Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,836
[opening theme music playing]
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,763
? Come with me ?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,942
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,025 --> 00:00:27,193
? Come with me ?
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,197
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,281 --> 00:00:33,033
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,382
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,760
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,843 --> 00:00:53,470
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,097 --> 00:00:57,474
[giggles]
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,350
[zaps]
23
00:00:59,434 --> 00:01:00,852
Heart-chu!
24
00:01:01,561 --> 00:01:03,563
[Romi] "Come Back Home, Heartsping."
25
00:01:06,024 --> 00:01:07,525
[rain pattering]
26
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
[Jun sighs]
27
00:01:10,487 --> 00:01:12,655
It's been raining nonstop all day long.
28
00:01:13,239 --> 00:01:16,659
Mm, maybe that's why
it's been so quiet in here.
29
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
[Teeniepings chattering]
30
00:01:19,370 --> 00:01:22,207
[Heartsping] That's weird. Where is it?
31
00:01:22,290 --> 00:01:25,502
Is it here? I guess not.
32
00:01:25,585 --> 00:01:28,296
Oh, maybe there? Oh, no.
33
00:01:29,047 --> 00:01:30,965
Where did it go?
34
00:01:31,049 --> 00:01:35,261
I put my strawberry cake right here, Chu.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
-[clattering]
-Hm?
36
00:01:37,680 --> 00:01:38,932
[Heartsping grunting]
37
00:01:39,682 --> 00:01:42,310
-Sorry, I ate your strawberry cake.
-[gasps]
38
00:01:43,186 --> 00:01:44,229
What?
39
00:01:44,312 --> 00:01:46,898
That was my cake, Chu.
40
00:01:46,981 --> 00:01:49,234
You had yours already, Romi.
41
00:01:49,943 --> 00:01:52,987
It was in the fridge for a long time.
I thought you didn't want it.
42
00:01:53,613 --> 00:01:57,075
I was saving it for after bath, and you�
43
00:01:57,158 --> 00:01:59,160
-And you�
-Hey, come on.
44
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
It's just a strawberry cake.
45
00:02:01,037 --> 00:02:02,997
Just a strawberry cake?
46
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
You should apologize, Chu!
47
00:02:05,542 --> 00:02:07,836
Oh, come on. I already said sorry.
48
00:02:08,503 --> 00:02:10,255
Are you really sorry?
49
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
You don't know how I feel, Chu.
50
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
Why are you acting this way?
51
00:02:14,717 --> 00:02:17,512
You know I can just make you
another strawberry cake tomorrow.
52
00:02:18,179 --> 00:02:19,264
[whimpering]
53
00:02:20,515 --> 00:02:22,142
I'm so disappointed in you!
54
00:02:22,225 --> 00:02:24,185
-[all gasp]
-[Heartsping] You� You poohead!
55
00:02:24,269 --> 00:02:26,104
[gasps]
Heartsping!
56
00:02:27,105 --> 00:02:28,481
[all whimper]
57
00:02:28,982 --> 00:02:31,359
-I'm done checking the stock, so�
-[Heartsping sobbing]
58
00:02:31,442 --> 00:02:32,902
-[Romi] Wait, Heartsping!
-Huh?
59
00:02:32,986 --> 00:02:34,154
-[Heartsping sobbing]
-Oh?
60
00:02:37,448 --> 00:02:38,575
[screams]
61
00:02:39,159 --> 00:02:40,785
[rain patters]
62
00:02:40,869 --> 00:02:42,537
[Romi] Heartsping!
63
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
[sobbing, whimpering]
64
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
[pants]
Heartsping?
65
00:02:55,466 --> 00:02:56,718
What's going on?
66
00:02:56,801 --> 00:02:59,095
Uh, it's nothing, really.
67
00:03:01,222 --> 00:03:03,725
It's pouring out there. I hope she's okay.
68
00:03:04,392 --> 00:03:07,270
She'll come back anytime soon, she better.
