Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,291 --> 00:03:39,959
Candy?
2
00:03:44,000 --> 00:03:45,959
Shit.
3
00:03:45,959 --> 00:03:48,458
There goes
my goddamn dinner.
4
00:03:48,458 --> 00:03:49,959
You couldn't pull that job off last night;
how you gonna do this one in broad daylight?
5
00:03:49,959 --> 00:03:55,834
Last night they had a dog.
Today I got you. What is wrong with you?
6
00:03:55,834 --> 00:03:59,333
I don't want to do this.
There's a cop over there.
7
00:03:59,333 --> 00:04:02,625
- That ain't no cop!
- How do you know?
8
00:04:02,625 --> 00:04:06,500
He don't piss like no cop.
What are you worried about, man?
9
00:04:06,500 --> 00:04:09,375
Just keep your nerve,
that's all you gotta do.
10
00:04:09,375 --> 00:04:11,667
Trust me,
and you won't go wrong.
11
00:04:11,667 --> 00:04:15,458
Come on. Come on back.
Come on, come on, come on.
12
00:04:15,458 --> 00:04:18,250
To your left a little bit.
Come on back.
13
00:04:18,250 --> 00:04:21,166
I don't think I can do it.
Man, don't tell me that stuff now, man.
14
00:04:21,166 --> 00:04:25,041
- Just hang in there. Don't lose your cool, okay?
- Come on back. Come on. Ho!
15
00:04:25,041 --> 00:04:27,834
How's that?
16
00:04:28,959 --> 00:04:32,625
Don't worry about nothin'.
I got the tape readouts.
17
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
We got it made.
Just put on the cap and the jacket.
18
00:04:35,500 --> 00:04:36,333
Come on, man,
they're getting suspicious.
19
00:04:36,333 --> 00:04:40,458
Slide over here.
Come on, hurry up!
20
00:04:40,458 --> 00:04:43,417
This guy's a real meatball, man.
Hurry up, man.
21
00:04:43,417 --> 00:04:47,166
I'm talkin' about El Tubbo.
You know what I mean? Okay, hurry up.
22
00:04:47,166 --> 00:04:49,708
What's the matter?
Keep your cool.
23
00:04:49,708 --> 00:04:53,792
Hey, 20 bucks tip if you get me out of here in 30 minutes,
all right?
24
00:04:53,792 --> 00:04:57,708
Hey! What's happenin', brother?
Hey. I ain't your brother.
25
00:04:57,708 --> 00:05:01,417
Right.
You ain't my brother.
26
00:05:01,417 --> 00:05:03,917
What is you, my mother?
27
00:05:05,500 --> 00:05:08,750
East, uh, Philly store.
All right, come on.
28
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
...requested for
next year's program.
29
00:05:17,208 --> 00:05:20,500
The spokesman went on to say that aspects of last year's program...
30
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
are still under
investigation.
31
00:05:22,500 --> 00:05:24,750
And on the subject
of funding,
32
00:05:24,750 --> 00:05:28,000
we now go to our reporter
Inez Pedroza in the field...
33
00:05:28,000 --> 00:05:31,917
where she has this rather shocking story
about a children's home about to clos.
34
00:05:31,917 --> 00:05:35,041
The Claremont Children's Home
on South Street...
35
00:05:35,041 --> 00:05:38,708
was closed today after 38 years
of continuous operation...
36
00:05:38,708 --> 00:05:42,875
because of drastic budgetary cuts in the city's welfare department.
37
00:05:42,875 --> 00:05:46,208
Now, so far all of the children have been relocated,
38
00:05:46,208 --> 00:05:49,458
with the exception of eight in the home's special education unit.
39
00:05:49,458 --> 00:05:51,583
Watch how I handle this.
40
00:05:51,583 --> 00:05:54,083
Hey, blood,
what's happenin'? My man!
41
00:05:54,083 --> 00:05:56,542
Outta sight. Good to see you, man.
How's it goin', man?
42
00:05:56,542 --> 00:05:58,166
Lookin' good. Good.
Hey, East Philly store, huh?
43
00:05:58,166 --> 00:06:00,583
Yep. Check it out.
75 Hitachis?
44
00:06:00,583 --> 00:06:03,625
Man, that's more than we did all last quarter.
We're kickin' ass, man.
45
00:06:03,625 --> 00:06:06,750
I'll bet you are.
Want me to run that through?
46
00:06:06,750 --> 00:06:08,875
Uh, no, I'll handle my main man right here.
Thank you, I appreciate that.
47
00:06:08,875 --> 00:06:11,583
Everybody wants something
Japanese nowadays, man.
48
00:06:11,583 --> 00:06:14,792
Cars, radios,
they're even eatin' Japanese food.
49
00:06:14,792 --> 00:06:18,375
You know, raw fish, shit like that.
Tastes worse than chitlins.
50
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Uh, this number doesn't compute.
Doesn't compute?
51
00:06:21,041 --> 00:06:24,208
Try it now.
52
00:06:24,208 --> 00:06:28,834
- Now it's jammed.
- Jammed? Damn. It's gonna take them a week to fix this.
53
00:06:28,834 --> 00:06:32,333
I mean, a black man can't stand a week off.
You know what I mean?
54
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
You gotta help me out.
I don't wanna hold you up.
55
00:06:34,583 --> 00:06:37,000
Luke, give him
whatever he needs.
56
00:06:37,000 --> 00:06:41,667
Whoo! You're all right, brother.
I mean that. You got soul.
57
00:06:41,667 --> 00:06:43,708
Outta sight.
All right, soul man.
58
00:06:43,708 --> 00:06:46,250
Here, have a cigar.
Thanks, man.
59
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
- Nice man. I'd like to introduce you to my sister.
- Love to meet her.
60
00:06:48,208 --> 00:06:51,000
- You disco?
- You kiddin'?
61
00:06:51,000 --> 00:06:53,792
Get down! All right.
She'd love that. Later.
62
00:06:53,792 --> 00:06:56,458
What kind of problems
are we talking about?
63
00:06:56,458 --> 00:07:03,333
The children in the special unit have very unique problems.
64
00:07:03,333 --> 00:07:05,708
There's blindness, lameness,
65
00:07:05,708 --> 00:07:09,417
pyromania,
learning disabilities.
66
00:07:09,417 --> 00:07:11,166
One of them--
67
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
One of them was even forced
into prostitution in Vietnam...
68
00:07:12,166 --> 00:07:17,750
at the age of nine.
69
00:07:17,750 --> 00:07:21,041
Fifteen minutes! Big tip!
All right, come on. Get 'em on.
70
00:07:21,041 --> 00:07:23,250
Know your job!
Know your job!
71
00:07:23,250 --> 00:07:25,667
You got to know your job!
72
00:07:25,667 --> 00:07:28,333
Marvin!
What the hell are you doin', man?
73
00:07:28,333 --> 00:07:31,834
Let's get the hell outta here!
Take it easy, man. Be cool.
74
00:07:31,834 --> 00:07:35,834
This is a score of a lifetime!
We gonna get five, ten thousand apiece, baby!
75
00:07:35,834 --> 00:07:38,500
You mean five to ten
in the pen. Let's go!
76
00:07:38,500 --> 00:07:41,542
Just take it easy.
You know how to move and haul, right?
77
00:07:41,542 --> 00:07:45,542
Well, just get ready to move and haul our asses outta here.
78
00:07:50,417 --> 00:07:53,500
Here you go, my man.
79
00:07:58,500 --> 00:08:00,708
No hard feelings,
right?
80
00:08:03,708 --> 00:08:05,375
Right.
81
00:08:05,375 --> 00:08:10,041
All right, let's move it!
Load that big-screen TV!
82
00:08:11,875 --> 00:08:15,041
Now this bimbo wants the floor demo out there.
So what's the problem?
83
00:08:15,041 --> 00:08:18,166
Give him whatever the East Philly store needs.
Just mark it down.
84
00:08:18,166 --> 00:08:21,458
- At least check the registration to that truck out there.
- Truck registration?
85
00:08:21,458 --> 00:08:24,917
Wait a minute! Do I have to take this kind of abuse, man,
because I'm black?
86
00:08:24,917 --> 00:08:29,291
'Cause I bet you don't torture the white people that come in here!
87
00:08:29,291 --> 00:08:32,750
Hey! I'll bet he don't torture the white people that come in here.
Do you? No!
88
00:08:32,750 --> 00:08:35,917
We don't see television anymore!
O-O-Okay, just calm down.
89
00:08:35,917 --> 00:08:38,417
We're having a sale down at the East
Philly store-- a "Before The Riot" sale.
90
00:08:38,417 --> 00:08:41,625
Black people gettin' a chance to buy a
television for the first time since the '60s,
91
00:08:41,625 --> 00:08:44,125
and this guy
wanna mess it up!
92
00:08:44,125 --> 00:08:46,959
Well, I'm movin' this! If you wanna help me,
you help me! Okay--
93
00:08:46,959 --> 00:08:49,166
Get outta my way, man! I'm mad!
See what you did, man?
94
00:08:49,166 --> 00:08:53,333
Now give me a hand with this.
You've embarrassed me enough. Are you gonna fall for that?
95
00:08:58,208 --> 00:09:01,750
Marvin, no!
What are you-- Shit!
96
00:09:05,125 --> 00:09:07,667
Jesus! M--
97
00:09:07,667 --> 00:09:10,583
What?
What-- What you gonna-- Wha-- Wha--
98
00:09:10,583 --> 00:09:13,166
Huh? Wha-- What're you--
Huh? What? What it is!
99
00:09:13,166 --> 00:09:16,708
What it looks like! No, no, no, baby!
What you gonna do?
100
00:09:16,708 --> 00:09:20,417
- I'm gonna knock you out!
- Well, shoot your best shot, baby!
101
00:09:36,291 --> 00:09:41,792
Hey, if it isn't
Miss TV Personality of 1981.
102
00:09:42,959 --> 00:09:45,208
Bad choice.
103
00:09:45,208 --> 00:09:48,917
Come on, let's go. I'm not going with you this evening;
I'm staying with the children.
104
00:09:48,917 --> 00:09:52,834
Vivian, don't you think you're carrying this thing just a little too far?
105
00:09:52,834 --> 00:09:55,667
What are you gonna do
with eight kids?
106
00:09:55,667 --> 00:09:58,583
Well, I am planning to
take them to my aunt's farm...
107
00:09:58,583 --> 00:10:00,750
just outside of Seattle for starters;
that'll give them a home.
108
00:10:00,750 --> 00:10:06,291
Do you really think you're going to get
permission to take those kids out of state?
109
00:10:06,291 --> 00:10:11,375
Come on, Donald, nobody cares about those children.
They won't even know they're gone.
110
00:10:11,375 --> 00:10:15,166
Besides, uh, I--
I already have permission.
111
00:10:15,166 --> 00:10:19,875
Why don't you give this up?
I thought you would be willing to help me with these children.
112
00:10:19,875 --> 00:10:23,625
How am I gonna help you get eight
children 3,000 miles across the country?
113
00:10:23,625 --> 00:10:26,792
Charter a jet?
No.
114
00:10:26,792 --> 00:10:31,208
But you can get me a driver to drive that old bus we have in the back.
115
00:10:31,208 --> 00:10:35,041
Th-That wreck?
Well, yeah.
116
00:10:35,041 --> 00:10:37,000
Vivian, get serious.
117
00:10:37,000 --> 00:10:39,625
Sweetheart. Oh, Donald.
118
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
I've never been more serious
in my life.
119
00:10:42,458 --> 00:10:47,291
I need your support more than ever before, darling.
Please, you've got to help me.
120
00:10:47,291 --> 00:10:50,208
Mr. Braxton,
in my 30 years on the bench,
121
00:10:50,208 --> 00:10:54,875
I have never seen a criminal record equal in intensity, length...
122
00:10:54,875 --> 00:10:58,959
and downright antisocial
uselessness as your own.
123
00:10:58,959 --> 00:11:03,875
"The sale of counterfeit
bus passes at the age of five;
124
00:11:03,875 --> 00:11:06,792
"conspiracy to impersonate
a truant officer;
125
00:11:06,792 --> 00:11:09,333
Oh, that. Tha--
"a dishonorable discharge...
126
00:11:09,333 --> 00:11:11,834
"from the Army motor pool;
127
00:11:11,834 --> 00:11:14,834
"profiteering on Christmas Seals-- Can I see that?
128
00:11:14,834 --> 00:11:18,000
"Defrauding
a chicken franchise"?
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
Oh, I can explain that--
Braxton,
130
00:11:20,291 --> 00:11:23,291
you have already spent three years in a home for juvenile offenders,
131
00:11:23,291 --> 00:11:25,625
six years in state prison,
132
00:11:25,625 --> 00:11:31,083
and four years on probation under the guidance of that...
gentleman over there.
133
00:11:32,500 --> 00:11:36,333
Now, before I pass sentence,
134
00:11:36,333 --> 00:11:39,375
do you have anything
to say for yourself?
135
00:11:39,375 --> 00:11:41,542
Uh--
136
00:11:41,542 --> 00:11:44,208
It's on, it's on!
137
00:11:44,208 --> 00:11:47,041
Your Honor, I'd like
to make a confession.
138
00:11:47,041 --> 00:11:49,834
- I did it on purpose! I wanted to go back to prison.
- You-- You what?
139
00:11:49,834 --> 00:11:52,166
I mean,
doesn't it make sense?
140
00:11:52,166 --> 00:11:55,583
Anybody that'd hold up a store in broad daylight,
stay 45 minutes,
141
00:11:55,583 --> 00:12:01,000
- must wanna go back to prison.
- Braxton, you are talking about five to ten years.
142
00:12:01,000 --> 00:12:04,375
I know that, Your Honor,
but I want you to give me 20 years!
143
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
I gotta have 20 years!
I can't go back on parole, not with that man!
144
00:12:07,166 --> 00:12:10,667
The man's a racist!
