Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,419
[opening theme music playing]
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,763
? Come with me ?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,109
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,192 --> 00:00:27,318
? Come with me ?
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,197
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,281 --> 00:00:33,158
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:47,088 --> 00:00:49,424
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,507 --> 00:00:51,551
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,386
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,470 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,222 --> 00:00:57,474
[giggles]
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
[zaps]
23
00:00:59,392 --> 00:01:00,769
Heart-chu!
24
00:01:01,519 --> 00:01:03,021
[Romi] "Who's The Best?"
25
00:01:09,277 --> 00:01:10,945
[high-pitched chirps]
26
00:01:12,614 --> 00:01:14,282
[laughter]
27
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
[girls sighing]
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,249
Hey, Ian, guess what?
29
00:01:23,333 --> 00:01:25,752
You know that bakery we talked about?
[gasps]
30
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
-[groans]
-[Ian gasps]
31
00:01:31,508 --> 00:01:32,717
[giggling]
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
So do you girls know what you wanna order?
33
00:01:36,971 --> 00:01:39,098
It's been three hours already.
34
00:01:39,182 --> 00:01:40,266
What?
35
00:01:40,350 --> 00:01:43,228
Since when do they tell the customers
what to do?
36
00:01:43,311 --> 00:01:46,105
She's right.
You shouldn't treat customers like that.
37
00:01:46,189 --> 00:01:47,816
[grumbles]
38
00:01:47,899 --> 00:01:48,733
[Jun] Oh, hey!
39
00:01:48,817 --> 00:01:51,069
Hello, girls, wanna try
some of our new bread?
40
00:01:51,152 --> 00:01:52,487
-Come on, take one.
-[gasping]
41
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
[exclaiming in delight]
42
00:01:56,699 --> 00:01:58,243
[all] So good!
43
00:01:58,326 --> 00:02:01,579
Hard roast baguettes
are the most delicious food.
44
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
-I'll have one, please.
-[Jun] Sure.
45
00:02:03,540 --> 00:02:04,624
-Me too.
-Me too.
46
00:02:06,042 --> 00:02:07,961
Thanks for coming back, girls.
47
00:02:08,044 --> 00:02:10,255
You do know they only come to chat, right?
48
00:02:10,338 --> 00:02:12,382
You don't have to be so nice to them.
49
00:02:12,966 --> 00:02:13,842
You know,
50
00:02:13,925 --> 00:02:17,262
it's always great to have
lots of customers, that way we'll succeed.
51
00:02:17,345 --> 00:02:21,099
You're just mad
because they only come here for the boys.
52
00:02:21,182 --> 00:02:22,267
Not true.
53
00:02:22,350 --> 00:02:23,226
[groans]
54
00:02:28,857 --> 00:02:29,816
That looks good.
55
00:02:29,899 --> 00:02:32,569
It seems like everyone
is dying to try our cream cake.
56
00:02:33,153 --> 00:02:34,445
Oh.
57
00:02:34,529 --> 00:02:35,572
That's correct.
58
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
Here we have such a great
whipped cream cake.
59
00:02:38,658 --> 00:02:39,576
[Kyle] Uh-huh?
60
00:02:40,160 --> 00:02:43,204
I really thought our store
is known for our baguettes.
61
00:02:43,788 --> 00:02:44,789
[laughs]
62
00:02:44,873 --> 00:02:47,667
Everyone prefers my cakes.
You're so wrong.
63
00:02:47,750 --> 00:02:48,626
[scoffs]
64
00:02:48,710 --> 00:02:52,422
I wouldn't be so sure.
You wanna bet on it?
65
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
[both grunting]
66
00:02:53,673 --> 00:02:55,842
-Guys, stop it. Don't fight.
-[both gasp]
67
00:02:56,843 --> 00:03:00,096
Hmm, uh, I actually like them both.
68
00:03:00,179 --> 00:03:02,348
We should put whipped cream
inside the baguette.
