All language subtitles for Bustin Loose 1981 1080p AMZN WEBRip DDP2 0 x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,291 --> 00:03:39,959 Candy? 2 00:03:44,000 --> 00:03:45,959 Shit. 3 00:03:45,959 --> 00:03:48,458 There goes my goddamn dinner. 4 00:03:48,458 --> 00:03:49,959 You couldn't pull that job off last night; how you gonna do this one in broad daylight? 5 00:03:49,959 --> 00:03:55,834 Last night they had a dog. Today I got you. What is wrong with you? 6 00:03:55,834 --> 00:03:59,333 I don't want to do this. There's a cop over there. 7 00:03:59,333 --> 00:04:02,625 - That ain't no cop! - How do you know? 8 00:04:02,625 --> 00:04:06,500 He don't piss like no cop. What are you worried about, man? 9 00:04:06,500 --> 00:04:09,375 Just keep your nerve, that's all you gotta do. 10 00:04:09,375 --> 00:04:11,667 Trust me, and you won't go wrong. 11 00:04:11,667 --> 00:04:15,458 Come on. Come on back. Come on, come on, come on. 12 00:04:15,458 --> 00:04:18,250 To your left a little bit. Come on back. 13 00:04:18,250 --> 00:04:21,166 I don't think I can do it. Man, don't tell me that stuff now, man. 14 00:04:21,166 --> 00:04:25,041 - Just hang in there. Don't lose your cool, okay? - Come on back. Come on. Ho! 15 00:04:25,041 --> 00:04:27,834 How's that? 16 00:04:28,959 --> 00:04:32,625 Don't worry about nothin'. I got the tape readouts. 17 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 We got it made. Just put on the cap and the jacket. 18 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 Come on, man, they're getting suspicious. 19 00:04:36,333 --> 00:04:40,458 Slide over here. Come on, hurry up! 20 00:04:40,458 --> 00:04:43,417 This guy's a real meatball, man. Hurry up, man. 21 00:04:43,417 --> 00:04:47,166 I'm talkin' about El Tubbo. You know what I mean? Okay, hurry up. 22 00:04:47,166 --> 00:04:49,708 What's the matter? Keep your cool. 23 00:04:49,708 --> 00:04:53,792 Hey, 20 bucks tip if you get me out of here in 30 minutes, all right? 24 00:04:53,792 --> 00:04:57,708 Hey! What's happenin', brother? Hey. I ain't your brother. 25 00:04:57,708 --> 00:05:01,417 Right. You ain't my brother. 26 00:05:01,417 --> 00:05:03,917 What is you, my mother? 27 00:05:05,500 --> 00:05:08,750 East, uh, Philly store. All right, come on. 28 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 ...requested for next year's program. 29 00:05:17,208 --> 00:05:20,500 The spokesman went on to say that aspects of last year's program... 30 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 are still under investigation. 31 00:05:22,500 --> 00:05:24,750 And on the subject of funding, 32 00:05:24,750 --> 00:05:28,000 we now go to our reporter Inez Pedroza in the field... 33 00:05:28,000 --> 00:05:31,917 where she has this rather shocking story about a children's home about to clos. 34 00:05:31,917 --> 00:05:35,041 The Claremont Children's Home on South Street... 35 00:05:35,041 --> 00:05:38,708 was closed today after 38 years of continuous operation... 36 00:05:38,708 --> 00:05:42,875 because of drastic budgetary cuts in the city's welfare department. 37 00:05:42,875 --> 00:05:46,208 Now, so far all of the children have been relocated, 38 00:05:46,208 --> 00:05:49,458 with the exception of eight in the home's special education unit. 39 00:05:49,458 --> 00:05:51,583 Watch how I handle this. 40 00:05:51,583 --> 00:05:54,083 Hey, blood, what's happenin'? My man! 41 00:05:54,083 --> 00:05:56,542 Outta sight. Good to see you, man. How's it goin', man? 42 00:05:56,542 --> 00:05:58,166 Lookin' good. Good. Hey, East Philly store, huh? 43 00:05:58,166 --> 00:06:00,583 Yep. Check it out. 75 Hitachis? 44 00:06:00,583 --> 00:06:03,625 Man, that's more than we did all last quarter. We're kickin' ass, man. 45 00:06:03,625 --> 00:06:06,750 I'll bet you are. Want me to run that through? 46 00:06:06,750 --> 00:06:08,875 Uh, no, I'll handle my main man right here. Thank you, I appreciate that. 47 00:06:08,875 --> 00:06:11,583 Everybody wants something Japanese nowadays, man. 48 00:06:11,583 --> 00:06:14,792 Cars, radios, they're even eatin' Japanese food. 49 00:06:14,792 --> 00:06:18,375 You know, raw fish, shit like that. Tastes worse than chitlins. 50 00:06:18,375 --> 00:06:21,041 Uh, this number doesn't compute. Doesn't compute? 51 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 Try it now. 52 00:06:24,208 --> 00:06:28,834 - Now it's jammed. - Jammed? Damn. It's gonna take them a week to fix this. 53 00:06:28,834 --> 00:06:32,333 I mean, a black man can't stand a week off. You know what I mean? 54 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 You gotta help me out. I don't wanna hold you up. 55 00:06:34,583 --> 00:06:37,000 Luke, give him whatever he needs. 56 00:06:37,000 --> 00:06:41,667 Whoo! You're all right, brother. I mean that. You got soul. 57 00:06:41,667 --> 00:06:43,708 Outta sight. All right, soul man. 58 00:06:43,708 --> 00:06:46,250 Here, have a cigar. Thanks, man. 59 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 - Nice man. I'd like to introduce you to my sister. - Love to meet her. 60 00:06:48,208 --> 00:06:51,000 - You disco? - You kiddin'? 61 00:06:51,000 --> 00:06:53,792 Get down! All right. She'd love that. Later. 62 00:06:53,792 --> 00:06:56,458 What kind of problems are we talking about? 63 00:06:56,458 --> 00:07:03,333 The children in the special unit have very unique problems. 64 00:07:03,333 --> 00:07:05,708 There's blindness, lameness, 65 00:07:05,708 --> 00:07:09,417 pyromania, learning disabilities. 66 00:07:09,417 --> 00:07:11,166 One of them-- 67 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 One of them was even forced into prostitution in Vietnam... 68 00:07:12,166 --> 00:07:17,750 at the age of nine. 69 00:07:17,750 --> 00:07:21,041 Fifteen minutes! Big tip! All right, come on. Get 'em on. 70 00:07:21,041 --> 00:07:23,250 Know your job! Know your job! 71 00:07:23,250 --> 00:07:25,667 You got to know your job! 72 00:07:25,667 --> 00:07:28,333 Marvin! What the hell are you doin', man? 73 00:07:28,333 --> 00:07:31,834 Let's get the hell outta here! Take it easy, man. Be cool. 74 00:07:31,834 --> 00:07:35,834 This is a score of a lifetime! We gonna get five, ten thousand apiece, baby! 75 00:07:35,834 --> 00:07:38,500 You mean five to ten in the pen. Let's go! 76 00:07:38,500 --> 00:07:41,542 Just take it easy. You know how to move and haul, right? 77 00:07:41,542 --> 00:07:45,542 Well, just get ready to move and haul our asses outta here. 78 00:07:50,417 --> 00:07:53,500 Here you go, my man. 79 00:07:58,500 --> 00:08:00,708 No hard feelings, right? 80 00:08:03,708 --> 00:08:05,375 Right. 81 00:08:05,375 --> 00:08:10,041 All right, let's move it! Load that big-screen TV! 82 00:08:11,875 --> 00:08:15,041 Now this bimbo wants the floor demo out there. So what's the problem? 