All language subtitles for Catch Teenieping s01e02 A Very Charming Teenieping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,836 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 ? Come with me ? 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,109 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,193 ? Come with me ? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:38,621 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,760 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,724 [giggles] 22 00:00:57,807 --> 00:00:59,100 [zaps] 23 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Heart-chu! 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,147 [Romi] "A Very Charming Teenieping"! 25 00:01:05,940 --> 00:01:07,942 [mellow music playing] 26 00:01:08,985 --> 00:01:10,779 Ah. Kiki! 27 00:01:10,862 --> 00:01:12,989 -[Kikiping laughs] -[Heartsping squeals] 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,450 -[shouts] -[shrieks] 29 00:01:15,533 --> 00:01:17,035 -[laughs] -[sighs] 30 00:01:18,036 --> 00:01:21,164 [Jun] Romi, can you put the cotton candy over there, please? 31 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 Sure, Jun. [exclaims] 32 00:01:25,251 --> 00:01:27,545 [gasps] Wow! 33 00:01:28,421 --> 00:01:32,509 These are tickets to the Star Piece concert. 34 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 Ah, yeah, they are. 35 00:01:33,676 --> 00:01:35,970 A customer just gave me those concert tickets. 36 00:01:36,054 --> 00:01:40,767 Oh, Ian, can you take me with you, please? Please, please? 37 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 [exclaims] Hmm� 38 00:01:43,394 --> 00:01:46,689 Star Piece is my favorite band, Ian. Will you take me? 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,358 -Please. Oh, come on. -[groans] 40 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 [Romi] Oh, you have to. 41 00:01:49,567 --> 00:01:52,612 -I've been waiting a lifetime to see them. -She's being silly again. 42 00:01:52,695 --> 00:01:53,988 She really wants to go. 43 00:01:54,072 --> 00:01:55,240 Just take her with you. 44 00:01:55,907 --> 00:01:58,660 Uh� But, I was saving them for� 45 00:01:58,743 --> 00:01:59,828 [gasps] 46 00:01:59,911 --> 00:02:03,039 Oh, please. Ian, come on. 47 00:02:04,457 --> 00:02:05,959 [sighs] 48 00:02:06,042 --> 00:02:07,460 Okay, you can come. 49 00:02:07,544 --> 00:02:10,004 [gasps] Really? Oh, my gosh. 50 00:02:10,088 --> 00:02:13,716 This is so exciting. I can't wait. [giggles] 51 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 That sounds like a lot of fun, Chu. 52 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 What? Something fun? 53 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 I think I should go too, Kiki. 54 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 -[exclaims] -[groans] 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,602 Stop thinking about pranking, Chu! 56 00:02:24,686 --> 00:02:26,980 -[Heartsping grunts] -[crunching] 57 00:02:27,605 --> 00:02:30,150 [school bell rings] 58 00:02:30,233 --> 00:02:33,153 Okay. Don't forget your homework. See you tomorrow. 59 00:02:33,236 --> 00:02:36,573 -[male student] Thank you, sir. -[female student] Thank you. Goodbye, sir. 60 00:02:36,656 --> 00:02:37,740 [indistinct chattering] 61 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 [gasps] 62 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 You're finally going to the Star Piece concert. 63 00:02:42,203 --> 00:02:43,079 [exclaims] 64 00:02:43,163 --> 00:02:47,292 In one hour, I'll be at the Star Piece concert with Ian. 65 00:02:47,375 --> 00:02:49,502 -[Romi giggles] -Ugh, with Ian? 66 00:02:50,461 --> 00:02:54,048 Is Ian going to a concert with you, Romi? No way. 67 00:02:54,132 --> 00:02:57,260 Why would he take you instead of his best friend, Lena? 68 00:02:57,343 --> 00:02:59,804 I asked him to take me. 69 00:02:59,888 --> 00:03:01,055 What's wrong with that? 70 00:03:01,139 --> 00:03:02,891 -Ugh, of course you did. -[gasps] 71 00:03:02,974 --> 00:03:07,020 And because you've never been to a concert, I'm sure Ian felt bad. 72 00:03:07,103 --> 00:03:09,272 -It's okay. I get it. -[groans] 73 00:03:09,355 --> 00:03:10,815 Romi, are you okay? 74 00:03:10,899 --> 00:03:12,317 Lena, did you just push me? 75 00:03:12,400 --> 00:03:15,111 What? I didn't see you there. 76 00:03:15,194 --> 00:03:16,988 [grunting] 77 00:03:17,071 --> 00:03:19,866 Oh, no. Friends shouldn't fight, 78 00:03:19,949 --> 00:03:22,076 just like this sweet cotton candy. 