All language subtitles for Catch Teenieping s01e05 Whos the Best.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,419 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,763 ? Come with me ? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,109 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,318 ? Come with me ? 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,158 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:47,088 --> 00:00:49,424 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,507 --> 00:00:51,551 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,634 --> 00:00:53,386 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,474 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 [zaps] 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,769 Heart-chu! 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,021 [Romi] "Who's The Best?" 25 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 [high-pitched chirps] 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 [laughter] 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 [girls sighing] 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,249 Hey, Ian, guess what? 29 00:01:23,333 --> 00:01:25,752 You know that bakery we talked about? [gasps] 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,797 -[groans] -[Ian gasps] 31 00:01:31,508 --> 00:01:32,717 [giggling] 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,888 So do you girls know what you wanna order? 33 00:01:36,971 --> 00:01:39,098 It's been three hours already. 34 00:01:39,182 --> 00:01:40,266 What? 35 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 Since when do they tell the customers what to do? 36 00:01:43,311 --> 00:01:46,105 She's right. You shouldn't treat customers like that. 37 00:01:46,189 --> 00:01:47,816 [grumbles] 38 00:01:47,899 --> 00:01:48,733 [Jun] Oh, hey! 39 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 Hello, girls, wanna try some of our new bread? 40 00:01:51,152 --> 00:01:52,487 -Come on, take one. -[gasping] 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 [exclaiming in delight] 42 00:01:56,699 --> 00:01:58,243 [all] So good! 43 00:01:58,326 --> 00:02:01,579 Hard roast baguettes are the most delicious food. 44 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 -I'll have one, please. -[Jun] Sure. 45 00:02:03,540 --> 00:02:04,624 -Me too. -Me too. 46 00:02:06,042 --> 00:02:07,961 Thanks for coming back, girls. 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,255 You do know they only come to chat, right? 48 00:02:10,338 --> 00:02:12,382 You don't have to be so nice to them. 49 00:02:12,966 --> 00:02:13,842 You know, 50 00:02:13,925 --> 00:02:17,262 it's always great to have lots of customers, that way we'll succeed. 51 00:02:17,345 --> 00:02:21,099 You're just mad because they only come here for the boys. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Not true. 53 00:02:22,350 --> 00:02:23,226 [groans] 54 00:02:28,857 --> 00:02:29,816 That looks good. 55 00:02:29,899 --> 00:02:32,569 It seems like everyone is dying to try our cream cake. 56 00:02:33,153 --> 00:02:34,445 Oh. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,572 That's correct. 58 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 Here we have such a great whipped cream cake. 59 00:02:38,658 --> 00:02:39,576 [Kyle] Uh-huh? 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,204 I really thought our store is known for our baguettes. 61 00:02:43,788 --> 00:02:44,789 [laughs] 62 00:02:44,873 --> 00:02:47,667 Everyone prefers my cakes. You're so wrong. 63 00:02:47,750 --> 00:02:48,626 [scoffs] 64 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 I wouldn't be so sure. You wanna bet on it? 65 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 [both grunting] 66 00:02:53,673 --> 00:02:55,842 -Guys, stop it. Don't fight. -[both gasp] 67 00:02:56,843 --> 00:03:00,096 Hmm, uh, I actually like them both. 68 00:03:00,179 --> 00:03:02,348 We should put whipped cream inside the baguette. 69 00:03:02,432 --> 00:03:04,684 That would be an awesome creation, don't you think? 70 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 We could call it, I don't know� 71 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 "The whipped cream baguette!" 72 00:03:08,980 --> 00:03:10,189 [chuckles] 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,566 [grumbling] 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 Hello? 