All language subtitles for Call the Midwife s14e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:28,760 BABY FUSSES 2 00:00:28,760 --> 00:00:30,760 MATURE JENNIFER: We did not come to Earth 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,000 to live our lives alone. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,720 We all need each other 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 from the moment we are born. 6 00:00:37,720 --> 00:00:40,680 Our hearts beat side by side, 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,680 by side in tandem with the ticking of the clock 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 we all must follow. 9 00:00:48,440 --> 00:00:51,040 Life, love, work, 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,680 hand in hand, in hand. 11 00:00:53,680 --> 00:00:57,080 This is the rhythm of the world, 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,440 and if we're to thrive, 13 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 we must dance to it together. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,680 If we are forced to dance alone, 15 00:01:03,680 --> 00:01:07,440 we may stumble, and then, fall. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,640 I-Is this, erm, the mother and baby clinic? 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,040 It is indeed. 18 00:01:11,040 --> 00:01:13,640 However, I'm afraid I'm unable to admit you until 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,480 the badminton club have departed, 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,280 and the hall has been thoroughly aired. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,160 Many apologies. 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 That's all right. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 I'll sit on my suitcase. 24 00:01:28,280 --> 00:01:30,800 INDISTINCT CHATTER 25 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 And your address, Miss Brewer? 26 00:01:40,680 --> 00:01:42,280 I know it's Cook Street, but... 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,640 What's taking so long? 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,080 Mrs Rowntree, we're going as fast as we can. 29 00:01:46,080 --> 00:01:48,680 Well, go faster! Sally needs her booster, 30 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 and I've got places to be. 31 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 I don't know if it's 23 or 23A. 32 00:01:53,400 --> 00:01:55,560 23 will suffice for the present. 33 00:01:55,560 --> 00:01:58,440 And the name of your previous GP? 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 Er, it was Dr Malone. 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,880 I shall request your records. 36 00:02:07,800 --> 00:02:10,040 Baby's kicking away, Mrs Demir. 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,560 SHE LAUGHS 38 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 It's nonstop! 39 00:02:13,200 --> 00:02:16,560 My husband and I are from neighbouring villages in Cyprus, 40 00:02:16,560 --> 00:02:19,200 but I am Greek and he is Turkish. 41 00:02:19,200 --> 00:02:22,320 It does sound an exceptionally difficult situation. 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,680 There has been so much violence. 43 00:02:24,680 --> 00:02:26,360 So much hate. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,760 Well, I'm delighted to say 45 00:02:28,760 --> 00:02:31,800 that everything's looking shipshape with baby's position. 46 00:02:31,800 --> 00:02:33,680 SHE WINCES 47 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 Are you uncomfortable, lass? 48 00:02:35,800 --> 00:02:37,320 It's just an itch. 49 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 I have had to wear a pad. 50 00:02:38,960 --> 00:02:41,160 Well, let's take a look, shall we? 51 00:02:41,160 --> 00:02:42,520 See what's what. 52 00:02:48,320 --> 00:02:51,360 You always work wonders, Mrs Wallace. 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,920 We have to have you looking sharp 54 00:02:54,920 --> 00:02:56,640 for your last few weeks in office. 55 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 I wish it was a few weeks. It's only 16 days. 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,880 I've got so much to do. 57 00:03:00,880 --> 00:03:02,120 Oh, that reminds me - 58 00:03:02,120 --> 00:03:05,560 Palmers of Poplar have signed up for the flower festival. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,440 I shall add them to my list. SHE LAUGHS 60 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 Is there anyone helping you prepare for the baby? 61 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Or when the baby arrives? 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,680 It's just us, Nurse. 63 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 And it's your first pregnancy. 64 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 Is that right, Arlene? 65 00:03:17,800 --> 00:03:19,160 I've read all about it. 66 00:03:19,160 --> 00:03:22,720 Been eating all my greens, drinking lots of water, 67 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 and jotting down when the baby moves a lot, 68 00:03:25,120 --> 00:03:26,160 and when it's still. 69 00:03:26,160 --> 00:03:27,640 That sounds fabulously organised. 70 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Planning on a home, or a hospital birth? Ohh! 71 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 It's all been planned for me. 72 00:03:31,720 --> 00:03:33,960 I've been told I've got to have it at St Cuthbert's. 73 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 By whom? And why? 74 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 My doctor. 75 00:03:39,080 --> 00:03:41,160 I've got an appointment there tomorrow. 76 00:03:44,200 --> 00:03:46,080 Nearly done now. 77 00:03:46,080 --> 00:03:49,840 I suspect that you have a dose of thrush. 78 00:03:49,840 --> 00:03:52,800 It's very common, but it's not very comfortable. 79 00:03:52,800 --> 00:03:55,880 Nurse Crane, if you could send these swabs off as soon as possible? 80 00:03:55,880 --> 00:03:57,120 Of course, Doctor. 81 00:04:01,920 --> 00:04:06,240 Crumbs! That should be Monday, not Tuesday. 82 00:04:06,240 --> 00:04:10,000 I've signed up for a few extra evenings at the homeless shelter. 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,280 Oh! You're in for a busy few weeks. 84 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 Hmm. With this volunteering and your nursing duties, 85 00:04:15,040 --> 00:04:16,840 you'll be working round the clock. 86 00:04:16,840 --> 00:04:18,920 That's what coffee was designed for. 87 00:04:18,920 --> 00:04:21,800 Hmm. SHE LAUGHS 88 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 MR DEMIR HUMS SOFTLY 89 00:04:29,920 --> 00:04:33,360 Every night, I would wait for you to sing that song 90 00:04:33,360 --> 00:04:34,960 outside my window, 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,840 and every night, you did. 92 00:04:42,760 --> 00:04:45,440 I wanted you to know... 93 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 ..I was thinking about you, 94 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 even when we were being kept apart. 95 00:04:50,680 --> 00:04:51,880 Ohh. 96 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 The baby is falling asleep. 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 He loves it, too. 98 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 DOOR CLOSES 99 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Morning, Miss Higgins. 100 00:05:08,120 --> 00:05:11,080 We have just received Arlene Brewer's medical file, 101 00:05:11,080 --> 00:05:14,120 along with an accompanying letter. From her doctor? 102 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 From her psychiatrist. 103 00:05:15,920 --> 00:05:18,160 It appears Arlene's just been released from 104 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 the Linchmere psychiatric hospital. 105 00:05:20,600 --> 00:05:23,480 She said nothing about that at all. 106 00:05:23,480 --> 00:05:25,120 VIOLET: Higher. 107 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 No, not so high! 108 00:05:27,200 --> 00:05:29,000 Bring it down a couple of inches. 109 00:05:30,400 --> 00:05:33,040 I said a couple, not six. 110 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 FRED SIGHS 111 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 No-one's going to notice. 112 00:05:36,440 --> 00:05:38,160 This event has to be special. 113 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 It's for all the people of Poplar. 114 00:05:40,080 --> 00:05:42,880 It's also the last thing that I'm doing as mayor, 115 00:05:42,880 --> 00:05:45,720 so it needs to be perfect. 116 00:05:45,720 --> 00:05:47,800 Up another couple of inches, then? 117 00:05:47,800 --> 00:05:49,760 Hmm. 118 00:05:49,760 --> 00:05:51,720 HE SIGHS 119 00:05:54,440 --> 00:05:55,640 Hmm! 120 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 We've never had an expectant mother 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 straight from the Linchmere before. 122 00:05:59,360 --> 00:06:01,480 I can't believe they didn't inform us earlier. 