79 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 We can be sweet to each other 80 00:03:24,245 --> 00:03:26,080 with a little bit of magic. 81 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 [magical blast] 82 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 [gasps] 83 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 -[Lena whimpers] -[both gasp] 84 00:03:34,297 --> 00:03:38,384 -Aw, Ian and me now are best friends. -[both gasp] 85 00:03:38,468 --> 00:03:42,013 But Romi acts like she's close. Lena's sad. 86 00:03:42,096 --> 00:03:44,057 [groans] What's with her? 87 00:03:44,140 --> 00:03:46,684 [scoffs] You won't get away by acting cute. 88 00:03:46,768 --> 00:03:50,480 Oh, but Lena's not just acting cute, 89 00:03:50,563 --> 00:03:53,858 Lena's very cute. 90 00:03:54,525 --> 00:03:55,902 [all exclaiming] 91 00:03:58,738 --> 00:04:01,866 I� I think Lena is very sick. 92 00:04:01,950 --> 00:04:03,618 Let's take her to the infirmary. 93 00:04:03,701 --> 00:04:06,204 Let's go, Lena. Let's go see the nurse. 94 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 No! Lena's not sick. 95 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 [Lena] Lena's just so cute. 96 00:04:10,750 --> 00:04:12,585 You're making Lena feel so bad. 97 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Such a cute charm. 98 00:04:15,171 --> 00:04:17,048 I love it so much. [giggles] 99 00:04:18,758 --> 00:04:20,718 [chuckles] All right. See you later, Romi. 100 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 [chuckles] Right, see ya. 101 00:04:23,221 --> 00:04:25,556 So why did Lena act so weird? 102 00:04:25,640 --> 00:04:29,602 I'm pretty sure there's a Teenieping around here, Chu. 103 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 -[bell chimes] -[gasps] 104 00:04:32,438 --> 00:04:34,440 [mysterious music playing] 105 00:04:34,983 --> 00:04:35,858 [Heartsping gasps] 106 00:04:36,401 --> 00:04:39,404 There it is. Put the bell on the catcher, Chu. 107 00:04:39,487 --> 00:04:40,446 [chimes] 108 00:04:43,199 --> 00:04:45,243 [Heartsping] Oh, is that Charmping? 109 00:04:45,326 --> 00:04:48,538 She's a Teenieping that makes people act cute, Chu. 110 00:04:48,621 --> 00:04:51,040 I have some time before the concert starts. 111 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 -Come on, let's transform now. -Mm-hm. 112 00:04:54,752 --> 00:04:55,712 [sighs] 113 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 [Romi] Princess Heart transformation time. 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 [magical music playing] 115 00:05:00,633 --> 00:05:03,636 [giggles] Heart-chu! 116 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 -[exclaims] -[smooches] 117 00:05:06,556 --> 00:05:07,974 [chuckles] 118 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 Princess Heart of Love, open your heart. 119 00:05:15,982 --> 00:05:16,899 [door chimes] 120 00:05:16,983 --> 00:05:18,192 [Ian grunts] 121 00:05:19,110 --> 00:05:21,195 Romi must be on her way there now. 122 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 [Romi humming] 123 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 -She's not here, Chu. -[groans] 124 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 [sighs] We need to find Charmping soon. 125 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 I have to get to the concert. 126 00:05:33,291 --> 00:05:34,709 [boy sighing] 127 00:05:36,335 --> 00:05:41,090 Well, Dylan, you violated the school law Article Five. 128 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 You can only play ball in the playground. It's against� 129 00:05:45,887 --> 00:05:47,346 [exclaims] 130 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 [groaning] 131 00:05:49,432 --> 00:05:51,517 [teacher mumbles] 132 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 You are so gonna get detention. 133 00:05:53,978 --> 00:05:56,022 Oh, yes, you are. 134 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 -You're very, very bad. -Uh, ma'am. What? 135 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 Why are you doing this? 136 00:05:59,692 --> 00:06:03,279 You're in trouble now. You're gonna get detention, big time. 137 00:06:03,362 --> 00:06:04,322 You know that. 138 00:06:04,405 --> 00:06:06,199 [shrieks, screams] 139 00:06:06,282 --> 00:06:08,993 No! I'm so sorry! 