All language subtitles for Catch Teenieping s01e11 Find Moseyping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,836 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,680 ? Come with me ? 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,109 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,193 ? Come with me ? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,116 --> 00:00:35,869 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:35,952 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,382 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,634 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,267 [zaps] 23 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 Heart-chu! 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 [Romi] "Find Moseyping!" 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,859 [cheery music playing] 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 [Ian] Ta-da! 27 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 My special strawberry cake is ready. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Oh, Ian, you're so talented. 29 00:01:17,202 --> 00:01:21,664 Romi, can I please have a bite? Come on. 30 00:01:21,748 --> 00:01:25,919 No way. This is a birthday cake for Marylou's mom. 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,420 Did you understand? 32 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 [all sigh] 33 00:01:29,172 --> 00:01:32,884 Marylou said she might be coming around eight o'clock. 34 00:01:32,967 --> 00:01:35,303 So I'll put the cake in the showcase. 35 00:01:35,887 --> 00:01:37,096 Sure, go ahead. 36 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 [Ian chuckles] 37 00:01:41,851 --> 00:01:44,979 Here, you can eat all these cupcakes. 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,523 Ian, you're the best. 39 00:01:50,235 --> 00:01:52,695 [chuckles, humming] 40 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 -[doorbell rings] -Hello! Ingredients coming through. 41 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 [grunts] 42 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 [groans] 43 00:02:03,623 --> 00:02:04,916 [snoring] 44 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 [sniffs] 45 00:02:11,464 --> 00:02:16,511 This sweet scent must be a strawberry cake. 46 00:02:16,594 --> 00:02:17,887 [yawns] 47 00:02:21,516 --> 00:02:23,226 [groans] 48 00:02:24,978 --> 00:02:26,062 [sniffing] 49 00:02:27,564 --> 00:02:28,815 [gasps] 50 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 Wow! That looks very yummy. [gasps] 51 00:02:34,696 --> 00:02:35,947 [chuckles] 52 00:02:36,531 --> 00:02:39,659 Oh. He's blocking my way. 53 00:02:39,742 --> 00:02:43,204 [sighs] I cannot go around him. 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,456 No, but I want to eat it. 55 00:02:45,540 --> 00:02:47,584 [exclaims] 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,878 -[magical blast] -[gasps, sighs] 57 00:02:50,461 --> 00:02:54,424 I'm just feeling very tired. [yawns] 58 00:02:54,924 --> 00:02:56,759 [Jun sighs] 59 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 [laughs softly] 60 00:02:59,012 --> 00:03:02,098 [Moseyping] That cake looks really good. 61 00:03:02,807 --> 00:03:05,393 [man on TV] Now we're back, with your favorite show. 62 00:03:07,061 --> 00:03:10,565 It seems like there are many questions that need to be answered, madam. 63 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 -Tell me, where were you last night? -[sneezes] 64 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 Come on! Can you please be quiet, Da-da? 65 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 I'm sorry, Chu. 66 00:03:21,200 --> 00:03:24,203 And now I know who the killer is. 67 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 [groaning] 68 00:03:27,081 --> 00:03:27,957 [man] It is� 69 00:03:28,791 --> 00:03:32,879 It is� you are the killer! 70 00:03:32,962 --> 00:03:35,506 Oh, we finally get to see the killer, Da-da. 71 00:03:35,590 --> 00:03:39,052 -[sneezes loudly] -[gasping] 72 00:03:39,802 --> 00:03:40,762 [grunts] 73 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 Da-da! 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,642 This is the most important scene, and I can't see! 75 00:03:48,269 --> 00:03:52,065 I'm sorry, Chu. I'll drink some water. 