All language subtitles for Catch Teenieping s01e22 Greedy Allmineping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,836 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,763 ? Come with me ? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,942 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,025 --> 00:00:27,277 ? Come with me ? 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,033 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,382 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,760 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,843 --> 00:00:53,470 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,225 [zaps] 23 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Heart-chu! 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,688 [Romi] "Greedy Allmineping." 25 00:01:06,691 --> 00:01:08,818 [light music playing] 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,112 [both munching] 27 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 -These are delicious. -[chip crunches] 28 00:01:16,242 --> 00:01:18,078 [crunching] 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,662 [both gasp] 30 00:01:19,746 --> 00:01:22,457 [both] Oh, no. The chips just disappeared. 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,334 [sighs] 32 00:01:25,376 --> 00:01:27,212 -Ah� -[Teenieping] Mine. 33 00:01:27,295 --> 00:01:28,463 [gasps] 34 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 [chuckles] Here's your ice cream. 35 00:01:31,382 --> 00:01:33,134 -[laughing] -[vendor] Hope you like it. 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,555 [both gasp] Huh? What? 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,437 [slurping] 38 00:01:45,605 --> 00:01:49,359 This ice cream is so good. Mine! 39 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 I want to eat up all these yummies. Mine-mine. 40 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 [sniffing] Huh? 41 00:01:56,407 --> 00:02:00,662 Where is this delicious smell coming from? Mine-mine. 42 00:02:02,705 --> 00:02:03,998 [Romi] Try a free cookie. 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,625 -[Ian] They're so delicious. -[Sarah] Please, 44 00:02:05,708 --> 00:02:08,628 come try our new Heartrose cookies. 45 00:02:08,711 --> 00:02:10,588 They're really delicious. 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,383 Ah? [chuckles] 47 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 -Mm. -Mm. 48 00:02:16,553 --> 00:02:18,596 Can you give me a cookie, mister cat? 49 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 Yes, me too, me too. Come on. 50 00:02:21,307 --> 00:02:25,395 Yeah, one at a time, please. Yeah, one at a time, please. 51 00:02:25,478 --> 00:02:27,355 -[Dr. Monziu giggles] -You are such a star. 52 00:02:27,438 --> 00:02:31,151 I see that your cat face can be useful at times. 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 [sighs] 54 00:02:32,360 --> 00:02:36,114 I was much more popular with my own face. Oh, well. 55 00:02:36,197 --> 00:02:38,741 Uh? Oh, I didn't know that. 56 00:02:38,825 --> 00:02:40,952 Dr. Monziu, I thought you were born a cat. 57 00:02:41,035 --> 00:02:43,329 Huh? What? I'm a human. A human! 58 00:02:43,413 --> 00:02:45,456 [clears throat] 59 00:02:45,540 --> 00:02:50,670 Well, turns out many things have happened that made me this way. 60 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 Uh? Mm. 61 00:02:53,131 --> 00:02:55,091 So, what's that? 62 00:02:55,174 --> 00:02:56,467 We're having an event. 63 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 -Wanna try a free cookie? -Huh? 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 [Romi] Hm? 65 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 [scoffs] I'll pass. 66 00:03:01,347 --> 00:03:05,226 I'm pretty sure I'll get sick if I eat those pretty disgusting cookies. 67 00:03:05,310 --> 00:03:07,228 -[Ian] That was mean. -[gasps] 68 00:03:07,312 --> 00:03:10,940 I worked really hard on these cookies, you know? 69 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 -[Romi gasps] -[chuckles] 70 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 [laughing] Now that I know you made them, 71 00:03:16,446 --> 00:03:18,531 I'll treasure them forever. 72 00:03:18,615 --> 00:03:20,867 -[Lena] Let's go, girls. -[all panting] 73 00:03:21,451 --> 00:03:24,078 Thanks, but I'd rather you ate the cookie. 74 00:03:25,663 --> 00:03:27,832 -[Lena cooing] -[laughing] 75 00:03:29,042 --> 00:03:30,668 Mm� 76 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 [groans] Lena? 77 00:03:32,754 --> 00:03:35,215 Can you just give me one? I'm so hungry. 