123 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Then, at least we could have been ready for her. 124 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 Arlene Brewer's medical records show that she was at 125 00:06:06,320 --> 00:06:07,920 the Linchmere for four months. 126 00:06:07,920 --> 00:06:10,640 They diagnosed her with manic depression 127 00:06:10,640 --> 00:06:13,920 after she was found... "agitated and delusional", 128 00:06:13,920 --> 00:06:17,840 and convinced that she was talking to what the notes describe 129 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 as "a dead relative". 130 00:06:19,960 --> 00:06:22,520 She then sank into a deep depression. 131 00:06:22,520 --> 00:06:25,920 She was guarded in clinic, but she didn't seem unwell. 132 00:06:25,920 --> 00:06:28,440 She's on a new drug called lithium. 133 00:06:28,440 --> 00:06:30,080 It seems to have stabilised her. 134 00:06:30,080 --> 00:06:32,240 Is that why she's having the baby at St Cuthbert's? 135 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 Because they're concerned about the side-effects? 136 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 There is a great deal of interest in kidney function and blood counts, 137 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 but...I would say a lot less interest in her mental state. 138 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 You need to be careful. 139 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 You're a big sister now. 140 00:06:54,840 --> 00:06:56,200 Oh, you're very lucky. 141 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 Being a sister's the best thing in the world. 142 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I'm still learning to live without mine. 143 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 SHE EXHALES 144 00:07:16,120 --> 00:07:19,560 That's poor little Zeta Demir added to my rounds. 145 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 The swab results are in. 146 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Thrush, as we suspected... 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,400 ..and she's got gonorrhoea. 148 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Gonorrhoea? 149 00:07:32,040 --> 00:07:34,560 That's bad enough at the best of times. 150 00:07:34,560 --> 00:07:36,720 But in a pregnant mother! 151 00:07:36,720 --> 00:07:38,880 Do these men never think? 152 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 You'd wonder, wouldn't you? 153 00:07:41,480 --> 00:07:44,480 Make your way here at the first signs of labour. 154 00:07:44,480 --> 00:07:47,680 After the birth, both you and the baby will be kept 155 00:07:47,680 --> 00:07:49,880 under observation for two weeks. 156 00:07:49,880 --> 00:07:52,760 Our midwives will help with the bottle routine. 157 00:07:52,760 --> 00:07:55,240 I was planning to breast-feed. 158 00:07:55,240 --> 00:07:57,320 Will they teach me that? No. 159 00:07:57,320 --> 00:07:58,840 Baby could become very unwell 160 00:07:58,840 --> 00:08:01,920 if the lithium makes its way into your milk. 161 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Lithium - it's dangerous to the baby? 162 00:08:04,800 --> 00:08:06,080 Well, we don't yet know, 163 00:08:06,080 --> 00:08:07,520 and we won't take risks. 164 00:08:12,600 --> 00:08:14,160 Next. 165 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 Name? Eric Wilson. 166 00:08:17,080 --> 00:08:20,880 Sister, I may need to see you in private. Whatever for? 167 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 That is a beautiful scab! 168 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 When I...go, 169 00:08:25,280 --> 00:08:28,000 it's like I'm peeing glass. 170 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 Take a seat at the back. I will see you shortly. 171 00:08:33,840 --> 00:08:35,800 ZETA: What is gonorrhoea? 172 00:08:35,800 --> 00:08:38,240 It is a type of venereal disease, 173 00:08:38,240 --> 00:08:41,920 which means it is passed on through sexual intercourse. 174 00:08:41,920 --> 00:08:45,960 But I have only ever had sexual intercourse with my husband. 175 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 If that's the case, 176 00:08:47,560 --> 00:08:51,800 we have to assume that he has picked it up from someone else. 177 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 But there has never been someone else! 178 00:08:54,920 --> 00:08:58,400 Well, there are questions to be asked, lass, 179 00:08:58,400 --> 00:09:00,720 and conversations to be had. 180 00:09:00,720 --> 00:09:04,320 But for now, we need to concentrate on treating you, 181 00:09:04,320 --> 00:09:06,880 for baby's sake. Will it harm the baby? 182 00:09:06,880 --> 00:09:09,400 There is a possibility, albeit small, 183 00:09:09,400 --> 00:09:13,640 that the infection could be passed to baby's eyes during birth. 184 00:09:13,640 --> 00:09:17,280 But we're going to start antibiotic injections straight away, 185 00:09:17,280 --> 00:09:20,760 and book you into the maternity home for your delivery, 186 00:09:20,760 --> 00:09:22,600 just to be on the safe side. 187 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 SHE SIGHS 188 00:09:48,920 --> 00:09:51,200 I hope I haven't hurt you already. 189 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 There's never been anyone else. 190 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 Then how did you catch it? 191 00:09:58,440 --> 00:09:59,600 The nurse said... 192 00:09:59,600 --> 00:10:02,360 The nurse...knows nothing! 193 00:10:02,360 --> 00:10:04,920 You know that we're together all the time! 194 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 We are now. 195 00:10:08,280 --> 00:10:11,880 You were alone in London for three months before I arrived. 196 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 What about then? 197 00:10:13,040 --> 00:10:15,760 There is no-one else! I swear! 198 00:10:15,760 --> 00:10:18,320 I swear on my life! All right? 199 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Now, let's leave it! 200 00:10:25,160 --> 00:10:27,680 We need this swab to confirm it, 201 00:10:27,680 --> 00:10:31,400 but I would put good money on this being gonorrhoea. 202 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 Is that the same as syphilis? No. 203 00:10:33,840 --> 00:10:35,720 But it is a venereal disease, 204 00:10:35,720 --> 00:10:39,080 and it's spread in the same way. 205 00:10:39,080 --> 00:10:40,720 Through sex. 206 00:10:40,720 --> 00:10:44,200 You know, lad, sometimes when you get lucky, you get unlucky. 207 00:10:44,200 --> 00:10:46,040 We can sort it out. 208 00:10:46,040 --> 00:10:48,120 Do you think you want to tell anyone about this? 209 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Your parents? 210 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 Oh, I'm in enough pain already. 211 00:10:57,680 --> 00:11:00,400 Arlene! I didn't know you were an artist. 212 00:11:00,400 --> 00:11:03,920 I'm not. I've just always drawn and painted since I was a kid. 213 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Me and my sister were always colouring something in. 214 00:11:07,160 --> 00:11:09,120 Arlene, I'm here to follow up on some notes 215 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 we've been sent by the Linchmere. 216 00:11:13,920 --> 00:11:16,600 I should've told you I was in the loony bin, shouldn't I? 217 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 You're a mother-to-be, and I'm your midwife. 218 00:11:19,720 --> 00:11:21,920 The more you tell me, the more I can help you. 219 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 I wanted a fresh start. 220 00:11:24,880 --> 00:11:28,000 I wanted people to look at me like I was normal. 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 Well, if I ever do anything other than that, 222 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 I hope you'll correct me. 223 00:11:31,840 --> 00:11:33,560 Lots of mothers bottle-feed, 224 00:11:33,560 --> 00:11:35,800 and lots of mothers bring up babies on their own - 225 00:11:35,800 --> 00:11:37,840 and I'm here to help with all of that. 226 00:11:37,840 --> 00:11:40,960 Will you go through my lists with me? 227 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 I keep writing things down, to help me keep track, 228 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 and then I lose track! 229 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 Don't we all! 230 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 Now, before we move on to more general matters, 231 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I've brought you some Milk of Magnesia 232 00:11:50,560 --> 00:11:52,440 and peppermint cordial to try. 233 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 I've been reading up on lithium, 234 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 and it seems it can cause nausea and stomach upsets. 235 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 Will these hurt the baby? 236 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Not at all. 237 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 And they may do you some good, which is important. 238 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 I had to bring him in. He'd practically made himself 239 00:12:11,520 --> 00:12:13,160 a jockstrap out of toilet paper, 240 00:12:13,160 --> 00:12:14,920 trying to deal with the discharge. 