All language subtitles for Catch Teenieping s01e18 Unforgettable Birthday Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,919 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 ? Come with me ? 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,226 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,193 ? Come with me ? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,158 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,424 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,507 --> 00:00:51,634 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,636 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,557 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 [zaps] 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,186 Heart-chu! 24 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 [Romi] "Unforgettable Birthday Party." 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 [quirky music playing] 26 00:01:09,486 --> 00:01:12,655 Hey, Maya, what are you doing after school? 27 00:01:12,739 --> 00:01:13,907 [gasps] 28 00:01:13,990 --> 00:01:15,116 [shushes] 29 00:01:15,784 --> 00:01:17,619 After school? 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,287 Yeah! So, are you busy? 31 00:01:19,370 --> 00:01:21,623 -Not really, but-- -[Marylou grunts] 32 00:01:22,791 --> 00:01:26,377 Maya, I've been looking around, and I couldn't find you. 33 00:01:26,461 --> 00:01:29,964 Ah! I almost forgot, we needed to talk. 34 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 Sorry, Romi, let me borrow Maya, okay? 35 00:01:32,967 --> 00:01:35,720 -See ya! -Well, see you soon. 36 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 [sighs] 37 00:01:39,766 --> 00:01:42,727 -Romi's not here, right? -Yeah, she went home. 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 So what is it? 39 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 You know, it's Romi's birthday party today. 40 00:01:47,690 --> 00:01:50,026 Did you make something special for her? 41 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 Of course, I bought a bunch of balloons. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,741 Excellent! Then at six o'clock, the Teeniepings and I will� 43 00:01:56,825 --> 00:01:58,034 [whispers] 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,410 [Maya chuckles] 45 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 It's Romi's birthday, huh? 46 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 We should totally get her a special gift. 47 00:02:06,167 --> 00:02:07,293 [snickering] 48 00:02:07,919 --> 00:02:09,921 [Heartsping panting] 49 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 [Maya gasps] 50 00:02:14,092 --> 00:02:16,177 I finally managed to get out, Chu. 51 00:02:16,261 --> 00:02:20,056 Anyway, so how's the party planning going, guys? 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,266 Great! 53 00:02:21,349 --> 00:02:24,644 The weather forecast said we can even see shooting stars tonight. 54 00:02:24,727 --> 00:02:27,230 I'm sure Romi will love it. 55 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Keep this a secret until we're all ready, Da-da. 56 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 [humming in agreement] 57 00:02:33,153 --> 00:02:35,780 -[light music playing] -[chuckles] 58 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 [groaning] 59 00:02:41,703 --> 00:02:44,581 -Chachaping! Over there too, Da-da. -[Chachaping gasps] 60 00:02:50,003 --> 00:02:51,462 This is going well. 61 00:02:51,546 --> 00:02:54,173 Everything is going to be absolutely perfect. 62 00:02:57,677 --> 00:02:58,636 Yeah! 63 00:03:03,224 --> 00:03:04,726 [screaming] 64 00:03:04,809 --> 00:03:06,185 [sparkling] 65 00:03:07,186 --> 00:03:08,897 [groans, gasps] 66 00:03:09,689 --> 00:03:10,815 [sighs] 67 00:03:11,524 --> 00:03:14,903 Uh, Blank? Wait, what was I doing? 68 00:03:14,986 --> 00:03:15,862 [gasps] 69 00:03:16,988 --> 00:03:21,910 Aha! I was about to eat cookies. [giggles] 70 00:03:21,993 --> 00:03:25,163 Blank-blank. Guys, come eat some cookies! 71 00:03:25,246 --> 00:03:29,167 -[Gogoping] Huh? Are those leftovers? -[Chachaping] Well, thank you! 72 00:03:30,668 --> 00:03:33,004 [munching] 73 00:03:35,006 --> 00:03:38,801 [sighs] Yummy! Thanks, Blankping! 