83 00:08:15,041 --> 00:08:18,166 Give him whatever the East Philly store needs. Just mark it down. 84 00:08:18,166 --> 00:08:21,458 - At least check the registration to that truck out there. - Truck registration? 85 00:08:21,458 --> 00:08:24,917 Wait a minute! Do I have to take this kind of abuse, man, because I'm black? 86 00:08:24,917 --> 00:08:29,291 'Cause I bet you don't torture the white people that come in here! 87 00:08:29,291 --> 00:08:32,750 Hey! I'll bet he don't torture the white people that come in here. Do you? No! 88 00:08:32,750 --> 00:08:35,917 We don't see television anymore! O-O-Okay, just calm down. 89 00:08:35,917 --> 00:08:38,417 We're having a sale down at the East Philly store-- a "Before The Riot" sale. 90 00:08:38,417 --> 00:08:41,625 Black people gettin' a chance to buy a television for the first time since the '60s, 91 00:08:41,625 --> 00:08:44,125 and this guy wanna mess it up! 92 00:08:44,125 --> 00:08:46,959 Well, I'm movin' this! If you wanna help me, you help me! Okay-- 93 00:08:46,959 --> 00:08:49,166 Get outta my way, man! I'm mad! See what you did, man? 94 00:08:49,166 --> 00:08:53,333 Now give me a hand with this. You've embarrassed me enough. Are you gonna fall for that? 95 00:08:58,208 --> 00:09:01,750 Marvin, no! What are you-- Shit! 96 00:09:05,125 --> 00:09:07,667 Jesus! M-- 97 00:09:07,667 --> 00:09:10,583 What? What-- What you gonna-- Wha-- Wha-- 98 00:09:10,583 --> 00:09:13,166 Huh? Wha-- What're you-- Huh? What? What it is! 99 00:09:13,166 --> 00:09:16,708 What it looks like! No, no, no, baby! What you gonna do? 100 00:09:16,708 --> 00:09:20,417 - I'm gonna knock you out! - Well, shoot your best shot, baby! 101 00:09:36,291 --> 00:09:41,792 Hey, if it isn't Miss TV Personality of 1981. 102 00:09:42,959 --> 00:09:45,208 Bad choice. 103 00:09:45,208 --> 00:09:48,917 Come on, let's go. I'm not going with you this evening; I'm staying with the children. 104 00:09:48,917 --> 00:09:52,834 Vivian, don't you think you're carrying this thing just a little too far? 105 00:09:52,834 --> 00:09:55,667 What are you gonna do with eight kids? 106 00:09:55,667 --> 00:09:58,583 Well, I am planning to take them to my aunt's farm... 107 00:09:58,583 --> 00:10:00,750 just outside of Seattle for starters; that'll give them a home. 108 00:10:00,750 --> 00:10:06,291 Do you really think you're going to get permission to take those kids out of state? 109 00:10:06,291 --> 00:10:11,375 Come on, Donald, nobody cares about those children. They won't even know they're gone. 110 00:10:11,375 --> 00:10:15,166 Besides, uh, I-- I already have permission. 111 00:10:15,166 --> 00:10:19,875 Why don't you give this up? I thought you would be willing to help me with these children. 112 00:10:19,875 --> 00:10:23,625 How am I gonna help you get eight children 3,000 miles across the country? 113 00:10:23,625 --> 00:10:26,792 Charter a jet? No. 114 00:10:26,792 --> 00:10:31,208 But you can get me a driver to drive that old bus we have in the back. 115 00:10:31,208 --> 00:10:35,041 Th-That wreck? Well, yeah. 116 00:10:35,041 --> 00:10:37,000 Vivian, get serious. 117 00:10:37,000 --> 00:10:39,625 Sweetheart. Oh, Donald. 118 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 I've never been more serious in my life. 119 00:10:42,458 --> 00:10:47,291 I need your support more than ever before, darling. Please, you've got to help me. 120 00:10:47,291 --> 00:10:50,208 Mr. Braxton, in my 30 years on the bench, 121 00:10:50,208 --> 00:10:54,875 I have never seen a criminal record equal in intensity, length... 122 00:10:54,875 --> 00:10:58,959 and downright antisocial uselessness as your own. 123 00:10:58,959 --> 00:11:03,875 "The sale of counterfeit bus passes at the age of five; 124 00:11:03,875 --> 00:11:06,792 "conspiracy to impersonate a truant officer; 125 00:11:06,792 --> 00:11:09,333 Oh, that. Tha-- "a dishonorable discharge... 126 00:11:09,333 --> 00:11:11,834 "from the Army motor pool; 127 00:11:11,834 --> 00:11:14,834 "profiteering on Christmas Seals-- Can I see that? 128 00:11:14,834 --> 00:11:18,000 "Defrauding a chicken franchise"? 129 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 Oh, I can explain that-- Braxton, 130 00:11:20,291 --> 00:11:23,291 you have already spent three years in a home for juvenile offenders, 131 00:11:23,291 --> 00:11:25,625 six years in state prison, 132 00:11:25,625 --> 00:11:31,083 and four years on probation under the guidance of that... gentleman over there. 133 00:11:32,500 --> 00:11:36,333 Now, before I pass sentence, 134 00:11:36,333 --> 00:11:39,375 do you have anything to say for yourself? 135 00:11:39,375 --> 00:11:41,542 Uh-- 136 00:11:41,542 --> 00:11:44,208 It's on, it's on! 137 00:11:44,208 --> 00:11:47,041 Your Honor, I'd like to make a confession. 138 00:11:47,041 --> 00:11:49,834 - I did it on purpose! I wanted to go back to prison. - You-- You what? 139 00:11:49,834 --> 00:11:52,166 I mean, doesn't it make sense? 140 00:11:52,166 --> 00:11:55,583 Anybody that'd hold up a store in broad daylight, stay 45 minutes, 141 00:11:55,583 --> 00:12:01,000 - must wanna go back to prison. - Braxton, you are talking about five to ten years. 142 00:12:01,000 --> 00:12:04,375 I know that, Your Honor, but I want you to give me 20 years! 143 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 I gotta have 20 years! I can't go back on parole, not with that man! 144 00:12:07,166 --> 00:12:10,667 The man's a racist! He's an animal, Your Honor. 145 00:12:10,667 --> 00:12:14,917 I mean, he looks black, right, but he ain't black. He's as white as you are! No offense. 146 00:12:14,917 --> 00:12:17,583 I'm telling you, he treats black people like dog poo! 147 00:12:17,583 --> 00:12:21,333 Yeah! Four years I've been on parole in his hell! 148 00:12:21,333 --> 00:12:24,708 It's worse than being in the Ku Klux Klan, being under that man! 149 00:12:24,708 --> 00:12:27,708 Your Honor, you gotta help me! You can't allow me-- 150 00:12:27,708 --> 00:12:30,333 The prisoner will come to order! Please send me back to prison! 151 00:12:30,333 --> 00:12:33,667 Three meals a day! And let me sleep and rest and get my hair done! 152 00:12:33,667 --> 00:12:36,208 Let go of me! What do you mean, "let go"? 153 00:12:36,208 --> 00:12:39,250 Ten years probation! Case closed! No! Not probation! 154 00:12:39,250 --> 00:12:42,834 Oh, no! Get that man out of my courtroom! 155 00:12:44,333 --> 00:12:48,166 - I'll get you for this, you dirty rat! - Get him out of my courtroom! 156 00:12:48,166 --> 00:12:51,834 I'll get you for this! 157 00:12:51,834 --> 00:12:54,000 Please! 158 00:12:54,834 --> 00:12:57,333 Viva America! Get that man! 159 00:12:57,333 --> 00:12:59,542 God bless the Queen! Get him out! 160 00:12:59,542 --> 00:13:01,667 No-- 161 00:13:02,625 --> 00:13:04,708 Whew! Great show, Braxton. 