241 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 The boy's only 16 years old. 242 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 If he was 15, we'd have to tell his mother. 243 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 Either way, he's got a rip-roaring dose that wouldn't look 244 00:12:22,080 --> 00:12:24,280 out of place in an Army sick parade. 245 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 And the trouble is, he's not the only one. 246 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 Are cases on the rise again? 247 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 Yes, they are. And I don't know why. 248 00:12:33,040 --> 00:12:36,520 The church will be open for three days before the flower festival 249 00:12:36,520 --> 00:12:38,800 for the arrangements to be dropped off. 250 00:12:38,800 --> 00:12:43,000 Please ensure that you inform Mayor Buckle when you do so. 251 00:12:43,000 --> 00:12:47,760 All of Poplar's most important organisations are contributing. 252 00:12:47,760 --> 00:12:51,560 Well, sorry, but... I have to disagree. 253 00:12:51,560 --> 00:12:54,920 No-one's asked the homeless shelter for an arrangement. 254 00:12:56,840 --> 00:12:59,600 That does indeed sound like an oversight. 255 00:12:59,600 --> 00:13:02,520 Surely all of Poplar should be represented? 256 00:13:04,320 --> 00:13:08,760 I'm sure we can find space in the church for one more arrangement. 257 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Can I take a flyer? I'm heading there now. 258 00:13:14,280 --> 00:13:17,160 You'll be pleased to hear that the Nonnatus flowers 259 00:13:17,160 --> 00:13:19,800 will have pride of place on the altar. 260 00:13:19,800 --> 00:13:23,960 I'm afraid our arrangement shall be quite modest. 261 00:13:23,960 --> 00:13:26,520 We're all very busy with patients. 262 00:13:26,520 --> 00:13:28,520 Not everyone. 263 00:13:28,520 --> 00:13:31,560 This is not merely a flower arrangement, 264 00:13:31,560 --> 00:13:34,360 but a reflection of ourselves 265 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 and our place in the community. 266 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 I offer my services. 267 00:13:51,440 --> 00:13:53,040 ROSALIND: Good evening, sir. 268 00:13:53,040 --> 00:13:55,160 I was worried I'd missed out. 269 00:13:55,160 --> 00:13:56,520 Not at all. 270 00:13:56,520 --> 00:13:59,200 There's plenty of soup... 271 00:13:59,200 --> 00:14:01,440 ..although you do have the last bread roll. 272 00:14:04,440 --> 00:14:07,200 Bread always fills a belly better than any soup. 273 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 It's not enough to just feed people, is it? 274 00:14:12,440 --> 00:14:14,400 They need to be included. 275 00:14:14,400 --> 00:14:15,720 Yes, they do. 276 00:14:17,080 --> 00:14:20,160 Do you think there's a way of involving them 277 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 in community life more? 278 00:14:21,800 --> 00:14:26,360 I mean, by giving them the chance to take part in ordinary things? 279 00:14:26,360 --> 00:14:28,400 Not everyone would want to. 280 00:14:28,400 --> 00:14:31,360 But some might. What did you have in mind? 281 00:14:31,360 --> 00:14:34,280 There's the flower festival, for a start. Flower festival? 282 00:14:34,280 --> 00:14:36,640 Just about every local organisation and group 283 00:14:36,640 --> 00:14:38,440 are submitting an arrangement. 284 00:14:38,440 --> 00:14:40,560 I don't think the shelter's even been asked. 285 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 You're right. They haven't. 286 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 These men are a group. They might want to join in. 287 00:14:45,360 --> 00:14:48,160 INDISTINCT SHOUTING 288 00:14:48,160 --> 00:14:50,320 Gentlemen, this isn't the place. Break it up! 289 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 You heard Mr Robinson! Stop this now! 290 00:14:52,680 --> 00:14:54,200 I SAID NOW! 291 00:15:00,560 --> 00:15:02,280 Have you got a minute? 292 00:15:02,280 --> 00:15:05,000 I thought we could plan for our mothercraft class next week. 293 00:15:05,000 --> 00:15:08,840 Of course. Sorry, I just got caught up doing some research. 294 00:15:08,840 --> 00:15:12,200 Psychiatric disorders? I was hoping there might be 295 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 something in here on treating mothers with manic depression, 296 00:15:14,520 --> 00:15:16,000 but there's virtually nothing. 297 00:15:16,000 --> 00:15:18,800 Poor Arlene's just been left to completely fend for herself. 298 00:15:18,800 --> 00:15:20,880 No wonder she feels so anxious. 299 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 Would she like to come to the mothercraft class? 300 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 At the very least, she will feel less alone. 301 00:15:29,600 --> 00:15:31,760 I thought you and Douglas were friends. 302 00:15:31,760 --> 00:15:35,240 No. Friends don't mean the same when you're homeless. 303 00:15:35,240 --> 00:15:37,920 We understand each other, but we... 304 00:15:37,920 --> 00:15:40,400 ..we mainly just look out for ourselves. 305 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 I think most people mainly look out for themselves. 306 00:15:45,720 --> 00:15:47,240 Yeah. 307 00:15:47,240 --> 00:15:49,360 More's the pity, eh? 308 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 Yes. 309 00:15:52,360 --> 00:15:55,360 I used to work in Harrods. Harrods? 310 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 Window dresser. HE CHUCKLES 311 00:15:57,480 --> 00:16:00,200 And I'm telling you, I saw more catfighting in 312 00:16:00,200 --> 00:16:03,720 that line of work than I've ever seen living on the streets. 313 00:16:03,720 --> 00:16:05,320 THEY LAUGH 314 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 What happened, Ted? 315 00:16:12,480 --> 00:16:15,080 A wife happened. Erm... 316 00:16:16,320 --> 00:16:18,160 ..a child happened. 317 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 A house fire happened and... 318 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 ..I lost them both. 319 00:16:26,120 --> 00:16:28,560 I wish that hadn't happened to you... 320 00:16:29,640 --> 00:16:32,080 ..and to them. 321 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 And I wish I could think of something else to say, 322 00:16:34,160 --> 00:16:35,600 other than "I'm sorry". 323 00:16:37,240 --> 00:16:39,840 I went to the shop and got a few more bread rolls. 324 00:16:39,840 --> 00:16:42,200 That soup will be cold now. 325 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 There can't be any more fighting, Ted. 326 00:16:44,240 --> 00:16:45,840 If you keep breaking the rules, 327 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 the superintendent may say you can't be admitted. 328 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 HE EXHALES 329 00:17:03,760 --> 00:17:06,360 Good gracious, Sister, what is this? 330 00:17:06,360 --> 00:17:08,240 The chapel flowers. 331 00:17:08,240 --> 00:17:13,640 I am conducting a study on composition, 332 00:17:13,640 --> 00:17:16,960 configuration, and proportion. 333 00:17:16,960 --> 00:17:20,080 Sister Monica Joan, Constance Spry used to say, 334 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 "One should arrange flowers as the spirit moves one". 335 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 She must be a profoundly indisciplined person. 336 00:17:27,000 --> 00:17:29,320 There is science in this, 337 00:17:29,320 --> 00:17:32,760 and probably mathematics. 338 00:17:39,040 --> 00:17:42,200 Anyone with undiagnosed or undetected gonorrhoea 339 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 is not going to just tip up at the surgery 340 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 and declare themselves. 341 00:17:45,840 --> 00:17:49,480 And that is why we are going to try the latest tracing system. 342 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 They've tried this already in Stepney. 343 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 Results were very mixed. 344 00:17:53,240 --> 00:17:55,720 As the three official tracers, 345 00:17:55,720 --> 00:17:59,080 we're going to speak to every gonorrhoea patient of whom 346 00:17:59,080 --> 00:18:02,360 we are aware, and try to find out from whom they - 347 00:18:02,360 --> 00:18:04,560 and to whom they may have passed it on. 348 00:18:04,560 --> 00:18:08,080 That will involve extremely intimate interviews. 349 00:18:08,080 --> 00:18:11,600 We then locate any identified contacts and encourage them to 350 00:18:11,600 --> 00:18:13,360 come in for testing and treatment. 351 00:18:13,360 --> 00:18:16,000 Whilst blowing up families hither and yon. 352 00:18:16,000 --> 00:18:17,560 Potentially! 353 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 But we can't ignore a major medical concern, 354 00:18:20,600 --> 00:18:23,280 intimate interviews or not. 355 00:18:38,800 --> 00:18:41,720 Argh! These flowers are giving me the runaround. 356 00:18:41,720 --> 00:18:44,520 They're refusing to bloom. 357 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 Well, if this don't work, I'll put you in a bucket of water. 