74 00:03:38,885 --> 00:03:41,554 Eat as many as you want, Blank-blank. 75 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 But what were we doing, you guys? 76 00:03:46,351 --> 00:03:48,019 [exclaims] 77 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 This feels just like a picnic. 78 00:03:52,148 --> 00:03:55,193 We've got a lot of delicious food, Da-da. 79 00:03:57,737 --> 00:04:00,907 Dadaping is always so smart, don't you think? 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,660 [laughing] 81 00:04:03,743 --> 00:04:04,786 [Heartsping] Chu! 82 00:04:08,456 --> 00:04:09,749 Where are they? 83 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 I guess Heartsping's gone too. 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 But� today is my birthday. 85 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 This is so fun, Cha-cha. [giggles] 86 00:04:20,885 --> 00:04:22,220 [yelps] So cold! 87 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 Sorry, Cha-cha. 88 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 [shrieks] 89 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 [screaming] Blank-blank! 90 00:04:31,604 --> 00:04:32,522 [all gasp] 91 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 [suspenseful music playing] 92 00:04:34,899 --> 00:04:37,527 [all screaming] 93 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 What do we do now? 94 00:04:39,320 --> 00:04:43,992 We don't have much time until the shooting star show tonight, Da-da. 95 00:04:44,075 --> 00:04:47,578 First, let's find out where Romi is, Chu. 96 00:04:48,705 --> 00:04:51,165 I will call Sarah right away. 97 00:04:51,249 --> 00:04:53,960 Then I guess I'll call the guys at Heartrose. 98 00:04:56,462 --> 00:04:59,674 I knew this was gonna happen, Da-da. 99 00:04:59,757 --> 00:05:03,052 It's all my fault! [crying] 100 00:05:04,095 --> 00:05:07,765 Don't worry Blankping, we still have time. 101 00:05:07,849 --> 00:05:10,685 We can prepare the party again, Chu. 102 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 I just got Sarah on the phone and she said 103 00:05:13,771 --> 00:05:16,816 that Romi disappeared! Nobody knows where she is. 104 00:05:16,899 --> 00:05:20,236 The guys said they don't know where Romi is either. 105 00:05:20,320 --> 00:05:23,072 Chu, I can't believe it. 106 00:05:23,156 --> 00:05:26,701 Well, Maya and I will go to find Romi. 107 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 -[gasps] -I'll come too. 108 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 I'll go with you. 109 00:05:32,290 --> 00:05:35,001 Meanwhile, we'll prepare the party, Chu. 110 00:05:35,084 --> 00:05:37,795 [all panting] 111 00:05:40,048 --> 00:05:43,301 They must have forgotten my birthday. 112 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 [somber music playing] 113 00:05:46,137 --> 00:05:47,388 [Marylou panting] 114 00:05:48,222 --> 00:05:50,183 She's not here, Go-go. 115 00:05:50,808 --> 00:05:52,268 -[phone buzzing] -[groans] 116 00:05:52,351 --> 00:05:55,188 Romi's not at the clock tower, roger. 117 00:05:55,271 --> 00:05:58,649 Mm-hm. Okay, let's look for her at the park. 118 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 [both grunt] 119 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 [suspenseful music playing] 120 00:06:07,241 --> 00:06:08,701 [sighing] 121 00:06:10,578 --> 00:06:13,372 [exclaims] She's over there. 122 00:06:13,456 --> 00:06:16,334 Yeah, look at her, she's such a weirdo. 123 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 [snickering] 124 00:06:18,127 --> 00:06:20,171 Okay, girls, the time has come. 125 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 [mischievous music playing] 126 00:06:29,806 --> 00:06:32,308 There's Romi! [pants] 127 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 -[Blankping panting] -[girls snickering] 128 00:06:38,731 --> 00:06:39,649 [chuckles] 129 00:06:40,149 --> 00:06:41,901 -[shouts] -[sparkling] 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 [snickering] 131 00:06:44,737 --> 00:06:45,655 [all gasp] 132 00:06:46,906 --> 00:06:49,033 Wait, why was I laughing? 