He's an animal, Your Honor.
145
00:12:10,667 --> 00:12:14,917
I mean, he looks black, right, but he ain't black.
He's as white as you are! No offense.
146
00:12:14,917 --> 00:12:17,583
I'm telling you, he treats
black people like dog poo!
147
00:12:17,583 --> 00:12:21,333
Yeah! Four years I've been
on parole in his hell!
148
00:12:21,333 --> 00:12:24,708
It's worse than being in the Ku Klux Klan,
being under that man!
149
00:12:24,708 --> 00:12:27,708
Your Honor, you gotta help me!
You can't allow me--
150
00:12:27,708 --> 00:12:30,333
The prisoner will come to order!
Please send me back to prison!
151
00:12:30,333 --> 00:12:33,667
Three meals a day!
And let me sleep and rest and get my hair done!
152
00:12:33,667 --> 00:12:36,208
Let go of me!
What do you mean, "let go"?
153
00:12:36,208 --> 00:12:39,250
Ten years probation!
Case closed! No! Not probation!
154
00:12:39,250 --> 00:12:42,834
Oh, no!
Get that man out of my courtroom!
155
00:12:44,333 --> 00:12:48,166
- I'll get you for this, you dirty rat!
- Get him out of my courtroom!
156
00:12:48,166 --> 00:12:51,834
I'll get you for this!
157
00:12:51,834 --> 00:12:54,000
Please!
158
00:12:54,834 --> 00:12:57,333
Viva America!
Get that man!
159
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
God bless the Queen!
Get him out!
160
00:12:59,542 --> 00:13:01,667
No--
161
00:13:02,625 --> 00:13:04,708
Whew!
Great show, Braxton.
162
00:13:04,708 --> 00:13:07,875
One hell of a performance.
163
00:13:07,875 --> 00:13:09,667
Well, you know,
Yeah.
164
00:13:09,667 --> 00:13:12,500
Us actors must do what we do.
Yeah.
165
00:13:13,458 --> 00:13:15,625
You can pull that stuff
on Runzuli,
166
00:13:15,625 --> 00:13:18,417
but it don't go down
too well with me.
167
00:13:18,417 --> 00:13:21,708
So, I will see to it that
you do that five-to-ten...
168
00:13:21,708 --> 00:13:24,750
unless you do a little acting for me.
What are you talkin' about?
169
00:13:24,750 --> 00:13:27,667
You understand?
Yeah, yeah. What--
170
00:13:27,667 --> 00:13:31,625
Okay, now, you listen carefully and I'll explain
to you exactly the role you're going to play.
171
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
Well,
is it gonna make it?
172
00:13:37,625 --> 00:13:40,375
Oh, god!
Well, Joe, how's it look?
173
00:13:40,375 --> 00:13:45,875
It's a piece of shit!
174
00:13:45,875 --> 00:13:49,583
Everything's rotted away, man;
it ain't gonna make it out of the garage.
175
00:13:49,583 --> 00:13:52,625
Unless you know somebody from Mario Andretti's pit crew.
176
00:13:52,625 --> 00:13:56,166
We can get it
to the junkyard.
177
00:13:56,166 --> 00:13:58,834
We have until Friday.
178
00:13:58,834 --> 00:14:02,583
Didn't you hear what I said? Yes, I heard,
but everything has been arranged for Friday.
179
00:14:02,583 --> 00:14:08,834
I have money set aside in case you need anything,
and I'll give you my business--
180
00:14:08,834 --> 00:14:11,917
Something wrong, Mr. Braxton?
No. I thought you said--
181
00:14:11,917 --> 00:14:14,708
Hey!
Uh-- Yeah.
182
00:14:14,708 --> 00:14:17,708
Uh, sweetheart,
th-this man is an expert.
183
00:14:17,708 --> 00:14:21,750
Now, if he says it's not possible,
it's just not possible.
184
00:14:21,750 --> 00:14:25,208
Donald, I thought you were going to get
me someone to drive us to Washington.
185
00:14:25,208 --> 00:14:28,291
Look, sweetheart-- Don't tell me what's possible and what's not possible.
186
00:14:28,291 --> 00:14:32,458
Vivian, just-- Get your expert to fix the bus!
187
00:14:32,458 --> 00:14:36,792
Vivian, let me explain to you what's going on!
I'm serious, Donald.
188
00:14:36,792 --> 00:14:40,291
Hey, look, I got a job interview to go to,
I am serious, Donald!
189
00:14:40,291 --> 00:14:44,250
And I know this is personal-- Y'all look
real nice together-- but I gotta split.
190
00:14:44,250 --> 00:14:48,834
- Hey, Braxton, you trying to make me look bad?
- I ain't tryin' to do nothin'.
191
00:14:48,834 --> 00:14:52,542
I told you to tell her-- You told me to tell her the bus don't work!
192
00:14:52,542 --> 00:14:54,125
Donald!
What's going on here?
193
00:14:54,125 --> 00:14:56,792
Ask your old man.
194
00:14:56,792 --> 00:14:58,959
You know something, Braxton? Uh-uh.
195
00:14:58,959 --> 00:15:01,959
I'm gonna burn your butt.
You are?
196
00:15:01,959 --> 00:15:05,291
You're gonna burn that checkup on me,
'cause I ain't going back to the joint for you or nobody.
197
00:15:05,291 --> 00:15:08,208
I took care of that, man.
You take care of your business.
198
00:15:08,208 --> 00:15:11,542
I'll see you Friday.
Fix your hanky there.
199
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
Miss Lady, nice meeting you.
Braxton. Braxton!
200
00:15:14,208 --> 00:15:16,667
Donald!
Let me just try to explain to you what's going on.
201
00:15:16,667 --> 00:15:20,792
Oh, never mind!
Look, I'm trying my best to help you!
202
00:15:20,792 --> 00:15:24,708
This scheme is impossible!
It's not gonna work! There's just no way!
203
00:15:28,458 --> 00:15:31,708
Hey, man, I wanna
talk to you later.
204
00:15:33,291 --> 00:15:36,458
Hold it, Joe.
You know darn well you don't have an appointment for today.
205
00:15:36,458 --> 00:15:39,166
Who needs an appointment?
Goddamn! Whoo!
206
00:15:39,166 --> 00:15:43,125
I'm not going through that.
Go through that one time with me.
207
00:15:43,125 --> 00:15:46,542
You disrupted the place last time;
you're not going to put me through that today.
208
00:15:46,542 --> 00:15:49,000
Baby, you do it! Jump back!
Oww! Mr. Kinsey.
209
00:15:49,000 --> 00:15:52,291
James Brown! Get down, boogie!
Joe Braxton is here again.
210
00:15:52,291 --> 00:15:54,875
Well, send him right in,
Miss Thomas. I've been expecting him.
211
00:15:54,875 --> 00:15:57,542
James Brown! Oww!
Oww! Go on in now.
212
00:15:57,542 --> 00:16:01,083
Shit! Boy, if I had
some gravy, I'd sop you!
213
00:16:02,208 --> 00:16:04,125
Goddamn!
214
00:16:08,708 --> 00:16:13,542
Hey, come on. You ain't mad, are ya, brother?
215
00:16:14,500 --> 00:16:17,458
Ain't no hard feelings
on my part, you know.
216
00:16:21,834 --> 00:16:24,875
Did I get you good,
or did I get you good? Whoa.
217
00:16:24,875 --> 00:16:27,834
You're funny, man.
I never knew you had a sense of humor, you know that?
218
00:16:27,834 --> 00:16:32,291
Miss Thomas, would you get
me the 35th Judicial Court.
219
00:16:32,291 --> 00:16:34,208
Judge Antonio...
220
00:16:34,208 --> 00:16:37,959
- Runzuli?
- Donald, what the fuck you doin'? That man don't play.
221
00:16:37,959 --> 00:16:42,166
I didn't like that little game you played on me,
and this is the payback, Joe.
222
00:16:42,166 --> 00:16:45,834
Hey, man, I was havin' fun
with you. I thought you--
223
00:16:45,834 --> 00:16:49,083
It was fun. Ha ha!
You know, like, a joke!
224
00:16:49,083 --> 00:16:51,375
Hey, look,
I'll tell you what.
225
00:16:51,375 --> 00:16:54,417
I mean, I'll, uh, wash your car and,
you know, clean your house.
226
00:16:54,417 --> 00:16:57,250
I don't give a fuck--
pet your cat.
227
00:16:57,250 --> 00:17:01,083
But you can't ask me to fix a bus and go
to Washington with a bunch of funky kids!
228
00:17:01,083 --> 00:17:03,667
Look, let's
turn it around, Joe.
229
00:17:03,667 --> 00:17:08,083
Let's look at it from the other direction; now,
what would you do in my position?
230
00:17:08,083 --> 00:17:12,250
If I was in your position, man,
I'd give me a break! Give you a break.
231
00:17:12,250 --> 00:17:15,041
Yeah.
232
00:17:15,041 --> 00:17:19,583
Tell you what I'm gonna do-- As a matter of fact,
I'll tell you what you're gonna do.
233
00:17:19,583 --> 00:17:22,250
- Okay.
- You're gonna fix that bus,
234
00:17:22,250 --> 00:17:24,125
Yeah.
You're going to take Miss Perry and those kids all the way to Washington,
235
00:17:24,125 --> 00:17:30,125
- and you're gonna be on your best behavior. You got that?
- All the way. I got it, man.
236
00:17:30,125 --> 00:17:32,708
And if you
screw this one up,
237
00:17:32,708 --> 00:17:34,458
it's your ass.
238
00:17:34,458 --> 00:17:37,458
Okay. I know--
I know what you want.
239
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
I'm gonna take care of it.
240
00:17:57,917 --> 00:18:00,917
All right, children,
here's our bus.
241
00:18:00,917 --> 00:18:04,750
Look at that! Yuck!
If it makes it outta Philly, I'll faint.
242
00:18:04,750 --> 00:18:07,750
Where's the observation deck?
I'm takin' my tape deck.
243
00:18:07,750 --> 00:18:09,708
What a crate!
244
00:18:09,708 --> 00:18:11,917
Remember
our point system now.
245
00:18:11,917 --> 00:18:16,166
I want you to get 39's and 40's all the way to Washington.
246
00:18:16,166 --> 00:18:18,542
Yes, Miss Perry!
247
00:18:18,542 --> 00:18:22,375
This is Mr.
Braxton, and I want you all to get in a line...
248
00:18:22,375 --> 00:18:27,458
and introduce yourselves
as you board the bus, quietly.
249
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
Samantha, I want you to be in charge for the moment.
250
00:18:30,583 --> 00:18:38,166
Lead them all on the bus
for me, please. Excuse me.
251
00:18:38,166 --> 00:18:42,792
Is he the driver or the porter?
Looks like the janitor to me.
252
00:18:42,792 --> 00:18:47,500
Definite schizoid personality with homosexual tendencies.
253
00:18:52,875 --> 00:18:54,917
Get on the bus.
254
00:18:54,917 --> 00:18:58,250
You didn't tell me you were gonna come see me off.
I don't tell you everything.
255
00:18:58,250 --> 00:19:01,667
Miss Linda. I'm the lady on this trip,
and I'm gonna be a great actress.
256
00:19:01,667 --> 00:19:04,208
Get on the bus!
My daddy used to have a bus!
257
00:19:04,208 --> 00:19:06,875
I don't care what your daddy does!
I don't wanna hear it!
258
00:19:06,875 --> 00:19:10,208
Get on the bus.
We went all around the world. You shut up!
259
00:19:10,208 --> 00:19:13,083
Hey, brother!
What the hell's the matter with you, man?
260
00:19:13,083 --> 00:19:16,333
He's blind, stupid!
Help him on!
261
00:19:17,375 --> 00:19:20,083
Why don't you zip his pants up if he's blind?
262
00:19:20,083 --> 00:19:23,041
Get outta my seat! I can drive!
Tell him, everybody!
263
00:19:23,041 --> 00:19:25,792
Harold loves to drive!
He's always driving! I don't care!
264
00:19:25,792 --> 00:19:28,542
Drive your ass to the back of the bus.
Do that! Hey!
265
00:19:28,542 --> 00:19:30,959
You leave Harold alone!
He's our pal!
266
00:19:30,959 --> 00:19:34,458
How come you ain't takin' me fishing?
What? Take you where?
267
00:19:34,458 --> 00:19:37,083
You promised
to take me fishing!
268
00:19:37,083 --> 00:19:39,750
Before this trip is over,
I'm gonna have to kick your ass!
269
00:19:39,750 --> 00:19:42,792
You couldn't kick your--
grandma's ass!
270
00:19:42,792 --> 00:19:46,375
I can kick yours right now!
Get on the bus. On the bus, please.
271
00:19:46,375 --> 00:19:49,250
Get on the bus,
and watch your language!
272
00:19:49,250 --> 00:19:52,708
Hey.
Hell of a group, man.
273
00:19:54,125 --> 00:19:56,166
Here's
your travel permit...
274
00:19:56,166 --> 00:20:00,041
and your return bus ticket back to Philly.
Bus ticket? Thanks so much.
275
00:20:00,041 --> 00:20:01,750
Behave yourselves.
276
00:20:01,750 --> 00:20:04,667
Fifteen days, Braxton.
You got that?
277
00:20:04,667 --> 00:20:08,375
Yes, sir.
You got fifteen days to get back here.
278
00:20:08,375 --> 00:20:11,500
And Miss Perry
is a lady.
279
00:20:11,500 --> 00:20:14,834
Anybody can see that, boss.
280
00:20:14,834 --> 00:20:18,667
You still got last year's dirt wrinkles on.
281
00:20:18,667 --> 00:20:21,291
Did your mother ever tell you to take a shower?
282
00:20:21,291 --> 00:20:25,792
Hi, sailor. My name's Annie.
What's yours?
283
00:20:25,792 --> 00:20:28,458
My name's Joe.