69
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
[grunts]
70
00:03:08,813 --> 00:03:09,981
[all gasps]
71
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
-What's going on?
-[exclaims]
72
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
[Teeniepings exclaim]
73
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
It's still pouring out, Go-go.
74
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
Should we go out to find her?
75
00:03:21,659 --> 00:03:24,871
It's okay. She'll be back soon.
76
00:03:24,954 --> 00:03:27,123
Do you really think so, Da-da?
77
00:03:29,834 --> 00:03:31,252
[Teeniepings sigh]
78
00:03:31,336 --> 00:03:33,504
[somber music]
79
00:03:36,758 --> 00:03:41,429
-[micro feedback]
-? It's so cold and rainy outside ?
80
00:03:41,512 --> 00:03:45,433
[Lalaping] ? I wonder where Heartsping
Could have gone ?
81
00:03:47,018 --> 00:03:48,144
[sparkles]
82
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
[Heartsping whimpers]
83
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
-[car horn honks]
-[screams]
84
00:03:53,316 --> 00:03:55,026
[cat growling]
85
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
-[whimpers]
-[cat growling]
86
00:03:59,656 --> 00:04:01,074
[whimpering]
87
00:04:01,157 --> 00:04:02,742
-[cat growls]
-[Heartsping shrieks]
88
00:04:02,825 --> 00:04:03,993
[gasps]
89
00:04:04,077 --> 00:04:06,621
Heartsping might be in trouble,
we need to find her.
90
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
That was good thinking, Da-da.
91
00:04:08,998 --> 00:04:12,126
-[rain pattering]
-[panting]
92
00:04:13,544 --> 00:04:16,756
Heartsping! Where are you?
93
00:04:16,839 --> 00:04:20,301
-[Chachaping] Come on, Heartsping!
-[Gogoping] Heartsping?
94
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
[thunder rumbling]
95
00:04:23,763 --> 00:04:24,931
[sobbing]
96
00:04:30,144 --> 00:04:31,187
[squeals]
97
00:04:32,105 --> 00:04:36,693
[sobs]
Why is this happening to me, Chu?
98
00:04:38,152 --> 00:04:39,320
Huh?
99
00:04:40,655 --> 00:04:42,824
What are you doing here?
100
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
[sobbing]
101
00:04:45,451 --> 00:04:47,412
-[gasps]
-[wailing]
102
00:04:49,622 --> 00:04:51,791
What's wrong? Are you sick?
103
00:04:51,874 --> 00:04:54,294
Luca, it's raining. Let's go home.
104
00:04:54,961 --> 00:04:57,463
-Marylou, over here.
-[Heartsping sobbing]
105
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
Um� come.
106
00:04:58,715 --> 00:05:00,508
What?
107
00:05:01,968 --> 00:05:04,637
Oh. You're Romi's.
108
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
[whimpering]
109
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
[relieved sigh]
110
00:05:10,935 --> 00:05:12,687
[exclaims]
111
00:05:12,770 --> 00:05:14,314
Tell me, how's the water?
112
00:05:14,397 --> 00:05:16,524
Great. It's really warm, Chu.
113
00:05:17,233 --> 00:05:21,195
We need to keep yourself warm
so you don't catch a cold.
114
00:05:21,821 --> 00:05:23,489
[sighs]
115
00:05:23,573 --> 00:05:25,992
-[dryer whirring]
-[exclaims]
116
00:05:26,075 --> 00:05:29,495
-Did you run away from home?
-Hmm.
117
00:05:29,579 --> 00:05:33,833
The truth is that Romi
doesn't appreciate Heartsping, Chu.
118
00:05:33,916 --> 00:05:37,336
And Heartsping won't go back to Romi.
119
00:05:37,420 --> 00:05:40,214
-Then you can stay here with me.
-Huh?
120
00:05:40,298 --> 00:05:44,385
It's a bit small,
but you'll be very comfortable.
