All language subtitles for Catch Teenieping s01e19 Find the Lucky Stamp.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,836 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 ? Come with me ? 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,109 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,193 ? Come with me ? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,634 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,470 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,682 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,267 [zaps] 23 00:00:59,350 --> 00:01:00,769 Heart-chu! 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,521 [Romi] "Find The Lucky Stamp." 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 [boy] Hey, Romi! 26 00:01:09,819 --> 00:01:11,321 Oh, hello. 27 00:01:13,073 --> 00:01:13,907 [gasps] 28 00:01:14,491 --> 00:01:15,825 [boy] It's an empty can. 29 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 I think I should put it in the trashcan. [exclaims] 30 00:01:22,165 --> 00:01:23,583 [Teenieping] Good job. 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,627 Huh? What? Huh? 32 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 [gasps and sighs] 33 00:01:31,466 --> 00:01:34,010 Parks need to be clean. 34 00:01:34,093 --> 00:01:36,554 Yeah, because this place is for everyone. 35 00:01:41,351 --> 00:01:42,268 [both giggle] 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,562 -[Teenieping] Good job, both of you. -[both gasp] 37 00:01:44,646 --> 00:01:45,730 Huh? 38 00:01:47,565 --> 00:01:49,192 [both exclaim] 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,319 -[girl] That was weird. -[Teenieping exclaims] 40 00:01:51,402 --> 00:01:55,740 The kids in the park are so nice and cute. I like it a lot, Good. 41 00:01:55,824 --> 00:01:58,368 I should look for some more, Good. [gasps] 42 00:01:59,744 --> 00:02:01,204 [Teenieping exclaims] 43 00:02:01,788 --> 00:02:02,831 [groans] 44 00:02:04,499 --> 00:02:06,167 -Hello, can I help you? -[gasps] 45 00:02:06,751 --> 00:02:09,087 Oh, that is so kind of you. 46 00:02:09,170 --> 00:02:10,004 Thank you. 47 00:02:10,672 --> 00:02:11,923 [Marylou grunts] 48 00:02:12,799 --> 00:02:13,842 [Teenieping exclaims] 49 00:02:13,925 --> 00:02:16,761 What a nice girl. Good. [chuckles] 50 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Such a good job. 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,558 -[magical blast] -[gasps] 52 00:02:21,641 --> 00:02:23,893 Uh, wait. What is this? 53 00:02:23,977 --> 00:02:24,936 Mm� 54 00:02:25,728 --> 00:02:27,480 Oh, well, it's cute. 55 00:02:28,064 --> 00:02:29,190 [Teenieping giggles] 56 00:02:30,608 --> 00:02:32,735 [quirky music playing] 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,572 [Romi grunts] 58 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Hmm. 59 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 [snickers, blows air] 60 00:02:41,077 --> 00:02:42,120 [whistle blows] 61 00:02:42,203 --> 00:02:43,496 Here you go, Ellie. 62 00:02:43,580 --> 00:02:45,206 [grunting] 63 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 [groans, grunts] 64 00:02:49,210 --> 00:02:50,253 [exclaims] 65 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 [grunting] 66 00:02:52,589 --> 00:02:53,840 [panting] 67 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 One more go, Marylou! 68 00:02:58,887 --> 00:03:00,471 [all grunting] 69 00:03:01,931 --> 00:03:03,558 [all gasp] 70 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 [snickers] 71 00:03:05,643 --> 00:03:07,896 [grunts, exclaims] 72 00:03:07,979 --> 00:03:09,230 [grunts] 73 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 Yeah! 74 00:03:11,816 --> 00:03:13,151 [cheering] 75 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 [Marylou] Yeah! 76 00:03:15,570 --> 00:03:18,281 Wow, you scored three goals. 77 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 Oh, Marylou, that was awesome. 78 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 [whistle blows] 79 00:03:21,784 --> 00:03:24,287 Okay, everyone. Romi's team wins. 80 00:03:24,370 --> 00:03:27,540 [grunting] No way! 81 00:03:27,624 --> 00:03:29,459 [laughs] 82 00:03:29,542 --> 00:03:32,003 Marylou totally beat all of us. 83 00:03:32,086 --> 00:03:33,671 Why are you laughing? 84 00:03:33,755 --> 00:03:36,841 We lost because you didn't do your job as a goalkeeper. 85 00:03:36,925 --> 00:03:41,137 What? We lost because you didn't score any points. 