Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,836
[opening theme music playing]
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
? Come with me ?
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,109
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,192 --> 00:00:27,193
? Come with me ?
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,239 --> 00:00:33,033
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:38,621
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,257
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,760
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,843 --> 00:00:53,636
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,724
[giggles]
22
00:00:57,807 --> 00:00:59,100
[zaps]
23
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Heart-chu!
24
00:01:01,853 --> 00:01:04,147
[Romi] "A Very Charming Teenieping"!
25
00:01:05,940 --> 00:01:07,942
[mellow music playing]
26
00:01:08,985 --> 00:01:10,779
Ah. Kiki!
27
00:01:10,862 --> 00:01:12,989
-[Kikiping laughs]
-[Heartsping squeals]
28
00:01:14,157 --> 00:01:15,450
-[shouts]
-[shrieks]
29
00:01:15,533 --> 00:01:17,035
-[laughs]
-[sighs]
30
00:01:18,036 --> 00:01:21,164
[Jun] Romi, can you put the cotton candy
over there, please?
31
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
Sure, Jun.
[exclaims]
32
00:01:25,251 --> 00:01:27,545
[gasps]
Wow!
33
00:01:28,421 --> 00:01:32,509
These are tickets
to the Star Piece concert.
34
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
Ah, yeah, they are.
35
00:01:33,676 --> 00:01:35,970
A customer just gave me
those concert tickets.
36
00:01:36,054 --> 00:01:40,767
Oh, Ian, can you take me with you,
please? Please, please?
37
00:01:41,351 --> 00:01:42,769
[exclaims]
Hmm�
38
00:01:43,394 --> 00:01:46,689
Star Piece is my favorite band, Ian.
Will you take me?
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,358
-Please. Oh, come on.
-[groans]
40
00:01:48,441 --> 00:01:49,484
[Romi] Oh, you have to.
41
00:01:49,567 --> 00:01:52,612
-I've been waiting a lifetime to see them.
-She's being silly again.
42
00:01:52,695 --> 00:01:53,988
She really wants to go.
43
00:01:54,072 --> 00:01:55,240
Just take her with you.
44
00:01:55,907 --> 00:01:58,660
Uh� But, I was saving them for�
45
00:01:58,743 --> 00:01:59,828
[gasps]
46
00:01:59,911 --> 00:02:03,039
Oh, please. Ian, come on.
47
00:02:04,457 --> 00:02:05,959
[sighs]
48
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
Okay, you can come.
49
00:02:07,544 --> 00:02:10,004
[gasps]
Really? Oh, my gosh.
50
00:02:10,088 --> 00:02:13,716
This is so exciting. I can't wait.
[giggles]
51
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
That sounds like a lot of fun, Chu.
52
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
What? Something fun?
53
00:02:17,887 --> 00:02:19,889
I think I should go too, Kiki.
54
00:02:19,973 --> 00:02:22,058
-[exclaims]
-[groans]
55
00:02:22,142 --> 00:02:24,602
Stop thinking about pranking, Chu!
56
00:02:24,686 --> 00:02:26,980
-[Heartsping grunts]
-[crunching]
57
00:02:27,605 --> 00:02:30,150
[school bell rings]
58
00:02:30,233 --> 00:02:33,153
Okay. Don't forget your homework.
See you tomorrow.
59
00:02:33,236 --> 00:02:36,573
-[male student] Thank you, sir.
-[female student] Thank you. Goodbye, sir.
60
00:02:36,656 --> 00:02:37,740
[indistinct chattering]
61
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
[gasps]
62
00:02:38,908 --> 00:02:42,120
You're finally going
to the Star Piece concert.
63
00:02:42,203 --> 00:02:43,079
[exclaims]
64
00:02:43,163 --> 00:02:47,292
In one hour, I'll be
at the Star Piece concert with Ian.
65
00:02:47,375 --> 00:02:49,502
-[Romi giggles]
-Ugh, with Ian?
66
00:02:50,461 --> 00:02:54,048
Is Ian going to a concert with you, Romi?
No way.