Excuse me. Up the stairs.
284
00:20:28,458 --> 00:20:30,667
Let's get in.
Come on.
285
00:20:34,917 --> 00:20:37,875
All right,
children--
286
00:20:37,875 --> 00:20:39,959
Fifteen days.
287
00:20:40,834 --> 00:20:48,333
You're all heart, Chief.
288
00:20:48,333 --> 00:20:52,542
Hey, mama, grab hold of this.
Make yourself useful.
289
00:20:52,542 --> 00:20:56,583
There'll be no smoking on this bus,
Mr. Braxton.
290
00:20:56,583 --> 00:20:58,417
Hey, no, no. No good.
Wait a minute.
291
00:20:58,417 --> 00:20:59,917
You don't
throw out my cigars.
292
00:20:59,917 --> 00:21:07,834
I don't feel like smokin' right now.
293
00:21:07,834 --> 00:21:09,792
Take care of yourself,
homes.
294
00:21:09,792 --> 00:21:13,917
You all right.
Bus. Fifteen days.
295
00:21:13,917 --> 00:21:16,417
Miss Perry?
Yes. What?
296
00:21:16,417 --> 00:21:20,333
Oh, Donald.
Thank you.
297
00:21:52,250 --> 00:21:56,166
Get off of me!
Make me.
298
00:21:56,166 --> 00:21:59,917
Get off! Martin! Martin!
Stop that, please!
299
00:21:59,917 --> 00:22:01,375
Go sit in the back.
300
00:22:01,375 --> 00:22:05,542
Ernesto, move over there.
Quickly!
301
00:22:08,166 --> 00:22:13,083
Now, listen, children,
this is going to be an extremely difficult trip for all of us,
302
00:22:13,083 --> 00:22:15,625
and it is not an excuse to get out of doing your schoolwork.
303
00:22:15,625 --> 00:22:19,750
Get your workbooks out,
please.
304
00:22:22,291 --> 00:22:25,083
Miss Perry,
mine fell out the window.
305
00:22:26,583 --> 00:22:34,792
So did mine, Miss Perry.
306
00:22:43,834 --> 00:22:47,917
Hey, let me drive.
Get your hand off the wheel before I tell Miss Perry!
307
00:22:47,917 --> 00:22:50,041
I can drive!
You can't do nothin'!
308
00:22:50,041 --> 00:22:51,959
This is a hijack!
What?
309
00:22:51,959 --> 00:22:54,750
Hijack, bro.
I don't give a damn what it is. Hijack off!
310
00:22:54,750 --> 00:22:57,208
I can drive! I'm serious!
Back of the bus!
311
00:22:57,208 --> 00:22:58,834
Where you keep
your money, chump?
312
00:22:58,834 --> 00:23:01,208
Yeah!
I keep my m-- Damn, you thief.
313
00:23:01,208 --> 00:23:03,166
Convict.
Yeah?
314
00:23:03,166 --> 00:23:06,458
You the bad one in the group, huh?
Yeah, that's right.
315
00:23:06,458 --> 00:23:08,708
I can kick ass
when I have to,
316
00:23:08,708 --> 00:23:12,667
and I can see now you and me is gonna get it on yet!
Mm-hmm.
317
00:23:12,667 --> 00:23:16,625
I can kick ass too.
You know what I was in prison for? What?
318
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
Murder.
319
00:23:19,625 --> 00:23:22,083
Get your ass to the back,
You're crazy!
320
00:23:22,083 --> 00:23:24,333
Or I'll stick you
in your ass!
321
00:23:30,875 --> 00:23:39,125
Stole my wallet.
322
00:23:49,041 --> 00:23:51,500
Martin, you'll share a room with Ernesto and Tony.
323
00:23:51,500 --> 00:23:54,834
Annie-- I wanna room with Joe.
324
00:23:54,834 --> 00:23:58,208
Annie, you and the girls
will room with me.
325
00:23:58,208 --> 00:24:01,166
All right, uh,
Harold and, uh, Julio--
326
00:24:01,166 --> 00:24:05,667
I ain't staying in a room with Julio;
he always makes me bump into furniture!
327
00:24:05,667 --> 00:24:08,875
If you could see,
you wouldn't bump into any furniture!
328
00:24:08,875 --> 00:24:10,959
I can see! I just can't see furniture!
I don't wanna sleep with Linda,
329
00:24:10,959 --> 00:24:12,834
'cause she snores and keeps me and Dakota awake!
330
00:24:12,834 --> 00:24:15,333
At least I don't
talk in my sleep!
331
00:24:15,333 --> 00:24:18,166
Hey! Uh, I'd like-- Ho!
My key, please, Miss Perry!
332
00:24:18,166 --> 00:24:21,708
I'd like to go to my room.
I'd like to-- You know what I mean?
333
00:24:21,708 --> 00:24:23,542
That's enough.
334
00:24:23,542 --> 00:24:26,542
I want you all to go to the bus and get your things.
335
00:24:26,542 --> 00:24:29,291
And I want you all
to behave like young adults.
336
00:24:29,291 --> 00:24:31,291
You behave any differently,
I'll be very disappointed in you.
337
00:24:42,500 --> 00:24:47,500
Uh, Miss Perry,
what time are we leaving in the morning?
338
00:24:49,208 --> 00:24:52,417
Can I have the key
to my room, please?
339
00:24:53,667 --> 00:24:56,708
There are no more rooms available in the motel,
Mr. Braxton.
340
00:24:56,708 --> 00:24:59,708
You'll have to sleep
in the back of the bus.
341
00:24:59,708 --> 00:25:02,000
Wait a minute.
You gotta be joking.
342
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
I'm sure you'll be
quite comfortable.
343
00:25:04,500 --> 00:25:08,417
But there's no shower; there's no bed;
there's no TV on the bus.
344
00:25:08,417 --> 00:25:12,291
Mr.
Braxton, I think it would be marvelous if you read a book for a change.
345
00:25:12,291 --> 00:25:15,250
"Marvelous," my ass.
I ain't sleeping on no goddamn bus!
346
00:25:15,250 --> 00:25:19,625
- What did you say?
- I am not sleepin' on no goddamn--
347
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
bus.
348
00:25:22,417 --> 00:25:24,250
I'm not sleepin'
on no bus!
349
00:25:24,250 --> 00:25:27,792
I am not sleepin'
on no bus!
350
00:25:35,125 --> 00:25:38,000
Mr. Braxton!
351
00:25:38,000 --> 00:25:40,417
Mr. Braxton, wake up!
352
00:25:40,417 --> 00:25:42,875
Mr. Braxton!
353
00:25:42,875 --> 00:25:45,458
Mr. Braxton!
354
00:25:47,875 --> 00:25:51,125
Holy-- Mr.
Braxton, why are you sleeping on the floor?
355
00:25:51,125 --> 00:25:54,166
I put it over the pillow...
Isn't the back seat big enough?
356
00:25:54,166 --> 00:26:00,625
And I couldn't-- Listen, never mind.
Listen, we're in trouble.
357
00:26:00,625 --> 00:26:04,041
Maybe the rest of them will run away!
No, you don't understand.
358
00:26:04,041 --> 00:26:07,166
I need you to get up and come look for them for me.
I ain't no truant officer!
359
00:26:07,166 --> 00:26:10,125
I ain't goin' chasin' no damn kids!
I drive the bus! What did you say?
360
00:26:10,125 --> 00:26:13,250
I said, I am no truant officer,
I drive the bus!
361
00:26:13,250 --> 00:26:15,000
You wouldn't do a damn thing to help those children,
would you? You're swearing!
362
00:26:15,000 --> 00:26:21,166
Never mind! Nobody!
Nobody but your little old, pathetic, selfish self!
363
00:26:21,166 --> 00:26:24,917
My little old, pathetic,
selfish self deserves three hours sleep tonight,
364
00:26:24,917 --> 00:26:28,834
and, damn it, I'm gonna get it!
All right, I'll go look for them.
365
00:26:28,834 --> 00:26:31,875
Good idea.
But may I impose on you...
366
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
to just keep an eye on those children in
number five while I look for these boys?
367
00:26:34,125 --> 00:26:37,750
No, no, no, no. I'm no baby-sitter.
I drive the bus.
368
00:26:37,750 --> 00:26:41,500
Would you like me to call Mr.
Kinsey, Mr. Braxton?
369
00:26:41,500 --> 00:26:43,792
What room are they in?
Number five!
370
00:26:43,792 --> 00:26:46,041
Number five. Right.
Number five!
371
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
Number five.
372
00:26:50,166 --> 00:26:52,375
Number five.
373
00:26:55,333 --> 00:26:58,250
Mr. Braxton. Yes, ma'am.
Number five.
374
00:26:58,250 --> 00:27:01,041
Now. Number five.
Number five.
375
00:27:11,667 --> 00:27:13,250
Ohh!
376
00:27:13,250 --> 00:27:15,542
Linda's got the bathroom locked,
and Dakota has to go pee!
377
00:27:15,542 --> 00:27:23,375
Yeah. Right.
378
00:27:23,375 --> 00:27:26,542
Take her to the bathroom
in the woods!
379
00:27:26,542 --> 00:27:28,625
Bears pee in the woods.
380
00:27:28,625 --> 00:27:32,250
I ain't goin' in the woods!
There's snakes in the woods!
381
00:27:32,250 --> 00:27:34,375
Good.
That's wonderful.
382
00:27:34,375 --> 00:27:35,917
What?
383
00:27:35,917 --> 00:27:36,875
Dakota has to go pee!
384
00:27:47,208 --> 00:27:49,458
Okay. Okay!
385
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
You, me and Dakota,
we go pee.
386
00:27:52,083 --> 00:27:54,500
Hurry up!
387
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
Don't wake me up no more.
You understand?
388
00:27:57,000 --> 00:27:58,917
What the hell's
goin' on?
389
00:27:58,917 --> 00:28:02,250
Stop!
Stop it, Linda!
390
00:28:02,250 --> 00:28:06,000
No! No! No!
- You've got to let her in that bathroom sometime!
391
00:28:06,000 --> 00:28:08,500
- Well, I'm not gonna--
- Hey, fool!
392
00:28:08,500 --> 00:28:11,417
What's the matter
with you, man? Hey!
393
00:28:11,417 --> 00:28:13,375
He loves to play with matches!
He burned his house, his mother and the family car!
394
00:28:13,375 --> 00:28:16,583
- No, I didn't!
- Yes, you did!
395
00:28:16,583 --> 00:28:19,083
Sit down, man!
396
00:28:19,083 --> 00:28:21,792
Hey!
What the hell's the matter with you guys?
397
00:28:21,792 --> 00:28:24,917
You tryin' to kill yourself?
Get back! Pull that out!
398
00:28:24,917 --> 00:28:26,667
You guys
want something to do?
399
00:28:26,667 --> 00:28:31,083
Okay, I got something
for you to do.
400
00:28:33,542 --> 00:28:35,458
Wow!
401
00:28:35,458 --> 00:28:37,792
Where'd you learn to do that?
402
00:28:39,875 --> 00:28:41,708
Huh?
403
00:28:41,708 --> 00:28:44,250
Now we gonna play
a grownup game.
404
00:28:44,250 --> 00:28:46,208
- Can I light it?
- No, you cannot light it.
405
00:28:46,208 --> 00:28:49,959
We're gonna play
strip poker.
406
00:28:49,959 --> 00:28:52,750
I'm not. What?
Hey, that's my favorite.
407
00:28:52,750 --> 00:28:55,792
- Mine too.
- We get to keep the clothes, right?
408
00:28:55,792 --> 00:28:58,959
Oh, yes. Winners keepers,
losers weepers. All right!
409
00:28:58,959 --> 00:29:02,458
- This is serious business. We gonna get down, jack!
- Uh-oh.
410
00:29:02,458 --> 00:29:05,125
Straight. Straight!
To the left. To the left!
411
00:29:05,125 --> 00:29:07,792
Now spin it to the right!
All right, stop. Straight.
412
00:29:07,792 --> 00:29:11,375
To the left! To the left! Stop!
Stop! Stop! I'm a mean driver!
413
00:29:14,917 --> 00:29:18,333
Spin it to the right!
All right, stop it! Straight!
414
00:29:18,333 --> 00:29:20,834
You got it!
Stop-- All right.
415
00:29:20,834 --> 00:29:23,333
Let's go. I can drive,
Miss Perry!
416
00:29:23,333 --> 00:29:26,041
I said, let's go, Harold!
Really! Watch! I'm winning!
417
00:29:26,041 --> 00:29:28,333
What is the big idea?
418
00:29:28,333 --> 00:29:31,792
Gimme my pants!
You don't gimme my pants, I'm killing Dakota!
419
00:29:31,792 --> 00:29:34,000
Children, gimme--
420
00:29:34,000 --> 00:29:36,708
- Mr. Braxton!
- Aah!
421
00:29:36,708 --> 00:29:41,000
What do you think you're doing?
Where are the children? What's going on here?
422
00:29:41,000 --> 00:29:42,750
They were--
There they are.
423
00:29:42,750 --> 00:29:44,375
Why are they in the closet?
We just--
424
00:29:44,375 --> 00:29:50,667
- And why are you half-dressed in here?
- It's, uh... Halloween?
425
00:30:48,166 --> 00:30:51,625
Let's have some french fries.
French fries? I love them!
426
00:30:51,625 --> 00:30:56,083
I know! They're greasy, just like meatballs!
427
00:30:56,708 --> 00:30:59,083
Donald. No--
428
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
No. I am not
coming back, Donald.
429
00:31:03,583 --> 00:31:06,083
I don't care if you call out the SWAT team--
430
00:31:06,083 --> 00:31:07,917
Operator, yes, just a moment, please.
Just a moment.
431
00:31:07,917 --> 00:31:12,625
Fifty-- There.
432
00:31:13,959 --> 00:31:15,417
Yes, hello?
Hello, Donald?