69
00:03:02,432 --> 00:03:04,684
That would be
an awesome creation, don't you think?
70
00:03:04,767 --> 00:03:06,811
We could call it, I don't know�
71
00:03:06,895 --> 00:03:08,897
"The whipped cream baguette!"
72
00:03:08,980 --> 00:03:10,189
[chuckles]
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,566
[grumbling]
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,234
Hello?
75
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
What's going on?
76
00:03:15,278 --> 00:03:18,031
At least I guess
that stopped the fight for now.
77
00:03:18,114 --> 00:03:19,324
Uh�
78
00:03:19,407 --> 00:03:23,494
-I did something right, huh?
-No, you didn't.
79
00:03:23,578 --> 00:03:24,579
Wait, what?
80
00:03:27,290 --> 00:03:30,209
[cat growling]
81
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
-[growling]
-[grunts]
82
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
Here we go, Dare-dare.
83
00:03:43,014 --> 00:03:43,848
[magical blast]
84
00:03:44,849 --> 00:03:46,142
[growling]
85
00:03:47,602 --> 00:03:48,645
[meowing]
86
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
[laughs]
87
00:03:51,940 --> 00:03:53,566
Dareping wins!
88
00:03:53,650 --> 00:03:55,610
[munching]
89
00:03:55,693 --> 00:03:57,445
[gasps, screams]
90
00:03:57,528 --> 00:03:59,072
[grunts]
91
00:04:00,156 --> 00:04:02,075
That was such a great idea!
92
00:04:02,158 --> 00:04:05,119
I have a feeling.
I know this could work out.
93
00:04:05,203 --> 00:04:07,872
But they never listen to me.
[sighs]
94
00:04:07,956 --> 00:04:10,041
You shouldn't feel down because of that.
95
00:04:10,124 --> 00:04:11,584
You will confront all of them.
96
00:04:11,668 --> 00:04:13,086
Dare-dare!
97
00:04:13,169 --> 00:04:15,088
-[whooshes]
-[groans]
98
00:04:18,424 --> 00:04:19,384
[bell chimes]
99
00:04:20,343 --> 00:04:21,594
Hey, good job.
100
00:04:23,429 --> 00:04:25,223
Okay, I dare you to a match.
101
00:04:25,306 --> 00:04:26,641
Huh?
102
00:04:26,724 --> 00:04:28,601
That's right, a match.
103
00:04:28,685 --> 00:04:31,437
-What do you mean?
-What's wrong with him?
104
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
[chuckles]
105
00:04:33,731 --> 00:04:37,026
Well, I think you two
should join the party.
106
00:04:37,110 --> 00:04:39,237
-[whooshing]
-[both] Huh?
107
00:04:40,488 --> 00:04:43,950
All right, we will take that dare.
108
00:04:44,033 --> 00:04:45,535
Are you sure you wanna do this?
109
00:04:48,288 --> 00:04:49,163
Ah-hah.
110
00:04:49,247 --> 00:04:52,333
Let's find out once and for all
who's the best mopping the floors.
111
00:04:52,417 --> 00:04:54,544
Ready? Set? Go! Whoo!
112
00:04:54,627 --> 00:04:56,379
[all grumble]
113
00:04:56,462 --> 00:04:57,839
[grunting]
114
00:04:59,132 --> 00:05:00,591
[heavy breathing]
115
00:05:00,675 --> 00:05:03,011
-[grunting]
-[doorbell chimes]
116
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Hello, I'm ba--
[groans]
117
00:05:04,470 --> 00:05:05,638
[thuds]
118
00:05:05,722 --> 00:05:06,889
[groans]
119
00:05:07,890 --> 00:05:10,143
[gasps]
What's going on?
120
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
It looks like
they're mopping competitively.
121
00:05:14,564 --> 00:05:15,606
[grunting]
122
00:05:16,607 --> 00:05:17,442
[all exclaim]
123
00:05:18,359 --> 00:05:19,569
Wait, what did we do?