162 00:13:04,708 --> 00:13:07,875 One hell of a performance. 163 00:13:07,875 --> 00:13:09,667 Well, you know, Yeah. 164 00:13:09,667 --> 00:13:12,500 Us actors must do what we do. Yeah. 165 00:13:13,458 --> 00:13:15,625 You can pull that stuff on Runzuli, 166 00:13:15,625 --> 00:13:18,417 but it don't go down too well with me. 167 00:13:18,417 --> 00:13:21,708 So, I will see to it that you do that five-to-ten... 168 00:13:21,708 --> 00:13:24,750 unless you do a little acting for me. What are you talkin' about? 169 00:13:24,750 --> 00:13:27,667 You understand? Yeah, yeah. What-- 170 00:13:27,667 --> 00:13:31,625 Okay, now, you listen carefully and I'll explain to you exactly the role you're going to play. 171 00:13:35,250 --> 00:13:37,625 Well, is it gonna make it? 172 00:13:37,625 --> 00:13:40,375 Oh, god! Well, Joe, how's it look? 173 00:13:40,375 --> 00:13:45,875 It's a piece of shit! 174 00:13:45,875 --> 00:13:49,583 Everything's rotted away, man; it ain't gonna make it out of the garage. 175 00:13:49,583 --> 00:13:52,625 Unless you know somebody from Mario Andretti's pit crew. 176 00:13:52,625 --> 00:13:56,166 We can get it to the junkyard. 177 00:13:56,166 --> 00:13:58,834 We have until Friday. 178 00:13:58,834 --> 00:14:02,583 Didn't you hear what I said? Yes, I heard, but everything has been arranged for Friday. 179 00:14:02,583 --> 00:14:08,834 I have money set aside in case you need anything, and I'll give you my business-- 180 00:14:08,834 --> 00:14:11,917 Something wrong, Mr. Braxton? No. I thought you said-- 181 00:14:11,917 --> 00:14:14,708 Hey! Uh-- Yeah. 182 00:14:14,708 --> 00:14:17,708 Uh, sweetheart, th-this man is an expert. 183 00:14:17,708 --> 00:14:21,750 Now, if he says it's not possible, it's just not possible. 184 00:14:21,750 --> 00:14:25,208 Donald, I thought you were going to get me someone to drive us to Washington. 185 00:14:25,208 --> 00:14:28,291 Look, sweetheart-- Don't tell me what's possible and what's not possible. 186 00:14:28,291 --> 00:14:32,458 Vivian, just-- Get your expert to fix the bus! 187 00:14:32,458 --> 00:14:36,792 Vivian, let me explain to you what's going on! I'm serious, Donald. 188 00:14:36,792 --> 00:14:40,291 Hey, look, I got a job interview to go to, I am serious, Donald! 189 00:14:40,291 --> 00:14:44,250 And I know this is personal-- Y'all look real nice together-- but I gotta split. 190 00:14:44,250 --> 00:14:48,834 - Hey, Braxton, you trying to make me look bad? - I ain't tryin' to do nothin'. 191 00:14:48,834 --> 00:14:52,542 I told you to tell her-- You told me to tell her the bus don't work! 192 00:14:52,542 --> 00:14:54,125 Donald! What's going on here? 193 00:14:54,125 --> 00:14:56,792 Ask your old man. 194 00:14:56,792 --> 00:14:58,959 You know something, Braxton? Uh-uh. 195 00:14:58,959 --> 00:15:01,959 I'm gonna burn your butt. You are? 196 00:15:01,959 --> 00:15:05,291 You're gonna burn that checkup on me, 'cause I ain't going back to the joint for you or nobody. 197 00:15:05,291 --> 00:15:08,208 I took care of that, man. You take care of your business. 198 00:15:08,208 --> 00:15:11,542 I'll see you Friday. Fix your hanky there. 199 00:15:11,542 --> 00:15:14,208 Miss Lady, nice meeting you. Braxton. Braxton! 200 00:15:14,208 --> 00:15:16,667 Donald! Let me just try to explain to you what's going on. 201 00:15:16,667 --> 00:15:20,792 Oh, never mind! Look, I'm trying my best to help you! 202 00:15:20,792 --> 00:15:24,708 This scheme is impossible! It's not gonna work! There's just no way! 203 00:15:28,458 --> 00:15:31,708 Hey, man, I wanna talk to you later. 204 00:15:33,291 --> 00:15:36,458 Hold it, Joe. You know darn well you don't have an appointment for today. 205 00:15:36,458 --> 00:15:39,166 Who needs an appointment? Goddamn! Whoo! 206 00:15:39,166 --> 00:15:43,125 I'm not going through that. Go through that one time with me. 207 00:15:43,125 --> 00:15:46,542 You disrupted the place last time; you're not going to put me through that today. 208 00:15:46,542 --> 00:15:49,000 Baby, you do it! Jump back! Oww! Mr. Kinsey. 209 00:15:49,000 --> 00:15:52,291 James Brown! Get down, boogie! Joe Braxton is here again. 210 00:15:52,291 --> 00:15:54,875 Well, send him right in, Miss Thomas. I've been expecting him. 211 00:15:54,875 --> 00:15:57,542 James Brown! Oww! Oww! Go on in now. 212 00:15:57,542 --> 00:16:01,083 Shit! Boy, if I had some gravy, I'd sop you! 213 00:16:02,208 --> 00:16:04,125 Goddamn! 214 00:16:08,708 --> 00:16:13,542 Hey, come on. You ain't mad, are ya, brother? 215 00:16:14,500 --> 00:16:17,458 Ain't no hard feelings on my part, you know. 216 00:16:21,834 --> 00:16:24,875 Did I get you good, or did I get you good? Whoa. 217 00:16:24,875 --> 00:16:27,834 You're funny, man. I never knew you had a sense of humor, you know that? 218 00:16:27,834 --> 00:16:32,291 Miss Thomas, would you get me the 35th Judicial Court. 219 00:16:32,291 --> 00:16:34,208 Judge Antonio... 220 00:16:34,208 --> 00:16:37,959 - Runzuli? - Donald, what the fuck you doin'? That man don't play. 221 00:16:37,959 --> 00:16:42,166 I didn't like that little game you played on me, and this is the payback, Joe. 222 00:16:42,166 --> 00:16:45,834 Hey, man, I was havin' fun with you. I thought you-- 223 00:16:45,834 --> 00:16:49,083 It was fun. Ha ha! You know, like, a joke! 224 00:16:49,083 --> 00:16:51,375 Hey, look, I'll tell you what. 225 00:16:51,375 --> 00:16:54,417 I mean, I'll, uh, wash your car and, you know, clean your house. 226 00:16:54,417 --> 00:16:57,250 I don't give a fuck-- pet your cat. 227 00:16:57,250 --> 00:17:01,083 But you can't ask me to fix a bus and go to Washington with a bunch of funky kids! 228 00:17:01,083 --> 00:17:03,667 Look, let's turn it around, Joe. 229 00:17:03,667 --> 00:17:08,083 Let's look at it from the other direction; now, what would you do in my position? 230 00:17:08,083 --> 00:17:12,250 If I was in your position, man, I'd give me a break! Give you a break. 231 00:17:12,250 --> 00:17:15,041 Yeah. 232 00:17:15,041 --> 00:17:19,583 Tell you what I'm gonna do-- As a matter of fact, I'll tell you what you're gonna do. 233 00:17:19,583 --> 00:17:22,250 - Okay. - You're gonna fix that bus, 234 00:17:22,250 --> 00:17:24,125 Yeah. You're going to take Miss Perry and those kids all the way to Washington, 235 00:17:24,125 --> 00:17:30,125 - and you're gonna be on your best behavior. You got that? - All the way. I got it, man. 236 00:17:30,125 --> 00:17:32,708 And if you screw this one up, 237 00:17:32,708 --> 00:17:34,458 it's your ass. 238 00:17:34,458 --> 00:17:37,458 Okay. I know-- I know what you want. 239 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 I'm gonna take care of it. 240 00:17:57,917 --> 00:18:00,917 All right, children, here's our bus. 241 00:18:00,917 --> 00:18:04,750 Look at that! Yuck! If it makes it outta Philly, I'll faint. 