140 00:06:10,244 --> 00:06:11,746 [gasps] 141 00:06:11,829 --> 00:06:13,623 What did I do? What did I just do? 142 00:06:13,706 --> 00:06:14,832 [whimpers] 143 00:06:17,126 --> 00:06:20,129 They're all acting very cute. [chuckles] 144 00:06:20,213 --> 00:06:22,006 -[Dylan screaming] -[Romi gasps] 145 00:06:23,508 --> 00:06:25,051 [gasps] So she's here. 146 00:06:25,134 --> 00:06:27,095 [panting] Charmping, 147 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 you can't stop things like that. 148 00:06:29,097 --> 00:06:30,765 Hmm, princess? 149 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 Charm, you won't catch me. 150 00:06:33,601 --> 00:06:34,894 [gasps] 151 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 I got her, Chu. 152 00:06:36,562 --> 00:06:38,689 [screaming] 153 00:06:39,899 --> 00:06:42,735 Charmping doesn't wanna get caught. 154 00:06:43,945 --> 00:06:45,404 [grunting] 155 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 [Charmping whimpering] 156 00:06:49,033 --> 00:06:51,828 [Romi] All right, stay there Charmping. 157 00:06:51,911 --> 00:06:54,914 Aw, I lost. 158 00:06:54,997 --> 00:06:55,915 [giggles] 159 00:06:55,998 --> 00:06:59,168 -But first, forgive me for being so cute. -[gasps] 160 00:07:00,086 --> 00:07:02,463 [groaning] 161 00:07:03,131 --> 00:07:04,632 -[gasps] -[Heartsping] Romi. 162 00:07:07,218 --> 00:07:09,262 [grunting] 163 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 [both grunt] 164 00:07:11,222 --> 00:07:12,849 Charmping, stop! 165 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 [Heartsping] Chu! 166 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 [mellow music playing] 167 00:07:17,019 --> 00:07:20,940 Hmm, we said ten till four, so I'm early. 168 00:07:21,023 --> 00:07:22,984 [giggling] 169 00:07:23,067 --> 00:07:23,943 [panting] 170 00:07:25,319 --> 00:07:27,780 [Romi] I will catch you, Charmping. 171 00:07:27,864 --> 00:07:29,782 Still after me? Cute. 172 00:07:29,866 --> 00:07:31,284 [panting] 173 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 [Heartsping and Romi gasp] 174 00:07:35,872 --> 00:07:38,374 Charmping, you're trapped here. 175 00:07:38,958 --> 00:07:40,918 You should really just come out. 176 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 -[door creaks] -[both gasp] 177 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 -[grunting, breathing rapidly] -[door rattles] 178 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 It's closed? 179 00:07:50,761 --> 00:07:51,929 [squeals] 180 00:07:52,013 --> 00:07:54,974 Now, I'm off to find my sweet cotton candy. 181 00:07:55,057 --> 00:07:58,144 Bye bye. You're so cute. [grunts] 182 00:07:58,227 --> 00:08:01,022 Oh, I'm gonna get you! [grunting] 183 00:08:01,105 --> 00:08:03,983 You won't catch me, Princess. [laughs] 184 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 [light music playing] 185 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 [gasps] 186 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 My phone is dead. She'll be here soon. 187 00:08:11,866 --> 00:08:14,535 [birds chirping] 188 00:08:14,619 --> 00:08:19,290 Oh, come on. It's already four, and Ian isn't picking up his phone. 189 00:08:19,373 --> 00:08:23,002 -[line ringing] -[grunting] 190 00:08:23,085 --> 00:08:25,671 [sighs] It's not even moving, Chu. 191 00:08:25,755 --> 00:08:27,590 Maybe I should call Sarah. 192 00:08:27,673 --> 00:08:29,634 [phone vibrating] 193 00:08:29,717 --> 00:08:32,762 [snoring] 194 00:08:33,554 --> 00:08:35,806 [sighs] It looks like no Charmping 195 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 and no concert for me today. 196 00:08:38,434 --> 00:08:41,479 Romi, don't give up just yet, Chu. 197 00:08:41,562 --> 00:08:42,730 [groans] 198 00:08:42,813 --> 00:08:44,565 Right. There must be a way. 199 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 -[man] Oh, what's that? -Huh? Someone's out there. 200 00:08:47,318 --> 00:08:50,821 Geez, I wonder who tied this up here, huh? 201 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 [groans] 202 00:08:52,156 --> 00:08:53,241 Hey. 203 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 -[yelps] -[Romi] Thank you, sir. 204 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 Ugh, my back. 205 00:08:56,452 --> 00:08:59,789 [panting] It's 4:30, and I'm so late. 206 00:09:01,249 --> 00:09:03,751 Charmping, I'm coming for you. 207 00:09:04,752 --> 00:09:06,754 [boy groaning] 208 00:09:06,837 --> 00:09:09,215 Um, Aiden, can I have a bite? 209 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 Nope. Get your own cotton candy. 210 00:09:12,593 --> 00:09:16,055 Oh, come on. Don't be like that. 211 00:09:16,138 --> 00:09:17,390 What did you say? 212 00:09:17,473 --> 00:09:19,308 -[Dylan] Come on, just one bite. -[gasps] 213 00:09:19,392 --> 00:09:21,352 [Romi] Wait, something is off here. 214 00:09:21,435 --> 00:09:23,104 Well, you suck at basketball. 