124
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
[groans]
125
00:05:21,946 --> 00:05:22,905
I'm okay.
126
00:05:26,242 --> 00:05:27,577
That was so weird.
127
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
Why did we mop the floor like that?
128
00:05:31,831 --> 00:05:33,416
I'm not sure.
129
00:05:34,000 --> 00:05:37,128
Guys, no worries, it's a match, Dare-dare!
130
00:05:37,211 --> 00:05:39,464
-[whooshing]
-[all exclaim]
131
00:05:40,339 --> 00:05:42,592
[chuckles]
132
00:05:44,510 --> 00:05:47,513
I dare you to wash more dishes than me,
you will lose!
133
00:05:47,597 --> 00:05:50,016
-I'm in. Dare accepted.
-I'm in. Dare accepted.
134
00:05:50,099 --> 00:05:51,976
[all grunting]
135
00:05:55,938 --> 00:05:57,857
Oh? Hey, guys, stop!
136
00:05:58,441 --> 00:06:00,401
[shouting]
What are you guys doing?
137
00:06:02,987 --> 00:06:04,322
-[gasps]
-What's this?
138
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
What just happened? I'm so confused.
139
00:06:07,408 --> 00:06:09,535
-Clean this, now!
-[boys groan]
140
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
[panting]
So what's happening now?
141
00:06:12,663 --> 00:06:15,291
They're competing again for nothing.
142
00:06:15,374 --> 00:06:16,584
[chuckles]
143
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
-Romi!
-Huh?
144
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
There's a Teenieping.
145
00:06:21,047 --> 00:06:25,051
Listen, Princess Romi,
that's definitely Dareping, Da-da.
146
00:06:28,346 --> 00:06:31,557
But I'm not getting any signal
from the bell or the catcher.
147
00:06:31,641 --> 00:06:35,394
Be careful.
Dareping has a very fiery personality.
148
00:06:35,478 --> 00:06:39,190
But he can also be
a very cold-hearted Teenieping, Chu.
149
00:06:39,273 --> 00:06:41,651
So that's why he wasn't detected at all.
150
00:06:41,734 --> 00:06:43,694
Then how can I find him?
151
00:06:43,778 --> 00:06:46,322
He couldn't have gone that far, Da-da.
152
00:06:46,405 --> 00:06:47,365
Let's transform.
153
00:06:48,741 --> 00:06:50,284
And go get him, all right?
154
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
[chuckles]
155
00:06:53,996 --> 00:06:56,874
I should meddle with the match, Dare-dare.
156
00:06:59,919 --> 00:07:01,462
[sparkling and beeping]
157
00:07:01,546 --> 00:07:03,881
[Romi] Princess Cloudia
transformation time.
158
00:07:05,341 --> 00:07:08,386
[laughing]
Da-da!
159
00:07:09,137 --> 00:07:10,680
-[exclaims]
-[smooches]
160
00:07:10,763 --> 00:07:12,056
[chuckles]
161
00:07:16,477 --> 00:07:19,814
Princess Cloudia of Honesty,
show your true self.
162
00:07:21,149 --> 00:07:22,316
[all groaning]
163
00:07:25,153 --> 00:07:26,195
[sighs]
164
00:07:26,279 --> 00:07:28,030
Well, at least it looks better now.
165
00:07:28,114 --> 00:07:30,324
[groans]
I'm so hungry.
166
00:07:30,408 --> 00:07:31,993
Should I make something to eat?
167
00:07:32,994 --> 00:07:34,662
We have the cream baguette?
168
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
-What?
-What?
169
00:07:36,247 --> 00:07:38,249
-I'm sure it would sell really well.
-[gasps]
170
00:07:38,332 --> 00:07:40,710
You just don't give up, huh?
171
00:07:40,793 --> 00:07:43,629
All righty, it's a match, Dare-dare!
172
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
-[whooshing]
-I mean--
173
00:07:46,716 --> 00:07:48,885
-[sparkling]
-Huh?