242 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Where's the observation deck? I'm takin' my tape deck. 243 00:18:07,750 --> 00:18:09,708 What a crate! 244 00:18:09,708 --> 00:18:11,917 Remember our point system now. 245 00:18:11,917 --> 00:18:16,166 I want you to get 39's and 40's all the way to Washington. 246 00:18:16,166 --> 00:18:18,542 Yes, Miss Perry! 247 00:18:18,542 --> 00:18:22,375 This is Mr. Braxton, and I want you all to get in a line... 248 00:18:22,375 --> 00:18:27,458 and introduce yourselves as you board the bus, quietly. 249 00:18:29,333 --> 00:18:30,583 Samantha, I want you to be in charge for the moment. 250 00:18:30,583 --> 00:18:38,166 Lead them all on the bus for me, please. Excuse me. 251 00:18:38,166 --> 00:18:42,792 Is he the driver or the porter? Looks like the janitor to me. 252 00:18:42,792 --> 00:18:47,500 Definite schizoid personality with homosexual tendencies. 253 00:18:52,875 --> 00:18:54,917 Get on the bus. 254 00:18:54,917 --> 00:18:58,250 You didn't tell me you were gonna come see me off. I don't tell you everything. 255 00:18:58,250 --> 00:19:01,667 Miss Linda. I'm the lady on this trip, and I'm gonna be a great actress. 256 00:19:01,667 --> 00:19:04,208 Get on the bus! My daddy used to have a bus! 257 00:19:04,208 --> 00:19:06,875 I don't care what your daddy does! I don't wanna hear it! 258 00:19:06,875 --> 00:19:10,208 Get on the bus. We went all around the world. You shut up! 259 00:19:10,208 --> 00:19:13,083 Hey, brother! What the hell's the matter with you, man? 260 00:19:13,083 --> 00:19:16,333 He's blind, stupid! Help him on! 261 00:19:17,375 --> 00:19:20,083 Why don't you zip his pants up if he's blind? 262 00:19:20,083 --> 00:19:23,041 Get outta my seat! I can drive! Tell him, everybody! 263 00:19:23,041 --> 00:19:25,792 Harold loves to drive! He's always driving! I don't care! 264 00:19:25,792 --> 00:19:28,542 Drive your ass to the back of the bus. Do that! Hey! 265 00:19:28,542 --> 00:19:30,959 You leave Harold alone! He's our pal! 266 00:19:30,959 --> 00:19:34,458 How come you ain't takin' me fishing? What? Take you where? 267 00:19:34,458 --> 00:19:37,083 You promised to take me fishing! 268 00:19:37,083 --> 00:19:39,750 Before this trip is over, I'm gonna have to kick your ass! 269 00:19:39,750 --> 00:19:42,792 You couldn't kick your-- grandma's ass! 270 00:19:42,792 --> 00:19:46,375 I can kick yours right now! Get on the bus. On the bus, please. 271 00:19:46,375 --> 00:19:49,250 Get on the bus, and watch your language! 272 00:19:49,250 --> 00:19:52,708 Hey. Hell of a group, man. 273 00:19:54,125 --> 00:19:56,166 Here's your travel permit... 274 00:19:56,166 --> 00:20:00,041 and your return bus ticket back to Philly. Bus ticket? Thanks so much. 275 00:20:00,041 --> 00:20:01,750 Behave yourselves. 276 00:20:01,750 --> 00:20:04,667 Fifteen days, Braxton. You got that? 277 00:20:04,667 --> 00:20:08,375 Yes, sir. You got fifteen days to get back here. 278 00:20:08,375 --> 00:20:11,500 And Miss Perry is a lady. 279 00:20:11,500 --> 00:20:14,834 Anybody can see that, boss. 280 00:20:14,834 --> 00:20:18,667 You still got last year's dirt wrinkles on. 281 00:20:18,667 --> 00:20:21,291 Did your mother ever tell you to take a shower? 282 00:20:21,291 --> 00:20:25,792 Hi, sailor. My name's Annie. What's yours? 283 00:20:25,792 --> 00:20:28,458 My name's Joe. Excuse me. Up the stairs. 284 00:20:28,458 --> 00:20:30,667 Let's get in. Come on. 285 00:20:34,917 --> 00:20:37,875 All right, children-- 286 00:20:37,875 --> 00:20:39,959 Fifteen days. 287 00:20:40,834 --> 00:20:48,333 You're all heart, Chief. 288 00:20:48,333 --> 00:20:52,542 Hey, mama, grab hold of this. Make yourself useful. 289 00:20:52,542 --> 00:20:56,583 There'll be no smoking on this bus, Mr. Braxton. 290 00:20:56,583 --> 00:20:58,417 Hey, no, no. No good. Wait a minute. 291 00:20:58,417 --> 00:20:59,917 You don't throw out my cigars. 292 00:20:59,917 --> 00:21:07,834 I don't feel like smokin' right now. 293 00:21:07,834 --> 00:21:09,792 Take care of yourself, homes. 294 00:21:09,792 --> 00:21:13,917 You all right. Bus. Fifteen days. 295 00:21:13,917 --> 00:21:16,417 Miss Perry? Yes. What? 296 00:21:16,417 --> 00:21:20,333 Oh, Donald. Thank you. 297 00:21:52,250 --> 00:21:56,166 Get off of me! Make me. 298 00:21:56,166 --> 00:21:59,917 Get off! Martin! Martin! Stop that, please! 299 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 Go sit in the back. 300 00:22:01,375 --> 00:22:05,542 Ernesto, move over there. Quickly! 301 00:22:08,166 --> 00:22:13,083 Now, listen, children, this is going to be an extremely difficult trip for all of us, 302 00:22:13,083 --> 00:22:15,625 and it is not an excuse to get out of doing your schoolwork. 303 00:22:15,625 --> 00:22:19,750 Get your workbooks out, please. 304 00:22:22,291 --> 00:22:25,083 Miss Perry, mine fell out the window. 305 00:22:26,583 --> 00:22:34,792 So did mine, Miss Perry. 306 00:22:43,834 --> 00:22:47,917 Hey, let me drive. Get your hand off the wheel before I tell Miss Perry! 307 00:22:47,917 --> 00:22:50,041 I can drive! You can't do nothin'! 308 00:22:50,041 --> 00:22:51,959 This is a hijack! What? 309 00:22:51,959 --> 00:22:54,750 Hijack, bro. I don't give a damn what it is. Hijack off! 310 00:22:54,750 --> 00:22:57,208 I can drive! I'm serious! Back of the bus! 311 00:22:57,208 --> 00:22:58,834 Where you keep your money, chump? 312 00:22:58,834 --> 00:23:01,208 Yeah! I keep my m-- Damn, you thief. 313 00:23:01,208 --> 00:23:03,166 Convict. Yeah? 314 00:23:03,166 --> 00:23:06,458 You the bad one in the group, huh? Yeah, that's right. 315 00:23:06,458 --> 00:23:08,708 I can kick ass when I have to, 316 00:23:08,708 --> 00:23:12,667 and I can see now you and me is gonna get it on yet! Mm-hmm. 317 00:23:12,667 --> 00:23:16,625 I can kick ass too. You know what I was in prison for? What? 318 00:23:16,625 --> 00:23:18,750 Murder. 319 00:23:19,625 --> 00:23:22,083 Get your ass to the back, You're crazy! 320 00:23:22,083 --> 00:23:24,333 Or I'll stick you in your ass! 321 00:23:30,875 --> 00:23:39,125 Stole my wallet. 322 00:23:49,041 --> 00:23:51,500 Martin, you'll share a room with Ernesto and Tony. 323 00:23:51,500 --> 00:23:54,834 Annie-- I wanna room with Joe. 324 00:23:54,834 --> 00:23:58,208 Annie, you and the girls will room with me. 325 00:23:58,208 --> 00:24:01,166 All right, uh, Harold and, uh, Julio-- 326 00:24:01,166 --> 00:24:05,667 I ain't staying in a room with Julio; he always makes me bump into furniture! 327 00:24:05,667 --> 00:24:08,875 If you could see, you wouldn't bump into any furniture! 328 00:24:08,875 --> 00:24:10,959 I can see! I just can't see furniture! I don't wanna sleep with Linda, 329 00:24:10,959 --> 00:24:12,834 'cause she snores and keeps me and Dakota awake! 