133 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 I don't know. 134 00:06:51,160 --> 00:06:54,580 So, Lena, what's in the box? 135 00:06:54,664 --> 00:06:55,706 [shrieks] 136 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 What is this? 137 00:06:57,208 --> 00:06:59,752 [gasps] I can't wait to see what's in the box. 138 00:06:59,836 --> 00:07:01,546 Let's open it right now, please. 139 00:07:02,964 --> 00:07:03,881 [croaking] 140 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 -[all scream] -[thud] 141 00:07:06,134 --> 00:07:08,136 -[frogs croaking] -They're frogs! 142 00:07:09,595 --> 00:07:10,763 Get away from me! 143 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 [screaming] 144 00:07:13,099 --> 00:07:14,767 [pants, gasps] 145 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 -[screaming] -What is wrong with them? 146 00:07:17,937 --> 00:07:18,855 [gasps] 147 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 I think I saw Romi around here. 148 00:07:23,401 --> 00:07:24,735 She must be near. 149 00:07:26,487 --> 00:07:27,530 [sighing] 150 00:07:30,366 --> 00:07:32,201 [both gasp] 151 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Romi! She's going towards the alley, Blank-blank. 152 00:07:37,582 --> 00:07:39,625 Okay, leave it to us now. 153 00:07:41,127 --> 00:07:42,003 -Marylou! -[gasps] 154 00:07:42,587 --> 00:07:44,547 Let's ask Ian for help. 155 00:07:45,339 --> 00:07:46,591 Why don't we� [whispering] 156 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 [chuckles] That's a great idea! 157 00:07:49,719 --> 00:07:52,096 [sad music playing] 158 00:07:52,180 --> 00:07:53,556 -[Ian] Romi! -[gasps] 159 00:07:55,183 --> 00:07:58,186 Oh, Ian. Did you get some groceries? 160 00:07:58,269 --> 00:08:02,315 Mm-hm. That's right. I needed to get some ingredients at the last minute. 161 00:08:02,398 --> 00:08:04,108 They look heavy. 162 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Let me help you. 163 00:08:05,693 --> 00:08:07,361 Thanks, Romi. 164 00:08:07,445 --> 00:08:10,031 [light music playing] 165 00:08:11,365 --> 00:08:12,658 [laughing] 166 00:08:13,826 --> 00:08:16,120 Romi is going to the residential area. 167 00:08:16,204 --> 00:08:19,707 She'll be there in ten minutes. Lead her to the party, roger. 168 00:08:19,790 --> 00:08:22,168 [gasps] Marylou, it's not ready yet. 169 00:08:22,251 --> 00:08:24,545 We need more time, roger. 170 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 Okay, I'll ask Luca, all right? Roger. 171 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 [Luca yelling] Romi! 172 00:08:32,428 --> 00:08:33,679 [pants] 173 00:08:33,763 --> 00:08:35,223 Luca. 174 00:08:35,306 --> 00:08:36,682 [crying] 175 00:08:36,766 --> 00:08:41,312 I lost my stuffed bear. Can you look for it with me? 176 00:08:41,395 --> 00:08:42,522 [crying] 177 00:08:42,605 --> 00:08:45,274 Please help me. 178 00:08:45,858 --> 00:08:47,360 Well, where did you lose it? 179 00:08:49,070 --> 00:08:50,655 Come with me. 180 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 -Sorry, Ian. -Okay. 181 00:08:55,409 --> 00:08:56,702 Now, let's hurry. 182 00:08:58,496 --> 00:09:00,498 Oh, it's so dark already. 183 00:09:01,082 --> 00:09:03,292 And we looked all over town by now. 184 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Luca, do you have any clues? 185 00:09:06,963 --> 00:09:09,715 Uh, I think maybe this way? 186 00:09:10,341 --> 00:09:13,052 I really don't know if we could find it, it's so dark. 187 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 [crying] My bear! 188 00:09:16,764 --> 00:09:20,226 Luca! You shouldn't be walking around by yourself! 189 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 Luca was just looking for her stuffed bear, 190 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 so I decided to help. 191 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 That's at home. You were playing with it in your room. 192 00:09:27,191 --> 00:09:28,401 [exclaims] 193 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 You're right, I forgot. 194 00:09:30,695 --> 00:09:33,406 Let's go home. Mom told me to hurry. 