174
00:07:49,385 --> 00:07:53,806
I dare you to make the best dessert
ever made. I will win!
175
00:07:53,890 --> 00:07:56,100
-All right.
-I'll take that dare.
176
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
Wait, wait, wait.
What are you guys doing this time?
177
00:07:59,020 --> 00:08:01,314
Perfect, let the match begin.
178
00:08:01,397 --> 00:08:04,358
[action music playing]
179
00:08:10,323 --> 00:08:12,658
[gasps]
There you are!
180
00:08:13,159 --> 00:08:15,077
-[squeaking]
-[shrieks]
181
00:08:16,537 --> 00:08:18,080
Are you okay, Da-da?
182
00:08:18,164 --> 00:08:19,415
[sighs]
183
00:08:19,499 --> 00:08:21,584
-That really scared me.
-[girl screaming]
184
00:08:21,667 --> 00:08:22,543
[exclaims]
185
00:08:23,336 --> 00:08:25,671
-That way!
-[suspenseful music playing]
186
00:08:25,755 --> 00:08:26,881
What happened, Sarah?
187
00:08:26,964 --> 00:08:29,926
You have crossed the line, guys!
188
00:08:30,009 --> 00:08:31,719
[shouting]
Enough is enough!
189
00:08:31,802 --> 00:08:33,221
[laughs]
190
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
-[heavy breathing]
-[chuckles]
191
00:08:36,140 --> 00:08:39,143
Nothing beats
a passionate match, Dare-dare.
192
00:08:39,227 --> 00:08:41,270
I wonder who will be the best.
193
00:08:41,354 --> 00:08:42,605
-Over there, Chu!
-[gasps]
194
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Huh?
195
00:08:44,524 --> 00:08:47,443
Dareping, stop making them compete.
196
00:08:47,527 --> 00:08:50,154
[groans]
How did you find me?
197
00:08:50,238 --> 00:08:51,822
You won't catch me!
198
00:08:51,906 --> 00:08:54,158
Oh, trust me, I will catch you!
199
00:08:54,242 --> 00:08:58,079
[grunts]
I accept the challenge, Dare-dare.
200
00:08:58,162 --> 00:09:00,498
-[Dareping grunting]
-[grunts]
201
00:09:00,581 --> 00:09:03,000
-Stop right there.
-[bell chimes]
202
00:09:03,501 --> 00:09:05,920
Romi! Come and stop these guys!
203
00:09:06,587 --> 00:09:07,964
[Ian] Finally done.
204
00:09:09,173 --> 00:09:11,968
Try my masterpiece.
Creme brulee at its best.
205
00:09:12,969 --> 00:09:14,011
Oh.
206
00:09:15,054 --> 00:09:16,222
[exclaims]
207
00:09:16,305 --> 00:09:19,892
The bitterness of caramel
and the savory vanilla scent
208
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
are dancing in my mouth!
209
00:09:21,561 --> 00:09:22,603
This is great!
210
00:09:22,687 --> 00:09:25,731
-I won!
-[Kyle] I honestly don't think so.
211
00:09:28,651 --> 00:09:29,944
It's my turn now.
212
00:09:30,486 --> 00:09:31,737
[Dareping grunting]
213
00:09:34,574 --> 00:09:35,950
[Romi panting]
214
00:09:36,450 --> 00:09:38,119
Stop right there, Dareping.
215
00:09:39,495 --> 00:09:41,706
You'll never catch me, Dare-dare.
216
00:09:41,789 --> 00:09:43,165
-[magical blast]
-[shrieks]
217
00:09:43,249 --> 00:09:44,917
What is this?
218
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Be careful, Da-da!
219
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
-[screaming]
-[Dadaping grunts]
220
00:09:51,132 --> 00:09:52,341
[chuckles]
221
00:09:53,634 --> 00:09:54,844
Thank you, Dadaping.