330 00:24:12,834 --> 00:24:15,333 At least I don't talk in my sleep! 331 00:24:15,333 --> 00:24:18,166 Hey! Uh, I'd like-- Ho! My key, please, Miss Perry! 332 00:24:18,166 --> 00:24:21,708 I'd like to go to my room. I'd like to-- You know what I mean? 333 00:24:21,708 --> 00:24:23,542 That's enough. 334 00:24:23,542 --> 00:24:26,542 I want you all to go to the bus and get your things. 335 00:24:26,542 --> 00:24:29,291 And I want you all to behave like young adults. 336 00:24:29,291 --> 00:24:31,291 You behave any differently, I'll be very disappointed in you. 337 00:24:42,500 --> 00:24:47,500 Uh, Miss Perry, what time are we leaving in the morning? 338 00:24:49,208 --> 00:24:52,417 Can I have the key to my room, please? 339 00:24:53,667 --> 00:24:56,708 There are no more rooms available in the motel, Mr. Braxton. 340 00:24:56,708 --> 00:24:59,708 You'll have to sleep in the back of the bus. 341 00:24:59,708 --> 00:25:02,000 Wait a minute. You gotta be joking. 342 00:25:02,000 --> 00:25:04,500 I'm sure you'll be quite comfortable. 343 00:25:04,500 --> 00:25:08,417 But there's no shower; there's no bed; there's no TV on the bus. 344 00:25:08,417 --> 00:25:12,291 Mr. Braxton, I think it would be marvelous if you read a book for a change. 345 00:25:12,291 --> 00:25:15,250 "Marvelous," my ass. I ain't sleeping on no goddamn bus! 346 00:25:15,250 --> 00:25:19,625 - What did you say? - I am not sleepin' on no goddamn-- 347 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 bus. 348 00:25:22,417 --> 00:25:24,250 I'm not sleepin' on no bus! 349 00:25:24,250 --> 00:25:27,792 I am not sleepin' on no bus! 350 00:25:35,125 --> 00:25:38,000 Mr. Braxton! 351 00:25:38,000 --> 00:25:40,417 Mr. Braxton, wake up! 352 00:25:40,417 --> 00:25:42,875 Mr. Braxton! 353 00:25:42,875 --> 00:25:45,458 Mr. Braxton! 354 00:25:47,875 --> 00:25:51,125 Holy-- Mr. Braxton, why are you sleeping on the floor? 355 00:25:51,125 --> 00:25:54,166 I put it over the pillow... Isn't the back seat big enough? 356 00:25:54,166 --> 00:26:00,625 And I couldn't-- Listen, never mind. Listen, we're in trouble. 357 00:26:00,625 --> 00:26:04,041 Maybe the rest of them will run away! No, you don't understand. 358 00:26:04,041 --> 00:26:07,166 I need you to get up and come look for them for me. I ain't no truant officer! 359 00:26:07,166 --> 00:26:10,125 I ain't goin' chasin' no damn kids! I drive the bus! What did you say? 360 00:26:10,125 --> 00:26:13,250 I said, I am no truant officer, I drive the bus! 361 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 You wouldn't do a damn thing to help those children, would you? You're swearing! 362 00:26:15,000 --> 00:26:21,166 Never mind! Nobody! Nobody but your little old, pathetic, selfish self! 363 00:26:21,166 --> 00:26:24,917 My little old, pathetic, selfish self deserves three hours sleep tonight, 364 00:26:24,917 --> 00:26:28,834 and, damn it, I'm gonna get it! All right, I'll go look for them. 365 00:26:28,834 --> 00:26:31,875 Good idea. But may I impose on you... 366 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 to just keep an eye on those children in number five while I look for these boys? 367 00:26:34,125 --> 00:26:37,750 No, no, no, no. I'm no baby-sitter. I drive the bus. 368 00:26:37,750 --> 00:26:41,500 Would you like me to call Mr. Kinsey, Mr. Braxton? 369 00:26:41,500 --> 00:26:43,792 What room are they in? Number five! 370 00:26:43,792 --> 00:26:46,041 Number five. Right. Number five! 371 00:26:47,083 --> 00:26:49,041 Number five. 372 00:26:50,166 --> 00:26:52,375 Number five. 373 00:26:55,333 --> 00:26:58,250 Mr. Braxton. Yes, ma'am. Number five. 374 00:26:58,250 --> 00:27:01,041 Now. Number five. Number five. 375 00:27:11,667 --> 00:27:13,250 Ohh! 376 00:27:13,250 --> 00:27:15,542 Linda's got the bathroom locked, and Dakota has to go pee! 377 00:27:15,542 --> 00:27:23,375 Yeah. Right. 378 00:27:23,375 --> 00:27:26,542 Take her to the bathroom in the woods! 379 00:27:26,542 --> 00:27:28,625 Bears pee in the woods. 380 00:27:28,625 --> 00:27:32,250 I ain't goin' in the woods! There's snakes in the woods! 381 00:27:32,250 --> 00:27:34,375 Good. That's wonderful. 382 00:27:34,375 --> 00:27:35,917 What? 383 00:27:35,917 --> 00:27:36,875 Dakota has to go pee! 384 00:27:47,208 --> 00:27:49,458 Okay. Okay! 385 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 You, me and Dakota, we go pee. 386 00:27:52,083 --> 00:27:54,500 Hurry up! 387 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 Don't wake me up no more. You understand? 388 00:27:57,000 --> 00:27:58,917 What the hell's goin' on? 389 00:27:58,917 --> 00:28:02,250 Stop! Stop it, Linda! 390 00:28:02,250 --> 00:28:06,000 No! No! No! - You've got to let her in that bathroom sometime! 391 00:28:06,000 --> 00:28:08,500 - Well, I'm not gonna-- - Hey, fool! 392 00:28:08,500 --> 00:28:11,417 What's the matter with you, man? Hey! 393 00:28:11,417 --> 00:28:13,375 He loves to play with matches! He burned his house, his mother and the family car! 394 00:28:13,375 --> 00:28:16,583 - No, I didn't! - Yes, you did! 395 00:28:16,583 --> 00:28:19,083 Sit down, man! 396 00:28:19,083 --> 00:28:21,792 Hey! What the hell's the matter with you guys? 397 00:28:21,792 --> 00:28:24,917 You tryin' to kill yourself? Get back! Pull that out! 398 00:28:24,917 --> 00:28:26,667 You guys want something to do? 399 00:28:26,667 --> 00:28:31,083 Okay, I got something for you to do. 400 00:28:33,542 --> 00:28:35,458 Wow! 401 00:28:35,458 --> 00:28:37,792 Where'd you learn to do that? 402 00:28:39,875 --> 00:28:41,708 Huh? 403 00:28:41,708 --> 00:28:44,250 Now we gonna play a grownup game. 404 00:28:44,250 --> 00:28:46,208 - Can I light it? - No, you cannot light it. 405 00:28:46,208 --> 00:28:49,959 We're gonna play strip poker. 406 00:28:49,959 --> 00:28:52,750 I'm not. What? Hey, that's my favorite. 407 00:28:52,750 --> 00:28:55,792 - Mine too. - We get to keep the clothes, right? 408 00:28:55,792 --> 00:28:58,959 Oh, yes. Winners keepers, losers weepers. All right! 409 00:28:58,959 --> 00:29:02,458 - This is serious business. We gonna get down, jack! - Uh-oh. 410 00:29:02,458 --> 00:29:05,125 Straight. Straight! To the left. To the left! 411 00:29:05,125 --> 00:29:07,792 Now spin it to the right! All right, stop. Straight. 412 00:29:07,792 --> 00:29:11,375 To the left! To the left! Stop! Stop! Stop! I'm a mean driver! 413 00:29:14,917 --> 00:29:18,333 Spin it to the right! All right, stop it! Straight! 414 00:29:18,333 --> 00:29:20,834 You got it! Stop-- All right. 415 00:29:20,834 --> 00:29:23,333 Let's go. I can drive, Miss Perry! 416 00:29:23,333 --> 00:29:26,041 I said, let's go, Harold! Really! Watch! I'm winning! 417 00:29:26,041 --> 00:29:28,333 What is the big idea? 418 00:29:28,333 --> 00:29:31,792 Gimme my pants! You don't gimme my pants, I'm killing Dakota! 