76 00:03:52,899 --> 00:03:53,858 [sneezes] 77 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 Did I catch a cold? 78 00:04:00,448 --> 00:04:03,826 -The strawberry cake is gone! -[Heartsping] Chu! 79 00:04:03,910 --> 00:04:06,996 [together] What? The strawberry cake is gone? 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 Detective Dadaping is here to solve the mystery. 81 00:04:09,540 --> 00:04:12,335 -[grunts] -[thrilling music playing] 82 00:04:12,418 --> 00:04:13,544 [grunts] 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 [all] J� Joke? 84 00:04:18,800 --> 00:04:20,802 The strawberry cake is gone. 85 00:04:20,885 --> 00:04:23,346 Was anyone around here, Da-da? 86 00:04:23,429 --> 00:04:26,140 No! None of us could have done it. 87 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 They were all in the kitchen. [sneezes] 88 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 I� 89 00:04:33,022 --> 00:04:37,110 Gogoping, where were you when we were watching a movie? 90 00:04:37,694 --> 00:04:40,113 I, I was on the running machine. 91 00:04:40,196 --> 00:04:42,073 Look, I'm still sweating. 92 00:04:43,241 --> 00:04:44,158 [groans] 93 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 You must shower after working out. 94 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 [Dadaping] Hm. 95 00:04:49,372 --> 00:04:50,373 [Dadaping] Huh? 96 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 Are these footprints of the criminal? 97 00:04:52,709 --> 00:04:55,837 [all pant] 98 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 [panting] 99 00:05:01,718 --> 00:05:05,847 [gasps] Go-go, didn't we go through here already? 100 00:05:06,514 --> 00:05:09,767 We've been walking around the same place, like, five times, Chu. 101 00:05:10,435 --> 00:05:11,352 [exclaims] 102 00:05:12,895 --> 00:05:15,690 Ha! Are these your footprints, Chachaping? 103 00:05:15,773 --> 00:05:16,816 Huh? 104 00:05:16,899 --> 00:05:19,068 What? Are these mine, Cha-cha? 105 00:05:19,652 --> 00:05:22,363 Wash your feet, please! 106 00:05:22,447 --> 00:05:23,698 -[bell ringing] -[both gasp] 107 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Huh? Who's that? 108 00:05:27,035 --> 00:05:28,244 [yawns] 109 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 Welcome. 110 00:05:31,289 --> 00:05:34,584 I need some cookies for a neighbor. What's your best flavor, sir? 111 00:05:34,667 --> 00:05:37,754 [yawns] Those ones. 112 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 What? Which ones, you said? 113 00:05:39,380 --> 00:05:43,301 [yawning] Those over there. 114 00:05:43,384 --> 00:05:46,888 -Huh? What's wrong with Jun, Go-go? -[sneezes] 115 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 But Jun has always been so kind, Chu. 116 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 [phone ringing] 117 00:05:52,268 --> 00:05:54,437 Jun, a phone call, Cha-cha. 118 00:05:54,520 --> 00:05:56,898 [yawning] But I'm tired. 119 00:05:56,981 --> 00:05:59,442 Oh, no! What should we do, Chu? 120 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 [phone continues ringing] 121 00:06:01,486 --> 00:06:04,280 [all grunt] 122 00:06:04,363 --> 00:06:06,783 Hello? This is Heartrose. 123 00:06:06,866 --> 00:06:08,367 -[babbling in phone] -What? 124 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 No, this is the bakery. 125 00:06:10,703 --> 00:06:12,413 -[babbling in phone] -Okay. 126 00:06:12,497 --> 00:06:15,875 -[sighing] -Wait, so what about the kitchen? 127 00:06:15,958 --> 00:06:18,961 -[suspenseful music playing] -[gasping in shock] 128 00:06:20,922 --> 00:06:23,966 I don't feel like making the dough. 129 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 Kyle, can you pass me that? 130 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 [yawns] I'm so tired. 131 00:06:29,639 --> 00:06:30,765 [groaning] 132 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 [yawning] 133 00:06:33,392 --> 00:06:35,478 -[gasping] -Kyle and Ian too. 134 00:06:35,561 --> 00:06:37,730 They're acting different, Go-go. 135 00:06:37,814 --> 00:06:41,567 Hm. It looks like a Teenieping must have been here. 