358 00:18:48,120 --> 00:18:50,680 As you are undertaking your own arrangement, 359 00:18:50,680 --> 00:18:54,480 how do you select one flower over another? 360 00:18:54,480 --> 00:18:57,360 Well, I wanted this arrangement to be a sort of tribute 361 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 to the end of Vi's year of being mayor. 362 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 So, it's all going to be red, to match her robe. 363 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 When I typed out the names and addresses of all 364 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 our current gonorrhoea patients, 365 00:19:09,560 --> 00:19:12,480 I divided them into separate groups. 366 00:19:12,480 --> 00:19:16,000 Oh, whilst I have furnished clipboards, 367 00:19:16,000 --> 00:19:20,680 to aid efficiency, and also provided copies of London's A to Z. 368 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 Ohh. 369 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 One sterilised feeding bottle. 370 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 Perfect! Oh! 371 00:19:31,920 --> 00:19:34,360 BOTTLE SMASHES Oh, I'm sorry! 372 00:19:34,360 --> 00:19:36,640 Ohh...I'm just tired. 373 00:19:36,640 --> 00:19:39,240 I barely got a wink of sleep last night. 374 00:19:39,240 --> 00:19:42,040 I wonder if you might be better off spending some of your 375 00:19:42,040 --> 00:19:45,240 maternity allowance on plastic bottles and some Milton fluid. 376 00:19:45,240 --> 00:19:47,000 It's a much simpler system. 377 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 What do normal mothers do? 378 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Oh, Arlene, you are a normal mother. 379 00:19:51,480 --> 00:19:53,760 Will I have a normal baby? 380 00:19:53,760 --> 00:19:58,280 There is no reason why your baby isn't going to be as fit and well, 381 00:19:58,280 --> 00:20:00,400 and healthy as everyone else's. 382 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 Things run in families, don't they? 383 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 My sister was a sickly child. 384 00:20:07,400 --> 00:20:10,320 When she grew up, she died of cancer. 385 00:20:10,320 --> 00:20:13,360 I was all right until I lost her... 386 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 ..and then, I wasn't all right at all. 387 00:20:17,880 --> 00:20:20,880 What was your sister's name, Arlene? 388 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 Stella. That's beautiful. 389 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 Stella was beautiful. 390 00:20:24,680 --> 00:20:28,680 And when she comes to me in my dreams, she's like an angel. 391 00:20:28,680 --> 00:20:31,480 That's why I hate it when I can't sleep. 392 00:20:31,480 --> 00:20:33,720 We can give you a prescription to help with that. 393 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 We need you to be well rested... 394 00:20:35,160 --> 00:20:36,880 No! 395 00:20:36,880 --> 00:20:39,120 I take enough medicine as it is. 396 00:20:45,000 --> 00:20:49,200 My wife, she's at the shop but, er, she'll be back later. 397 00:20:49,200 --> 00:20:52,600 Your wife is already under the care of Dr Turner. 398 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 It is you that I am here to see. 399 00:20:54,600 --> 00:20:56,160 What? 400 00:20:56,160 --> 00:20:59,120 I need to make you an appointment... 401 00:20:59,120 --> 00:21:01,400 ..for tests, at the surgery, 402 00:21:01,400 --> 00:21:04,560 and to ask some questions about your sexual contacts. 403 00:21:06,200 --> 00:21:08,720 I cannot help you. You have to leave. 404 00:21:08,720 --> 00:21:10,120 I demand you leave! 405 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 Oh, right. 406 00:21:11,360 --> 00:21:12,520 Yes... 407 00:21:12,520 --> 00:21:13,720 Goodbye. 408 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 Ah! 409 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 Afternoon, ma'am. Er, miss! 410 00:21:26,320 --> 00:21:28,600 I haven't found anyone to tame me yet. 411 00:21:29,880 --> 00:21:31,800 I need some paints. 412 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 How much will this buy? 413 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 SHELAGH: Now, Eric, 414 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 your swab did come back positive for gonorrhoea. 415 00:21:39,720 --> 00:21:43,600 You'll need to come into the surgery for antibiotic injections. 416 00:21:43,600 --> 00:21:47,960 And I must ask where you may have picked up this infection. 417 00:21:49,360 --> 00:21:51,400 I'm afraid a shrug will not do. 418 00:21:51,400 --> 00:21:54,440 Untreated, this infection can stop people 419 00:21:54,440 --> 00:21:56,840 from being able to have babies. 420 00:21:56,840 --> 00:21:58,400 Is that true? 421 00:21:58,400 --> 00:22:01,200 Yes. I'm afraid so. 422 00:22:01,200 --> 00:22:05,000 Is having children a concern for you? 423 00:22:05,000 --> 00:22:07,680 Not for me, my brother. 424 00:22:07,680 --> 00:22:11,120 Last month, it was his stag night, and we all... 425 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 We... 426 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 We went to a brothel. 427 00:22:48,440 --> 00:22:50,720 Are you the proprietor of this establishment? 428 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 I'm looking for someone. 429 00:22:52,480 --> 00:22:56,560 I have a description of the woman in question. 430 00:22:56,560 --> 00:22:59,160 Tall, with dyed hair, 431 00:22:59,160 --> 00:23:02,960 and a penchant for wearing numerous bracelets. 432 00:23:06,160 --> 00:23:09,360 I should inform you that I am prepared to stand here 433 00:23:09,360 --> 00:23:10,920 until you assist me. 434 00:23:26,640 --> 00:23:29,400 This isn't a place for a lady. 435 00:23:29,400 --> 00:23:31,360 I shall have to be quick, then. 436 00:23:31,360 --> 00:23:33,840 I've spoken to the supervisor at the shelter. 437 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 He is allowing you to return. 438 00:23:36,120 --> 00:23:37,640 How did you manage that? 439 00:23:37,640 --> 00:23:41,120 I told him it was very important that you were there to help me 440 00:23:41,120 --> 00:23:44,240 with an arrangement for the flower festival. 441 00:23:44,240 --> 00:23:46,760 You did say you were a window dresser. 442 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 I can't believe you've done that for me. 443 00:24:01,240 --> 00:24:02,800 You're early. 444 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 Oh! 445 00:24:04,200 --> 00:24:05,840 Mrs Rowntree! 446 00:24:12,280 --> 00:24:15,200 I'd rather you didn't use my real name around here. 447 00:24:15,200 --> 00:24:17,960 I had no idea, no idea that you were... 448 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 What? 449 00:24:19,280 --> 00:24:21,680 On the game? A disgrace? 450 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 That you were in trouble. 451 00:24:24,800 --> 00:24:26,160 Trouble? 452 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 Trouble makes it sound like there's an end in sight. 453 00:24:30,600 --> 00:24:32,680 Do you know what this place is? 454 00:24:32,680 --> 00:24:34,240 It's hell. 455 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 And no-one goes to hell willingly. 456 00:24:36,640 --> 00:24:39,560 Not unless they got no other option to survive. 457 00:24:39,560 --> 00:24:41,920 Are you in any pain... 458 00:24:41,920 --> 00:24:44,200 ..down below? 459 00:24:44,200 --> 00:24:46,040 Perhaps during intercourse? 460 00:24:48,160 --> 00:24:52,520 A client of yours has reported symptoms of a venereal disease. 461 00:24:52,520 --> 00:24:53,680 Gonorrhoea. 462 00:24:55,360 --> 00:24:59,440 I came to invite you to Dr Turner's clinic for testing, 463 00:24:59,440 --> 00:25:03,800 and to ask for details of anyone you have had sexual contact with, 464 00:25:03,800 --> 00:25:06,920 so that we may also trace them for treatment. 465 00:25:06,920 --> 00:25:08,640 I can't. 466 00:25:08,640 --> 00:25:10,840 Dr Turner knows me as a mum. 467 00:25:10,840 --> 00:25:11,880 Not like this. 468 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 I also know you as a mother. 469 00:25:14,360 --> 00:25:16,760 A responsible one. 470 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Sally never misses a booster or an appointment. 471 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 She deserves a mother who is well. 472 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 Fine. 473 00:25:31,640 --> 00:25:33,160 I'll go. 474 00:25:34,160 --> 00:25:37,040 But trust me, the other girls here won't. 475 00:25:37,040 --> 00:25:38,880 And lots of them are suffering, too. 476 00:25:40,640 --> 00:25:43,080 What if we were to bring the clinic here? 477 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 To test and treat you all? 478 00:25:47,960 --> 00:25:49,240 SHE CHUCKLES 479 00:25:49,240 --> 00:25:50,840 Goodnight, Frank, 480 00:25:50,840 --> 00:25:52,720 and thank you for the lift, as ever. 481 00:25:52,720 --> 00:25:55,520 You're welcome. Goodnight, Mrs Buckle. 482 00:25:58,000 --> 00:26:00,440 You didn't half do well tonight, Vi. 483 00:26:00,440 --> 00:26:03,240 You had the entire Tradesmen's Guild putting their hands 484 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 in their pockets to donate. BOTH CHUCKLE 485 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 I still need to put the milk bottles out. 486 00:26:09,400 --> 00:26:12,480 I didn't have time to rinse them before. 