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 Ugh, what are you saying? 87 00:03:42,805 --> 00:03:44,974 -Stop it, guys. -[grunting] 88 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 Marylou, you look happy today. 89 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Only good things are happening today. 90 00:03:52,982 --> 00:03:55,902 This morning, I woke up, like, there was no traffic, 91 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 so I wasn't late for class. 92 00:03:57,320 --> 00:04:00,698 I had forgotten about our assignment, but the teacher didn't check it. 93 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 And we got Pepperoni pizza for lunch 94 00:04:02,867 --> 00:04:05,370 which is my absolute favorite. [chuckles] 95 00:04:05,453 --> 00:04:08,873 You're probably having one of those lucky days. 96 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Or, maybe, because of this stamp. Hmm. 97 00:04:12,877 --> 00:04:14,295 What is that? 98 00:04:14,379 --> 00:04:18,549 Yesterday, when I helped an older lady with her stuff, I heard a "good job," 99 00:04:18,633 --> 00:04:21,302 and then, this just appeared on my hand. So weird. 100 00:04:21,386 --> 00:04:23,596 -I have no idea what happened, you know. -[gasps] 101 00:04:24,806 --> 00:04:26,516 Oh, that's� 102 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 What is it, Heartsping? 103 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 I'm sure that's a Goodping stamp, Chu. 104 00:04:35,191 --> 00:04:36,609 Huh? Goodping? 105 00:04:36,693 --> 00:04:41,239 Well, I've actually heard rumors about this stamp as well. 106 00:04:41,322 --> 00:04:45,910 I heard there's a fairy that stamps kids that have done good things. 107 00:04:45,994 --> 00:04:49,163 -Oh, really? Wow, so cool. -[Heartsping gasps] 108 00:04:49,872 --> 00:04:54,377 Goodping gives luck to kids who have done nice things, Chu. 109 00:04:54,460 --> 00:04:56,337 -[indistinct dialogue] -[Heartsping] With the stamp, 110 00:04:56,421 --> 00:04:59,340 only good things happen to them on that day, Chu. 111 00:04:59,424 --> 00:05:02,552 Since Marylou got her stamp on her hand around here, 112 00:05:02,635 --> 00:05:04,637 Goodping must be close. 113 00:05:04,721 --> 00:05:07,307 Yeah, Goodping must be near, Chu. 114 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Mm� oh! Oh, no. 115 00:05:10,184 --> 00:05:13,313 I totally forgot I had something to do today. 116 00:05:13,396 --> 00:05:14,772 [both gasp] 117 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 Anyway, see you tomorrow. 118 00:05:16,899 --> 00:05:19,694 -Goodbye, girls. -[Heartsping] Bye-bye, Chu. 119 00:05:20,778 --> 00:05:22,322 I wonder what's wrong with her. 120 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 I don't know. 121 00:05:26,659 --> 00:05:28,453 [indistinct murmur] 122 00:05:28,536 --> 00:05:31,789 -Did you hear that, girls? -Yeah, I heard. 123 00:05:31,873 --> 00:05:35,585 Marylou scored three times just because of that stamp on her hand. 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,505 That sounds like cheating, am I right? 125 00:05:39,589 --> 00:05:42,925 So, a lucky stamp? [laughs] 126 00:05:43,009 --> 00:05:46,095 Come on, girls. Let's make that stamp ours. 127 00:05:46,179 --> 00:05:48,097 -[both gasp] -But how? 128 00:05:48,181 --> 00:05:51,225 Don't you worry, girls. I think I've got this. 129 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 [snickers] 130 00:05:54,020 --> 00:05:55,521 [humming] 131 00:05:56,606 --> 00:05:59,400 Let's see where are the other good kids, Good. 132 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 [gasps] 133 00:06:05,406 --> 00:06:06,699 Oh� [exclaims in disgust] 134 00:06:06,783 --> 00:06:10,328 Oh, no. They are throwing garbage everywhere. 135 00:06:11,120 --> 00:06:13,331 Huh? There's a good kid. 136 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 [Lena grunting] 137 00:06:18,044 --> 00:06:19,670 Oh, my goodness. 