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,112 We must tell Romi right away, Da-da. 137 00:06:44,946 --> 00:06:46,155 [snoring] 138 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Romi! Romi! 139 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 [all gasp] 140 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 [groaning] 141 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 I'm hungry. 142 00:06:56,874 --> 00:07:02,421 But I'm tired. But I wanna eat. 143 00:07:02,505 --> 00:07:04,382 -Romi, time to wake up! -[camera clicking] 144 00:07:05,550 --> 00:07:08,469 [gasps] What? What am I doing here? 145 00:07:09,011 --> 00:07:12,223 It must have been a Teenieping. Hurry and check, Da-da. 146 00:07:13,933 --> 00:07:15,393 [Teenie Heart Wing beeping] 147 00:07:15,476 --> 00:07:18,563 [exclaims] These are Teeniepings' footprints. 148 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 -[exclaims] -[groans] 149 00:07:19,939 --> 00:07:20,815 Chachaping! 150 00:07:20,898 --> 00:07:24,402 Wash your feet after playing in the dirt. You're disgusting! 151 00:07:25,611 --> 00:07:26,946 Hold on, Da-da. 152 00:07:27,029 --> 00:07:31,701 This is� They're not Chachaping's. It's not her pawprint. 153 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 Put the bell on the catcher. 154 00:07:33,953 --> 00:07:35,371 [exclaims] 155 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 [chimes] 156 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 [all gasp] 157 00:07:40,334 --> 00:07:44,088 [Heartsping] This is Moseyping. The Teenieping of laziness, Chu. 158 00:07:44,172 --> 00:07:46,674 Oh, no wonder. 159 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 He also took Marylou's mom's cake, Chu. 160 00:07:49,177 --> 00:07:50,970 We must hurry and find him. 161 00:07:51,053 --> 00:07:53,723 Romi, use my power this time, okay? 162 00:07:53,806 --> 00:07:55,349 Okay, Gogoping. 163 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 [chimes] 164 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 [Romi] Princess Star transformation time! 165 00:08:00,897 --> 00:08:03,399 [chuckles] Go-go! 166 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 -[exclaims] -[smooches] 167 00:08:06,777 --> 00:08:08,196 [chuckles] 168 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 -[exclaims] -[chimes] 169 00:08:12,074 --> 00:08:15,536 Princess Star of Courage, show your worth! 170 00:08:19,790 --> 00:08:21,417 [groaning] 171 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 I'll eat it after a short break. 172 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 I'm pretty sure the footprints end here. 173 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Where is Moseyping hiding? 174 00:08:34,138 --> 00:08:36,057 [Dadaping exclaims] 175 00:08:36,807 --> 00:08:38,601 The cake is over there, Da-da! 176 00:08:38,684 --> 00:08:41,062 [all panting] 177 00:08:41,729 --> 00:08:45,566 Wait, we don't know where he is, because he's invisible, Go-go. 178 00:08:47,401 --> 00:08:49,570 -[groaning] -[shrieks] 179 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 Heartsping, you! 180 00:08:52,240 --> 00:08:53,574 That wasn't me, Chu. 181 00:08:54,242 --> 00:08:56,577 Chachaping, you! 182 00:08:56,661 --> 00:08:58,955 That wasn't me, Cha-cha. 183 00:08:59,038 --> 00:09:01,332 Dadaping, you? 184 00:09:01,415 --> 00:09:02,291 [sighs] 185 00:09:05,378 --> 00:09:07,129 [groaning] 186 00:09:07,213 --> 00:09:08,339 [sneezes] 187 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 [coughs] 188 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 [all gasping] 189 00:09:13,553 --> 00:09:14,720 Oh, Moseyping. 190 00:09:17,098 --> 00:09:21,018 -Stop right there, you! -All right everyone, follow me, Go-go! 191 00:09:21,811 --> 00:09:23,980 [thrilling music playing] 192 00:09:24,063 --> 00:09:26,607 [all panting] 193 00:09:29,902 --> 00:09:30,736 [all shout] 194 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 [exclaiming] 195 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 [exclaims] 196 00:09:38,077 --> 00:09:39,620 [groans] 197 00:09:43,124 --> 00:09:44,000 [groans] 198 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 [grunts] 199 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 [laughs] Where do you think you're going? 200 00:09:50,590 --> 00:09:55,386 [sighs] You're making me so tired. 201 00:09:55,970 --> 00:09:56,804 [screaming] 202 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 [groaning] 203 00:09:58,764 --> 00:10:00,266 Guys! [grunts] 204 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Moseyping, that's not how you treat friends. 