67
00:02:54,132 --> 00:02:57,260
Why would he take you
instead of his best friend, Lena?
68
00:02:57,343 --> 00:02:59,804
I asked him to take me.
69
00:02:59,888 --> 00:03:01,055
What's wrong with that?
70
00:03:01,139 --> 00:03:02,891
-Ugh, of course you did.
-[gasps]
71
00:03:02,974 --> 00:03:07,020
And because you've never been
to a concert, I'm sure Ian felt bad.
72
00:03:07,103 --> 00:03:09,272
-It's okay. I get it.
-[groans]
73
00:03:09,355 --> 00:03:10,815
Romi, are you okay?
74
00:03:10,899 --> 00:03:12,317
Lena, did you just push me?
75
00:03:12,400 --> 00:03:15,111
What? I didn't see you there.
76
00:03:15,194 --> 00:03:16,988
[grunting]
77
00:03:17,071 --> 00:03:19,866
Oh, no. Friends shouldn't fight,
78
00:03:19,949 --> 00:03:22,076
just like this sweet cotton candy.
79
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
We can be sweet to each other
80
00:03:24,245 --> 00:03:26,080
with a little bit of magic.
81
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
[magical blast]
82
00:03:28,249 --> 00:03:29,459
[gasps]
83
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
-[Lena whimpers]
-[both gasp]
84
00:03:34,297 --> 00:03:38,384
-Aw, Ian and me now are best friends.
-[both gasp]
85
00:03:38,468 --> 00:03:42,013
But Romi acts like she's close.
Lena's sad.
86
00:03:42,096 --> 00:03:44,057
[groans]
What's with her?
87
00:03:44,140 --> 00:03:46,684
[scoffs]
You won't get away by acting cute.
88
00:03:46,768 --> 00:03:50,480
Oh, but Lena's not just acting cute,
89
00:03:50,563 --> 00:03:53,858
Lena's very cute.
90
00:03:54,525 --> 00:03:55,902
[all exclaiming]
91
00:03:58,738 --> 00:04:01,866
I� I think Lena is very sick.
92
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
Let's take her to the infirmary.
93
00:04:03,701 --> 00:04:06,204
Let's go, Lena. Let's go see the nurse.
94
00:04:06,287 --> 00:04:08,414
No! Lena's not sick.
95
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
[Lena] Lena's just so cute.
96
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
You're making Lena feel so bad.
97
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Such a cute charm.
98
00:04:15,171 --> 00:04:17,048
I love it so much.
[giggles]
99
00:04:18,758 --> 00:04:20,718
[chuckles]
All right. See you later, Romi.
100
00:04:20,802 --> 00:04:22,470
[chuckles]
Right, see ya.
101
00:04:23,221 --> 00:04:25,556
So why did Lena act so weird?
102
00:04:25,640 --> 00:04:29,602
I'm pretty sure
there's a Teenieping around here, Chu.
103
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
-[bell chimes]
-[gasps]
104
00:04:32,438 --> 00:04:34,440
[mysterious music playing]
105
00:04:34,983 --> 00:04:35,858
[Heartsping gasps]
106
00:04:36,401 --> 00:04:39,404
There it is.
Put the bell on the catcher, Chu.
107
00:04:39,487 --> 00:04:40,446
[chimes]
108
00:04:43,199 --> 00:04:45,243
[Heartsping] Oh, is that Charmping?
109
00:04:45,326 --> 00:04:48,538
She's a Teenieping
that makes people act cute, Chu.
110
00:04:48,621 --> 00:04:51,040
I have some time
before the concert starts.
111
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
-Come on, let's transform now.
-Mm-hm.
112
00:04:54,752 --> 00:04:55,712
[sighs]
113
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
[Romi] Princess Heart transformation time.
114
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
[magical music playing]
115
00:05:00,633 --> 00:05:03,636
[giggles]
Heart-chu!
116
00:05:04,679 --> 00:05:06,014
-[exclaims]
-[smooches]
117
00:05:06,556 --> 00:05:07,974
[chuckles]
118
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Princess Heart of Love, open your heart.