433
00:31:15,417 --> 00:31:23,792
I'm not being unreasonable.
434
00:31:31,208 --> 00:31:33,417
He's lying!
435
00:31:33,417 --> 00:31:35,333
Donald,
he is lying! He--
436
00:31:35,333 --> 00:31:41,250
He's a liar! Go away, please.
Please, go away.
437
00:31:41,250 --> 00:31:45,583
He's a liar! He's a self-righteous,
pompous liar!
438
00:31:45,583 --> 00:31:47,667
G-Go.
439
00:31:47,667 --> 00:31:50,125
I don't care what he does.
Miss-- Miss Perry.
440
00:31:50,125 --> 00:31:53,125
- Go away, please.
- The kid's havin' a barbecue.
441
00:31:53,125 --> 00:31:54,542
Miss Perry!
Miss Perry! Uh--
442
00:31:54,542 --> 00:32:01,792
Ohh!
443
00:32:04,708 --> 00:32:08,750
Anthony, what the hell's wrong?
What are you, damn crazy?
444
00:32:08,750 --> 00:32:11,333
- Jesus Christ! Je--
- No! No!
445
00:32:11,333 --> 00:32:14,458
Get away from here! Get away!
446
00:32:14,458 --> 00:32:18,667
- Don't hurt him! Anthony!
- No! No! No! Help!
447
00:32:20,000 --> 00:32:22,667
- Oh! Anthony!
- No!
448
00:32:22,667 --> 00:32:26,375
- Stop it! Stop it!
- No!
449
00:32:29,875 --> 00:32:32,125
Don't anybody move.
450
00:32:32,125 --> 00:32:36,291
- What the hell's goin' on?
- It's only a child that's a little disturbed.
451
00:32:36,291 --> 00:32:39,041
It's only a child. He's a little disturbed.
452
00:32:39,041 --> 00:32:42,834
Anthony! It's all right.
It's all right!
453
00:32:42,834 --> 00:32:45,792
It's all right. It's all right.
454
00:32:45,792 --> 00:32:48,375
It's all right. Calm down.
Who's gonna pay for this?
455
00:32:48,375 --> 00:32:51,125
Please calm down.
Everything's fine.
456
00:32:51,125 --> 00:32:53,667
Miss Perry!
457
00:32:53,667 --> 00:32:57,041
Here's $20.
That'll cover any damage.
458
00:32:57,041 --> 00:33:00,500
That's about a dollar's worth of hay.
Please gimme a break, will ya?
459
00:33:00,500 --> 00:33:03,333
She's burning!
No, no, Anthony. Listen.
460
00:33:03,333 --> 00:33:06,166
She's burning!
You mustn't think that-- She's all right.
461
00:33:06,166 --> 00:33:08,917
She's burning. She's all right.
Please believe me.
462
00:33:08,917 --> 00:33:12,125
She was on fire.
No, she wasn't. She wasn't.
463
00:33:12,125 --> 00:33:14,166
She--
464
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
Um, I, uh,
I paid this guy.
465
00:33:16,500 --> 00:33:19,542
I don't know what's happenin'.
I didn't mean to--
466
00:33:19,542 --> 00:33:22,500
I didn't hurt him.
I just threw him back, ma'am.
467
00:33:22,500 --> 00:33:25,583
I'm sorry.
I don't know what's goin' on, okay?
468
00:33:25,583 --> 00:33:29,041
It's a fire. He's a-- He's-- I never seen that.
469
00:33:29,041 --> 00:33:32,250
She burned up!
It's all right, Anthony. Come on.
470
00:33:32,250 --> 00:33:34,083
She's all right.
She's burned up!
471
00:33:34,083 --> 00:33:37,041
Shit.
She's all right.
472
00:33:49,291 --> 00:33:51,583
Joe.
What?
473
00:33:51,583 --> 00:33:55,333
Stop the bus.
Dakota has to go to the bathroom.
474
00:33:55,333 --> 00:33:59,458
Dakota don't need to go to no bathroom.
Don't you like her?
475
00:33:59,458 --> 00:34:01,500
I don't like Dakota or her mama.
She likes you.
476
00:34:01,500 --> 00:34:04,792
She does?
Stop the bus!
477
00:34:04,792 --> 00:34:07,792
I don't wanna stop the bus!
I want you to stop the bus!
478
00:34:07,792 --> 00:34:13,083
Shut up! Oh, gee,
why don't you stop the bus! Stop the bus!
479
00:34:14,542 --> 00:34:17,417
Damn! There's two bathrooms.
You're gonna stand in line?
480
00:34:17,417 --> 00:34:21,000
Why don't you use the other bathroom?
Somethin' wrong with you?
481
00:34:54,834 --> 00:34:58,000
Miss Perry,
what's the farm gonna be like?
482
00:34:59,458 --> 00:35:02,291
Well, I haven't been there
in a long time, Annie,
483
00:35:02,291 --> 00:35:06,417
but I'll tell you,
I spent the best days of my life there.
484
00:35:06,417 --> 00:35:10,166
Is there fish in the lakes?
Well, there were a lot of fish then.
485
00:35:10,166 --> 00:35:13,166
I don't know if there are anymore,
but my dad and I used to go fishing all the time,
486
00:35:13,166 --> 00:35:17,583
and I didn't catch one fish;
he caught all the fish.
487
00:35:17,583 --> 00:35:21,625
I never been fishing in my life;
Joe's gonna take me.
488
00:35:22,583 --> 00:35:25,542
Can Dakota climb trees?
489
00:35:25,542 --> 00:35:28,041
Can Dakota climb trees.
Come on.
490
00:35:28,041 --> 00:35:31,041
Samantha, did you ever climb a tree?
No.
491
00:35:31,041 --> 00:35:34,125
You never climbed a tree?
I used to climb a tree a lot. I was a little tomboy.
492
00:35:34,125 --> 00:35:38,125
- I fell out once. Look what happened to me. Ohh, boy.
- Ooooh!
493
00:35:38,125 --> 00:35:41,917
I cried like a baby. I'll tell you one thing,
my mother surprised me.
494
00:35:41,917 --> 00:35:45,208
Instead of a beating,
she gave me a big hug and a kiss...
495
00:35:45,208 --> 00:35:48,667
and a huge slice of blackberry pie.
496
00:35:48,667 --> 00:35:51,875
That took care
of the crying.
497
00:35:51,875 --> 00:35:55,291
Do I cry.
498
00:36:03,417 --> 00:36:05,834
It was a dark and stormy night.
499
00:36:05,834 --> 00:36:10,291
Two men
were sitting in a graveyard.
500
00:36:10,291 --> 00:36:14,125
- One wanted to--
- No! No! Giants!
501
00:36:14,125 --> 00:36:15,250
Two giants were walking--
502
00:36:15,250 --> 00:36:18,667
Ho, ho, ho!
503
00:36:18,667 --> 00:36:20,834
Shit! Damn kids!
504
00:36:28,166 --> 00:36:31,417
Let's do it again!
505
00:36:31,417 --> 00:36:34,917
It was a dark and stormy night.
506
00:36:34,917 --> 00:36:38,250
Two men were sitting
in a graveyard.
507
00:36:38,250 --> 00:36:40,959
One wanted to tell a story,
508
00:36:40,959 --> 00:36:44,750
and this is the story he told.
509
00:36:46,959 --> 00:36:49,583
Hold it!
510
00:36:49,583 --> 00:36:52,291
Listen to me.
511
00:36:52,291 --> 00:36:54,750
I'm gonna take that whistle
and stick it up your ass...
512
00:36:54,750 --> 00:36:57,417
if you don't shut up
when I turn around!
513
00:36:57,417 --> 00:37:00,458
I mean it! I'm finished!
I gotta drive this bus!
514
00:37:02,125 --> 00:37:04,834
Now, shut up!
515
00:37:14,583 --> 00:37:15,500
We're stuck!
516
00:37:26,375 --> 00:37:28,792
Stop it! Calm down!
517
00:37:28,792 --> 00:37:31,917
We're stuck and we're in trouble.
We have to try to help Mr. Braxton.
518
00:37:31,917 --> 00:37:35,542
What can I do?
I'm going to, um, go out...
519
00:37:35,542 --> 00:37:38,000
and, um, I want you
to sit here,
520
00:37:38,000 --> 00:37:41,083
and when I say "Kick it over,"
you turn it on...
521
00:37:41,083 --> 00:37:44,792
and put it in gear,
and I'm gonna try to put something under the tire...
522
00:37:44,792 --> 00:37:47,875
and we'll get it to movin'.
Okay? All right.
523
00:37:47,875 --> 00:37:50,583
And we'll be out of here
in no time.
524
00:37:50,583 --> 00:37:53,041
No problem.
525
00:37:53,041 --> 00:37:55,500
Move your foot
out of the way.
526
00:37:55,500 --> 00:37:58,708
Get 'em out of the way! Children,
let's try to keep ourselves together.
527
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
I'm not playin'!
528
00:38:12,166 --> 00:38:14,375
Shut up!
529
00:38:22,875 --> 00:38:24,708
Jesus!
530
00:38:24,708 --> 00:38:28,375
Look at Joe! Look at that!
531
00:38:28,375 --> 00:38:30,708
I'm gonna kill 'em.
532
00:38:33,708 --> 00:38:36,458
Hey!
Stop!
533
00:38:36,458 --> 00:38:39,041
He looks like Godzilla!
534
00:38:39,041 --> 00:38:43,208
The Creature from the Black Lagoon!
535
00:38:54,583 --> 00:38:57,083
I'm sorry, Mr.--
Ahh.
536
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
It's okay. I'm awfully sorry.
I tried to--
537
00:39:02,041 --> 00:39:04,667
to get the--
the bus going.
538
00:39:04,667 --> 00:39:06,959
What did you-- Just-- Well, here.
539
00:39:08,083 --> 00:39:11,250
I mean, I really-- No, listen to me.
Ho! Ho! Ho! Ho.
540
00:39:11,250 --> 00:39:13,250
Is it out of gear?
541
00:39:13,250 --> 00:39:15,375
Is the bus outta--
Yes, I think it is.
542
00:39:15,375 --> 00:39:17,792
Uh, I saw a farm
back there.
543
00:39:17,792 --> 00:39:19,667
You're a mess!
I'm sorry-- Can I ask you a question?
544
00:39:19,667 --> 00:39:22,792
Just try to clean yourself up a bit,
will you? Oh, I certainly will.
545
00:39:22,792 --> 00:39:25,583
If I see a toilet,
I could use it. Here.
546
00:39:25,583 --> 00:39:27,667
No, no, no, no.
Oh, more. Thank you.
547
00:39:27,667 --> 00:39:31,417
Uh, don't shift nothing.
Don't do anything.
548
00:39:31,417 --> 00:39:34,792
Just leave it like it is,
because it's straight now, Yes, I will. Yes.
549
00:39:34,792 --> 00:39:37,542
And we... wanna keep it...
that way. Okay? Right. Right.
550
00:39:38,625 --> 00:39:40,917
Please hurry back,
Mr. Braxton.
551
00:39:42,291 --> 00:39:46,583
Get back, children.
Get back inside.
552
00:39:46,583 --> 00:39:49,083
Joe Braxton's my name,
553
00:39:49,083 --> 00:39:51,875
and woodsman's my game.
554
00:39:51,875 --> 00:39:53,625
Fuck with me.
555
00:39:53,625 --> 00:39:57,458
The bitch send me to get a motherfuckin' piece of push!
556
00:39:58,333 --> 00:40:00,458
Well, I don't take
no shit from nobody!
557
00:40:00,458 --> 00:40:03,458
I'm Mrs. Braxton's
favorite son! Joe, baby!
558
00:40:03,458 --> 00:40:05,792
Joe-Motherfuckin'-Braxton.
559
00:40:07,875 --> 00:40:11,625
Try me one time, you understand.
Get me workin' on the motherf--
560
00:40:13,125 --> 00:40:15,417
Bitch gonna
have to be saved.
561
00:40:19,250 --> 00:40:21,417
Shit.
562
00:40:21,417 --> 00:40:24,250
"And so Sir Gawaine
and the Green Knight...
563
00:40:24,250 --> 00:40:28,000
"crossed the mountains at night,
torches lighting their way,
564
00:40:28,000 --> 00:40:30,750
"paying no heed
to Lancelot's warning...
565
00:40:30,750 --> 00:40:35,125
"that the forests were filled with frightening white ghosts."
566
00:40:36,792 --> 00:40:39,375
Miss Perry!
567
00:40:42,000 --> 00:40:44,417
- What's that?
- Fire.
568
00:40:44,417 --> 00:40:47,792
- Who are they?
- Miss Perry, take it easy. It's all right.
569
00:40:47,792 --> 00:40:50,834
Everything's all right!
Take it easy! Please be--
570
00:40:50,834 --> 00:40:53,041
Fire!
571
00:40:59,917 --> 00:41:04,041
Well, you weren't lying, were you, boy?
You got a bunch of kids here.
572
00:41:04,041 --> 00:41:07,333
- What are we gonna do with you, boy?
- Is that you, Joe?
573
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
- What are you doing?
- He's blind! He's blind! All the kids are blind!
574
00:41:09,125 --> 00:41:12,542
All of them!
I'm taking them to the hospital.
575
00:41:12,542 --> 00:41:16,000
I'm just tryin' to take them to the hospital.
They need an operation.
576
00:41:16,000 --> 00:41:19,083
Look, can I talk to you?
They're very sensitive.
577
00:41:19,083 --> 00:41:21,375
Listen,
they're all blind.
578
00:41:21,375 --> 00:41:23,708
You're kiddin'.
No, all of them. All of them.
579
00:41:23,708 --> 00:41:26,417
Oh, that's terrible.
Except for her.
580
00:41:26,417 --> 00:41:29,250
We're going to the Ray Charles Institute for the Blind;
they're gonna have miracle operations.