121
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
[gasps]
122
00:05:46,387 --> 00:05:48,389
Thank you very much, Chu.
123
00:05:48,473 --> 00:05:51,893
-[exclaims]
-[Luca] Come on, let me show you around.
124
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
Uh�
125
00:05:53,061 --> 00:05:54,645
[birds chirping]
126
00:05:55,521 --> 00:05:58,608
[Sarah] Romi, I know it's Sunday, but�
127
00:05:58,691 --> 00:06:00,151
[exclaims]
128
00:06:00,234 --> 00:06:02,278
You haven't found her yet?
129
00:06:02,361 --> 00:06:04,113
[groans]
Well�
130
00:06:04,197 --> 00:06:07,533
We all looked for her all night, Cha-cha.
131
00:06:07,617 --> 00:06:10,328
[grunts]
There was no trace of her, Da-da.
132
00:06:10,411 --> 00:06:11,871
[sighs]
133
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
I really hope she's okay.
134
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
-[cell phone vibrates]
-[both exclaim]
135
00:06:17,168 --> 00:06:18,127
[Romi] Hello?
136
00:06:18,920 --> 00:06:20,088
[mumbles]
Marylou.
137
00:06:22,924 --> 00:06:24,217
Heartsping?
138
00:06:25,551 --> 00:06:28,012
-[Heartsping giggles]
-[Luca] Give me a sec, baby.
139
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
-I'll make you a yummy breakfast.
-[all gasp]
140
00:06:31,849 --> 00:06:34,310
Here's a delicious cupcake.
141
00:06:34,393 --> 00:06:37,188
[giggling]
142
00:06:38,231 --> 00:06:42,527
-[chuckles]
-Ma'am Luca is the best cook, Chu.
143
00:06:42,610 --> 00:06:45,696
Aw, thank you, Heartsping.
[laughs]
144
00:06:45,780 --> 00:06:48,866
On the other hand,
Romi, it's sorta delicious,
145
00:06:48,950 --> 00:06:53,871
but by herself, she is messy, Chu.
And she puts her socks everywhere!
146
00:06:53,955 --> 00:06:57,625
She does whatever she wants to do,
and she's also grumpy.
147
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
-Heartsping! What are you doing here?
-[shrieks]
148
00:07:00,545 --> 00:07:02,505
-Ro� Romi.
-Huh?
149
00:07:02,588 --> 00:07:04,632
Now, let's go home.
150
00:07:04,715 --> 00:07:06,259
-[whimpers]
-No!
151
00:07:06,342 --> 00:07:07,510
Luca?
152
00:07:07,593 --> 00:07:11,806
Heartsping said she doesn't want
to live with you.
153
00:07:11,889 --> 00:07:13,391
That's why she left home.
154
00:07:14,058 --> 00:07:17,520
-Oh.
-Heartsping is living here with me now.
155
00:07:17,603 --> 00:07:19,480
So please, go away.
156
00:07:19,564 --> 00:07:23,151
Is that true, Heartsping?
Do you wanna live here?
157
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
[whimpers]
158
00:07:25,278 --> 00:07:26,696
[gaps]
159
00:07:27,738 --> 00:07:29,449
If that's what you want.
160
00:07:30,616 --> 00:07:32,743
-[all gasp]
-[Marylou] Wait, Romi.
161
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
[whimpers]
162
00:07:40,668 --> 00:07:42,545
Are you just gonna leave?
163
00:07:42,628 --> 00:07:45,256
Well, what can I do
if she doesn't wanna come back?
164
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
Heartsping didn't say anything, Cha-cha.
165
00:07:48,801 --> 00:07:52,054
It would be better
to stop being so stubborn, Da-da.
166
00:07:52,138 --> 00:07:55,516
-Mm-hmm.
-Just be honest and apologize, La-la.
167
00:07:55,600 --> 00:07:58,519
So, you guys are saying
this is all my fault?