195 00:09:33,489 --> 00:09:36,284 [exclaims, chuckles] 196 00:09:36,993 --> 00:09:38,452 Romi, we'll take this road. 197 00:09:38,536 --> 00:09:40,663 Take care! Have a good night. 198 00:09:40,746 --> 00:09:42,373 Oh, okay. 199 00:09:42,456 --> 00:09:45,084 There's a road to her house over there? 200 00:09:45,835 --> 00:09:48,504 [somber music playing] 201 00:09:51,757 --> 00:09:52,925 [sighs] 202 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 I wonder what my parents are up to. 203 00:09:56,721 --> 00:09:59,432 [soft emotional music playing] 204 00:10:00,349 --> 00:10:01,517 [sighing] 205 00:10:03,686 --> 00:10:06,897 [softly crying] 206 00:10:09,025 --> 00:10:15,573 [Lalaping] ? Happy birthday to you! Happy birthday to you! ? 207 00:10:15,656 --> 00:10:18,576 ? Happy birthday, dear Romi! ? 208 00:10:18,659 --> 00:10:22,079 [all] ? Happy birthday, dear Romi! ? 209 00:10:22,163 --> 00:10:25,374 Happy birthday, Romi! 210 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 [exclaims] 211 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 Is� Is this all for me? 212 00:10:32,923 --> 00:10:34,675 Sorry for making you wait. 213 00:10:34,759 --> 00:10:37,261 We were trying to throw you a surprise party. 214 00:10:37,345 --> 00:10:38,763 I hope you like it. 215 00:10:39,347 --> 00:10:42,975 Oh, my. I am so touched. I can't believe you did all this. 216 00:10:43,643 --> 00:10:44,518 But how did� 217 00:10:44,602 --> 00:10:46,520 How did you get all this? 218 00:10:47,146 --> 00:10:50,900 [chuckles] Heartsping got all the snacks for you. 219 00:10:50,983 --> 00:10:55,154 Chachaping got all of these beautiful flowers, Cha-cha. 220 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Thanks so much. All of you. 221 00:10:58,991 --> 00:11:00,242 Oh, but wait. 222 00:11:00,326 --> 00:11:04,163 Romi, and our real gift is right up there in the sky. 223 00:11:04,246 --> 00:11:05,247 [exclaims] 224 00:11:05,331 --> 00:11:07,500 It's magic from all of us, Chu. 225 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 Mm. 226 00:11:09,960 --> 00:11:10,836 [gasps] 227 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 Shooting stars! 228 00:11:14,382 --> 00:11:15,716 It's so� 229 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 It's so beautiful! 230 00:11:17,134 --> 00:11:18,427 [exclaims] 231 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 So pretty, Chu. 232 00:11:20,262 --> 00:11:22,390 [uplifting music playing] 233 00:11:23,641 --> 00:11:24,725 [gasps] 234 00:11:26,477 --> 00:11:30,481 Wow! I've never seen shooting stars of that color before. 235 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Neither have I, Blank. 236 00:11:33,275 --> 00:11:35,945 Mom? Dad? 237 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 [whooshing] 238 00:11:40,991 --> 00:11:45,746 My daughter, happy birthday. [crying] 239 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 -Hey, it's okay. -[inhales] 240 00:11:47,873 --> 00:11:48,833 [blows nose] 241 00:11:49,750 --> 00:11:52,169 [sobbing] 242 00:11:53,421 --> 00:11:55,047 Here, open it. 243 00:11:55,131 --> 00:11:57,299 What's this? Hm. 244 00:11:58,134 --> 00:11:59,510 [gasps] 245 00:11:59,593 --> 00:12:02,638 It's the cake my mom made for me for my birthday! 246 00:12:02,721 --> 00:12:04,598 It's your mom's strawberry tart. 247 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 We tried our best to make it like your mom's. 248 00:12:08,185 --> 00:12:10,479 [chuckles, munches] 249 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 [sniffling] 250 00:12:12,481 --> 00:12:14,817 It's so delicious. 251 00:12:14,900 --> 00:12:19,113 I'm sure your parents are thinking about you too, Romi, Chu. 252 00:12:19,196 --> 00:12:20,990 [all gasp] 253 00:12:21,574 --> 00:12:25,953 [Romi] Mom, Dad, as you can see, I'm doing just fine here. 254 00:12:26,036 --> 00:12:29,248 I'll grow more and return to the kingdom someday. 255 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 So don't worry about me. 256 00:12:31,083 --> 00:12:32,877 I love you, Mom and Dad! 257 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 [closing theme music playing] 258 00:12:36,305 --> 00:12:40,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.