75 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 What's going on? 76 00:03:15,278 --> 00:03:18,031 At least I guess that stopped the fight for now. 77 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 Uh� 78 00:03:19,407 --> 00:03:23,494 -I did something right, huh? -No, you didn't. 79 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 Wait, what? 80 00:03:27,290 --> 00:03:30,209 [cat growling] 81 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 -[growling] -[grunts] 82 00:03:41,137 --> 00:03:42,931 Here we go, Dare-dare. 83 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 [magical blast] 84 00:03:44,849 --> 00:03:46,142 [growling] 85 00:03:47,602 --> 00:03:48,645 [meowing] 86 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 [laughs] 87 00:03:51,940 --> 00:03:53,566 Dareping wins! 88 00:03:53,650 --> 00:03:55,610 [munching] 89 00:03:55,693 --> 00:03:57,445 [gasps, screams] 90 00:03:57,528 --> 00:03:59,072 [grunts] 91 00:04:00,156 --> 00:04:02,075 That was such a great idea! 92 00:04:02,158 --> 00:04:05,119 I have a feeling. I know this could work out. 93 00:04:05,203 --> 00:04:07,872 But they never listen to me. [sighs] 94 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 You shouldn't feel down because of that. 95 00:04:10,124 --> 00:04:11,584 You will confront all of them. 96 00:04:11,668 --> 00:04:13,086 Dare-dare! 97 00:04:13,169 --> 00:04:15,088 -[whooshes] -[groans] 98 00:04:18,424 --> 00:04:19,384 [bell chimes] 99 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 Hey, good job. 100 00:04:23,429 --> 00:04:25,223 Okay, I dare you to a match. 101 00:04:25,306 --> 00:04:26,641 Huh? 102 00:04:26,724 --> 00:04:28,601 That's right, a match. 103 00:04:28,685 --> 00:04:31,437 -What do you mean? -What's wrong with him? 104 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 [chuckles] 105 00:04:33,731 --> 00:04:37,026 Well, I think you two should join the party. 106 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 -[whooshing] -[both] Huh? 107 00:04:40,488 --> 00:04:43,950 All right, we will take that dare. 108 00:04:44,033 --> 00:04:45,535 Are you sure you wanna do this? 109 00:04:48,288 --> 00:04:49,163 Ah-hah. 110 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Let's find out once and for all who's the best mopping the floors. 111 00:04:52,417 --> 00:04:54,544 Ready? Set? Go! Whoo! 112 00:04:54,627 --> 00:04:56,379 [all grumble] 113 00:04:56,462 --> 00:04:57,839 [grunting] 114 00:04:59,132 --> 00:05:00,591 [heavy breathing] 115 00:05:00,675 --> 00:05:03,011 -[grunting] -[doorbell chimes] 116 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Hello, I'm ba-- [groans] 117 00:05:04,470 --> 00:05:05,638 [thuds] 118 00:05:05,722 --> 00:05:06,889 [groans] 119 00:05:07,890 --> 00:05:10,143 [gasps] What's going on? 120 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 It looks like they're mopping competitively. 121 00:05:14,564 --> 00:05:15,606 [grunting] 122 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 [all exclaim] 123 00:05:18,359 --> 00:05:19,569 Wait, what did we do? 124 00:05:20,570 --> 00:05:21,863 [groans] 125 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 I'm okay. 126 00:05:26,242 --> 00:05:27,577 That was so weird. 127 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 Why did we mop the floor like that? 128 00:05:31,831 --> 00:05:33,416 I'm not sure. 129 00:05:34,000 --> 00:05:37,128 Guys, no worries, it's a match, Dare-dare! 130 00:05:37,211 --> 00:05:39,464 -[whooshing] -[all exclaim] 131 00:05:40,339 --> 00:05:42,592 [chuckles] 132 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 I dare you to wash more dishes than me, you will lose! 133 00:05:47,597 --> 00:05:50,016 -I'm in. Dare accepted. -I'm in. Dare accepted. 134 00:05:50,099 --> 00:05:51,976 [all grunting] 135 00:05:55,938 --> 00:05:57,857 Oh? Hey, guys, stop! 136 00:05:58,441 --> 00:06:00,401 [shouting] What are you guys doing? 137 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 -[gasps] -What's this? 138 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 What just happened? I'm so confused. 139 00:06:07,408 --> 00:06:09,535 -Clean this, now! -[boys groan] 140 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 [panting] So what's happening now? 141 00:06:12,663 --> 00:06:15,291 They're competing again for nothing. 142 00:06:15,374 --> 00:06:16,584 [chuckles] 143 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 -Romi! -Huh? 144 00:06:19,545 --> 00:06:20,963 There's a Teenieping. 