78 00:03:35,298 --> 00:03:37,091 You're sharing, right? 79 00:03:37,175 --> 00:03:42,305 No way. Ian said he made these cookies specially for me. 80 00:03:42,388 --> 00:03:43,932 They're all mine. 81 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 Uh, I honestly don't think he said that at all. 82 00:03:47,518 --> 00:03:50,021 -Mm. -[Allmineping] Ooh, it's mine. 83 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 [gasps] 84 00:03:52,815 --> 00:03:54,609 Where are my cookies? 85 00:03:54,692 --> 00:03:56,361 Did you take them, Cindy? 86 00:03:56,444 --> 00:03:58,196 -Come on, give them back. -[gasps] 87 00:03:58,279 --> 00:04:00,281 -What? I didn't take it. -[groans] 88 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 Uh? It wasn't me, come on. 89 00:04:02,825 --> 00:04:03,910 Then who took them? 90 00:04:04,827 --> 00:04:06,496 [blabbers] 91 00:04:07,789 --> 00:04:09,165 Huh? 92 00:04:10,124 --> 00:04:12,627 [munching] 93 00:04:12,710 --> 00:04:17,215 Wow! This is the best cookie I have ever had. Mm! 94 00:04:17,924 --> 00:04:20,134 I will eat all the cookies out there. 95 00:04:20,218 --> 00:04:21,135 [chuckles] 96 00:04:22,011 --> 00:04:24,222 -Thank you. -Take some free cookies. 97 00:04:24,889 --> 00:04:26,474 -[gasping] -[Allmineping] Mine. 98 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 -[Allmineping] Mine. Mine, all mine. -[gasping] 99 00:04:31,229 --> 00:04:32,480 What's happening? 100 00:04:32,563 --> 00:04:34,190 -[Jun] Huh? -Uh? 101 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 Where are the cookies? 102 00:04:35,483 --> 00:04:37,610 [Ian and Kyle screaming] 103 00:04:37,694 --> 00:04:39,028 [Ian and Kyle gasping] 104 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 Hey, what's going on? 105 00:04:40,738 --> 00:04:42,824 Boss, something just happened. 106 00:04:43,741 --> 00:04:45,451 [Ian] All the desserts are gone. 107 00:04:45,535 --> 00:04:48,788 This is mine, this mine. It's all mine. 108 00:04:48,871 --> 00:04:50,540 -[portal chimes] -[bell ringing] 109 00:04:51,332 --> 00:04:53,167 [portal chiming] 110 00:04:54,460 --> 00:04:57,672 -[gasps] -Of course, it's a Teenieping. 111 00:04:57,755 --> 00:04:59,132 [grunts] 112 00:05:00,008 --> 00:05:02,468 [chiming] 113 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 [beeps] 114 00:05:04,095 --> 00:05:06,639 [Heartsping] That's Allmineping, Chu. 115 00:05:06,723 --> 00:05:09,434 A greedy Teenieping that wants everything for herself. 116 00:05:09,517 --> 00:05:12,854 -We should hurry up and follow her, Romi. -[gasps] 117 00:05:12,937 --> 00:05:13,980 [grunts] 118 00:05:14,772 --> 00:05:16,399 [Romi] Follow me, Teeniepings. 119 00:05:17,066 --> 00:05:19,902 [munching, laughing] 120 00:05:19,986 --> 00:05:23,239 Yeah! This is all mine. [giggles] 121 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 -We got you, Allmineping. -Huh? 122 00:05:26,868 --> 00:05:29,871 You can't take what's not yours, Chu. 123 00:05:29,954 --> 00:05:32,332 Huh? You, you are� 124 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Well, this is all mine. 125 00:05:34,917 --> 00:05:37,670 Try and get them from me. All mine. 126 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 [grunting] Mine. 127 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Mine, mine, mine. 128 00:05:42,592 --> 00:05:45,261 All mine. [chuckling] 129 00:05:45,344 --> 00:05:47,722 [gasping] 130 00:05:47,805 --> 00:05:50,058 A cookie castle, Go-go. 131 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 [gasps] That looks yummy, La-la. 132 00:05:53,269 --> 00:05:55,480 Now is not the time, Da-da. 133 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 I won't let you keep doing this. 134 00:05:57,982 --> 00:06:00,151 -Gogoping, let's go. -Yeah! 135 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 That's all mine too. 136 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Princess Star� [gasping] 137 00:06:06,365 --> 00:06:08,242 [laughing] 138 00:06:08,326 --> 00:06:10,369 The catcher belongs to Allmineping. 