487 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 FRED SIGHS 488 00:26:15,880 --> 00:26:20,280 # There is always someone 489 00:26:20,280 --> 00:26:23,480 # For each of us, they say 490 00:26:23,480 --> 00:26:28,160 # And you'll be my someone 491 00:26:28,160 --> 00:26:30,920 # Forever and a day 492 00:26:30,920 --> 00:26:35,240 # I could search the whole world over 493 00:26:35,240 --> 00:26:38,600 # Until my life is through 494 00:26:38,600 --> 00:26:42,240 # But I know I'll never find 495 00:26:42,240 --> 00:26:45,800 # Another you 496 00:26:45,800 --> 00:26:50,560 # It's a long, long journey 497 00:26:50,560 --> 00:26:54,000 # So stay by my side 498 00:26:54,000 --> 00:26:59,640 # When I walk through the storm, you'll be my guide 499 00:26:59,640 --> 00:27:01,600 # Be my guide 500 00:27:01,600 --> 00:27:05,800 # If they gave me a fortune 501 00:27:05,800 --> 00:27:09,240 # My pleasure would be small 502 00:27:09,240 --> 00:27:13,560 # I could lose it all tomorrow 503 00:27:13,560 --> 00:27:17,040 # And never mind it all 504 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 # But if I should lose your love, dear 505 00:27:21,120 --> 00:27:24,520 # I don't know what I'd do 506 00:27:24,520 --> 00:27:28,200 # For I know I'll never find 507 00:27:28,200 --> 00:27:30,760 # Another you... # 508 00:27:30,760 --> 00:27:33,040 MISS HIGGINS: As your test came back positive, 509 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 I'm afraid I must ask you for the names of your clients. 510 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 I don't know any. 511 00:27:37,600 --> 00:27:39,320 Same as they don't know mine. 512 00:27:39,320 --> 00:27:41,320 Any description is useful. 513 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 There's one I can't forget. 514 00:27:49,520 --> 00:27:51,720 I see him in my nightmares. 515 00:27:53,400 --> 00:27:55,880 He says he's a foreman. 516 00:27:55,880 --> 00:27:58,600 He brings groups of blokes from his factory here. 517 00:28:00,080 --> 00:28:02,400 I'm his favourite. 518 00:28:02,400 --> 00:28:05,280 He always chooses me. 519 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 He used to be in the Army. 520 00:28:09,200 --> 00:28:11,960 He says that means he knows a million different ways to kill me, 521 00:28:11,960 --> 00:28:13,360 and no-one would ever know. 522 00:28:14,920 --> 00:28:17,840 He's got a large scar, just here. 523 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 I reckon it's where the Devil marked him. 524 00:28:24,640 --> 00:28:27,080 Terry nappies are cheaper in the long run. 525 00:28:27,080 --> 00:28:30,320 So, we are going to learn two different ways of folding them, 526 00:28:30,320 --> 00:28:32,440 and how to prevent nappy rash. 527 00:28:32,440 --> 00:28:33,720 Sorry I'm late! 528 00:28:33,720 --> 00:28:36,320 Oh, come right in, we've only just started. 529 00:28:36,320 --> 00:28:38,040 Take a table and a baby doll. 530 00:28:40,800 --> 00:28:42,160 Oh! 531 00:28:42,160 --> 00:28:45,000 You've got one of our better-behaved models, as it happens. 532 00:28:45,000 --> 00:28:47,240 There's one whose legs come off at the drop of a hat. 533 00:28:47,240 --> 00:28:48,800 CHUCKLES LOUDLY 534 00:28:49,800 --> 00:28:52,520 But I'm not saying which one of you has it this afternoon. 535 00:28:52,520 --> 00:28:54,120 All will be revealed. 536 00:28:54,120 --> 00:28:55,160 LAUGHTER 537 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 By the end of this session, you'll all be experts. 538 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 You'll be able to teach friends or husbands. 539 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 Some of us don't have husbands. 540 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 Don't need 'em, don't want 'em! 541 00:29:08,560 --> 00:29:10,880 And what we've found in the brothels of Poplar 542 00:29:10,880 --> 00:29:14,320 is a smorgasbord of venereal diseases. 543 00:29:14,320 --> 00:29:18,800 Two cases of syphilis, three of pubic lice, 544 00:29:18,800 --> 00:29:22,280 and no fewer than 11 tested positive for our friend, gonorrhoea. 545 00:29:22,280 --> 00:29:25,640 I will need to see them all and treat them all. 546 00:29:25,640 --> 00:29:27,680 We will also need to treat their clients. 547 00:29:27,680 --> 00:29:30,440 Most of the girls work under false names, 548 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 and the men do the same - or give no names at all. 549 00:29:33,280 --> 00:29:36,000 I was twice told of a factory foreman 550 00:29:36,000 --> 00:29:38,920 who organises visits for his workers. 551 00:29:38,920 --> 00:29:40,200 I was told about him, too. 552 00:29:40,200 --> 00:29:43,680 An enthusiastic customer himself, by all accounts. 553 00:29:43,680 --> 00:29:45,520 Were you told about his scar? 554 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 No. 555 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Six to seven inches long, 556 00:29:50,160 --> 00:29:53,840 slightly curved, and running directly under the line 557 00:29:53,840 --> 00:29:55,440 of the left ribs. 558 00:29:55,440 --> 00:29:58,120 That sounds like a splenectomy scar. 559 00:29:58,120 --> 00:30:01,040 That's a really unusual procedure. 560 00:30:01,040 --> 00:30:03,280 We should search our own records for someone 561 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 who's had that surgery first. 562 00:30:04,800 --> 00:30:08,560 I shall commence by identifying all men of appropriate age, 563 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 and proceed as my findings dictate. 564 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 I'm so glad you came, Arlene. 565 00:30:16,480 --> 00:30:17,880 Did you find it useful? 566 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 Oh, useful enough! 567 00:30:19,200 --> 00:30:21,760 I've got a lot on, getting everything ready. 568 00:30:21,760 --> 00:30:24,040 But I picked up tips. Lots of tips! 569 00:30:24,040 --> 00:30:26,560 You're looking quite tired, sweetie. 570 00:30:26,560 --> 00:30:28,600 Are you still not sleeping very well? 571 00:30:28,600 --> 00:30:31,640 No! Like I said, I've got a lot on! 572 00:30:31,640 --> 00:30:32,680 Sweetie... 573 00:30:32,680 --> 00:30:35,440 And stop calling me "sweetie", like I'm a child! 574 00:30:40,040 --> 00:30:41,840 Something's not right. 575 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 When are you seeing her again? 576 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 Tomorrow. 577 00:30:46,440 --> 00:30:47,600 Mm. 578 00:30:48,680 --> 00:30:52,760 Ted, this design is absolutely glorious. 579 00:30:52,760 --> 00:30:55,320 Where did you get your inspiration? 580 00:30:55,320 --> 00:31:00,200 Oh, erm, the streets and bombsites, mainly. 581 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 Well, you wouldn't believe what comes up through 582 00:31:02,400 --> 00:31:05,600 the rubble and the rubbish. Dandelions, cowslips. 583 00:31:05,600 --> 00:31:07,800 E-Even poppies here and there. 584 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 Some things bloom where we least expect them. 585 00:31:11,400 --> 00:31:14,040 Do you think you could gather everything we need 586 00:31:14,040 --> 00:31:15,880 by Thursday afternoon? 587 00:31:15,880 --> 00:31:19,160 Wild flowers can be a bit fragile. 588 00:31:20,200 --> 00:31:23,360 Your wish is my command, madame! 589 00:31:23,360 --> 00:31:25,120 ROSALIND GIGGLES 590 00:31:30,280 --> 00:31:33,440 Do you think he seems brighter? 591 00:31:33,440 --> 00:31:34,680 Yes. 592 00:31:35,800 --> 00:31:37,920 But this won't change his life, Rosalind. 593 00:31:37,920 --> 00:31:39,880 Did I say I thought it might? 594 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 I just don't want you to be disappointed 595 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 if Ted can't see this through. 596 00:31:43,280 --> 00:31:46,960 Which suggests you think I'm doing this to make myself feel better. 597 00:31:46,960 --> 00:31:49,720 And I can assure you, I'm not. 598 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 Got the wrong bloke. 599 00:31:59,680 --> 00:32:02,720 I can assure you, that is quite impossible. 600 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 Your medical records speak for themselves. 601 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 Don't know what you're talking about. 602 00:32:06,920 --> 00:32:08,720 Then let me make it very clear. 603 00:32:08,720 --> 00:32:11,280 You are breaking the law by organising visits 604 00:32:11,280 --> 00:32:12,960 to Argyll Street brothel. 605 00:32:12,960 --> 00:32:15,880 We could report you to the authorities at any time. 606 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 What do you want? 607 00:32:17,880 --> 00:32:21,880 Your full cooperation in getting your workers and yourself tested, 608 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 treated, and interviewed. 609 00:32:23,640 --> 00:32:26,360 And I would highly suggest you don't so much as look 610 00:32:26,360 --> 00:32:28,440 in the direction of Argyll Street again. 