419 00:29:31,792 --> 00:29:34,000 Children, gimme-- 420 00:29:34,000 --> 00:29:36,708 - Mr. Braxton! - Aah! 421 00:29:36,708 --> 00:29:41,000 What do you think you're doing? Where are the children? What's going on here? 422 00:29:41,000 --> 00:29:42,750 They were-- There they are. 423 00:29:42,750 --> 00:29:44,375 Why are they in the closet? We just-- 424 00:29:44,375 --> 00:29:50,667 - And why are you half-dressed in here? - It's, uh... Halloween? 425 00:30:48,166 --> 00:30:51,625 Let's have some french fries. French fries? I love them! 426 00:30:51,625 --> 00:30:56,083 I know! They're greasy, just like meatballs! 427 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 Donald. No-- 428 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 No. I am not coming back, Donald. 429 00:31:03,583 --> 00:31:06,083 I don't care if you call out the SWAT team-- 430 00:31:06,083 --> 00:31:07,917 Operator, yes, just a moment, please. Just a moment. 431 00:31:07,917 --> 00:31:12,625 Fifty-- There. 432 00:31:13,959 --> 00:31:15,417 Yes, hello? Hello, Donald? 433 00:31:15,417 --> 00:31:23,792 I'm not being unreasonable. 434 00:31:31,208 --> 00:31:33,417 He's lying! 435 00:31:33,417 --> 00:31:35,333 Donald, he is lying! He-- 436 00:31:35,333 --> 00:31:41,250 He's a liar! Go away, please. Please, go away. 437 00:31:41,250 --> 00:31:45,583 He's a liar! He's a self-righteous, pompous liar! 438 00:31:45,583 --> 00:31:47,667 G-Go. 439 00:31:47,667 --> 00:31:50,125 I don't care what he does. Miss-- Miss Perry. 440 00:31:50,125 --> 00:31:53,125 - Go away, please. - The kid's havin' a barbecue. 441 00:31:53,125 --> 00:31:54,542 Miss Perry! Miss Perry! Uh-- 442 00:31:54,542 --> 00:32:01,792 Ohh! 443 00:32:04,708 --> 00:32:08,750 Anthony, what the hell's wrong? What are you, damn crazy? 444 00:32:08,750 --> 00:32:11,333 - Jesus Christ! Je-- - No! No! 445 00:32:11,333 --> 00:32:14,458 Get away from here! Get away! 446 00:32:14,458 --> 00:32:18,667 - Don't hurt him! Anthony! - No! No! No! Help! 447 00:32:20,000 --> 00:32:22,667 - Oh! Anthony! - No! 448 00:32:22,667 --> 00:32:26,375 - Stop it! Stop it! - No! 449 00:32:29,875 --> 00:32:32,125 Don't anybody move. 450 00:32:32,125 --> 00:32:36,291 - What the hell's goin' on? - It's only a child that's a little disturbed. 451 00:32:36,291 --> 00:32:39,041 It's only a child. He's a little disturbed. 452 00:32:39,041 --> 00:32:42,834 Anthony! It's all right. It's all right! 453 00:32:42,834 --> 00:32:45,792 It's all right. It's all right. 454 00:32:45,792 --> 00:32:48,375 It's all right. Calm down. Who's gonna pay for this? 455 00:32:48,375 --> 00:32:51,125 Please calm down. Everything's fine. 456 00:32:51,125 --> 00:32:53,667 Miss Perry! 457 00:32:53,667 --> 00:32:57,041 Here's $20. That'll cover any damage. 458 00:32:57,041 --> 00:33:00,500 That's about a dollar's worth of hay. Please gimme a break, will ya? 459 00:33:00,500 --> 00:33:03,333 She's burning! No, no, Anthony. Listen. 460 00:33:03,333 --> 00:33:06,166 She's burning! You mustn't think that-- She's all right. 461 00:33:06,166 --> 00:33:08,917 She's burning. She's all right. Please believe me. 462 00:33:08,917 --> 00:33:12,125 She was on fire. No, she wasn't. She wasn't. 463 00:33:12,125 --> 00:33:14,166 She-- 464 00:33:14,166 --> 00:33:16,500 Um, I, uh, I paid this guy. 465 00:33:16,500 --> 00:33:19,542 I don't know what's happenin'. I didn't mean to-- 466 00:33:19,542 --> 00:33:22,500 I didn't hurt him. I just threw him back, ma'am. 467 00:33:22,500 --> 00:33:25,583 I'm sorry. I don't know what's goin' on, okay? 468 00:33:25,583 --> 00:33:29,041 It's a fire. He's a-- He's-- I never seen that. 469 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 She burned up! It's all right, Anthony. Come on. 470 00:33:32,250 --> 00:33:34,083 She's all right. She's burned up! 471 00:33:34,083 --> 00:33:37,041 Shit. She's all right. 472 00:33:49,291 --> 00:33:51,583 Joe. What? 473 00:33:51,583 --> 00:33:55,333 Stop the bus. Dakota has to go to the bathroom. 474 00:33:55,333 --> 00:33:59,458 Dakota don't need to go to no bathroom. Don't you like her? 475 00:33:59,458 --> 00:34:01,500 I don't like Dakota or her mama. She likes you. 476 00:34:01,500 --> 00:34:04,792 She does? Stop the bus! 477 00:34:04,792 --> 00:34:07,792 I don't wanna stop the bus! I want you to stop the bus! 478 00:34:07,792 --> 00:34:13,083 Shut up! Oh, gee, why don't you stop the bus! Stop the bus! 479 00:34:14,542 --> 00:34:17,417 Damn! There's two bathrooms. You're gonna stand in line? 480 00:34:17,417 --> 00:34:21,000 Why don't you use the other bathroom? Somethin' wrong with you? 481 00:34:54,834 --> 00:34:58,000 Miss Perry, what's the farm gonna be like? 482 00:34:59,458 --> 00:35:02,291 Well, I haven't been there in a long time, Annie, 483 00:35:02,291 --> 00:35:06,417 but I'll tell you, I spent the best days of my life there. 484 00:35:06,417 --> 00:35:10,166 Is there fish in the lakes? Well, there were a lot of fish then. 485 00:35:10,166 --> 00:35:13,166 I don't know if there are anymore, but my dad and I used to go fishing all the time, 486 00:35:13,166 --> 00:35:17,583 and I didn't catch one fish; he caught all the fish. 487 00:35:17,583 --> 00:35:21,625 I never been fishing in my life; Joe's gonna take me. 488 00:35:22,583 --> 00:35:25,542 Can Dakota climb trees? 489 00:35:25,542 --> 00:35:28,041 Can Dakota climb trees. Come on. 490 00:35:28,041 --> 00:35:31,041 Samantha, did you ever climb a tree? No. 491 00:35:31,041 --> 00:35:34,125 You never climbed a tree? I used to climb a tree a lot. I was a little tomboy. 492 00:35:34,125 --> 00:35:38,125 - I fell out once. Look what happened to me. Ohh, boy. - Ooooh! 493 00:35:38,125 --> 00:35:41,917 I cried like a baby. I'll tell you one thing, my mother surprised me. 494 00:35:41,917 --> 00:35:45,208 Instead of a beating, she gave me a big hug and a kiss... 495 00:35:45,208 --> 00:35:48,667 and a huge slice of blackberry pie. 496 00:35:48,667 --> 00:35:51,875 That took care of the crying. 497 00:35:51,875 --> 00:35:55,291 Do I cry. 498 00:36:03,417 --> 00:36:05,834 It was a dark and stormy night. 499 00:36:05,834 --> 00:36:10,291 Two men were sitting in a graveyard. 500 00:36:10,291 --> 00:36:14,125 - One wanted to-- - No! No! Giants! 501 00:36:14,125 --> 00:36:15,250 Two giants were walking-- 502 00:36:15,250 --> 00:36:18,667 Ho, ho, ho! 503 00:36:18,667 --> 00:36:20,834 Shit! Damn kids! 504 00:36:28,166 --> 00:36:31,417 Let's do it again! 505 00:36:31,417 --> 00:36:34,917 It was a dark and stormy night. 506 00:36:34,917 --> 00:36:38,250 Two men were sitting in a graveyard. 507 00:36:38,250 --> 00:36:40,959 One wanted to tell a story, 508 00:36:40,959 --> 00:36:44,750 and this is the story he told. 509 00:36:46,959 --> 00:36:49,583 Hold it! 510 00:36:49,583 --> 00:36:52,291 Listen to me. 511 00:36:52,291 --> 00:36:54,750 I'm gonna take that whistle and stick it up your ass... 512 00:36:54,750 --> 00:36:57,417 if you don't shut up when I turn around! 