168
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
-[groans]
-[gasps]
169
00:07:59,812 --> 00:08:00,980
[all] Romi!
170
00:08:01,063 --> 00:08:02,857
-Are you okay?
-[groans]
171
00:08:02,940 --> 00:08:05,318
-[gasping]
-[Marylou] Oh. Oh, no, you're burning up.
172
00:08:06,527 --> 00:08:09,322
-I'm okay.
-No, Romi, you're not.
173
00:08:09,405 --> 00:08:11,574
I'll take you home right away.
174
00:08:13,951 --> 00:08:16,162
I hope Romi's okay.
175
00:08:16,245 --> 00:08:19,749
I'm seriously worried about Romi
and Heartsping, Da-da.
176
00:08:19,832 --> 00:08:23,878
If this continues,
they will never reconcile, Go-go.
177
00:08:23,961 --> 00:08:26,255
-I think I have an idea, La-la.
-[all] Huh?
178
00:08:27,548 --> 00:08:30,134
-Huh?
-Mm.
179
00:08:32,553 --> 00:08:35,264
I really didn't know
that she was this sick.
180
00:08:35,348 --> 00:08:38,643
I know that Romi looked around
all night for Heartsping.
181
00:08:38,726 --> 00:08:41,812
-What? In the rain?
-Mm.
182
00:08:41,896 --> 00:08:45,441
You know that
Heartsping is so important to her.
183
00:08:48,945 --> 00:08:50,238
[sighs]
184
00:08:52,198 --> 00:08:54,534
[Romi] Heartsping, Heartsping.
185
00:08:54,617 --> 00:08:56,994
Is this� Romi?
186
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Is that you, Romi?
187
00:08:59,914 --> 00:09:04,460
[imitating Romi] It's all my fault,
I'm sorry. Please come back home.
188
00:09:04,544 --> 00:09:07,171
Do you really think
this is gonna work, Go-go?
189
00:09:07,255 --> 00:09:08,965
Be quiet, Da-da.
190
00:09:09,048 --> 00:09:10,341
Romi�
191
00:09:10,424 --> 00:09:13,636
I really can't live
without you, Heartsping.
192
00:09:13,719 --> 00:09:17,098
I'll give you as many strawberry cakes
you want if you come back.
193
00:09:17,974 --> 00:09:20,309
I don't care about strawberry cakes.
194
00:09:20,393 --> 00:09:22,478
I just wanted your apology, Romi.
195
00:09:24,355 --> 00:09:26,941
[all groan and shriek]
196
00:09:27,024 --> 00:09:30,945
You guys� where's Romi?
197
00:09:31,028 --> 00:09:33,322
-Oh.
-[gasps, yelps]
198
00:09:33,406 --> 00:09:34,407
[chuckles nervously]
199
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
[whimpers]
200
00:09:36,909 --> 00:09:39,287
Well, uh, Heartsping�
201
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
Uh, it's not� It's not what you�
202
00:09:41,872 --> 00:09:44,333
It was� It was all a lie.
203
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
[all gasp]
204
00:09:45,334 --> 00:09:48,671
I thought Romi
had apologized sincerely, Chu.
205
00:09:48,754 --> 00:09:50,506
And now, you all deceived me!
206
00:09:50,590 --> 00:09:53,050
Please hear us out, Cha-cha.
207
00:09:53,134 --> 00:09:54,468
I won't forgive you, Chu!
208
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
Heartsping, don't get too upset.
209
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
-I have something to tell you.
-[all gasp]
210
00:09:59,223 --> 00:10:01,017
[Marylou grunts]
211
00:10:02,852 --> 00:10:04,061
[all gasping]
212
00:10:07,690 --> 00:10:10,276
What? Romi's really that sick?
213
00:10:10,359 --> 00:10:14,655
Heartsping, apparently, she looked around
for you all night in the rain.
214
00:10:14,739 --> 00:10:17,283
Trust me,
she was really worried about you.