581
00:41:29,250 --> 00:41:33,041
You saw it on Oral Roberts.
They probably ran it here. It was on TV.
582
00:41:33,041 --> 00:41:37,375
Get up behind the wheel. We'll help push you out.
You're a wonderful human being.
583
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Ohh.
And a great American.
584
00:41:44,208 --> 00:41:46,708
You guys,
get behind the bus!
585
00:41:46,708 --> 00:41:49,750
Let's go, boys!
586
00:41:49,750 --> 00:41:51,959
Come on, let's go! Boys, come on,
let's get these people out of here.
587
00:41:51,959 --> 00:41:56,375
All right,
hit it up there!
588
00:41:56,375 --> 00:42:00,291
There's children in that bus,
boys! Let's go!
589
00:42:04,041 --> 00:42:07,917
Heave!
590
00:42:07,917 --> 00:42:10,959
Heave! Heave!
591
00:42:25,959 --> 00:42:28,625
Shee-it!
Boys,
592
00:42:28,625 --> 00:42:33,375
I don't think we should...
tell anybody about this.
593
00:42:59,250 --> 00:43:00,667
♪ Just when I needed you ♪
594
00:43:00,667 --> 00:43:06,417
♪ You had your arms ♪
595
00:43:06,417 --> 00:43:10,542
♪ Around my life ♪
596
00:43:11,500 --> 00:43:14,041
♪ You understood ♪
597
00:43:14,041 --> 00:43:15,166
♪ Said you could ♪
598
00:43:15,166 --> 00:43:20,333
♪ I never dreamed ♪
599
00:43:20,333 --> 00:43:24,000
♪ You would ♪
600
00:43:24,000 --> 00:43:29,458
♪ Be there when I needed you ♪
601
00:43:29,458 --> 00:43:35,667
♪ You were the only
land in sight ♪
602
00:43:36,959 --> 00:43:39,792
♪ You seemed to be ♪
603
00:43:39,792 --> 00:43:42,250
♪ All I need ♪
604
00:43:42,250 --> 00:43:46,500
♪ Somebody sent me you ♪
605
00:43:46,500 --> 00:43:48,583
♪ And I ♪
606
00:43:48,583 --> 00:43:51,667
♪ Somebody somewhere ♪
607
00:43:51,667 --> 00:43:54,959
♪ Heard me cry ♪
608
00:43:54,959 --> 00:43:58,959
♪ Somebody gave me you ♪
609
00:43:58,959 --> 00:44:01,208
♪ When I ♪
610
00:44:01,208 --> 00:44:05,667
♪ I needed you ♪
611
00:44:05,667 --> 00:44:08,875
♪ Ohhh ♪
612
00:44:08,875 --> 00:44:11,000
♪ Ohhh ♪
613
00:44:13,542 --> 00:44:16,917
Hey, look at that!
Fishing!
614
00:44:16,917 --> 00:44:20,375
Hey, Joe, you promised to take me fishing!
615
00:44:20,375 --> 00:44:22,125
No, I didn't.
Yes, you did!
616
00:44:22,125 --> 00:44:26,041
No, I didn't!
I wish you'd stop lyin', man!
617
00:44:28,667 --> 00:44:30,750
Okay, I'm gonna
take you fishin'.
618
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Really? Yeah!
We goin' fishin'!
619
00:44:32,750 --> 00:44:36,083
Hey!
620
00:44:36,083 --> 00:44:40,208
- All right!
- You can't do that; we don't have fishing equipment.
621
00:44:40,208 --> 00:44:43,625
You're looking at a man who can catch a whale with a toothpick.
622
00:44:43,625 --> 00:44:46,792
You kiddin' me?
We're goin' fishin'.
623
00:44:51,792 --> 00:44:53,708
Ooh!
624
00:44:53,708 --> 00:44:57,792
This is one of God's creatures, baby.
Nothin' to worry about.
625
00:44:57,792 --> 00:45:00,125
They called Joe "The Old Man and the Sea" back in Philly...
626
00:45:00,125 --> 00:45:04,708
'cause I can handle it.
627
00:45:04,708 --> 00:45:06,834
Now I'm gonna show you suckers what fishing's all about.
628
00:45:06,834 --> 00:45:12,625
Yeah.
629
00:45:12,625 --> 00:45:14,834
Don't put your shadow
on the water there, son.
630
00:45:14,834 --> 00:45:17,583
Now, I gotta bite.
Shh. Gonna see it!
631
00:45:17,583 --> 00:45:20,333
Oh, shit! Damn.
I saw it! I saw it!
632
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
I had a fish, now.
Come on.
633
00:45:23,875 --> 00:45:26,458
It was right in there.
634
00:45:30,583 --> 00:45:32,542
He's on!
Mr. Braxton!
635
00:45:32,542 --> 00:45:34,458
Yeah.
636
00:45:34,458 --> 00:45:39,458
Whoo! Look at that!
637
00:45:39,458 --> 00:45:43,166
Eww!
638
00:45:43,166 --> 00:45:45,333
Samantha!
639
00:45:45,333 --> 00:45:47,625
Get her!
640
00:45:47,625 --> 00:45:51,792
Grab onto him!
Grab onto his shoulder!
641
00:45:51,792 --> 00:45:56,250
Put your hand around her neck!
Come on!
642
00:46:04,333 --> 00:46:06,792
Joe! Joe!
I can't-- I can't swim!
643
00:46:06,792 --> 00:46:09,834
Miss Perry! Miss Perry!
Mr. Braxton!
644
00:46:09,834 --> 00:46:12,458
Mr. Braxton, don't drown!
645
00:46:12,458 --> 00:46:15,375
I can't swim!
I can't swim either!
646
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
Wait.
Wait a minute.
647
00:46:21,000 --> 00:46:23,500
Stand up!
Stand up.
648
00:46:23,500 --> 00:46:27,333
It's only four feet
of water.
649
00:46:27,333 --> 00:46:29,959
You knew it all the time,
didn't you?
650
00:46:29,959 --> 00:46:32,333
You!
651
00:46:32,333 --> 00:46:38,291
You knew it, didn't you?
652
00:46:42,875 --> 00:46:45,458
You knew it was only four foot!
You wanted me to get in there!
653
00:46:45,458 --> 00:46:52,166
It's not funny!
654
00:46:56,625 --> 00:47:01,125
♪ I believe ♪
655
00:47:01,125 --> 00:47:05,083
♪ Somebody sent me you ♪
656
00:47:05,083 --> 00:47:07,250
♪ And I ♪
657
00:47:07,250 --> 00:47:10,542
♪ Somebody somewhere ♪
658
00:47:10,542 --> 00:47:12,959
♪ Heard me cry ♪
659
00:47:12,959 --> 00:47:17,750
♪ Somebody gave me you ♪
660
00:47:17,750 --> 00:47:20,000
♪ When I ♪
661
00:47:20,000 --> 00:47:23,625
♪ I needed you ♪
662
00:47:23,625 --> 00:47:25,959
♪ Ohhh ♪
663
00:47:25,959 --> 00:47:30,625
♪ Somebody sent me you ♪
664
00:47:30,625 --> 00:47:32,583
♪ You ♪
665
00:47:32,583 --> 00:47:36,834
♪ Somebody somewhere ♪
♪ Sent me you ♪
666
00:47:36,834 --> 00:47:38,667
♪ Say yeah ♪
667
00:47:38,667 --> 00:47:41,917
♪ Somebody gave me you ♪
668
00:47:41,917 --> 00:47:44,917
♪ Gave me what I needed ♪
669
00:47:44,917 --> 00:47:46,917
♪ I needed you ♪
670
00:47:46,917 --> 00:47:49,750
This is the way it's supposed to be if you're trying to fix it.
671
00:47:49,750 --> 00:47:55,041
See? Look. See, the hood's down.
It's gotta be like this.
672
00:47:55,041 --> 00:47:59,875
This is prettier than that one.
You've got to put that one down so it looks a little better.
673
00:47:59,875 --> 00:48:02,792
How am I gonna put it down if I'm fixing the spark plugs?
674
00:48:02,792 --> 00:48:05,333
Why don't you-- Take a hike!
You have to put it down.
675
00:48:05,333 --> 00:48:09,125
I don't think he likes
your picture or you.
676
00:48:12,959 --> 00:48:15,583
Joe?
What do you want now?
677
00:48:15,583 --> 00:48:19,000
Whatever you want.
Joe don't want nothin', okay?
678
00:48:19,000 --> 00:48:21,792
Come on, I'm pretty.
Don't you like me, Joe?
679
00:48:21,792 --> 00:48:27,125
I like you a whole bunch.
You're real pretty. Now, leave me alone.
680
00:48:27,125 --> 00:48:29,542
Then, you could take me
to your room and--
681
00:48:29,542 --> 00:48:34,125
Don't do that.
What the hell's wrong with you, man?
682
00:48:34,125 --> 00:48:37,166
You think you can say anything to anybody?
Nothing!
683
00:48:37,166 --> 00:48:40,083
Don't you like me?
Yeah, but don't mean I want to go to bed with you!
684
00:48:40,083 --> 00:48:43,083
Why not?
You think everybody who likes you goes to bed with you?
685
00:48:43,083 --> 00:48:45,959
Yeah, they do.
Well, that's sick! Jesus Christ!
686
00:48:45,959 --> 00:48:48,959
Most men always-- I don't care about "most men"!
687
00:48:48,959 --> 00:48:51,458
I'm not "most men"!
You can like people without makin' love to 'em!
688
00:48:51,458 --> 00:48:54,125
Don't you care nothin' about yourself?
I just thought that--
689
00:48:54,125 --> 00:48:56,250
I don't care
what you thought!
690
00:48:56,250 --> 00:48:59,083
But every other time...
691
00:48:59,083 --> 00:49:01,417
when I ask somebody...
692
00:49:01,417 --> 00:49:04,542
they all-- But-- Well, they're wrong!
693
00:49:04,542 --> 00:49:07,875
It's wrong!
God.
694
00:49:11,000 --> 00:49:15,500
Please-- Please don't tell
Miss Perry. She'll--
695
00:49:15,500 --> 00:49:18,083
I'm not gonna tell nobody!
Just don't do it no more!
696
00:49:18,083 --> 00:49:20,291
You're a kid, man.
Do something with your life.
697
00:49:20,291 --> 00:49:23,750
Look, you're an artist.
Do some art or something.
698
00:49:23,750 --> 00:49:26,667
You're really good.
699
00:49:26,667 --> 00:49:28,667
Y-Y-You could--
If it were smaller,
700
00:49:28,667 --> 00:49:31,208
I'd put it in the bus
on the dashboard.
701
00:49:31,208 --> 00:49:34,959
W-Would you really?
I really would.
702
00:49:34,959 --> 00:49:37,333
I think
it's beautiful.
703
00:49:37,333 --> 00:49:40,417
And I think you're beautiful.
704
00:49:44,291 --> 00:49:46,959
Okay,
I'll make you one then.
705
00:49:46,959 --> 00:49:49,291
Okay?
Okay.
706
00:49:49,291 --> 00:49:50,291
Ciao, Annie.
707
00:49:50,291 --> 00:49:55,583
Ciao.
708
00:50:02,750 --> 00:50:04,583
Oh, Jesus.
Joe, I--
709
00:50:04,583 --> 00:50:08,583
I'm not a social worker.
I'm not!
710
00:50:09,417 --> 00:50:12,750
I only wanted--
I just drive the bus!
711
00:50:26,917 --> 00:50:29,583
Don't stall! Pass it underneath, stupid!
A short rebound to Parish.
712
00:50:29,583 --> 00:50:32,542
Ah, shit! That ain't real.
What wild basketball! Rebounded to Maxwell.
713
00:50:32,542 --> 00:50:35,250
He puts up a four-footer and scores against the Lakers.
Get down, come on, bro!
714
00:50:35,250 --> 00:50:38,500
Man,
somebody guard the white boy.
715
00:50:38,500 --> 00:50:40,750
Hey! Hold it!
716
00:50:40,750 --> 00:50:43,708
Who is it?
It's Vivian.
717
00:50:43,708 --> 00:50:46,667
Who?
Miss Perry, Joe.
718
00:50:46,667 --> 00:50:48,750
Just a minute, please.
719
00:50:48,750 --> 00:50:53,959
Let me fix it up
a little bit.
720
00:50:53,959 --> 00:50:57,375
Hey, listen.
I-I just stopped by because I saw the light--
721
00:50:57,375 --> 00:51:00,000
It's all right.
Don't worry.
722
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Listen, Joe, it's all right.
I'll talk to you in the morning. No, it's fine.
723
00:51:01,000 --> 00:51:02,792
I--
724
00:51:08,792 --> 00:51:10,750
Hey, come on in.
725
00:51:10,750 --> 00:51:12,625
Excuse me.
How ya doin'?
726
00:51:12,625 --> 00:51:14,875
How are you?
I'm good.
727
00:51:14,875 --> 00:51:17,291
Yeah. You weren't at dinner.
I didn't expect you either.
728
00:51:17,291 --> 00:51:19,500
Uh-- Ow!
Shit! What?
729
00:51:24,250 --> 00:51:27,333
Don't set yourself on fire,
for God's sake.
730
00:51:27,333 --> 00:51:29,708
No, ma'am, I'm sorry.
I didn't want to disrespect you with a cigar.
731
00:51:29,708 --> 00:51:33,166
Oh. Thank you. Come on,
sit down, please. I was watchin' the game.
732
00:51:33,166 --> 00:51:36,125
Who's winning?
Uh, the Celtics are kickin' ass.
733
00:51:36,125 --> 00:51:40,083
Is that your team?
No, 76ers my team.
734
00:51:40,083 --> 00:51:42,375
What's up?
735
00:51:42,375 --> 00:51:46,333
I, uh--
736
00:51:46,333 --> 00:51:49,417
I wanted you to know how much I appreciate
what you did this afternoon with Annie.