205 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 [whimpers] 206 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 I don't feel like running. 207 00:10:07,773 --> 00:10:11,068 Should I just let them catch me, Mosey? 208 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 -[magical blast] -Come here, Mosey� 209 00:10:13,362 --> 00:10:15,364 [yawning] 210 00:10:15,448 --> 00:10:20,870 I� want to sleep now and catch 'em tomo� 211 00:10:20,953 --> 00:10:22,830 I'm so tired. 212 00:10:22,913 --> 00:10:24,206 [all] Romi! 213 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Cha-cha! 214 00:10:27,293 --> 00:10:28,210 Oh, so cold! 215 00:10:28,294 --> 00:10:31,714 Sorry, but Moseyping is getting away right now. 216 00:10:31,797 --> 00:10:33,257 What� What? 217 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 Where did Moseyping go? 218 00:10:35,259 --> 00:10:37,345 Look, he's already way over� 219 00:10:37,428 --> 00:10:38,721 there? 220 00:10:40,389 --> 00:10:43,017 I really am tired of running away. 221 00:10:43,100 --> 00:10:45,770 You made it that far, Chu. 222 00:10:45,853 --> 00:10:48,105 He's really slow, Cha-cha. 223 00:10:48,189 --> 00:10:50,691 [groans] So tired. 224 00:10:50,775 --> 00:10:53,569 Ha! Not this time, Moseyping. 225 00:10:54,487 --> 00:10:57,239 Princess Star, Magic Wand! 226 00:10:57,323 --> 00:10:58,366 [magical blast] 227 00:10:58,449 --> 00:10:59,617 Huh? 228 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 Why do you keep bothering me? 229 00:11:01,911 --> 00:11:04,413 Moseyping, it's time to come home. 230 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 Princess Star, Magic Catcher! 231 00:11:09,710 --> 00:11:12,838 [groaning] 232 00:11:14,924 --> 00:11:16,801 [chiming] 233 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Teenieping, I got ya! 234 00:11:20,471 --> 00:11:21,555 [sighs] 235 00:11:21,639 --> 00:11:23,599 Whatever, I'll sleep. 236 00:11:25,684 --> 00:11:27,228 -[bell ringing] -[chuckles] 237 00:11:27,311 --> 00:11:28,562 Hi, Romi! 238 00:11:28,646 --> 00:11:30,564 I came for the cake I ordered. 239 00:11:30,648 --> 00:11:33,359 -Oh! So cute! -[chuckles] 240 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 [clears throat] 241 00:11:34,527 --> 00:11:37,446 It was me, Detective Dadaping, who found the ca-- 242 00:11:37,947 --> 00:11:39,907 Uh, what is he talking about? 243 00:11:39,990 --> 00:11:41,325 [nervous laughter] 244 00:11:41,409 --> 00:11:44,495 He just means we worked hard on the cake. [nervous laughter] 245 00:11:45,371 --> 00:11:46,580 Oh, right. 246 00:11:47,373 --> 00:11:51,001 The guys made this extra special cake for your mom. Hope she likes it. 247 00:11:51,085 --> 00:11:52,837 Wow! [laughs] 248 00:11:52,920 --> 00:11:55,965 Thank you so much! It looks amazing! 249 00:11:56,048 --> 00:11:58,926 I'm sure my mom will absolutely love it, Romi. 250 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 [groaning] 251 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 [both chuckle] 252 00:12:03,848 --> 00:12:07,601 It appears my cookie from yesterday has disappeared, Da-da. 253 00:12:07,685 --> 00:12:10,146 -[all gasp] -I didn't eat it, Chu. 254 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 Maybe Gogoping did, Chu. 255 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 [shouts] No, it wasn't me either. 256 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Maybe Chachaping did, Go-go. 257 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Chachaping never eats someone else's food. 258 00:12:19,947 --> 00:12:21,157 Never ever. 259 00:12:21,240 --> 00:12:24,952 Dadaping the detective will find out sooner or later, Da-da. 260 00:12:25,035 --> 00:12:27,830 -So be honest and tell me now, Da-da! -[whimpering] 261 00:12:27,913 --> 00:12:30,040 -Where did you hide it? Where? -[giggling] 262 00:12:30,124 --> 00:12:31,500 Confess already! Where is it? 263 00:12:31,584 --> 00:12:34,920 Dadaping must have forgotten that he ate, Blank-blank! 264 00:12:35,004 --> 00:12:36,338 [Dadaping] Give it back! 265 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 [closing theme music playing] 266 00:12:38,474 --> 00:12:43,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.