139 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 Wait, I can't transform without it. 140 00:06:13,539 --> 00:06:14,832 Give it back! 141 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 We have a bigger problem, Da-da. 142 00:06:16,959 --> 00:06:18,878 Wait, what? 143 00:06:18,961 --> 00:06:23,132 If Allmineping happens to mess with the Magic Catcher, 144 00:06:23,216 --> 00:06:26,594 all the Teeniepings you have caught could escape again, Da-da. 145 00:06:26,677 --> 00:06:27,970 What? 146 00:06:28,054 --> 00:06:30,139 That's very bad, Cha-cha. 147 00:06:30,223 --> 00:06:33,309 Mm. It's time to show her what we're capable of. 148 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 -All right, guys. -[Romi gasps] 149 00:06:35,394 --> 00:06:37,980 Let's work together to get the catcher back, Go-go. 150 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 -[all] Okay! -Wait! 151 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 [panting, grunting] 152 00:06:42,693 --> 00:06:44,737 [action music playing] 153 00:06:45,863 --> 00:06:47,824 Oh, that won't do a thing. 154 00:06:48,699 --> 00:06:49,867 -[cackles] -[lever clanks] 155 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 [clattering] 156 00:06:51,244 --> 00:06:53,538 [rumbling] 157 00:06:53,621 --> 00:06:56,165 [both whimper, scream] 158 00:06:56,916 --> 00:06:59,001 [whooshing, thuds] 159 00:06:59,085 --> 00:07:01,003 Chachaping, Lalaping! 160 00:07:01,087 --> 00:07:04,298 -How dare you hurt them! -You'll pay for this, Go-go. 161 00:07:04,382 --> 00:07:05,258 [both grunt] 162 00:07:06,384 --> 00:07:08,219 [all panting] 163 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 -[cackles] -[lever clanks] 164 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 [hinges creak] 165 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 -[squelches] -[all gasp] 166 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 -[gasping continues] -[Dadaping grunts] 167 00:07:19,439 --> 00:07:20,815 [whooshing, splatters] 168 00:07:20,898 --> 00:07:22,400 [all screaming] 169 00:07:24,193 --> 00:07:26,154 [laughing] 170 00:07:26,237 --> 00:07:28,114 How you like that? Mine-mine. 171 00:07:28,197 --> 00:07:30,700 We can't go on like this, Chu. 172 00:07:30,783 --> 00:07:32,368 [groans] That's right. 173 00:07:32,452 --> 00:07:34,912 We should eat the castle up, Da-da. 174 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 All right, let's eat it up, you guys. Go-go. 175 00:07:38,291 --> 00:07:39,709 [all yelling] 176 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 -[munching] -[crackling] 177 00:07:45,465 --> 00:07:47,967 [grumbles] Don't eat it! 178 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 -That's mine! -[lever clanks] 179 00:07:49,802 --> 00:07:51,387 [all munching] 180 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 [screaming] 181 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 -[thuds] -[all groan] 182 00:07:55,349 --> 00:07:57,351 [whimpering] 183 00:07:58,102 --> 00:08:00,396 Allmineping, stop this now! 184 00:08:01,647 --> 00:08:03,107 [grunting] 185 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 [blabbers] 186 00:08:04,817 --> 00:08:06,402 Ooh. [grunts] 187 00:08:08,070 --> 00:08:10,072 -[whooshing] -[gasps] 188 00:08:10,156 --> 00:08:12,492 -[thudding] -[grunting] 189 00:08:12,575 --> 00:08:14,076 [groans] 190 00:08:15,912 --> 00:08:18,998 Hey, Romi, tell me, did you like the candies? 191 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 Uh, Romi, are you okay? 192 00:08:21,334 --> 00:08:23,794 -[groaning] -She's not each to catch, Cha-cha. 193 00:08:23,878 --> 00:08:25,379 Uh, I� 194 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 Let's retreat, just for now. 195 00:08:27,757 --> 00:08:30,635 [grunts, pants] 196 00:08:30,718 --> 00:08:32,512 [laughing] 197 00:08:32,595 --> 00:08:36,516 No one can take my cookie castle away. Mine-mine. 198 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 [laughing] 199 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 -[Dr. Monziu] Yeah, it was good. -Oh. 200 00:08:41,020 --> 00:08:41,896 -[panting] -Hm? 201 00:08:41,979 --> 00:08:44,565 -Dr. Monziu, I need your help, please. -[both gasp] 202 00:08:44,649 --> 00:08:47,109 We need a new plan to catch Allmineping. 203 00:08:47,193 --> 00:08:48,569 Uh, mm� 204 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 Ah! That will work. 205 00:08:54,075 --> 00:08:55,451 -Huh? -Huh? 206 00:08:56,494 --> 00:08:58,162 [Heartsping] Chu! 207 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 [Dr. Monziu chuckling] 208 00:08:59,747 --> 00:09:01,541 Gather up, my dear kids. 209 00:09:01,624 --> 00:09:04,961 I have a very magical and specially decorated delicious cake 210 00:09:05,044 --> 00:09:07,129 just for you. 211 00:09:08,005 --> 00:09:09,799 [gasping] 212 00:09:09,882 --> 00:09:11,551 That's mine, mine. 213 00:09:11,634 --> 00:09:13,844 I want it. [grunts] 214 00:09:14,512 --> 00:09:18,432 I'll eat it all by myself if you don't hurry up and come. 215 00:09:18,516 --> 00:09:22,144 A special strawberry cake. Come