119
00:05:15,982 --> 00:05:16,899
[door chimes]
120
00:05:16,983 --> 00:05:18,192
[Ian grunts]
121
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
Romi must be on her way there now.
122
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
[Romi humming]
123
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
-She's not here, Chu.
-[groans]
124
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
[sighs]
We need to find Charmping soon.
125
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
I have to get to the concert.
126
00:05:33,291 --> 00:05:34,709
[boy sighing]
127
00:05:36,335 --> 00:05:41,090
Well, Dylan, you violated
the school law Article Five.
128
00:05:41,174 --> 00:05:44,469
You can only play ball in the playground.
It's against�
129
00:05:45,887 --> 00:05:47,346
[exclaims]
130
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
[groaning]
131
00:05:49,432 --> 00:05:51,517
[teacher mumbles]
132
00:05:51,601 --> 00:05:53,895
You are so gonna get detention.
133
00:05:53,978 --> 00:05:56,022
Oh, yes, you are.
134
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
-You're very, very bad.
-Uh, ma'am. What?
135
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
Why are you doing this?
136
00:05:59,692 --> 00:06:03,279
You're in trouble now.
You're gonna get detention, big time.
137
00:06:03,362 --> 00:06:04,322
You know that.
138
00:06:04,405 --> 00:06:06,199
[shrieks, screams]
139
00:06:06,282 --> 00:06:08,993
No! I'm so sorry!
140
00:06:10,244 --> 00:06:11,746
[gasps]
141
00:06:11,829 --> 00:06:13,623
What did I do? What did I just do?
142
00:06:13,706 --> 00:06:14,832
[whimpers]
143
00:06:17,126 --> 00:06:20,129
They're all acting very cute.
[chuckles]
144
00:06:20,213 --> 00:06:22,006
-[Dylan screaming]
-[Romi gasps]
145
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
[gasps]
So she's here.
146
00:06:25,134 --> 00:06:27,095
[panting]
Charmping,
147
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
you can't stop things like that.
148
00:06:29,097 --> 00:06:30,765
Hmm, princess?
149
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
Charm, you won't catch me.
150
00:06:33,601 --> 00:06:34,894
[gasps]
151
00:06:34,977 --> 00:06:36,479
I got her, Chu.
152
00:06:36,562 --> 00:06:38,689
[screaming]
153
00:06:39,899 --> 00:06:42,735
Charmping doesn't wanna get caught.
154
00:06:43,945 --> 00:06:45,404
[grunting]
155
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
[Charmping whimpering]
156
00:06:49,033 --> 00:06:51,828
[Romi] All right, stay there Charmping.
157
00:06:51,911 --> 00:06:54,914
Aw, I lost.
158
00:06:54,997 --> 00:06:55,915
[giggles]
159
00:06:55,998 --> 00:06:59,168
-But first, forgive me for being so cute.
-[gasps]
160
00:07:00,086 --> 00:07:02,463
[groaning]
161
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
-[gasps]
-[Heartsping] Romi.
162
00:07:07,218 --> 00:07:09,262
[grunting]
163
00:07:09,345 --> 00:07:11,139
[both grunt]
164
00:07:11,222 --> 00:07:12,849
Charmping, stop!
165
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
[Heartsping] Chu!
166
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
[mellow music playing]
167
00:07:17,019 --> 00:07:20,940
Hmm, we said ten till four, so I'm early.
168
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
[giggling]
169
00:07:23,067 --> 00:07:23,943
[panting]
170
00:07:25,319 --> 00:07:27,780
[Romi] I will catch you, Charmping.
171
00:07:27,864 --> 00:07:29,782
Still after me? Cute.
172
00:07:29,866 --> 00:07:31,284
[panting]
173
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
[Heartsping and Romi gasp]
174
00:07:35,872 --> 00:07:38,374
Charmping, you're trapped here.
175
00:07:38,958 --> 00:07:40,918
You should really just come out.
176
00:07:41,002 --> 00:07:42,295
-[door creaks]
-[both gasp]
177
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
-[grunting, breathing rapidly]
-[door rattles]
178
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
It's closed?