215 00:09:23,187 --> 00:09:25,648 -[Aiden] Ha! I'm much better than you. -Oh, no. 216 00:09:25,731 --> 00:09:27,483 Please stop fighting. 217 00:09:27,567 --> 00:09:29,485 [Aiden] Ha! Like they'll take you. 218 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 What? Take that back. 219 00:09:32,738 --> 00:09:34,907 [groaning] 220 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 Dylan wants some cotton candy, please. 221 00:09:38,244 --> 00:09:40,288 Just a little. 222 00:09:40,371 --> 00:09:43,249 [gasps] What on earth are you doing? 223 00:09:43,332 --> 00:09:47,712 [exclaims] Dylan wants just one bite. 224 00:09:47,795 --> 00:09:49,714 [exclaiming] 225 00:09:49,797 --> 00:09:51,424 Huh? What's with you? 226 00:09:51,507 --> 00:09:53,718 Go away. [grunting] 227 00:09:53,801 --> 00:09:57,346 [squeals] What on earth is going on, Chu? 228 00:09:57,430 --> 00:09:59,515 Ugh, she's definitely over there. 229 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 But what should I do? 230 00:10:03,686 --> 00:10:06,647 Now, I'm off to find my sweet cotton candy. 231 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 -Bye bye. -[gasps] 232 00:10:07,898 --> 00:10:11,360 I got it! We should try to catch it using its favorite candy. 233 00:10:11,444 --> 00:10:12,361 Okay. 234 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 [chimes] 235 00:10:15,406 --> 00:10:18,367 Princess Heart, Magic Wand. 236 00:10:22,663 --> 00:10:24,665 [melodic music playing] 237 00:10:25,458 --> 00:10:27,251 Hmm? [chuckles] 238 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 Wow. 239 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 Yummy smell of cotton candy. 240 00:10:31,172 --> 00:10:33,549 -[Charmping gasps] -[holly music playing] 241 00:10:33,633 --> 00:10:36,093 Wow! It's so big. 242 00:10:36,177 --> 00:10:39,805 Wait for me, my love. 243 00:10:39,889 --> 00:10:42,475 [giggling] 244 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 [exclaims] 245 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 [scoffs] 246 00:10:49,649 --> 00:10:50,858 [grunts] 247 00:10:52,234 --> 00:10:53,819 [whimpers] 248 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 -What's this? -[Romi groans] 249 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 -[gasps] -I finally got you, you troublemaker. 250 00:10:59,492 --> 00:11:02,119 Princess Heart, Magic Catcher. 251 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 [magical music playing] 252 00:11:04,288 --> 00:11:07,333 [squealing] 253 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Teenieping, I got ya! 254 00:11:14,298 --> 00:11:17,093 I hope I'm getting some cotton candy here. 255 00:11:17,176 --> 00:11:18,969 Charm-charm. 256 00:11:21,097 --> 00:11:23,099 [melodic music playing] 257 00:11:23,182 --> 00:11:25,726 -[rain pouring] -[indistinct chattering] 258 00:11:26,435 --> 00:11:28,187 [panting] 259 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 [sighs] Oh. 260 00:11:33,067 --> 00:11:37,154 [gasps] I think Ian must have left by now. 261 00:11:37,238 --> 00:11:38,781 Now, what do I do? 262 00:11:39,657 --> 00:11:41,158 [Romi sighs] 263 00:11:45,746 --> 00:11:46,914 [gasps] 264 00:11:46,997 --> 00:11:48,791 Oh. Oh, Ian. 265 00:11:48,874 --> 00:11:50,793 Romi, you� 266 00:11:50,876 --> 00:11:51,752 [gasps] 267 00:11:51,836 --> 00:11:55,673 I know I'm super late, and I� I'm really sorry. 268 00:11:56,298 --> 00:11:58,134 You, you're all wet. 269 00:11:58,217 --> 00:12:01,345 I'm okay. It's fine. But what about the concert? 270 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 It was today. 271 00:12:03,848 --> 00:12:07,476 Ah, that. Don't worry about that. 272 00:12:08,185 --> 00:12:10,396 But what are you saying, Ian? 273 00:12:11,981 --> 00:12:15,109 [Ian] The concert was postponed to tomorrow because of the rain. 274 00:12:15,192 --> 00:12:17,736 -[gasps] -Let's go now. 275 00:12:17,820 --> 00:12:20,698 I'm not taking you to the concert with a cold. 276 00:12:20,781 --> 00:12:23,075 Your charm won't work this time. 277 00:12:23,659 --> 00:12:25,703 What? Are you for real? 278 00:12:26,704 --> 00:12:29,915 [cries] I'm very� 279 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 very happy! 280 00:12:31,667 --> 00:12:33,335 [cheers] 281 00:12:36,172 --> 00:12:38,174 [closing theme music playing] 282 00:12:38,224 --> 00:12:42,774 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.