138 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 I just can't believe it. 139 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 The street is so filthy, 140 00:06:23,591 --> 00:06:27,053 and so full of trash. I think I should pick it up. 141 00:06:27,637 --> 00:06:28,513 Is she good? 142 00:06:29,013 --> 00:06:31,933 I'm so good. I'm the only one 143 00:06:32,016 --> 00:06:34,393 who's picking up all of this horrible mess. 144 00:06:34,477 --> 00:06:36,229 Just me. 145 00:06:36,312 --> 00:06:39,899 Lena, I don't think anyone can actually hear you. 146 00:06:39,982 --> 00:06:41,818 [shushes] Go away! 147 00:06:43,736 --> 00:06:44,737 [exclaims] 148 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 -[playful music playing] -[giggling] 149 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Oh, no, no, no, no, no. 150 00:06:52,995 --> 00:06:56,290 The signboards are down. I should put them up. 151 00:06:56,374 --> 00:06:57,458 [grunts] 152 00:06:58,167 --> 00:07:01,671 Hmm, wait. She's good? 153 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 [humming] 154 00:07:03,881 --> 00:07:06,050 [mischievous music playing] 155 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 Oh, dear. 156 00:07:08,928 --> 00:07:12,723 Someone drew on these walls. I should clean it up. 157 00:07:12,807 --> 00:07:14,308 [chuckles] 158 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 But wait, Lena� 159 00:07:18,354 --> 00:07:21,149 are you sure you can really get a stamp like this? 160 00:07:21,232 --> 00:07:23,276 I'm getting really tired. 161 00:07:24,026 --> 00:07:24,861 What? 162 00:07:24,944 --> 00:07:26,612 You can't stop now. 163 00:07:26,696 --> 00:07:30,158 I'll erase more drawings and prove everyone I'm nice. 164 00:07:30,700 --> 00:07:31,617 [Lena grunts] 165 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 -[door clicks] -[gasps] 166 00:07:35,037 --> 00:07:37,957 Hey! Hey, you! What do you think you're doing? 167 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 -[all gasp] -Let's run away! 168 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 [panting, shrieking] 169 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 [all groaning] 170 00:07:47,508 --> 00:07:50,386 Tell me, what are you guys doing, Good-good? 171 00:07:51,095 --> 00:07:52,972 [all gasp] Finally! 172 00:07:53,055 --> 00:07:54,932 You must be the fairy of good luck. 173 00:07:55,016 --> 00:07:57,560 Good. I'm really, really nice. 174 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 So stamp me, now. 175 00:07:58,811 --> 00:08:02,356 Huh? You were just pranking. 176 00:08:02,440 --> 00:08:05,193 I'll never stamp a bad girl, Good. 177 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 [scoffs] Don't be so arrogant. 178 00:08:08,112 --> 00:08:10,323 -And don't be selfish either, okay? -[both grunt] 179 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 Hurry and give me the stamp. 180 00:08:12,867 --> 00:08:14,410 [grunting] 181 00:08:14,994 --> 00:08:18,539 [gasps] What is all this garbage about? 182 00:08:18,623 --> 00:08:20,541 -They're such bad girls. -[squeaking] 183 00:08:20,625 --> 00:08:22,919 [panting] 184 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 [girls screaming] 185 00:08:30,843 --> 00:08:31,677 [screams] 186 00:08:32,929 --> 00:08:34,138 [all groaning] 187 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 [all] Stop there! 188 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 No way! 189 00:08:41,479 --> 00:08:44,440 Hmm. How are we gonna be able to catch Goodping? 190 00:08:45,233 --> 00:08:47,276 -[gasps] -Romi, leave it all to me, Da-da. 191 00:08:47,360 --> 00:08:49,987 Since Goodping likes well-behaved kids, 192 00:08:50,071 --> 00:08:53,449 she'll respond to the always righteous Dadaping. 193 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 Okay, I trust you, Dadaping. 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 [gasps] 195 00:08:57,286 --> 00:08:59,622 Oh, come on. Where did it go? 196 00:08:59,705 --> 00:09:02,083 We lost it. That tiny thing is fast. 197 00:09:02,166 --> 00:09:05,461 Hey, what are you doing looking like that? 198 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 That's none of your business, Romi. 199 00:09:08,005 --> 00:09:10,466 Right now, we don't have time for that. 200 00:09:10,550 --> 00:09:14,053 Let's go somewhere with more trash and catch it. 201 00:09:14,136 --> 00:09:15,680 Come on, girls. Let's go. 202 00:09:16,847 --> 00:09:19,058 I think they might've met Goodping. 203 00:09:19,141 --> 00:09:22,895 [groans] It really stinks here, Chu. 204 00:09:22,979 --> 00:09:24,647 -[all gasp] -[Teenieping alarm ringing] 205 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 She's near, Da-da. 206 00:09:28,401 --> 00:09:30,403 -[mysterious music playing] -[device humming] 207 00:09:32,655 --> 00:09:34,323 There you are, Goodping. 208 00:09:34,407 --> 00:09:36,701 [gasps] Oh, no, Good-good. 209 00:09:36,784 --> 00:09:39,287 [panting] 210 00:09:39,370 --> 00:09:41,622 Dadaping, time to transform. 