737
00:51:49,417 --> 00:51:52,959
I really do. Oh, hey,
you know I wasn't--
738
00:51:52,959 --> 00:51:56,458
Listen, it could have gone either way.
But I acted like an ass.
739
00:51:56,458 --> 00:51:58,500
You handled it beautifully.
740
00:51:58,500 --> 00:52:00,917
The kids love you and
you're doing a terrific job.
741
00:52:00,917 --> 00:52:04,667
I want you to know that.
Yeah, uh--
742
00:52:04,667 --> 00:52:06,959
Thank you.
743
00:52:06,959 --> 00:52:10,708
I have to get back.
Got a lot of paperwork to do tonight.
744
00:52:10,708 --> 00:52:13,708
Can I help?
Well, you might.
745
00:52:13,708 --> 00:52:16,500
Hey, you wanna watch the game or somethin'?
I really can't, Joe.
746
00:52:16,500 --> 00:52:19,708
I've gotta get this paper--
747
00:52:23,750 --> 00:52:25,959
Donald!
What are you doing here?
748
00:52:25,959 --> 00:52:29,917
I'll be damned.
Oh, that's good.
749
00:52:29,917 --> 00:52:33,333
That's real good.
What are you doin' here?
750
00:52:33,333 --> 00:52:35,542
What the hell's
goin' on, Braxton?
751
00:52:35,542 --> 00:52:38,250
It ain't what you think
it is, man. We was--
752
00:52:38,250 --> 00:52:41,875
I really don't appreciate your asking that question, Donald.
753
00:52:41,875 --> 00:52:44,708
- Vivian.
- What are you doin', man. The lady loves you, man.
754
00:52:44,708 --> 00:52:46,792
Donald, man, come on. Come on.
Come on, Donald! Vivian!
755
00:52:46,792 --> 00:52:50,291
Listen.
756
00:52:50,291 --> 00:52:52,625
Jesus Christ.
Come on.
757
00:52:52,625 --> 00:52:54,917
Hey, man, come on.
Hey!
758
00:52:54,917 --> 00:52:59,750
Look, just go away.
Listen to me, okay?
759
00:52:59,750 --> 00:53:04,583
Look, Braxton,
you are hangin' on by a thread!
760
00:53:08,959 --> 00:53:12,041
It is highly illegal.
It is against the law.
761
00:53:12,041 --> 00:53:14,417
Don't tell me about the law, Donald!
762
00:53:14,417 --> 00:53:19,250
Falsifying records. Blackmailing an ex-con.
The issue is not arguable!
763
00:53:24,500 --> 00:53:27,291
Joe?
764
00:53:31,917 --> 00:53:36,792
Joe?
Hmm?
765
00:53:41,750 --> 00:53:45,166
Okay.
Joe. It's Vivian.
766
00:53:45,166 --> 00:53:46,792
Okay. Okay.
767
00:53:55,583 --> 00:53:58,667
Joe, I'm sorry.
Please, get dressed quickly.
768
00:53:58,667 --> 00:54:01,458
The children are already on the bus.
We're leaving now.
769
00:54:01,458 --> 00:54:03,208
Please hurry.
Put your clothes on quickly!
770
00:54:03,208 --> 00:54:07,959
Okay. Yes, ma'am.
Miss Perry?
771
00:54:11,125 --> 00:54:12,917
Where are my clothes now?
Miss Perry?
772
00:54:12,917 --> 00:54:15,333
Okay.
773
00:54:23,417 --> 00:54:26,125
I'm gonna lose my job over this,
that's what's gonna happen.
774
00:54:26,125 --> 00:54:28,500
I'm gonna lose
my goddamn job.
775
00:54:31,000 --> 00:54:35,375
Joe! Kinsey's on your tail!
Come on! Hurry up!
776
00:54:35,375 --> 00:54:38,667
- Come on, Joe! You can take him! Come on, Joe!
- He's comin'!
777
00:54:38,667 --> 00:54:41,542
You can take him!
Oh, Miss Perry! Harold. Harold.
778
00:54:41,542 --> 00:54:43,792
He can take him! It's not a race.
It's not a game we're playing.
779
00:54:43,792 --> 00:54:45,917
Mr. Braxton, please,
pull over to the side. He can take him.
780
00:55:06,041 --> 00:55:08,834
Donald. Now, look, I have really had it.
I have really had it.
781
00:55:08,834 --> 00:55:11,708
Donald!
I want you and these brats and Braxton...
782
00:55:11,708 --> 00:55:13,125
to get back on that bus,
turn this thing around and let's go! You have got to stop--
783
00:55:13,125 --> 00:55:19,792
Come on! I don't want to hear it!
I am not going back!
784
00:55:19,792 --> 00:55:22,458
Miss Perry,
the bus is moving!
785
00:55:22,458 --> 00:55:26,000
Oh, my god!
Stop it! Stop it!
786
00:55:26,000 --> 00:55:27,542
Stop the bus!
787
00:55:36,208 --> 00:55:38,625
Hurry up!
788
00:55:38,625 --> 00:55:41,375
Help us!
Stop the bus!
789
00:55:41,375 --> 00:55:44,917
One of the kids driving that bus.
Harold!
790
00:55:44,917 --> 00:55:47,458
Harold? Which one is Harold?
Harold is the blind one.
791
00:55:47,458 --> 00:55:52,041
- Holy shit!
- I ain't goin' back to Philly! I ain't goin'!
792
00:55:52,041 --> 00:55:55,375
Reel me in!
Turn!
793
00:56:00,125 --> 00:56:04,208
Help me!
794
00:56:04,208 --> 00:56:07,667
Come on!
795
00:56:15,708 --> 00:56:19,125
We're gonna crash!
796
00:56:19,125 --> 00:56:20,959
Oh, shit!
797
00:56:27,333 --> 00:56:29,542
Miss Perry, Miss Perry!
798
00:56:29,542 --> 00:56:34,458
Miss Perry, did you see that?
Wait! Stop!
799
00:56:34,458 --> 00:56:36,667
I ain't goin' back to Philly!
800
00:56:36,667 --> 00:56:39,166
You don't own me!
I ain't goin'!
801
00:56:39,166 --> 00:56:40,959
Please!
Please, don't!
802
00:56:40,959 --> 00:56:43,083
It's all right.
It's all right.
803
00:56:43,083 --> 00:56:45,041
Donald, please.
I'll handle him.
804
00:56:45,041 --> 00:56:48,625
It's all right.
He told us he's gonna take us.
805
00:56:48,625 --> 00:56:51,458
Harold, we'll work out something.
He told us!
806
00:56:51,458 --> 00:56:53,875
I know he's gonna take us back!
Listen, Harold. Listen to me!
807
00:56:53,875 --> 00:56:57,208
It'll be all right.
We'll work out something. No, it won't!
808
00:56:57,208 --> 00:57:00,375
We'll work out something.
Please, calm down. He always--
809
00:57:00,375 --> 00:57:02,750
Why do we gotta go back to Philadelphia?
'Cause we don't wanna go back.
810
00:57:02,750 --> 00:57:06,417
They'll send us to Coolidge!
All the teachers there are mean.
811
00:57:06,417 --> 00:57:10,959
No one likes us! We don't want to go back!
We don't want to.
812
00:57:10,959 --> 00:57:16,500
Please, sir, don't let them
take me back to that place.
813
00:57:18,250 --> 00:57:20,667
All right, children,
get on the bus.
814
00:57:30,458 --> 00:57:34,625
No, Vivian.
No!
815
00:57:34,625 --> 00:57:38,333
Don't make me
do this.
816
00:57:43,792 --> 00:57:45,708
No, Braxton.
817
00:58:05,458 --> 00:58:07,708
Braxton, you get
the hell out here!
818
00:58:25,041 --> 00:58:27,083
Damn it!
819
00:58:36,250 --> 00:58:38,583
Where your wallet at, man?
820
00:58:41,083 --> 00:58:43,625
Wait a minute.
Look, look, look. Listen to this.
821
00:58:43,625 --> 00:58:48,000
I took your wallet,
and I put it in Donald's pocket.
822
00:58:48,000 --> 00:58:51,625
Now I've got his wallet,
and I'm giving it to you, man. Jesus Christ!
823
00:58:51,625 --> 00:58:54,750
Look, if you get caught on the highway,
you'll be all right.
824
00:58:54,750 --> 00:58:57,917
Hands on the car.
Let me explain it's not mine, will ya?
825
00:58:57,917 --> 00:58:58,708
We've got a live one.
Will ya give me a chance to explain?
826
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
Says he's
a parole officer.
827
00:59:02,083 --> 00:59:08,208
Hey, call in.
Have 'em check out a Joe Braxton, 456321.
828
00:59:08,208 --> 00:59:10,458
Just stay right there.
829
00:59:34,959 --> 00:59:37,291
You got it.
Yeah.
830
00:59:37,291 --> 00:59:39,250
You got it
all by yourself.
831
00:59:39,250 --> 00:59:41,375
Told ya I could drive.
832
00:59:41,375 --> 00:59:43,667
Truck coming at us!
Watch out!
833
00:59:43,667 --> 00:59:48,834
♪ Open your eyes
to your feelings ♪
834
00:59:48,834 --> 00:59:51,417
- ♪ Show me that you care ♪
- This is it, children!
835
00:59:51,417 --> 00:59:55,500
♪ Just like the stars in the heavens ♪ Home!
836
00:59:55,500 --> 00:59:59,834
♪ Love is everywhere ♪
837
00:59:59,834 --> 01:00:03,500
Look at that house! Oh!
I had forgotten how big it is!
838
01:00:06,500 --> 01:00:10,166
Oh, Miss Perry!
I seen that!
839
01:00:15,583 --> 01:00:20,583
♪ Open your eyes
to your feelings ♪
840
01:00:20,583 --> 01:00:22,667
♪ Your heart
will let you see ♪
841
01:00:22,667 --> 01:00:28,875
♪ And let me say
that I love you ♪
842
01:00:28,875 --> 01:00:33,375
♪ God bless you and me ♪
843
01:00:56,375 --> 01:00:58,041
Hey!
844
01:01:21,208 --> 01:01:24,750
Is he getting on?
845
01:02:04,291 --> 01:02:06,792
What are ya doin'?
Oh...
846
01:02:18,917 --> 01:02:20,959
playin' war.
847
01:02:23,792 --> 01:02:28,458
Why are you tryin'
to set it on fire?
848
01:02:28,458 --> 01:02:30,959
I guess it got blown up.
849
01:02:39,125 --> 01:02:44,041
Hey, man,
I know what happened to your parents was an accident.
850
01:02:44,041 --> 01:02:46,542
I know you didn't mean
to do that, Anthony.
851
01:02:48,333 --> 01:02:51,834
It wasn't my fault.
852
01:02:53,625 --> 01:02:58,166
I was standin'...
near the curtains...
853
01:02:58,166 --> 01:03:01,834
and I was playin'
with the match...
854
01:03:01,834 --> 01:03:06,333
and... they caught...
855
01:03:06,333 --> 01:03:08,208
and... I tried
to wake up my parents,
856
01:03:08,208 --> 01:03:11,667
but...
they wouldn't wake up.
857
01:03:16,750 --> 01:03:20,708
And then the fire
started spreading...
858
01:03:20,708 --> 01:03:23,875
and I just couldn't--
859
01:03:28,166 --> 01:03:30,542
Oh, Joe!
860
01:03:34,083 --> 01:03:37,542
I didn't mean it.
861
01:03:40,500 --> 01:03:44,458
I know you didn't mean it.
It was an accident.
862
01:03:44,458 --> 01:03:46,542
You understand?
An accident.
863
01:03:46,542 --> 01:03:48,750
Nobody means to do
stuff like that.
864
01:03:48,750 --> 01:03:52,083
But you gotta throw it away now,
leave it in the past.
865
01:03:52,083 --> 01:03:54,583
It's gone.
866
01:03:54,583 --> 01:03:58,000
Your parents would
want that, Anthony.
867
01:03:58,000 --> 01:04:00,166
You gotta try now.
868
01:04:00,166 --> 01:04:01,875
You gotta leave
that stuff alone.
869
01:04:06,250 --> 01:04:09,166
I love ya, Anthony.
870
01:04:19,083 --> 01:04:21,417
I love you.
871
01:04:28,250 --> 01:04:30,333
Hi.
Hey.
872
01:04:30,333 --> 01:04:32,208
You've been walking.
873
01:04:32,208 --> 01:04:35,333
Man, I was down there
by the creek.
874
01:04:35,333 --> 01:04:39,166
I went over there.
I was over there fishin' with Julio, right?
875
01:04:39,166 --> 01:04:43,125
Yeah? And then I went down this way.
There was a creek down there.
876
01:04:43,125 --> 01:04:46,792
Mmm.
That's for you.
877
01:04:48,125 --> 01:04:52,125
Thank you.
You're welcome.
878
01:04:52,125 --> 01:04:54,542
Big old trout in there
like that!
879
01:04:54,542 --> 01:04:57,792
What'd you do with it? I didn't do nothin'.
I didn't have my pole then.
880
01:04:57,792 --> 01:05:00,250
We was over there fishin'
in a river that had salmon,
881
01:05:00,250 --> 01:05:02,667
but they wouldn't bite now because they're spawnin'.
Yeah.
882
01:05:02,667 --> 01:05:05,291
Lotta memories
in this place for me.
883
01:05:05,291 --> 01:05:07,291
It's a beautiful place.
Yeah.
884
01:05:07,291 --> 01:05:09,500
See that tree there?
Yeah.
885
01:05:09,500 --> 01:05:12,667
I fell outta that tree.
Remember I talked about this scar I had?
886
01:05:12,667 --> 01:05:15,917
What you doin' in an ugly tree like that?
My cat! My cat!
887
01:05:15,917 --> 01:05:19,458
It got stuck up in the tree.
I went up to get--
888
01:05:19,458 --> 01:05:23,291
That is a rock egg.