611 00:32:37,080 --> 00:32:40,960 Right! All you men who've been to Argyll Street 612 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 need to speak to her. 613 00:32:42,480 --> 00:32:44,080 I know who you are, so no hiding, 614 00:32:44,080 --> 00:32:45,480 or you'll lose a week's pay. 615 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 For testing, the address of Dr Turner's surgery is on the back, 616 00:32:57,360 --> 00:33:02,320 and we shall require the names of all your sexual contacts. 617 00:33:14,280 --> 00:33:16,640 Midwife calling! 618 00:33:16,640 --> 00:33:18,880 Arlene? It's Nurse Aylward. 619 00:33:18,880 --> 00:33:20,960 It's open! 620 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 My goodness, what's happened? 621 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Isn't it beautiful? 622 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 It's the best thing I've ever painted! 623 00:33:33,800 --> 00:33:36,080 Only the best for my baby. 624 00:33:36,080 --> 00:33:37,840 It's going to love it! 625 00:33:37,840 --> 00:33:39,280 Ohh! 626 00:33:39,280 --> 00:33:41,520 Arlene, just breathe. 627 00:33:41,520 --> 00:33:43,000 Ohh! 628 00:33:43,000 --> 00:33:45,240 Just breathe. SHE GASPS 629 00:33:46,840 --> 00:33:48,720 How long have you been having these pains? 630 00:33:48,720 --> 00:33:51,760 It's the first thing it'll see when it wakes up every day. 631 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 Lions and tigers! 632 00:33:53,960 --> 00:33:56,120 A magical jungle. 633 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Let's get you lying down and see what's going on. 634 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 Mm! Arlene! 635 00:33:59,920 --> 00:34:02,280 Have you been taking your tablets? 636 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 Arlene, look at me, you've stopped taking your lithium, haven't you? 637 00:34:06,400 --> 00:34:08,480 It's so bright! 638 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 The colours... 639 00:34:10,720 --> 00:34:12,120 Ohh... 640 00:34:12,120 --> 00:34:15,080 The beautiful animals in the misty canopy. 641 00:34:15,080 --> 00:34:17,320 ANIMAL AND BIRD CALLS Can you hear them? 642 00:34:17,320 --> 00:34:19,440 CALLS INTENSIFY They're so loud! 643 00:34:19,440 --> 00:34:21,280 I see. I'm going to fetch the doctor. 644 00:34:21,280 --> 00:34:23,080 Stay right where you are. 645 00:34:23,080 --> 00:34:25,720 CALLS CONTINUE 646 00:34:48,080 --> 00:34:52,160 In Cyprus, our families found our love obscene, 647 00:34:52,160 --> 00:34:54,760 so my parents sent me here to separate us. 648 00:34:54,760 --> 00:34:57,080 I thought I would never see Zeta again. 649 00:34:58,720 --> 00:35:01,000 And for me, there was no reason to live. 650 00:35:01,000 --> 00:35:03,880 The foreman was organising trips to the brothel... 651 00:35:05,880 --> 00:35:07,440 ..and I went. 652 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 I went once. 653 00:35:10,280 --> 00:35:13,200 I thought it would help me forget. 654 00:35:13,200 --> 00:35:15,640 Then there was a knock at the door a few days later - 655 00:35:15,640 --> 00:35:17,760 my beautiful, brave Zeta. She found me. 656 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 We were married straight away. 657 00:35:22,480 --> 00:35:25,400 Were you experiencing symptoms at the time? 658 00:35:25,400 --> 00:35:27,960 The doctor gave me medicine. I thought I was cured. 659 00:35:30,080 --> 00:35:32,800 I never meant to hurt my wife. 660 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 You are hurting her now... 661 00:35:35,840 --> 00:35:39,840 ..by refusing to do the honourable thing and be tested. 662 00:35:39,840 --> 00:35:42,840 Dr Turner, please, could you come straight to Arlene Brewer? 663 00:35:42,840 --> 00:35:45,560 She's in labour, and I'm afraid she's having an episode of mania. 664 00:35:45,560 --> 00:35:47,640 Go straight back to her. I'm leaving now. 665 00:35:51,000 --> 00:35:53,640 I've done it, I've coaxed them out! 666 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 A sprinkle of sugar never fails. 667 00:35:56,240 --> 00:35:59,560 Now we're all shipshape for your grand finale! 668 00:35:59,560 --> 00:36:01,400 Fred... 669 00:36:01,400 --> 00:36:04,520 ..I've just had a phone call from the council. 670 00:36:04,520 --> 00:36:07,400 Erm, the incoming mayor has been taken ill. 671 00:36:07,400 --> 00:36:09,760 It looks like the big C. 672 00:36:09,760 --> 00:36:11,360 That's bad. 673 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 It's terrible for him and his family. 674 00:36:13,600 --> 00:36:16,960 And it's not very good for us either. 675 00:36:16,960 --> 00:36:20,720 Well, they've asked if I'd serve a second term as mayor. 676 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 It's an honour, I suppose. 677 00:36:30,920 --> 00:36:33,120 I'm exhausted, Fred. 678 00:36:33,120 --> 00:36:35,360 We're both exhausted. 679 00:36:35,360 --> 00:36:38,760 I'm going to have to tell them I just haven't got it in me. 680 00:36:49,680 --> 00:36:51,760 Arlene! BANGS ON DOOR 681 00:36:53,280 --> 00:36:55,520 Arlene! 682 00:36:55,520 --> 00:36:57,160 SHE GASPS 683 00:36:57,160 --> 00:36:59,000 What? What? 684 00:36:59,000 --> 00:37:00,640 The pains have started. 685 00:37:00,640 --> 00:37:03,440 The baby is on its way. Why didn't you send for me? 686 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Because I don't trust you any more! 687 00:37:05,720 --> 00:37:07,240 I know, Mehmet. 688 00:37:07,240 --> 00:37:09,040 I know there is another woman. 689 00:37:09,040 --> 00:37:11,840 There isn't, it's not like that. 690 00:37:11,840 --> 00:37:13,680 But I want you to know the truth. 691 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Now?! 692 00:37:17,160 --> 00:37:19,200 After I was sent here... 693 00:37:20,560 --> 00:37:23,320 ..I thought I would never see you again. 694 00:37:23,320 --> 00:37:24,880 A-And... 695 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 And? And what? 696 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 You found someone else? 697 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 I paid someone else. 698 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 I'm sorry. 699 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 Sorry is not enough! 700 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 We've got to get in there. 701 00:37:55,400 --> 00:37:56,800 ARLENE GROANS 702 00:37:56,800 --> 00:37:58,880 Are you all right, Arlene? 703 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 Go away! 704 00:38:00,280 --> 00:38:02,760 Go away! I know why you're here! 705 00:38:02,760 --> 00:38:04,640 You're going to get me locked up again! 706 00:38:04,640 --> 00:38:07,240 Arlene, all we're concerned with now is helping you 707 00:38:07,240 --> 00:38:09,440 to deliver your baby. SHE GROANS LOUDLY 708 00:38:09,440 --> 00:38:10,720 That's it, Arlene. 709 00:38:10,720 --> 00:38:13,040 Slow, steady breaths. 710 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 This will pass. 711 00:38:14,840 --> 00:38:16,520 I could add more flowers. 712 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 You like flowers. 713 00:38:18,000 --> 00:38:19,880 No, more trees, 714 00:38:19,880 --> 00:38:22,360 because the jungle is all trees, isn't it? 715 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 Arlene, listen to me. 716 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 We're going to have all the time in the world to talk about the mural, 717 00:38:26,840 --> 00:38:29,960 but right now, I need you to listen to me so that I can help you... 718 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 More trees than flowers. 719 00:38:31,400 --> 00:38:32,680 Lots more. 720 00:38:32,680 --> 00:38:34,880 Listen to Nurse Aylward now. She knows best. 721 00:38:34,880 --> 00:38:36,720 You'll be an auntie, Stella! 722 00:38:36,720 --> 00:38:38,120 I'm going to be a mum! 723 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 Arlene, I just need to examine you 724 00:38:40,640 --> 00:38:43,880 so I can see how close this baby is. ARLENE GROANS 725 00:38:43,880 --> 00:38:45,560 That's it, Arlene. 726 00:38:45,560 --> 00:38:47,200 I can feel baby's head. 727 00:38:47,200 --> 00:38:49,640 Now, Arlene, push! 728 00:38:49,640 --> 00:38:51,120 Push for baby! 729 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Push as hard as you can! 730 00:38:55,240 --> 00:38:56,920 ZETA SOBBING 731 00:38:56,920 --> 00:38:58,400 Push now, lass. 732 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 Everything. 733 00:39:02,040 --> 00:39:04,800 I left everything for him. 734 00:39:04,800 --> 00:39:06,480 And look at what he's done! 735 00:39:06,480 --> 00:39:11,120 Zeta, love, I know your heart is broken as a wife. 736 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 But you're not only a wife any more. 737 00:39:13,600 --> 00:39:16,040 You're about to become a mother. 738 00:39:16,040 --> 00:39:20,240 SHE GASPS Baby needs you to be strong. 739 00:39:20,240 --> 00:39:22,960 I can't do this on my own. 740 00:39:22,960 --> 00:39:25,040 Is it out? Is it out? 741 00:39:25,040 --> 00:39:27,800 Just as I said, the head's been delivered. 742 00:39:27,800 --> 00:39:30,080 It's been resting in my hand for the last two pushes. 743 00:39:30,080 --> 00:39:32,320 It won't go back in? No. It won't go back in. 744 00:39:32,320 --> 00:39:35,120 But we need you to keep pushing with every contraction. 