for some super cake. 216 00:09:22,228 --> 00:09:23,271 [whimpering] 217 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 Gather up, my dear kids. 218 00:09:25,022 --> 00:09:26,774 -I have a very magical� -[gasps] 219 00:09:26,857 --> 00:09:30,570 I want that cake for me! That's mine, mine. 220 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 I want it. [giggles] 221 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 -[portal chiming] -[Allmineping] Ah! 222 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 [grunting, groans] 223 00:09:40,079 --> 00:09:41,831 [gasping] 224 00:09:41,914 --> 00:09:45,751 And for the cake, that's all mine. That's my cake! 225 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 Now, guys! 226 00:09:47,169 --> 00:09:49,630 Okay, Allmineping, we got you. 227 00:09:49,714 --> 00:09:52,550 [gasps] You fooled me. Mine. 228 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 You better be ready. Da-da. 229 00:09:54,719 --> 00:09:57,471 -[thudding] -[grunting] 230 00:09:59,724 --> 00:10:01,642 [Allmineping] Leave me alone. It's all mine. 231 00:10:01,726 --> 00:10:04,520 You have to stop taking what's not yours. 232 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 Do you understand, Da-da? 233 00:10:06,897 --> 00:10:10,109 [whimpers] But it's all mine. 234 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 Huh, hm? Ah. 235 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 -Romi, let's transform, Go-go. -Mm. 236 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 -[grunts] -[whooshing] 237 00:10:19,452 --> 00:10:21,287 Gogoping, ready. 238 00:10:21,370 --> 00:10:22,913 [chimes] 239 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 [Romi] Princess Star, transformation time. 240 00:10:26,834 --> 00:10:29,754 [giggles] Go-go! 241 00:10:30,546 --> 00:10:32,131 [smooches] 242 00:10:32,214 --> 00:10:33,382 [chuckles] 243 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 [chimes, beeps] 244 00:10:38,137 --> 00:10:41,098 Princess Star of Courage, show your worth. 245 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 [Allmineping grunting] 246 00:10:44,143 --> 00:10:47,396 [yells] But it's all mine! 247 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 [gasps] 248 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 [yelling] 249 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 [thuds] 250 00:11:00,076 --> 00:11:03,079 [whimpers, groans] 251 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 Stop being greedy, Allmineping. 252 00:11:05,539 --> 00:11:07,041 It's time to come back. 253 00:11:07,667 --> 00:11:10,294 Princess Star, Magic Catcher. 254 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 [grunting] 255 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 [chimes] 256 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 Teenieping, I got ya! 257 00:11:22,973 --> 00:11:27,478 Why did you have to take it all from me? This is not fair. 258 00:11:27,561 --> 00:11:30,189 Mine-mine. [sobbing] 259 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 -You guys are leaving already? -Oh, yes. 260 00:11:35,361 --> 00:11:38,906 It was so good to see you doing so well. 261 00:11:38,989 --> 00:11:42,034 I'm sure you will become a wonderful queen. 262 00:11:42,118 --> 00:11:43,577 But Grandma� 263 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 I'll come back very soon. 264 00:11:46,247 --> 00:11:49,792 Princess Romi, if you need anything just give me a call, okay? 265 00:11:49,875 --> 00:11:53,003 -[all chuckle] -Thanks, Grandma. Thanks, Dr. Monziu. 266 00:11:53,671 --> 00:11:57,341 Guys, please take good care of Romi for me. 267 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Of course, don't you worry. 268 00:12:02,054 --> 00:12:03,722 -Have a safe trip. -[both laugh] 269 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 [Teeniepings] Goodbye! 270 00:12:08,561 --> 00:12:09,728 [chiming] 271 00:12:09,812 --> 00:12:12,022 -Ah! -[Romi gasps] 272 00:12:12,106 --> 00:12:15,025 -[wings fluttering] -Wait up, Grandma! 273 00:12:15,109 --> 00:12:16,360 Goodbye! 274 00:12:16,444 --> 00:12:20,030 Be a good girl and take care! 275 00:12:20,114 --> 00:12:21,323 [sobs] 276 00:12:21,407 --> 00:12:25,661 But I need you to finish baking all of the cakes. 277 00:12:25,744 --> 00:12:28,205 They were pre-ordered cakes. 278 00:12:28,289 --> 00:12:30,499 -[Sarah sobbing] -[Romi chuckles] 279 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 [closing theme music playing] 280 00:12:36,597 --> 00:12:41,147 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.