And that's for you.
889
01:05:23,291 --> 01:05:27,500
It's magic.
It's laid by the rock bird.
890
01:05:27,500 --> 01:05:31,583
You mean I can rub on it
and make three wishes?
891
01:05:31,583 --> 01:05:35,000
You can make as many wishes
as you wish.
892
01:05:45,500 --> 01:05:48,166
What is Miss Perry doing?
893
01:05:48,166 --> 01:05:52,333
She's robbin' the bank.
I'm gonna drive the getaway car.
894
01:05:52,333 --> 01:05:57,000
Perhaps your bank in Philadelphia could be more helpful,
Miss Perry.
895
01:05:57,000 --> 01:05:58,834
Good day, Mr. Schuyler.
And thank you for nothing!
896
01:05:58,834 --> 01:06:01,000
I--
897
01:06:06,041 --> 01:06:08,375
Hey, look at that car!
Yeah!
898
01:06:08,375 --> 01:06:11,166
What kind is it?
I don't know, but it's bad!
899
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
Honey, you forgot your lunch.
Oh!
900
01:06:13,208 --> 01:06:15,583
Thank you, dear.
All right.
901
01:06:21,417 --> 01:06:27,041
What's wrong with Miss Perry?
I don't know.
902
01:06:27,041 --> 01:06:29,041
Get in.
903
01:06:35,208 --> 01:06:37,375
Vivian?
904
01:06:38,375 --> 01:06:40,542
What's wrong?
905
01:06:40,542 --> 01:06:44,291
What's the matter?
906
01:06:44,291 --> 01:06:46,583
I have a problem
that I want to work out,
907
01:06:46,583 --> 01:06:48,917
and I need to do it
by myself.
908
01:06:48,917 --> 01:06:51,750
You can't work problems out by yourself.
909
01:06:51,750 --> 01:06:55,041
Maybe I could help.
I want to help you!
910
01:06:55,041 --> 01:06:58,125
Just tell me the problem. If I can't help you,
I'll say, "I can't help you."
911
01:06:58,125 --> 01:07:00,291
But what's the matter?
912
01:07:05,250 --> 01:07:08,917
I didn't get the money.
What money?
913
01:07:08,917 --> 01:07:14,417
I didn't get the money.
I'm gonna lose the land, the house. I'm--
914
01:07:14,417 --> 01:07:16,959
This is your house.
What are you talkin' 'bout?
915
01:07:16,959 --> 01:07:20,500
I needed $15,000 to pay the taxes,
the mortgages.
916
01:07:20,500 --> 01:07:23,083
They're gonna
sell the place!
917
01:07:23,083 --> 01:07:27,291
I don't qualify. I don't have a job.
I cannot get the money.
918
01:07:27,291 --> 01:07:33,208
Everything I...
dreamed is... gone.
919
01:07:33,208 --> 01:07:35,166
What do you mean, gone?
920
01:07:35,166 --> 01:07:39,458
I lost the dream, Joe.
What you talkin' 'bout, you lost?
921
01:07:39,458 --> 01:07:41,792
What are we, losers?
I ain't no goddamn loser!
922
01:07:41,792 --> 01:07:45,542
Well, do you have it?
Can you give it to me?
923
01:07:45,542 --> 01:07:49,250
Do you have $15,000? No, I don't have it!
If I had it, you'd have it!
924
01:07:49,250 --> 01:07:50,250
I don't have shit, but me! But I ain't no loser,
and don't you tell me I am!
925
01:07:50,250 --> 01:07:52,959
And they ain't
losers either!
926
01:08:03,959 --> 01:08:06,083
I did something
once in my life!
927
01:08:06,083 --> 01:08:11,125
I'm somebody,
and you ain't gonna take that away from me!
928
01:08:11,125 --> 01:08:14,333
Hey, guys, come over here.
I gotta tell you something.
929
01:08:16,959 --> 01:08:20,458
Miss Perry couldn't pay the bank,
and we're going back to Philly!
930
01:08:20,458 --> 01:08:23,458
Aw, man!
931
01:08:30,667 --> 01:08:34,000
Aw, it's not even fair!
We don't wanna go back!
932
01:08:34,000 --> 01:08:36,333
Shut up!
Go take a hike!
933
01:08:36,333 --> 01:08:38,500
Shut up!
934
01:08:42,667 --> 01:08:44,667
Up.
935
01:08:44,667 --> 01:08:47,500
You guys
are somebody, man.
936
01:08:47,500 --> 01:08:50,500
And you stop this shit!
937
01:08:50,500 --> 01:08:52,667
The woman put her ass
on the line for you!
938
01:08:52,667 --> 01:08:55,708
And you don't think nothin'
but yourselves!
939
01:09:13,083 --> 01:09:15,166
Hey.
What?
940
01:09:15,166 --> 01:09:16,250
We're not losers.
941
01:09:16,250 --> 01:09:20,208
We're not losers.
942
01:09:20,208 --> 01:09:22,250
She tried.
943
01:10:37,959 --> 01:10:41,041
"Dare to be rich."
944
01:10:43,625 --> 01:10:47,333
"The Trapezoid Approach...
945
01:10:47,333 --> 01:10:50,458
To Personal
Economic Security."
946
01:10:53,000 --> 01:10:57,041
This sounds very familiar.
947
01:10:57,041 --> 01:10:59,458
I know this.
948
01:11:03,500 --> 01:11:08,083
In what way does your trapezoid differ from the pyramid schemes...
949
01:11:08,083 --> 01:11:11,458
that we've been reading about in the papers?
I'm glad you've asked that.
950
01:11:11,458 --> 01:11:13,792
I'll bet you are.
951
01:11:13,792 --> 01:11:19,667
Now, the pyramid is based on the triangle,
which has three sides.
952
01:11:19,667 --> 01:11:24,458
But the trapezoid
has four sides!
953
01:11:24,458 --> 01:11:27,959
And it is that fourth side
which guarantees,
954
01:11:27,959 --> 01:11:32,333
geometrically and mathematically,
the enrichment...
955
01:11:32,333 --> 01:11:35,291
of all those
who participate in it.
956
01:11:35,291 --> 01:11:38,041
Does that answer your question, sir?
957
01:11:38,041 --> 01:11:42,667
Yeah, thank you.
Now...
958
01:11:42,667 --> 01:11:44,792
are there
any other questions?
959
01:11:44,792 --> 01:11:46,625
I have a gentleman
in the back row.
960
01:11:46,625 --> 01:11:51,041
Uh, Mr. Professor Renfrew?
Sir.
961
01:11:51,041 --> 01:11:53,959
My name is Millard Gregg,
and I'm from Texarkana.
962
01:11:53,959 --> 01:11:58,333
I have a few questions about that tra-- tripi-- trapezoid?
963
01:11:58,333 --> 01:12:00,542
Now, you say if I give you
a thousand dollars,
964
01:12:00,542 --> 01:12:02,875
by this afternoon
my money will double?
965
01:12:02,875 --> 01:12:05,083
Maybe even triple?
Triple?
966
01:12:05,083 --> 01:12:07,834
Oh, my god, sir.
Why, some people-- Mr. Munjak here--
967
01:12:07,834 --> 01:12:14,375
have seen their bank accounts grow twentyfold...
968
01:12:14,375 --> 01:12:17,458
in under a week through
the trapezoidal method!
969
01:12:17,458 --> 01:12:20,083
Twentyfold?
Yes, let's hear it for the gentleman!
970
01:12:20,083 --> 01:12:23,625
And he don't pay no taxes?
971
01:12:23,625 --> 01:12:28,000
- That is right!
- Hot damn! I don't wanna miss this!
972
01:12:28,000 --> 01:12:31,583
Now, I'm gonna give you
my thousand dollars...
973
01:12:31,583 --> 01:12:34,417
'cause you're at the top of the trapezoid.
That's right.
974
01:12:34,417 --> 01:12:40,333
And then I'll sell my share
to two other people,
975
01:12:40,333 --> 01:12:42,834
and they give you half,
and give me half.
976
01:12:42,834 --> 01:12:47,792
That's right.
And then this thing doubles and then splits.
977
01:12:47,792 --> 01:12:51,667
And then you get money from that side and that side and that side.
That's right!
978
01:12:51,667 --> 01:12:55,417
My god,
my wife and I this morning said a prayer... to God.
979
01:13:03,291 --> 01:13:06,000
I really can't. I mean,
this is on the up and up?
980
01:13:06,000 --> 01:13:10,625
That's right.
Then you won't mind if I collect the money?
981
01:13:10,625 --> 01:13:15,959
I'm one of these people.
You people don't mind, do you?
982
01:13:15,959 --> 01:13:20,125
Uh, Dwayne,
would you let the gentleman take your chair...
983
01:13:20,125 --> 01:13:23,041
momentarily? Well,
thank you, Dwayne.
984
01:13:23,041 --> 01:13:25,041
Don't mention it, brother.
985
01:13:25,041 --> 01:13:29,917
You know, my god, look at this!
Thousand-dollar bills!
986
01:13:29,917 --> 01:13:32,959
You know,
you can live a lifetime and never see a thousand-dollar bill.
987
01:13:32,959 --> 01:13:36,500
I haven't seen one of them
since-- Well, hell.
988
01:13:36,500 --> 01:13:38,583
Mmm, my, my.
Look at that.
989
01:13:38,583 --> 01:13:42,125
Ain't that nice!
This is gonna be real fun here.
990
01:13:42,125 --> 01:13:45,500
I can tell we gonna have a real good time,
all the way, me and you, huh?
991
01:13:45,500 --> 01:13:47,500
You wanna get started?
992
01:13:47,500 --> 01:13:53,166
Samantha, pass me a piece of corn.
Ernesto, you want this?
993
01:13:53,166 --> 01:13:56,333
Come on, pass me the corn bread.
Can I have some greens?
994
01:13:56,333 --> 01:14:00,834
Pass me some greens.
995
01:14:02,166 --> 01:14:05,166
Aunt Beedee,
I'd like to borrow the truck for a little bit.
996
01:14:05,166 --> 01:14:08,417
I want to run into town and see if I can find out what's goin' on.
997
01:14:16,375 --> 01:14:19,041
Thank you. Thank you.
Dare to be rich, sir.
998
01:14:19,041 --> 01:14:24,166
- Dare to be rich, sir.
- Everybody's doin' what they gotta do.
999
01:14:24,166 --> 01:14:26,792
Yes, sir.
Yes! Dare to be rich!
1000
01:14:26,792 --> 01:14:29,208
Now, who next
will dare to be--
1001
01:14:29,208 --> 01:14:31,750
The gentleman
in the cowboy hat!
1002
01:14:31,750 --> 01:14:35,208
Yes, you, sir.
Uh, Mr. Munjak!
1003
01:14:35,208 --> 01:14:37,458
Thank you.
Thank you, sir.
1004
01:14:37,458 --> 01:14:40,625
Yes, indeed.
Everybody dare to be rich.
1005
01:14:40,625 --> 01:14:43,542
Assist our new associate.
Dare to be rich.
1006
01:14:43,542 --> 01:14:46,875
- You bet.
- Everybody's supposed to dare to be rich one time in life.
1007
01:14:46,875 --> 01:14:49,417
You get two people,
and they get two people...
1008
01:14:49,417 --> 01:14:51,834
and you split up like that
and just dare to be rich!
1009
01:14:51,834 --> 01:14:54,750
Having fun, turkey?
Oh, yeah. I am, I am.
1010
01:14:54,750 --> 01:14:59,875
Dare to be rich!
You better dare to haul ass when we get you outside.
1011
01:14:59,875 --> 01:15:03,375
And now, who's next?
Who will dare to be rich?
1012
01:15:07,959 --> 01:15:11,542
Martin, isn't that the car
we saw at the bank?
1013
01:15:11,542 --> 01:15:13,708
What car?
The Rolls Royce.
1014
01:15:13,708 --> 01:15:15,166
Yeah, let's trash it!
1015
01:15:15,166 --> 01:15:19,125
No, let's steal it.
Wait!
1016
01:15:19,125 --> 01:15:21,750
I've got a better idea.
What?
1017
01:15:21,750 --> 01:15:25,250
As you know,
we will not be returning to this area...
1018
01:15:25,250 --> 01:15:28,208
for at least three weeks.
So, ladies and gentlemen, while Miss Beasley...
1019
01:15:28,208 --> 01:15:32,583
pins these two remaining names,
I would ask those of you who have not yet joined us...
1020
01:15:32,583 --> 01:15:38,250
in the trapezoid,
to consider seriously the thought of coming along with us.
1021
01:15:38,250 --> 01:15:41,583
That's right,
'cause he'd never lie to you!
1022
01:15:41,583 --> 01:15:44,583
'Cause easy come, easy go.
'Round and 'round she goes. Joe!
1023
01:15:44,583 --> 01:15:48,708
Where she stops, nobody knows. I'm telling you,
Miss Johnson, you did a wonderful thing!
1024
01:15:48,708 --> 01:15:51,417
She's in the trapezoid!
Let's hear it for Miss Johnson!
1025
01:15:51,417 --> 01:15:54,166
Yes, sir. Why don't you
take care of that, Dwayne?
1026
01:15:54,166 --> 01:15:57,291
And look it here!
Here's another lady who wants to join the trapezoid!
1027
01:15:57,291 --> 01:16:00,000
What are you doing? There she is,
ladies and gentlemen!
1028
01:16:00,000 --> 01:16:01,959
You got a thousand dollars?
How many shares you want?
1029
01:16:01,959 --> 01:16:05,125
What? Now, don't ask me.
I sold the bus and bought this outfit,
1030
01:16:05,125 --> 01:16:07,250
and I'm trying to make us money.
Yes, ma'am, $300!
1031
01:16:07,250 --> 01:16:10,500
You sold the bus?
Here's $15,000 for the kids. Take it home!
1032
01:16:10,500 --> 01:16:13,792
Don't worry about a thing.