513 00:36:57,417 --> 00:37:00,458 I mean it! I'm finished! I gotta drive this bus! 514 00:37:02,125 --> 00:37:04,834 Now, shut up! 515 00:37:14,583 --> 00:37:15,500 We're stuck! 516 00:37:26,375 --> 00:37:28,792 Stop it! Calm down! 517 00:37:28,792 --> 00:37:31,917 We're stuck and we're in trouble. We have to try to help Mr. Braxton. 518 00:37:31,917 --> 00:37:35,542 What can I do? I'm going to, um, go out... 519 00:37:35,542 --> 00:37:38,000 and, um, I want you to sit here, 520 00:37:38,000 --> 00:37:41,083 and when I say "Kick it over," you turn it on... 521 00:37:41,083 --> 00:37:44,792 and put it in gear, and I'm gonna try to put something under the tire... 522 00:37:44,792 --> 00:37:47,875 and we'll get it to movin'. Okay? All right. 523 00:37:47,875 --> 00:37:50,583 And we'll be out of here in no time. 524 00:37:50,583 --> 00:37:53,041 No problem. 525 00:37:53,041 --> 00:37:55,500 Move your foot out of the way. 526 00:37:55,500 --> 00:37:58,708 Get 'em out of the way! Children, let's try to keep ourselves together. 527 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 I'm not playin'! 528 00:38:12,166 --> 00:38:14,375 Shut up! 529 00:38:22,875 --> 00:38:24,708 Jesus! 530 00:38:24,708 --> 00:38:28,375 Look at Joe! Look at that! 531 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 I'm gonna kill 'em. 532 00:38:33,708 --> 00:38:36,458 Hey! Stop! 533 00:38:36,458 --> 00:38:39,041 He looks like Godzilla! 534 00:38:39,041 --> 00:38:43,208 The Creature from the Black Lagoon! 535 00:38:54,583 --> 00:38:57,083 I'm sorry, Mr.-- Ahh. 536 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 It's okay. I'm awfully sorry. I tried to-- 537 00:39:02,041 --> 00:39:04,667 to get the-- the bus going. 538 00:39:04,667 --> 00:39:06,959 What did you-- Just-- Well, here. 539 00:39:08,083 --> 00:39:11,250 I mean, I really-- No, listen to me. Ho! Ho! Ho! Ho. 540 00:39:11,250 --> 00:39:13,250 Is it out of gear? 541 00:39:13,250 --> 00:39:15,375 Is the bus outta-- Yes, I think it is. 542 00:39:15,375 --> 00:39:17,792 Uh, I saw a farm back there. 543 00:39:17,792 --> 00:39:19,667 You're a mess! I'm sorry-- Can I ask you a question? 544 00:39:19,667 --> 00:39:22,792 Just try to clean yourself up a bit, will you? Oh, I certainly will. 545 00:39:22,792 --> 00:39:25,583 If I see a toilet, I could use it. Here. 546 00:39:25,583 --> 00:39:27,667 No, no, no, no. Oh, more. Thank you. 547 00:39:27,667 --> 00:39:31,417 Uh, don't shift nothing. Don't do anything. 548 00:39:31,417 --> 00:39:34,792 Just leave it like it is, because it's straight now, Yes, I will. Yes. 549 00:39:34,792 --> 00:39:37,542 And we... wanna keep it... that way. Okay? Right. Right. 550 00:39:38,625 --> 00:39:40,917 Please hurry back, Mr. Braxton. 551 00:39:42,291 --> 00:39:46,583 Get back, children. Get back inside. 552 00:39:46,583 --> 00:39:49,083 Joe Braxton's my name, 553 00:39:49,083 --> 00:39:51,875 and woodsman's my game. 554 00:39:51,875 --> 00:39:53,625 Fuck with me. 555 00:39:53,625 --> 00:39:57,458 The bitch send me to get a motherfuckin' piece of push! 556 00:39:58,333 --> 00:40:00,458 Well, I don't take no shit from nobody! 557 00:40:00,458 --> 00:40:03,458 I'm Mrs. Braxton's favorite son! Joe, baby! 558 00:40:03,458 --> 00:40:05,792 Joe-Motherfuckin'-Braxton. 559 00:40:07,875 --> 00:40:11,625 Try me one time, you understand. Get me workin' on the motherf-- 560 00:40:13,125 --> 00:40:15,417 Bitch gonna have to be saved. 561 00:40:19,250 --> 00:40:21,417 Shit. 562 00:40:21,417 --> 00:40:24,250 "And so Sir Gawaine and the Green Knight... 563 00:40:24,250 --> 00:40:28,000 "crossed the mountains at night, torches lighting their way, 564 00:40:28,000 --> 00:40:30,750 "paying no heed to Lancelot's warning... 565 00:40:30,750 --> 00:40:35,125 "that the forests were filled with frightening white ghosts." 566 00:40:36,792 --> 00:40:39,375 Miss Perry! 567 00:40:42,000 --> 00:40:44,417 - What's that? - Fire. 568 00:40:44,417 --> 00:40:47,792 - Who are they? - Miss Perry, take it easy. It's all right. 569 00:40:47,792 --> 00:40:50,834 Everything's all right! Take it easy! Please be-- 570 00:40:50,834 --> 00:40:53,041 Fire! 571 00:40:59,917 --> 00:41:04,041 Well, you weren't lying, were you, boy? You got a bunch of kids here. 572 00:41:04,041 --> 00:41:07,333 - What are we gonna do with you, boy? - Is that you, Joe? 573 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 - What are you doing? - He's blind! He's blind! All the kids are blind! 574 00:41:09,125 --> 00:41:12,542 All of them! I'm taking them to the hospital. 575 00:41:12,542 --> 00:41:16,000 I'm just tryin' to take them to the hospital. They need an operation. 576 00:41:16,000 --> 00:41:19,083 Look, can I talk to you? They're very sensitive. 577 00:41:19,083 --> 00:41:21,375 Listen, they're all blind. 578 00:41:21,375 --> 00:41:23,708 You're kiddin'. No, all of them. All of them. 579 00:41:23,708 --> 00:41:26,417 Oh, that's terrible. Except for her. 580 00:41:26,417 --> 00:41:29,250 We're going to the Ray Charles Institute for the Blind; they're gonna have miracle operations. 581 00:41:29,250 --> 00:41:33,041 You saw it on Oral Roberts. They probably ran it here. It was on TV. 582 00:41:33,041 --> 00:41:37,375 Get up behind the wheel. We'll help push you out. You're a wonderful human being. 583 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Ohh. And a great American. 584 00:41:44,208 --> 00:41:46,708 You guys, get behind the bus! 585 00:41:46,708 --> 00:41:49,750 Let's go, boys! 586 00:41:49,750 --> 00:41:51,959 Come on, let's go! Boys, come on, let's get these people out of here. 587 00:41:51,959 --> 00:41:56,375 All right, hit it up there! 588 00:41:56,375 --> 00:42:00,291 There's children in that bus, boys! Let's go! 589 00:42:04,041 --> 00:42:07,917 Heave! 590 00:42:07,917 --> 00:42:10,959 Heave! Heave! 591 00:42:25,959 --> 00:42:28,625 Shee-it! Boys, 592 00:42:28,625 --> 00:42:33,375 I don't think we should... tell anybody about this. 593 00:42:59,250 --> 00:43:00,667 ♪ Just when I needed you ♪ 594 00:43:00,667 --> 00:43:06,417 ♪ You had your arms ♪ 595 00:43:06,417 --> 00:43:10,542 ♪ Around my life ♪ 596 00:43:11,500 --> 00:43:14,041 ♪ You understood ♪ 597 00:43:14,041 --> 00:43:15,166 ♪ Said you could ♪ 598 00:43:15,166 --> 00:43:20,333 ♪ I never dreamed ♪ 599 00:43:20,333 --> 00:43:24,000 ♪ You would ♪ 600 00:43:24,000 --> 00:43:29,458 ♪ Be there when I needed you ♪ 601 00:43:29,458 --> 00:43:35,667 ♪ You were the only land in sight ♪ 602 00:43:36,959 --> 00:43:39,792 ♪ You seemed to be ♪ 603 00:43:39,792 --> 00:43:42,250 ♪ All I need ♪ 604 00:43:42,250 --> 00:43:46,500 ♪ Somebody sent me you ♪ 605 00:43:46,500 --> 00:43:48,583 ♪ And I ♪ 606 00:43:48,583 --> 00:43:51,667 ♪ Somebody somewhere ♪ 607 00:43:51,667 --> 00:43:54,959 ♪ Heard me cry ♪ 608 00:43:54,959 --> 00:43:58,959 ♪ Somebody gave me you ♪ 609 00:43:58,959 --> 00:44:01,208 ♪ When I ♪ 610 00:44:01,208 --> 00:44:05,667 ♪ I needed you ♪ 611 00:44:05,667 --> 00:44:08,875 ♪ Ohhh ♪ 612 00:44:08,875 --> 00:44:11,000 ♪ Ohhh ♪ 613 00:44:13,542 --> 00:44:16,917 Hey, look at that! Fishing! 