145 00:06:21,047 --> 00:06:25,051 Listen, Princess Romi, that's definitely Dareping, Da-da. 146 00:06:28,346 --> 00:06:31,557 But I'm not getting any signal from the bell or the catcher. 147 00:06:31,641 --> 00:06:35,394 Be careful. Dareping has a very fiery personality. 148 00:06:35,478 --> 00:06:39,190 But he can also be a very cold-hearted Teenieping, Chu. 149 00:06:39,273 --> 00:06:41,651 So that's why he wasn't detected at all. 150 00:06:41,734 --> 00:06:43,694 Then how can I find him? 151 00:06:43,778 --> 00:06:46,322 He couldn't have gone that far, Da-da. 152 00:06:46,405 --> 00:06:47,365 Let's transform. 153 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 And go get him, all right? 154 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 [chuckles] 155 00:06:53,996 --> 00:06:56,874 I should meddle with the match, Dare-dare. 156 00:06:59,919 --> 00:07:01,462 [sparkling and beeping] 157 00:07:01,546 --> 00:07:03,881 [Romi] Princess Cloudia transformation time. 158 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 [laughing] Da-da! 159 00:07:09,137 --> 00:07:10,680 -[exclaims] -[smooches] 160 00:07:10,763 --> 00:07:12,056 [chuckles] 161 00:07:16,477 --> 00:07:19,814 Princess Cloudia of Honesty, show your true self. 162 00:07:21,149 --> 00:07:22,316 [all groaning] 163 00:07:25,153 --> 00:07:26,195 [sighs] 164 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 Well, at least it looks better now. 165 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 [groans] I'm so hungry. 166 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 Should I make something to eat? 167 00:07:32,994 --> 00:07:34,662 We have the cream baguette? 168 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 -What? -What? 169 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 -I'm sure it would sell really well. -[gasps] 170 00:07:38,332 --> 00:07:40,710 You just don't give up, huh? 171 00:07:40,793 --> 00:07:43,629 All righty, it's a match, Dare-dare! 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 -[whooshing] -I mean-- 173 00:07:46,716 --> 00:07:48,885 -[sparkling] -Huh? 174 00:07:49,385 --> 00:07:53,806 I dare you to make the best dessert ever made. I will win! 175 00:07:53,890 --> 00:07:56,100 -All right. -I'll take that dare. 176 00:07:56,184 --> 00:07:58,936 Wait, wait, wait. What are you guys doing this time? 177 00:07:59,020 --> 00:08:01,314 Perfect, let the match begin. 178 00:08:01,397 --> 00:08:04,358 [action music playing] 179 00:08:10,323 --> 00:08:12,658 [gasps] There you are! 180 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 -[squeaking] -[shrieks] 181 00:08:16,537 --> 00:08:18,080 Are you okay, Da-da? 182 00:08:18,164 --> 00:08:19,415 [sighs] 183 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 -That really scared me. -[girl screaming] 184 00:08:21,667 --> 00:08:22,543 [exclaims] 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,671 -That way! -[suspenseful music playing] 186 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 What happened, Sarah? 187 00:08:26,964 --> 00:08:29,926 You have crossed the line, guys! 188 00:08:30,009 --> 00:08:31,719 [shouting] Enough is enough! 189 00:08:31,802 --> 00:08:33,221 [laughs] 190 00:08:34,055 --> 00:08:36,057 -[heavy breathing] -[chuckles] 191 00:08:36,140 --> 00:08:39,143 Nothing beats a passionate match, Dare-dare. 192 00:08:39,227 --> 00:08:41,270 I wonder who will be the best. 193 00:08:41,354 --> 00:08:42,605 -Over there, Chu! -[gasps] 194 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Huh? 195 00:08:44,524 --> 00:08:47,443 Dareping, stop making them compete. 196 00:08:47,527 --> 00:08:50,154 [groans] How did you find me? 197 00:08:50,238 --> 00:08:51,822 You won't catch me! 198 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 Oh, trust me, I will catch you! 199 00:08:54,242 --> 00:08:58,079 [grunts] I accept the challenge, Dare-dare. 200 00:08:58,162 --> 00:09:00,498 -[Dareping grunting] -[grunts] 201 00:09:00,581 --> 00:09:03,000 -Stop right there. -[bell chimes] 202 00:09:03,501 --> 00:09:05,920 Romi! Come and stop these guys! 203 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 [Ian] Finally done. 204 00:09:09,173 --> 00:09:11,968 Try my masterpiece. Creme brulee at its best. 205 00:09:12,969 --> 00:09:14,011 Oh. 206 00:09:15,054 --> 00:09:16,222 [exclaims] 207 00:09:16,305 --> 00:09:19,892 The bitterness of caramel and the savory vanilla scent 208 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 are dancing in my mouth! 