222
00:09:54,927 --> 00:09:56,470
You're welcome, Da-da.
223
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
[grumbles]
I won't take it anymore.
224
00:09:59,515 --> 00:10:01,350
It's a match, Dareping.
225
00:10:04,604 --> 00:10:07,148
[moans in delight]
226
00:10:07,231 --> 00:10:10,192
Cacao just melts in my mouth.
[exclaims]
227
00:10:10,276 --> 00:10:12,737
I've never tasted this before.
228
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
[scoffs]
It means I'm the winner.
229
00:10:15,906 --> 00:10:17,867
-[Jun] Don't count on it.
-Huh?
230
00:10:17,950 --> 00:10:19,952
[thrilling music playing]
231
00:10:23,497 --> 00:10:25,541
-[Jun grunts]
-[gasps]
232
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
[munches]
233
00:10:29,503 --> 00:10:30,588
[gasps]
234
00:10:31,422 --> 00:10:32,381
This�
235
00:10:32,923 --> 00:10:34,133
This is�
236
00:10:34,675 --> 00:10:37,011
This is too good!
237
00:10:37,094 --> 00:10:38,554
[chuckles]
238
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
[both gasp]
239
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
[sparkling]
240
00:10:43,017 --> 00:10:45,394
Princess Cloudia, Magic Wand!
241
00:10:47,605 --> 00:10:49,065
[magical blast]
242
00:10:51,859 --> 00:10:53,110
[Romi panting]
243
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
[Dareping grunting]
244
00:11:01,619 --> 00:11:03,954
All right, it's a match.
245
00:11:06,540 --> 00:11:07,416
[grunts]
246
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
[whooshing]
247
00:11:13,547 --> 00:11:14,757
[sinister laughter]
248
00:11:14,840 --> 00:11:15,841
[gasps]
249
00:11:16,842 --> 00:11:17,885
[screams]
250
00:11:19,970 --> 00:11:22,556
Stop it! I will match you again.
[gasps]
251
00:11:23,140 --> 00:11:25,393
It's time. Let's go home, Dareping.
252
00:11:26,060 --> 00:11:28,604
Princess Cloudia, Magic Catcher!
253
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
[screams]
254
00:11:38,489 --> 00:11:40,741
Teenieping, I got ya!
255
00:11:41,325 --> 00:11:45,329
[grumbling]
I can't believe I lost, Dare-dare.
256
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
[chuckling]
257
00:11:48,374 --> 00:11:49,458
[exclaims]
258
00:11:49,542 --> 00:11:51,836
-[both grunt]
-What did we�
259
00:11:52,503 --> 00:11:55,548
Jun, how did you come up with this idea?
260
00:11:55,631 --> 00:11:58,884
[nervous laughter]
One of the customers said, uh�
261
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
-Thank you.
-Thank you.
262
00:12:00,886 --> 00:12:04,557
They're so yummy, sometimes I think
you should make desserts with them.
263
00:12:04,640 --> 00:12:05,808
[exclaims]
264
00:12:05,891 --> 00:12:08,644
That's when I thought,
"Let's make a cream baguette."
265
00:12:09,270 --> 00:12:11,439
We didn't even think too much about it.
266
00:12:11,522 --> 00:12:13,149
-You've got some talent.
-[chuckles]
267
00:12:13,232 --> 00:12:16,610
Jun, listen, you should consider
becoming a pastry chef.
268
00:12:19,738 --> 00:12:21,782
[chuckles]
That's all right.
269
00:12:22,533 --> 00:12:26,912
I like what I do. And to be honest,
I love meeting new customers all the time.
270
00:12:26,996 --> 00:12:29,707
-Hey, atta-boy, come over here!
-[laughs]
271
00:12:29,790 --> 00:12:32,751
-Kyle, stop! Come on, man.
-[all laughing]
272
00:12:35,087 --> 00:12:37,089
[closing theme music playing]
273
00:12:37,139 --> 00:12:41,689
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.