215
00:10:17,366 --> 00:10:20,119
-[whimpers]
-[emotional music playing]
216
00:10:20,202 --> 00:10:21,996
Go back home.
217
00:10:22,079 --> 00:10:25,875
Don't you worry,
Romi will get better when she sees you.
218
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
But�
219
00:10:27,043 --> 00:10:28,294
-[door creaks]
-[all gasp]
220
00:10:30,755 --> 00:10:34,842
I'm okay, Heartsping.
Do whatever you want.
221
00:10:35,468 --> 00:10:37,053
Luca�
222
00:10:37,136 --> 00:10:39,597
You're worried about Romi, right?
223
00:10:39,680 --> 00:10:41,223
You can go with her.
224
00:10:43,100 --> 00:10:44,727
Thanks, Chu!
225
00:10:46,479 --> 00:10:48,522
[Teeniepings giggling]
226
00:10:49,190 --> 00:10:53,527
[sighs]
Baby Luca, you've all grown up now.
227
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
-You did so well.
-[sobbing]
228
00:10:56,072 --> 00:10:57,657
[Teeniepings grunting, panting]
229
00:10:57,740 --> 00:11:00,493
Romi. Romi!
230
00:11:01,243 --> 00:11:04,413
Heartsping� Heartsping?
231
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
[grunting]
232
00:11:05,665 --> 00:11:07,458
[whimpering, sobbing]
233
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
[exciting music playing]
234
00:11:11,003 --> 00:11:12,630
Romi!
235
00:11:13,255 --> 00:11:14,757
Heartsping!
236
00:11:14,840 --> 00:11:17,009
I've been waiting�
237
00:11:17,093 --> 00:11:18,844
for you to�
238
00:11:18,928 --> 00:11:20,096
-[exhales deeply]
-[thuds]
239
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
Romi!
240
00:11:22,098 --> 00:11:25,142
-[Heartsping] Are you okay, Romi? Romi!
-[Teeniepings gasping]
241
00:11:28,354 --> 00:11:31,273
-[Romi groans]
-[whimpering]
242
00:11:31,357 --> 00:11:32,942
Romi?
243
00:11:33,025 --> 00:11:36,445
Huh? Am I still dreaming?
244
00:11:36,529 --> 00:11:38,406
Are you really here, Heartsping?
245
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
Yes, I'm back, Chu!
246
00:11:40,908 --> 00:11:42,743
But what happened?
247
00:11:42,827 --> 00:11:45,704
This� This is not a dream, right?
248
00:11:46,789 --> 00:11:49,667
Your dearest Heartsping
took care of you all night, Go-go.
249
00:11:49,750 --> 00:11:51,836
Oh, Heartsping.
250
00:11:52,420 --> 00:11:57,425
Romi, I'm sorry I got upset
because of the strawberry cake.
251
00:11:57,508 --> 00:12:01,387
No, no, it's my fault. I'm sorry.
252
00:12:01,470 --> 00:12:04,432
I really am so glad
you finally came back home.
253
00:12:04,515 --> 00:12:05,808
[sobbing]
254
00:12:06,809 --> 00:12:11,397
I was actually very lonely
without you, Romi, Chu.
255
00:12:11,480 --> 00:12:13,774
Don't you ever go, Heartsping.
256
00:12:13,858 --> 00:12:17,278
I'll make you all the strawberry cakes
that you want.
257
00:12:17,361 --> 00:12:20,114
Well, well, I knew this would happen.
258
00:12:20,197 --> 00:12:22,450
Hm. Finally together, Da-da.
259
00:12:23,200 --> 00:12:26,704
So that means we're living
together again, right? Cha-cha.
260
00:12:26,787 --> 00:12:29,248
? La-la-la, la-la ?
261
00:12:29,331 --> 00:12:33,544
[all laughing]
262
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
[closing theme music playing]
263
00:12:37,640 --> 00:12:42,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.