179
00:07:50,761 --> 00:07:51,929
[squeals]
180
00:07:52,013 --> 00:07:54,974
Now, I'm off to find
my sweet cotton candy.
181
00:07:55,057 --> 00:07:58,144
Bye bye. You're so cute.
[grunts]
182
00:07:58,227 --> 00:08:01,022
Oh, I'm gonna get you!
[grunting]
183
00:08:01,105 --> 00:08:03,983
You won't catch me, Princess.
[laughs]
184
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
[light music playing]
185
00:08:07,737 --> 00:08:08,863
[gasps]
186
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
My phone is dead. She'll be here soon.
187
00:08:11,866 --> 00:08:14,535
[birds chirping]
188
00:08:14,619 --> 00:08:19,290
Oh, come on. It's already four,
and Ian isn't picking up his phone.
189
00:08:19,373 --> 00:08:23,002
-[line ringing]
-[grunting]
190
00:08:23,085 --> 00:08:25,671
[sighs]
It's not even moving, Chu.
191
00:08:25,755 --> 00:08:27,590
Maybe I should call Sarah.
192
00:08:27,673 --> 00:08:29,634
[phone vibrating]
193
00:08:29,717 --> 00:08:32,762
[snoring]
194
00:08:33,554 --> 00:08:35,806
[sighs]
It looks like no Charmping
195
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
and no concert for me today.
196
00:08:38,434 --> 00:08:41,479
Romi, don't give up just yet, Chu.
197
00:08:41,562 --> 00:08:42,730
[groans]
198
00:08:42,813 --> 00:08:44,565
Right. There must be a way.
199
00:08:44,649 --> 00:08:47,235
-[man] Oh, what's that?
-Huh? Someone's out there.
200
00:08:47,318 --> 00:08:50,821
Geez, I wonder who tied this up here, huh?
201
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
[groans]
202
00:08:52,156 --> 00:08:53,241
Hey.
203
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
-[yelps]
-[Romi] Thank you, sir.
204
00:08:55,243 --> 00:08:56,369
Ugh, my back.
205
00:08:56,452 --> 00:08:59,789
[panting]
It's 4:30, and I'm so late.
206
00:09:01,249 --> 00:09:03,751
Charmping, I'm coming for you.
207
00:09:04,752 --> 00:09:06,754
[boy groaning]
208
00:09:06,837 --> 00:09:09,215
Um, Aiden, can I have a bite?
209
00:09:09,799 --> 00:09:12,510
Nope. Get your own cotton candy.
210
00:09:12,593 --> 00:09:16,055
Oh, come on. Don't be like that.
211
00:09:16,138 --> 00:09:17,390
What did you say?
212
00:09:17,473 --> 00:09:19,308
-[Dylan] Come on, just one bite.
-[gasps]
213
00:09:19,392 --> 00:09:21,352
[Romi] Wait, something is off here.
214
00:09:21,435 --> 00:09:23,104
Well, you suck at basketball.
215
00:09:23,187 --> 00:09:25,648
-[Aiden] Ha! I'm much better than you.
-Oh, no.
216
00:09:25,731 --> 00:09:27,483
Please stop fighting.
217
00:09:27,567 --> 00:09:29,485
[Aiden] Ha! Like they'll take you.
218
00:09:30,069 --> 00:09:31,821
What? Take that back.
219
00:09:32,738 --> 00:09:34,907
[groaning]
220
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
Dylan wants some cotton candy, please.
221
00:09:38,244 --> 00:09:40,288
Just a little.
222
00:09:40,371 --> 00:09:43,249
[gasps]
What on earth are you doing?
223
00:09:43,332 --> 00:09:47,712
[exclaims]
Dylan wants just one bite.
224
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
[exclaiming]
225
00:09:49,797 --> 00:09:51,424
Huh? What's with you?
226
00:09:51,507 --> 00:09:53,718
Go away.
[grunting]
227
00:09:53,801 --> 00:09:57,346
[squeals]
What on earth is going on, Chu?
228
00:09:57,430 --> 00:09:59,515
Ugh, she's definitely over there.