209 00:09:21,561 --> 00:09:22,603 This is great! 210 00:09:22,687 --> 00:09:25,731 -I won! -[Kyle] I honestly don't think so. 211 00:09:28,651 --> 00:09:29,944 It's my turn now. 212 00:09:30,486 --> 00:09:31,737 [Dareping grunting] 213 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 [Romi panting] 214 00:09:36,450 --> 00:09:38,119 Stop right there, Dareping. 215 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 You'll never catch me, Dare-dare. 216 00:09:41,789 --> 00:09:43,165 -[magical blast] -[shrieks] 217 00:09:43,249 --> 00:09:44,917 What is this? 218 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 Be careful, Da-da! 219 00:09:47,545 --> 00:09:49,714 -[screaming] -[Dadaping grunts] 220 00:09:51,132 --> 00:09:52,341 [chuckles] 221 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 Thank you, Dadaping. 222 00:09:54,927 --> 00:09:56,470 You're welcome, Da-da. 223 00:09:57,054 --> 00:09:59,432 [grumbles] I won't take it anymore. 224 00:09:59,515 --> 00:10:01,350 It's a match, Dareping. 225 00:10:04,604 --> 00:10:07,148 [moans in delight] 226 00:10:07,231 --> 00:10:10,192 Cacao just melts in my mouth. [exclaims] 227 00:10:10,276 --> 00:10:12,737 I've never tasted this before. 228 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 [scoffs] It means I'm the winner. 229 00:10:15,906 --> 00:10:17,867 -[Jun] Don't count on it. -Huh? 230 00:10:17,950 --> 00:10:19,952 [thrilling music playing] 231 00:10:23,497 --> 00:10:25,541 -[Jun grunts] -[gasps] 232 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 [munches] 233 00:10:29,503 --> 00:10:30,588 [gasps] 234 00:10:31,422 --> 00:10:32,381 This� 235 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 This is� 236 00:10:34,675 --> 00:10:37,011 This is too good! 237 00:10:37,094 --> 00:10:38,554 [chuckles] 238 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 [both gasp] 239 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 [sparkling] 240 00:10:43,017 --> 00:10:45,394 Princess Cloudia, Magic Wand! 241 00:10:47,605 --> 00:10:49,065 [magical blast] 242 00:10:51,859 --> 00:10:53,110 [Romi panting] 243 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 [Dareping grunting] 244 00:11:01,619 --> 00:11:03,954 All right, it's a match. 245 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 [grunts] 246 00:11:10,670 --> 00:11:12,046 [whooshing] 247 00:11:13,547 --> 00:11:14,757 [sinister laughter] 248 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 [gasps] 249 00:11:16,842 --> 00:11:17,885 [screams] 250 00:11:19,970 --> 00:11:22,556 Stop it! I will match you again. [gasps] 251 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 It's time. Let's go home, Dareping. 252 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 Princess Cloudia, Magic Catcher! 253 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 [screams] 254 00:11:38,489 --> 00:11:40,741 Teenieping, I got ya! 255 00:11:41,325 --> 00:11:45,329 [grumbling] I can't believe I lost, Dare-dare. 256 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 [chuckling] 257 00:11:48,374 --> 00:11:49,458 [exclaims] 258 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 -[both grunt] -What did we� 259 00:11:52,503 --> 00:11:55,548 Jun, how did you come up with this idea? 260 00:11:55,631 --> 00:11:58,884 [nervous laughter] One of the customers said, uh� 261 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Thank you. -Thank you. 262 00:12:00,886 --> 00:12:04,557 They're so yummy, sometimes I think you should make desserts with them. 263 00:12:04,640 --> 00:12:05,808 [exclaims] 264 00:12:05,891 --> 00:12:08,644 That's when I thought, "Let's make a cream baguette." 265 00:12:09,270 --> 00:12:11,439 We didn't even think too much about it. 266 00:12:11,522 --> 00:12:13,149 -You've got some talent. -[chuckles] 267 00:12:13,232 --> 00:12:16,610 Jun, listen, you should consider becoming a pastry chef. 268 00:12:19,738 --> 00:12:21,782 [chuckles] That's all right. 269 00:12:22,533 --> 00:12:26,912 I like what I do. And to be honest, I love meeting new customers all the time. 270 00:12:26,996 --> 00:12:29,707 -Hey, atta-boy, come over here! -[laughs] 271 00:12:29,790 --> 00:12:32,751 -Kyle, stop! Come on, man. -[all laughing] 272 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 [closing theme music playing] 273 00:12:37,139 --> 00:12:41,689 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.