745 00:39:35,120 --> 00:39:37,800 Long, strong pushes! 746 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 Now! Now, Arlene! 747 00:39:39,680 --> 00:39:42,800 SHE GROANS 748 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 Try moving her into the left lateral. 749 00:39:45,160 --> 00:39:47,920 Arlene, we need you to move you onto your side. 750 00:39:47,920 --> 00:39:50,720 I can't move! We'll help you. 751 00:39:50,720 --> 00:39:52,720 And we'll all be helping the baby. 752 00:39:52,720 --> 00:39:55,600 ARLENE GROANS 753 00:39:55,600 --> 00:39:57,960 Arlene, push! 754 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 On her back. 755 00:40:02,160 --> 00:40:05,960 Now, this time, when Nurse Aylward says "push", 756 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 I'm going to be helping you. 757 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 Now, Arlene, push! 758 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Push! 759 00:40:18,680 --> 00:40:21,440 That's it. That's it! 760 00:40:23,080 --> 00:40:24,960 Well done! 761 00:40:29,160 --> 00:40:31,200 You have a beautiful daughter. 762 00:40:52,400 --> 00:40:55,640 We did it! I'm a mum, Stella! 763 00:40:55,640 --> 00:40:57,440 She's gorgeous! 764 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 She really is. 765 00:40:59,280 --> 00:41:01,160 BABY CRIES 766 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 Can I please...? Can I hold her now? 767 00:41:09,080 --> 00:41:10,640 You've done so well. 768 00:41:11,960 --> 00:41:16,000 But you know we'll have to take you both to hospital, don't you? 769 00:41:16,000 --> 00:41:17,880 That's why I wanted to hold her. 770 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 There's no rush. 771 00:41:30,840 --> 00:41:32,360 ZETA STRAINS LOUDLY 772 00:41:32,360 --> 00:41:34,680 Baby's coming quite fast, Zeta. 773 00:41:34,680 --> 00:41:36,000 Short, sharp breaths. 774 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Short, sharp breaths. 775 00:41:39,160 --> 00:41:40,600 That's the ticket. 776 00:41:40,600 --> 00:41:45,000 TRAINING INTENSIFIES 777 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 BABY CRIES 778 00:41:54,040 --> 00:41:55,440 It's a boy! 779 00:42:21,760 --> 00:42:25,080 I love him. I love him. 780 00:42:25,080 --> 00:42:26,920 He's a little champ. 781 00:42:26,920 --> 00:42:28,440 And so are you. 782 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 BABY CRIES 783 00:43:06,120 --> 00:43:08,440 I'll go back to Nonnatus and write up my notes. 784 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 And I'll speak to Mr Parry and her psychiatrist. 785 00:43:12,680 --> 00:43:15,280 They'll send her back to the Linchmere, won't they? 786 00:43:15,280 --> 00:43:18,440 I hope not...and I hope so. 787 00:43:19,480 --> 00:43:21,640 She really is very, very ill. 788 00:43:36,400 --> 00:43:39,320 I thought I'd see how you were getting on. 789 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 Where's Ted? 790 00:43:44,000 --> 00:43:46,960 He only called me madame once or twice, 791 00:43:46,960 --> 00:43:48,760 but I thought if he gave me a nickname, 792 00:43:48,760 --> 00:43:50,280 it meant he trusted me. 793 00:44:01,200 --> 00:44:02,600 You were right. 794 00:44:02,600 --> 00:44:05,280 I enjoyed thinking I was helping him. 795 00:44:05,280 --> 00:44:07,560 It was arrogant of me, 796 00:44:07,560 --> 00:44:09,040 and it was selfish. 797 00:44:09,040 --> 00:44:10,720 You showed him respect. 798 00:44:10,720 --> 00:44:12,240 That was not arrogant. 799 00:44:12,240 --> 00:44:16,440 And you gave him a purpose, however briefly. 800 00:44:16,440 --> 00:44:18,200 That was not selfish. 801 00:44:19,480 --> 00:44:22,760 I just wanted to show him he mattered. 802 00:44:26,560 --> 00:44:28,240 We can still do that. 803 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 You must be exhausted. 804 00:44:38,880 --> 00:44:41,400 I heard what happened. 805 00:44:41,400 --> 00:44:44,560 Arlene should never have ended up in that position. 806 00:44:45,840 --> 00:44:48,080 How on earth was she supposed to stay well? 807 00:44:48,080 --> 00:44:50,800 The odds were stacked against her right from the start. 808 00:44:50,800 --> 00:44:53,040 I feel inclined to write to Margaret Myles 809 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 and ask for more information about mental illness 810 00:44:55,400 --> 00:44:57,360 to be included in midwifery texts. 811 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 Why don't you? 812 00:45:00,080 --> 00:45:01,600 SHE SIGHS 813 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Because it's too late to help Arlene. 814 00:45:05,960 --> 00:45:07,880 The baby will go into foster care. 815 00:45:09,240 --> 00:45:11,320 They haven't told her yet. 816 00:45:11,320 --> 00:45:13,160 I'm not sure how she'll bear it. 817 00:45:15,040 --> 00:45:16,880 This arrived for you today. 818 00:45:16,880 --> 00:45:18,560 It has an American postmark. 819 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 It's a lock of Jonty's hair. 820 00:45:32,960 --> 00:45:35,120 You must miss him terribly. 821 00:45:38,440 --> 00:45:39,680 I do. 822 00:45:47,920 --> 00:45:49,120 He is... 823 00:45:50,560 --> 00:45:53,480 You are both so beautiful. 824 00:45:54,840 --> 00:45:58,000 So far, baby's eyes seem clear of infection. 825 00:45:58,000 --> 00:46:01,040 We'll keep cleaning them as a precaution. 826 00:46:01,040 --> 00:46:03,480 As long as everyone stays well, 827 00:46:03,480 --> 00:46:06,600 we'll be releasing Mrs Demir and baby 828 00:46:06,600 --> 00:46:08,280 at the end of the week. 829 00:46:08,280 --> 00:46:09,720 Thank you. 830 00:46:21,800 --> 00:46:24,080 You should know... 831 00:46:24,080 --> 00:46:26,800 ..I will be returning as a mother 832 00:46:26,800 --> 00:46:29,720 who wants her son to know his father. 833 00:46:31,280 --> 00:46:33,600 I am not coming home as your wife. 834 00:46:33,600 --> 00:46:38,160 A wife is something you earn, you cherish. 835 00:46:39,560 --> 00:46:43,800 Not someone you hurt and break with lies. 836 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 And I will do whatever you need 837 00:46:48,320 --> 00:46:49,640 and I... 838 00:46:49,640 --> 00:46:54,160 ..I hope I can become the man that you deserve. 839 00:46:56,680 --> 00:46:59,520 I have a civil engineering degree. I know about structures, 840 00:46:59,520 --> 00:47:01,760 and I can do things with girders, but this... 841 00:47:01,760 --> 00:47:02,800 THEY LAUGH 842 00:47:02,800 --> 00:47:04,960 Maybe that's where we're going wrong. 843 00:47:04,960 --> 00:47:07,880 Bluebells might be quite responsive to a bit of riveting, 844 00:47:07,880 --> 00:47:10,560 and we could apply some tensile force to the daisies. 845 00:47:10,560 --> 00:47:12,680 How do you know about tensile force? 846 00:47:12,680 --> 00:47:14,080 One way and another, 847 00:47:14,080 --> 00:47:16,920 I helped a great many teenaged boys with their homework, 848 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 two of whom went on to become civil engineers. 849 00:47:20,280 --> 00:47:21,960 But not florists. 850 00:47:21,960 --> 00:47:23,320 No. 851 00:47:23,320 --> 00:47:26,480 And not social workers either. SHE GIGGLES 852 00:47:26,480 --> 00:47:28,000 HE CHUCKLES 853 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 Give it to me. 854 00:47:43,480 --> 00:47:46,120 I think we've turned the corner. 855 00:47:46,120 --> 00:47:48,080 What do you think Ted would say? 856 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 I think he'd say it is beautiful. 857 00:47:52,400 --> 00:47:54,360 I should go and open the doors. 858 00:47:54,360 --> 00:47:55,960 It's almost time. 859 00:48:02,080 --> 00:48:04,840 Take a seat, please. Dr Turner will see you soon. 860 00:48:07,000 --> 00:48:08,360 INDISTINCT CHATTER 861 00:48:08,360 --> 00:48:14,400 I have a very important question I want to ask you all. 862 00:48:14,400 --> 00:48:17,680 It's regarding the Nonnatus arrangement. 863 00:48:18,760 --> 00:48:23,200 I want to include everyone's favourite spring flower. 864 00:48:23,200 --> 00:48:24,880 Mine is crocus. 865 00:48:26,400 --> 00:48:29,080 I've always liked bluebells. 866 00:48:30,240 --> 00:48:32,680 Oh, I cannot be part of the arrangement. 867 00:48:32,680 --> 00:48:35,400 I am not one of the nurses, nor one of the nuns. 868 00:48:35,400 --> 00:48:38,200 Nonnatus House could function very well without me. 869 00:48:38,200 --> 00:48:40,040 Preposterous! 870 00:48:40,040 --> 00:48:41,640 Look at everything you've done 871 00:48:41,640 --> 00:48:43,680 with this contact tracing. 872 00:48:43,680 --> 00:48:48,000 I've seen 15 factory workers since yesterday afternoon. 873 00:48:48,000 --> 00:48:51,160 You are an integral part of our work. 874 00:48:51,160 --> 00:48:53,960 You are as important as any one of us. 875 00:48:56,960 --> 00:48:59,920 Well, then, lily of the valley. 876 00:49:04,080 --> 00:49:05,600 DOOR OPENS 877 00:49:09,360 --> 00:49:11,520 Hello, Arlene. Nurse Aylward. 878 00:49:11,520 --> 00:49:13,000 Is something wrong with the baby? 879 00:49:13,000 --> 00:49:15,160 No, baby's doing wonderfully well. 880 00:49:16,360 --> 00:49:18,680 I've come to talk you through what happens next. 881 00:49:18,680 --> 00:49:20,320 The doctors keep coming in and out. 882 00:49:20,320 --> 00:49:22,200 I don't know what some of them are for. 883 00:49:22,200 --> 00:49:25,400 I've spoken to Mr Parry and to your psychiatrist, 884 00:49:25,400 --> 00:49:27,920 and I wanted to make sure that you're happy 885 00:49:27,920 --> 00:49:29,640 with what's being proposed. 