Next time we come to town, we gonna jam.
1033
01:16:13,792 --> 01:16:15,959
You sold the bus?
Everybody wants to be in the trapezoid!
1034
01:16:15,959 --> 01:16:20,625
Yes, I sold the bus. You remember high finance!
You gonna die poor!
1035
01:16:20,625 --> 01:16:22,792
Dwayne, would you go, please?
1036
01:16:22,792 --> 01:16:25,291
I wanna ask you-- Did you say someth-- Don't ask me nothin'.
1037
01:16:25,291 --> 01:16:28,166
The lady thinks the pentagon's
better than a trapezoid.
1038
01:16:28,166 --> 01:16:31,542
Oh, my god! Ladies and gentlemen,
just keep calm!
1039
01:16:31,542 --> 01:16:34,000
You sold the bus?
Yes!
1040
01:16:34,000 --> 01:16:36,500
Everybody keep calm!
My associates had a slight altercation,
1041
01:16:36,500 --> 01:16:38,583
but, uh--
Now, wait. Don't crowd!
1042
01:16:38,583 --> 01:16:42,500
What are we runnin' for?
They got guns!
1043
01:16:53,917 --> 01:16:56,291
Halt! I warn you, sir,
I'm trained in kung fu!
1044
01:16:56,291 --> 01:16:58,542
What have you done?
1045
01:18:24,208 --> 01:18:27,083
All right, wise guy.
1046
01:18:27,083 --> 01:18:29,792
Where's the money?
I don't have the money.
1047
01:18:29,792 --> 01:18:33,625
All right--
1048
01:18:33,625 --> 01:18:38,041
You check that out.
1049
01:18:38,041 --> 01:18:40,041
I'll guard the door.
1050
01:18:58,625 --> 01:19:01,500
I'll fix this young lady's wagon!
Wait a minute!
1051
01:19:01,500 --> 01:19:03,208
Are you gonna hit me with
a plunger? Are you crazy?
1052
01:19:11,125 --> 01:19:12,959
Sheesh.
1053
01:19:24,542 --> 01:19:28,000
Just put it down!
1054
01:19:28,000 --> 01:19:31,917
You think you're bad, don't you?
You're messin' with Joe Braxton, baby!
1055
01:19:31,917 --> 01:19:36,125
Joe B--
1056
01:19:36,125 --> 01:19:39,917
Oh, shit.
1057
01:19:39,917 --> 01:19:42,458
Kill him.
1058
01:19:46,083 --> 01:19:49,667
Money!
Leave him alone!
1059
01:19:55,834 --> 01:20:00,250
You want the money?
I got the money! Come and get it!
1060
01:20:00,250 --> 01:20:03,708
Get the money!
Come and get the money!
1061
01:20:05,041 --> 01:20:07,208
Frank, we need water!
1062
01:20:07,208 --> 01:20:11,792
Get up, please! Let's go!
Tell Samantha Dakota can go pee now.
1063
01:20:11,792 --> 01:20:14,291
Come on!
Let's get outta here!
1064
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
They're gonna kill us!
Come on!
1065
01:20:16,625 --> 01:20:20,041
Where's the money? Never mind that.
Let's just get outta here!
1066
01:20:20,041 --> 01:20:22,834
Wait a minute! You burned the money?
They're gonna kill you!
1067
01:20:22,834 --> 01:20:26,708
Just get the truck!
Meet me out front!
1068
01:20:36,291 --> 01:20:39,917
Yeah!
You stinking bastards!
1069
01:20:45,500 --> 01:20:48,125
Jump in! Hurry up!
They're catching us!
1070
01:20:48,125 --> 01:20:52,208
They're catching us!
Jump in! Slow down!
1071
01:20:52,208 --> 01:20:54,583
Jump in! I gotta turn the corner!
Don't turn!
1072
01:20:54,583 --> 01:20:58,875
I have to turn!
Jump in! No!
1073
01:20:58,875 --> 01:21:03,125
Come on, th-they're coming!
Get up! Get up. They're coming.
1074
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
Joe! Get up!
Hurry up, get in!
1075
01:21:05,583 --> 01:21:09,083
Are you okay?
I'm fine.
1076
01:21:38,625 --> 01:21:43,375
Thanks. Thanks a lot.
Thanks for what?
1077
01:21:43,375 --> 01:21:46,125
Thanks for what?
Thanks for the help.
1078
01:21:46,125 --> 01:21:48,667
It was real nice of you to throw the money away.
Well, you're welcome.
1079
01:21:48,667 --> 01:21:51,208
You're welcome, Mr.
Braxton. You're a fuck-up!
1080
01:21:51,208 --> 01:21:53,834
I have asked you not to use that kind of language to me!
Bullshit!
1081
01:21:53,834 --> 01:21:56,625
Did you want me to sit there
and watch you get killed?
1082
01:21:56,625 --> 01:21:59,542
That's real nice.
Fifteen thousand dollars! He had a gun!
1083
01:21:59,542 --> 01:22:01,166
He would have killed you for $15,000!
Killed shit!
1084
01:22:01,166 --> 01:22:03,500
That ain't nothin'
but a meatball!
1085
01:22:03,500 --> 01:22:06,375
Do you think I could sit there and let 'em blow your life away for nothing?
1086
01:22:06,375 --> 01:22:08,667
It ain't for nothing!
I'm tryin' to help! It is worth more!
1087
01:22:08,667 --> 01:22:12,625
Your life, Joe,
is worth more to me than $15,000, you fool!
1088
01:22:12,625 --> 01:22:16,375
Here. The money.
1089
01:22:16,375 --> 01:22:19,166
Here, take what's left of it!
Here! Take it!
1090
01:22:19,166 --> 01:22:21,834
Take it! There it is!
I don't want it! Vivian--
1091
01:22:21,834 --> 01:22:24,083
You can have it!
Here, take it! Listen, Vivian.
1092
01:22:24,083 --> 01:22:27,208
Leave me alone!
Vivian, I don't want the money.
1093
01:22:27,208 --> 01:22:31,375
I don't want the money.
1094
01:22:31,375 --> 01:22:33,375
I don't want
the money.
1095
01:22:33,375 --> 01:22:35,750
I didn't do it for me.
1096
01:22:35,750 --> 01:22:36,917
Goddamn, I didn't--
Vivian.
1097
01:22:36,917 --> 01:22:42,667
Joe.
1098
01:22:42,667 --> 01:22:43,917
Vivian.
1099
01:22:43,917 --> 01:22:45,625
Ain't nobody ever told me
I was worth no $15,000.
1100
01:22:45,625 --> 01:22:49,917
My daddy used to say, "Boy,
you ain't worth a quarter for two of ya."
1101
01:22:58,500 --> 01:23:03,708
You say that to me...
you set me on fire.
1102
01:23:05,625 --> 01:23:09,083
Shit.
1103
01:23:09,083 --> 01:23:13,208
What the hell is that?
Where'd you get it from?
1104
01:23:13,208 --> 01:23:15,333
I don't know.
It's not mine.
1105
01:23:15,333 --> 01:23:18,708
Well, then,
whose, whose car--
1106
01:23:21,667 --> 01:23:23,875
Good-bye, children.
Good-bye, Linda.
1107
01:23:23,875 --> 01:23:26,750
I hope you feel better.
Good-bye.
1108
01:23:28,625 --> 01:23:32,083
You must be Miss Perry
and Mr. Braxton.
1109
01:23:32,083 --> 01:23:35,041
Uh, what's wrong?
What are you doing here?
1110
01:23:35,041 --> 01:23:40,417
I'm Gladys Schuyler, and this is my husband Alfred,
whom I believe you met.
1111
01:23:40,417 --> 01:23:43,250
Yes, but...
what's going on?
1112
01:23:43,250 --> 01:23:48,458
Well, these children have told us about all the wonderful things...
1113
01:23:48,458 --> 01:23:50,750
that you did for them.
1114
01:23:50,750 --> 01:23:54,000
Hitchhiking 300 miles in a snowstorm when your bus broke down.
1115
01:23:54,000 --> 01:23:58,834
And sitting up all night for a week with
little Linda when she had the fever.
1116
01:23:58,834 --> 01:24:02,542
Helping Harold learn Italian in Braille.
Molto grazie.
1117
01:24:02,542 --> 01:24:05,917
You people are terrific.
1118
01:24:05,917 --> 01:24:08,834
You know, these are
really wonderful children,
1119
01:24:08,834 --> 01:24:12,333
and they deserve every chance they can get.
1120
01:24:22,458 --> 01:24:25,125
All right, Braxton,
this is it.
1121
01:24:25,125 --> 01:24:28,250
Officer, this man is in violation of his parole.
I'm his parole officer.
1122
01:24:28,250 --> 01:24:32,000
I'm taking him,
this woman and these brats back to Philadelphia.
1123
01:24:32,000 --> 01:24:34,667
- What's going on here?
- You heard me. I'm taking these people back to Philadelphia.
1124
01:24:34,667 --> 01:24:36,291
Do you have a warrant
for my arrest?
1125
01:24:36,291 --> 01:24:37,792
Well?
No.
1126
01:24:37,792 --> 01:24:44,083
- I'm not going back.
- She's staying.
1127
01:24:44,083 --> 01:24:48,166
Who the hell are you? That's Mr.
Schuyler, our town mayor.
1128
01:24:48,166 --> 01:24:51,875
All right, now, look,
this woman has violated at least 20 federal statutes.
1129
01:24:51,875 --> 01:24:55,667
Kidnapping.
You want a legal battle?
1130
01:24:55,667 --> 01:24:57,667
All right, I'm gonna get on the phone.
I'm gonna get a warrant for his arrest...
1131
01:24:57,667 --> 01:25:00,333
and her arrest-- Hold on a minute, friend.
1132
01:25:00,333 --> 01:25:02,834
Before you get off the phone,
all these children will be registered in the state.
1133
01:25:02,834 --> 01:25:05,834
And I'm having the farm transferred back to Miss Perry in her name...
1134
01:25:05,834 --> 01:25:10,041
with a big enough loan so she can operate it properly.
1135
01:25:10,041 --> 01:25:13,083
But this man is still under my jurisdiction.
Donald...
1136
01:25:13,083 --> 01:25:15,125
take it easy, man.
1137
01:25:15,125 --> 01:25:17,166
I'll go back with you.
1138
01:25:19,375 --> 01:25:22,667
I gotta go back. I did something.
Don't worry. Please don't go, we need you!
1139
01:25:22,667 --> 01:25:26,000
We have a reason
for you to stay.
1140
01:25:29,000 --> 01:25:33,583
"Dear Mr. Braxton, we,
the children of this house,
1141
01:25:33,583 --> 01:25:35,333
"pardon you for the crimes
you have done...
1142
01:25:35,333 --> 01:25:38,500
"because we know...
1143
01:25:38,500 --> 01:25:41,959
"you is sorry...
1144
01:25:41,959 --> 01:25:44,875
you did them."
1145
01:25:47,291 --> 01:25:49,458
You have to read it.
1146
01:25:49,458 --> 01:25:54,375
"We wish that when we grow up we're fine people just like you.
1147
01:25:54,375 --> 01:25:57,458
"From this day on,
you are off parole...
1148
01:25:57,458 --> 01:26:01,250
and nobody can
stop you no more."
1149
01:26:01,250 --> 01:26:05,875
This is real special.
1150
01:26:05,875 --> 01:26:08,208
I just-- I did something wrong,
you know,
1151
01:26:08,208 --> 01:26:11,708
and I made a deal
with the government...
1152
01:26:21,792 --> 01:26:25,417
Don't go back.
Shh, don't cry.
1153
01:26:25,417 --> 01:26:27,708
All right, Braxton,
let's go.
1154
01:26:27,708 --> 01:26:31,375
I'll give you a minute
to say good-bye.
1155
01:26:31,375 --> 01:26:33,875
Hey, stop it. Don't try
to drive no buses.
1156
01:26:33,875 --> 01:26:35,625
Yeah.
1157
01:26:35,625 --> 01:26:41,000
Hey, big momma, come here.
Come here.
1158
01:26:41,000 --> 01:26:43,708
Hey, man, you're
gonna make me cry.
1159
01:27:09,291 --> 01:27:13,708
No more swearing.
1160
01:27:14,708 --> 01:27:16,500
I love you.
1161
01:27:53,041 --> 01:27:54,417
Thanks.
1162
01:27:54,417 --> 01:27:59,041
I ain't no loser.
I'm a tough Puerto Rican.
1163
01:28:01,166 --> 01:28:02,333
You better
believe it, man.
1164
01:28:35,708 --> 01:28:38,500
Get out.
1165
01:28:38,500 --> 01:28:41,708
Go on back home.
1166
01:28:51,875 --> 01:28:55,125
Joe's back!
1167
01:28:55,125 --> 01:28:57,417
- ♪ Open your eyes to your feelings ♪
- Joe!
1168
01:28:57,417 --> 01:29:03,750
♪ Show me that you care ♪
1169
01:29:03,750 --> 01:29:07,583
♪ Just like the stars
in the heavens ♪
1170
01:29:07,583 --> 01:29:11,625
♪ Love is everywhere ♪
1171
01:29:14,750 --> 01:29:18,834
♪ Open your eyes
to your feelings ♪
1172
01:29:18,834 --> 01:29:23,250
♪ Your heart will let you see ♪
1173
01:29:23,250 --> 01:29:28,333
♪ And let me say
that I love you ♪
1174
01:29:28,333 --> 01:29:32,250
♪ God bless you and me ♪
1175
01:31:20,500 --> 01:31:25,458
♪ Open your eyes
to your feelings ♪
1176
01:31:25,458 --> 01:31:29,333
♪ Your heart
will let you see ♪
1177
01:31:29,333 --> 01:31:34,500
♪ And let me say
that I love you ♪
1178
01:31:34,500 --> 01:31:37,708
♪ God bless you and me ♪
95943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.