211 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 [sparkles] 212 00:09:43,332 --> 00:09:45,710 [Romi] Princess Cloudia transformation time. 213 00:09:47,169 --> 00:09:50,089 [laughs] Da-da! 214 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 -[exclaims] -[smooches] 215 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 [chuckles] 216 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 -[exclaims] -[chimes] 217 00:09:57,763 --> 00:10:01,559 Princess Cloudia of Honesty, show your true self. 218 00:10:02,435 --> 00:10:04,854 Stop, Goodping. Come on, stop. 219 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 [panting] You're after my stamp. 220 00:10:07,815 --> 00:10:09,525 No way, Good-good. 221 00:10:09,609 --> 00:10:11,819 What are you talking about? 222 00:10:11,902 --> 00:10:14,947 There must be a misunderstanding, Da-da. 223 00:10:15,031 --> 00:10:16,741 I need to catch her with magic. 224 00:10:17,450 --> 00:10:19,660 Princess Cloudia, Magic Wand! 225 00:10:20,828 --> 00:10:23,080 [whimpers, squeals] 226 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 [tense music playing] 227 00:10:27,793 --> 00:10:31,922 I can't get caught by bad people who want my stamp. 228 00:10:32,006 --> 00:10:35,009 It got worse. What should we do now? 229 00:10:35,092 --> 00:10:37,303 This is troubling, Da-da. 230 00:10:37,386 --> 00:10:38,971 [Heartsping] Chu! 231 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 -[grunts] -Be careful! 232 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 -[shrieks] -[foot screeches] 233 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 [grunts] 234 00:10:44,101 --> 00:10:45,519 What's wrong, Dadaping? 235 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 [Dadaping] It's dangerous to run down the stairs with heels, Da-da. 236 00:10:49,398 --> 00:10:51,817 You must go down slowly, Da-da. 237 00:10:51,901 --> 00:10:56,030 Ugh, Dadaping. But she will escape if we don't hurry. 238 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 [giggling] Let's go. 239 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 [screams] 240 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Whoa, watch out! 241 00:11:03,245 --> 00:11:04,163 [children gasp] 242 00:11:05,206 --> 00:11:06,499 [boy screaming] 243 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 [both grunting] 244 00:11:10,544 --> 00:11:12,129 [groaning] 245 00:11:14,048 --> 00:11:14,882 That was close. 246 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 Are you okay? 247 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 It's dangerous to run down the stairs. 248 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 [boy] Thank you so much. 249 00:11:21,514 --> 00:11:23,974 -[children giggling] -[Goodping] Great job. 250 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 [gasps] 251 00:11:27,144 --> 00:11:30,481 You helped someone without thinking about your own. 252 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 You're such a good kid, Good. 253 00:11:33,484 --> 00:11:35,486 Very, very good job. 254 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Aw, Goodping. 255 00:11:37,613 --> 00:11:38,447 [chuckles] 256 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 It's my turn to return the favor now, Princess. 257 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 [chuckles] 258 00:11:42,910 --> 00:11:46,080 Princess Cloudia, Magic Catcher! 259 00:11:48,874 --> 00:11:50,459 [squealing] 260 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 [chiming] 261 00:11:55,339 --> 00:11:57,675 Teenieping, I got ya! 262 00:11:58,259 --> 00:12:01,720 I'm so lucky to be friends with such a good princess. 263 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 [groaning] Oh, no. Look at this. 264 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 There's so much trash. I should throw it all away. 265 00:12:10,938 --> 00:12:14,692 -[flies buzzing] -Lena, I don't think the fairy will come. 266 00:12:14,775 --> 00:12:17,069 I really wanna go home now. 267 00:12:17,153 --> 00:12:20,072 [shushes] Be quiet. You'll make it go away. 268 00:12:20,156 --> 00:12:24,160 Oh, dear. How can I be this nice! 269 00:12:24,243 --> 00:12:27,079 -[Cindy and Hani groaning] -I'm sure I deserve the lucky stamp. 270 00:12:27,163 --> 00:12:30,416 [Lena] I'm the best in this town. 271 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Good job, everyone. [giggles] 272 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 [closing theme music playing] 273 00:12:37,223 --> 00:12:41,773 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.