886 00:49:29,640 --> 00:49:31,360 They haven't proposed anything. 887 00:49:31,360 --> 00:49:33,360 They just decided it. 888 00:49:33,360 --> 00:49:36,000 So, you understand that you're going back to the Linchmere, 889 00:49:36,000 --> 00:49:37,840 and you have to keep taking lithium? 890 00:49:37,840 --> 00:49:40,040 I only stopped because I was trying to protect my baby. 891 00:49:40,040 --> 00:49:43,200 I know. And it didn't work, did it? 892 00:49:43,200 --> 00:49:45,200 Because they're going to take her away! 893 00:49:45,200 --> 00:49:49,080 Arlene, the social worker is going to visit you later on. 894 00:49:49,080 --> 00:49:53,040 She's going to explain everything about the foster care arrangement. 895 00:49:53,040 --> 00:49:55,400 But who's going to explain it to my baby? 896 00:49:55,400 --> 00:49:56,800 You can. 897 00:50:03,880 --> 00:50:06,840 Well, it's a bit dirty from being in the shed, 898 00:50:06,840 --> 00:50:08,920 but I reckon it'll scrub up just fine. 899 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 FRED SIGHS 900 00:50:13,640 --> 00:50:16,360 It's my speech for the flower festival. 901 00:50:16,360 --> 00:50:18,360 I don't know how to end it. 902 00:50:18,360 --> 00:50:20,960 Whether to say I will be continuing 903 00:50:20,960 --> 00:50:23,320 or retiring as mayor. 904 00:50:24,560 --> 00:50:26,000 What have you got so far? 905 00:50:27,680 --> 00:50:31,000 The tenement improvements. 906 00:50:31,000 --> 00:50:33,160 The prevention of accidents campaign. 907 00:50:33,160 --> 00:50:34,960 And two new playschemes. 908 00:50:34,960 --> 00:50:36,800 Just bits and pieces, really. 909 00:50:36,800 --> 00:50:39,400 That's not just bits and pieces, Vi. 910 00:50:39,400 --> 00:50:42,680 That's great big changes for the better. 911 00:50:42,680 --> 00:50:44,960 Hmm. You can't stop now. 912 00:50:46,480 --> 00:50:48,560 But how would we manage another year? 913 00:50:48,560 --> 00:50:52,200 Another year of me going hell for leather after everything. 914 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 You'd manage. 915 00:50:55,960 --> 00:50:58,000 We'd manage, 916 00:50:58,000 --> 00:51:00,360 because when you get tired, 917 00:51:00,360 --> 00:51:02,680 I'll carry you. 918 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 Oh, Fred. 919 00:51:04,560 --> 00:51:06,800 Really? 920 00:51:06,800 --> 00:51:08,800 In a manner of speaking. 921 00:51:08,800 --> 00:51:12,080 I mean, if I put my back out, I'll be no good to you, will I? 922 00:51:22,000 --> 00:51:25,320 My, my, this is a beauty. 923 00:51:25,320 --> 00:51:27,000 CYRIL CHUCKLES 924 00:51:27,000 --> 00:51:29,840 It was inspired by a member of the shelter. 925 00:51:29,840 --> 00:51:31,680 Rosalind and I just finished it off. 926 00:51:33,280 --> 00:51:36,120 You seem to be spending more and more time at the shelter. 927 00:51:38,560 --> 00:51:40,280 When we are alone, 928 00:51:40,280 --> 00:51:42,720 we seek to fill our evenings with activities. 929 00:51:44,320 --> 00:51:46,800 It makes them pass more quickly. 930 00:51:48,080 --> 00:51:49,480 More bearable. 931 00:51:52,040 --> 00:51:53,960 When I got married, 932 00:51:53,960 --> 00:51:58,640 I didn't think I'd find myself alone so much of the time. 933 00:51:58,640 --> 00:52:02,640 In our congregation, Mr Emil has been here for 30 years, 934 00:52:02,640 --> 00:52:05,800 and you know how many times he's seen his wife in that time? 935 00:52:05,800 --> 00:52:07,200 Four. 936 00:52:07,200 --> 00:52:08,640 They make it work, 937 00:52:08,640 --> 00:52:11,640 because they want to be husband and wife. 938 00:52:25,040 --> 00:52:26,480 Would you like to hold her? 939 00:52:27,560 --> 00:52:28,920 Am I allowed? 940 00:52:28,920 --> 00:52:30,480 You're absolutely allowed, 941 00:52:30,480 --> 00:52:31,960 because I'm allowing it. 942 00:52:37,320 --> 00:52:39,120 BABY CRIES SOFTLY 943 00:52:39,120 --> 00:52:41,080 I'm sorry, little one. 944 00:52:41,080 --> 00:52:43,560 Don't tell her you're sorry. 945 00:52:43,560 --> 00:52:45,200 Tell her that you love her. 946 00:52:48,120 --> 00:52:49,680 Love you. 947 00:52:51,120 --> 00:52:53,840 I love you. 948 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 I love you more... 949 00:52:55,800 --> 00:52:58,560 I love you like I never knew before, 950 00:52:58,560 --> 00:53:01,000 like I never knew I could. 951 00:53:01,000 --> 00:53:03,760 You don't even have to love me back, 952 00:53:03,760 --> 00:53:07,320 because I am going to love you every day, 953 00:53:07,320 --> 00:53:10,720 all the time, every waking moment 954 00:53:10,720 --> 00:53:12,480 till you're in my arms again. 955 00:53:14,720 --> 00:53:16,880 Will this get better? 956 00:53:18,720 --> 00:53:22,600 Yes...because you will get better. 957 00:53:27,320 --> 00:53:29,160 She's got such pretty hair. 958 00:53:33,320 --> 00:53:36,680 BABIES CRYING 959 00:54:00,480 --> 00:54:02,040 We need to get our skates on, 960 00:54:02,040 --> 00:54:04,240 if we don't want to miss the opening. 961 00:54:04,240 --> 00:54:07,360 Nurse Crane's gone on ahead to take photos of the flowers. 962 00:54:09,480 --> 00:54:11,920 I'm not coming, Rosalind. 963 00:54:11,920 --> 00:54:13,200 Not coming? 964 00:54:15,560 --> 00:54:16,960 Well, I suppose you wouldn't be, 965 00:54:16,960 --> 00:54:18,760 if you're going somewhere with a suitcase. 966 00:54:18,760 --> 00:54:21,440 Are you going on a course? You didn't say. 967 00:54:21,440 --> 00:54:24,320 I've accrued a lot of leave since I started this job, 968 00:54:24,320 --> 00:54:27,000 and I've decided to take it. 969 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Where are you going? 970 00:54:29,000 --> 00:54:30,640 Jamaica. 971 00:54:30,640 --> 00:54:32,840 To visit my wife. 972 00:54:32,840 --> 00:54:34,800 It's too long since I've seen her. 973 00:54:38,040 --> 00:54:39,640 You must miss her. 974 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 And she must miss you. 975 00:54:46,000 --> 00:54:48,280 The ocean feels very wide sometimes. 976 00:54:50,920 --> 00:54:52,920 All the more reason to make the journey. 977 00:54:55,040 --> 00:54:56,240 Yes. 978 00:55:07,800 --> 00:55:09,680 Have a safe trip. 979 00:55:23,240 --> 00:55:26,720 Sister Monica Joan, I'm really impressed. 980 00:55:26,720 --> 00:55:30,480 I am merely a conduit in God's work. 981 00:55:30,480 --> 00:55:33,360 But one can't help but marvel 982 00:55:33,360 --> 00:55:36,520 at the infinite variety of His creation. 983 00:55:36,520 --> 00:55:39,960 Nor the infinite love of friendship. 984 00:55:47,160 --> 00:55:50,360 VIOLET CLEARS HER THROAT Testing! Yes. 985 00:55:50,360 --> 00:55:52,400 FEEDBACK WHINES Ooh! 986 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 Ahem. 987 00:55:53,920 --> 00:55:58,560 A year ago, I became Mayor of Tower Hamlets, 988 00:55:58,560 --> 00:56:01,320 a borough full of hope, of ambition, 989 00:56:01,320 --> 00:56:03,440 and more than a bit of lip. 990 00:56:03,440 --> 00:56:05,560 You've certainly kept me busy. 991 00:56:05,560 --> 00:56:09,120 Thankfully, I've had more than a bit of help. 992 00:56:09,120 --> 00:56:11,320 If you ask me, this place, 993 00:56:11,320 --> 00:56:15,080 our borough, is the very best of London, 994 00:56:15,080 --> 00:56:18,040 and it gives me great pleasure to announce 995 00:56:18,040 --> 00:56:21,920 that I will be serving you for one more year. 996 00:56:27,200 --> 00:56:31,160 And so, as my last act as outgoing mayor, 997 00:56:31,160 --> 00:56:34,240 and my first act as incumbent mayor, 998 00:56:34,240 --> 00:56:38,520 I now declare the flower festival open! 999 00:56:55,160 --> 00:56:58,000 MATURE JENNIFER: Sometimes there's no hand 1000 00:56:58,000 --> 00:57:01,320 to take ours, or to hold it. 1001 00:57:01,320 --> 00:57:05,360 The heart beats on, apparently alone. 1002 00:57:05,360 --> 00:57:08,680 But hope is never lost to us completely. 1003 00:57:08,680 --> 00:57:13,520 It can hang by the finest and most delicate of threads, 1004 00:57:13,520 --> 00:57:16,960 surviving somehow, just as we do. 1005 00:57:21,640 --> 00:57:25,920 Hope is the ribbon that transfigures everything. 1006 00:57:25,920 --> 00:57:30,400 It can transform wild weeds into a posy. 1007 00:57:30,400 --> 00:57:35,880 It can bind separate energies into a potent force. 1008 00:57:35,880 --> 00:57:40,120 Hope ties us, hope secures us, 1009 00:57:40,120 --> 00:57:43,040 and life unites us all. 1010 00:57:46,040 --> 00:57:47,920 How have you been finding the catheter? 1011 00:57:47,920 --> 00:57:49,720 I just look in my trousers. 1012 00:57:49,720 --> 00:57:51,520 SHELAGH: Vending machines? 1013 00:57:51,520 --> 00:57:53,160 And you think this will catch on? 1014 00:57:53,160 --> 00:57:56,000 Oh, yeah, business is booming, innit, Norm? 1015 00:57:56,000 --> 00:57:57,200 We aren't dirty, Nurse. 1016 00:57:57,200 --> 00:57:59,960 Honey, you're doing your best. 1017 00:57:59,960 --> 00:58:02,560 But without their vow of poverty, 1018 00:58:02,560 --> 00:58:05,440 you could not carry out essential work! 1019 00:58:05,490 --> 00:58:10,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.