229
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
But what should I do?
230
00:10:03,686 --> 00:10:06,647
Now, I'm off to find
my sweet cotton candy.
231
00:10:06,731 --> 00:10:07,815
-Bye bye.
-[gasps]
232
00:10:07,898 --> 00:10:11,360
I got it! We should try to catch it
using its favorite candy.
233
00:10:11,444 --> 00:10:12,361
Okay.
234
00:10:13,988 --> 00:10:15,323
[chimes]
235
00:10:15,406 --> 00:10:18,367
Princess Heart, Magic Wand.
236
00:10:22,663 --> 00:10:24,665
[melodic music playing]
237
00:10:25,458 --> 00:10:27,251
Hmm?
[chuckles]
238
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
Wow.
239
00:10:28,461 --> 00:10:31,088
Yummy smell of cotton candy.
240
00:10:31,172 --> 00:10:33,549
-[Charmping gasps]
-[holly music playing]
241
00:10:33,633 --> 00:10:36,093
Wow! It's so big.
242
00:10:36,177 --> 00:10:39,805
Wait for me, my love.
243
00:10:39,889 --> 00:10:42,475
[giggling]
244
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
[exclaims]
245
00:10:47,355 --> 00:10:48,189
[scoffs]
246
00:10:49,649 --> 00:10:50,858
[grunts]
247
00:10:52,234 --> 00:10:53,819
[whimpers]
248
00:10:53,903 --> 00:10:56,155
-What's this?
-[Romi groans]
249
00:10:56,238 --> 00:10:58,866
-[gasps]
-I finally got you, you troublemaker.
250
00:10:59,492 --> 00:11:02,119
Princess Heart, Magic Catcher.
251
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
[magical music playing]
252
00:11:04,288 --> 00:11:07,333
[squealing]
253
00:11:11,504 --> 00:11:14,215
Teenieping, I got ya!
254
00:11:14,298 --> 00:11:17,093
I hope I'm getting some cotton candy here.
255
00:11:17,176 --> 00:11:18,969
Charm-charm.
256
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
[melodic music playing]
257
00:11:23,182 --> 00:11:25,726
-[rain pouring]
-[indistinct chattering]
258
00:11:26,435 --> 00:11:28,187
[panting]
259
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
[sighs]
Oh.
260
00:11:33,067 --> 00:11:37,154
[gasps]
I think Ian must have left by now.
261
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
Now, what do I do?
262
00:11:39,657 --> 00:11:41,158
[Romi sighs]
263
00:11:45,746 --> 00:11:46,914
[gasps]
264
00:11:46,997 --> 00:11:48,791
Oh. Oh, Ian.
265
00:11:48,874 --> 00:11:50,793
Romi, you�
266
00:11:50,876 --> 00:11:51,752
[gasps]
267
00:11:51,836 --> 00:11:55,673
I know I'm super late,
and I� I'm really sorry.
268
00:11:56,298 --> 00:11:58,134
You, you're all wet.
269
00:11:58,217 --> 00:12:01,345
I'm okay. It's fine.
But what about the concert?
270
00:12:01,429 --> 00:12:02,763
It was today.
271
00:12:03,848 --> 00:12:07,476
Ah, that. Don't worry about that.
272
00:12:08,185 --> 00:12:10,396
But what are you saying, Ian?
273
00:12:11,981 --> 00:12:15,109
[Ian] The concert was postponed
to tomorrow because of the rain.
274
00:12:15,192 --> 00:12:17,736
-[gasps]
-Let's go now.
275
00:12:17,820 --> 00:12:20,698
I'm not taking you to the concert
with a cold.
276
00:12:20,781 --> 00:12:23,075
Your charm won't work this time.
277
00:12:23,659 --> 00:12:25,703
What? Are you for real?
278
00:12:26,704 --> 00:12:29,915
[cries]
I'm very�
279
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
very happy!
280
00:12:31,667 --> 00:12:33,335
[cheers]
281
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
[closing theme music playing]
282
00:12:38,224 --> 00:12:42,774
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.