614 00:44:16,917 --> 00:44:20,375 Hey, Joe, you promised to take me fishing! 615 00:44:20,375 --> 00:44:22,125 No, I didn't. Yes, you did! 616 00:44:22,125 --> 00:44:26,041 No, I didn't! I wish you'd stop lyin', man! 617 00:44:28,667 --> 00:44:30,750 Okay, I'm gonna take you fishin'. 618 00:44:30,750 --> 00:44:32,750 Really? Yeah! We goin' fishin'! 619 00:44:32,750 --> 00:44:36,083 Hey! 620 00:44:36,083 --> 00:44:40,208 - All right! - You can't do that; we don't have fishing equipment. 621 00:44:40,208 --> 00:44:43,625 You're looking at a man who can catch a whale with a toothpick. 622 00:44:43,625 --> 00:44:46,792 You kiddin' me? We're goin' fishin'. 623 00:44:51,792 --> 00:44:53,708 Ooh! 624 00:44:53,708 --> 00:44:57,792 This is one of God's creatures, baby. Nothin' to worry about. 625 00:44:57,792 --> 00:45:00,125 They called Joe "The Old Man and the Sea" back in Philly... 626 00:45:00,125 --> 00:45:04,708 'cause I can handle it. 627 00:45:04,708 --> 00:45:06,834 Now I'm gonna show you suckers what fishing's all about. 628 00:45:06,834 --> 00:45:12,625 Yeah. 629 00:45:12,625 --> 00:45:14,834 Don't put your shadow on the water there, son. 630 00:45:14,834 --> 00:45:17,583 Now, I gotta bite. Shh. Gonna see it! 631 00:45:17,583 --> 00:45:20,333 Oh, shit! Damn. I saw it! I saw it! 632 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 I had a fish, now. Come on. 633 00:45:23,875 --> 00:45:26,458 It was right in there. 634 00:45:30,583 --> 00:45:32,542 He's on! Mr. Braxton! 635 00:45:32,542 --> 00:45:34,458 Yeah. 636 00:45:34,458 --> 00:45:39,458 Whoo! Look at that! 637 00:45:39,458 --> 00:45:43,166 Eww! 638 00:45:43,166 --> 00:45:45,333 Samantha! 639 00:45:45,333 --> 00:45:47,625 Get her! 640 00:45:47,625 --> 00:45:51,792 Grab onto him! Grab onto his shoulder! 641 00:45:51,792 --> 00:45:56,250 Put your hand around her neck! Come on! 642 00:46:04,333 --> 00:46:06,792 Joe! Joe! I can't-- I can't swim! 643 00:46:06,792 --> 00:46:09,834 Miss Perry! Miss Perry! Mr. Braxton! 644 00:46:09,834 --> 00:46:12,458 Mr. Braxton, don't drown! 645 00:46:12,458 --> 00:46:15,375 I can't swim! I can't swim either! 646 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 Wait. Wait a minute. 647 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 Stand up! Stand up. 648 00:46:23,500 --> 00:46:27,333 It's only four feet of water. 649 00:46:27,333 --> 00:46:29,959 You knew it all the time, didn't you? 650 00:46:29,959 --> 00:46:32,333 You! 651 00:46:32,333 --> 00:46:38,291 You knew it, didn't you? 652 00:46:42,875 --> 00:46:45,458 You knew it was only four foot! You wanted me to get in there! 653 00:46:45,458 --> 00:46:52,166 It's not funny! 654 00:46:56,625 --> 00:47:01,125 ♪ I believe ♪ 655 00:47:01,125 --> 00:47:05,083 ♪ Somebody sent me you ♪ 656 00:47:05,083 --> 00:47:07,250 ♪ And I ♪ 657 00:47:07,250 --> 00:47:10,542 ♪ Somebody somewhere ♪ 658 00:47:10,542 --> 00:47:12,959 ♪ Heard me cry ♪ 659 00:47:12,959 --> 00:47:17,750 ♪ Somebody gave me you ♪ 660 00:47:17,750 --> 00:47:20,000 ♪ When I ♪ 661 00:47:20,000 --> 00:47:23,625 ♪ I needed you ♪ 662 00:47:23,625 --> 00:47:25,959 ♪ Ohhh ♪ 663 00:47:25,959 --> 00:47:30,625 ♪ Somebody sent me you ♪ 664 00:47:30,625 --> 00:47:32,583 ♪ You ♪ 665 00:47:32,583 --> 00:47:36,834 ♪ Somebody somewhere ♪ ♪ Sent me you ♪ 666 00:47:36,834 --> 00:47:38,667 ♪ Say yeah ♪ 667 00:47:38,667 --> 00:47:41,917 ♪ Somebody gave me you ♪ 668 00:47:41,917 --> 00:47:44,917 ♪ Gave me what I needed ♪ 669 00:47:44,917 --> 00:47:46,917 ♪ I needed you ♪ 670 00:47:46,917 --> 00:47:49,750 This is the way it's supposed to be if you're trying to fix it. 671 00:47:49,750 --> 00:47:55,041 See? Look. See, the hood's down. It's gotta be like this. 672 00:47:55,041 --> 00:47:59,875 This is prettier than that one. You've got to put that one down so it looks a little better. 673 00:47:59,875 --> 00:48:02,792 How am I gonna put it down if I'm fixing the spark plugs? 674 00:48:02,792 --> 00:48:05,333 Why don't you-- Take a hike! You have to put it down. 675 00:48:05,333 --> 00:48:09,125 I don't think he likes your picture or you. 676 00:48:12,959 --> 00:48:15,583 Joe? What do you want now? 677 00:48:15,583 --> 00:48:19,000 Whatever you want. Joe don't want nothin', okay? 678 00:48:19,000 --> 00:48:21,792 Come on, I'm pretty. Don't you like me, Joe? 679 00:48:21,792 --> 00:48:27,125 I like you a whole bunch. You're real pretty. Now, leave me alone. 680 00:48:27,125 --> 00:48:29,542 Then, you could take me to your room and-- 681 00:48:29,542 --> 00:48:34,125 Don't do that. What the hell's wrong with you, man? 682 00:48:34,125 --> 00:48:37,166 You think you can say anything to anybody? Nothing! 683 00:48:37,166 --> 00:48:40,083 Don't you like me? Yeah, but don't mean I want to go to bed with you! 684 00:48:40,083 --> 00:48:43,083 Why not? You think everybody who likes you goes to bed with you? 685 00:48:43,083 --> 00:48:45,959 Yeah, they do. Well, that's sick! Jesus Christ! 686 00:48:45,959 --> 00:48:48,959 Most men always-- I don't care about "most men"! 687 00:48:48,959 --> 00:48:51,458 I'm not "most men"! You can like people without makin' love to 'em! 688 00:48:51,458 --> 00:48:54,125 Don't you care nothin' about yourself? I just thought that-- 689 00:48:54,125 --> 00:48:56,250 I don't care what you thought! 690 00:48:56,250 --> 00:48:59,083 But every other time... 691 00:48:59,083 --> 00:49:01,417 when I ask somebody... 692 00:49:01,417 --> 00:49:04,542 they all-- But-- Well, they're wrong! 693 00:49:04,542 --> 00:49:07,875 It's wrong! God. 694 00:49:11,000 --> 00:49:15,500 Please-- Please don't tell Miss Perry. She'll-- 695 00:49:15,500 --> 00:49:18,083 I'm not gonna tell nobody! Just don't do it no more! 696 00:49:18,083 --> 00:49:20,291 You're a kid, man. Do something with your life. 697 00:49:20,291 --> 00:49:23,750 Look, you're an artist. Do some art or something. 698 00:49:23,750 --> 00:49:26,667 You're really good. 699 00:49:26,667 --> 00:49:28,667 Y-Y-You could-- If it were smaller, 700 00:49:28,667 --> 00:49:31,208 I'd put it in the bus on the dashboard. 701 00:49:31,208 --> 00:49:34,959 W-Would you really? I really would. 702 00:49:34,959 --> 00:49:37,333 I think it's beautiful. 703 00:49:37,333 --> 00:49:40,417 And I think you're beautiful. 704 00:49:44,291 --> 00:49:46,959 Okay, I'll make you one then. 705 00:49:46,959 --> 00:49:49,291 Okay? Okay. 706 00:49:49,291 --> 00:49:50,291 Ciao, Annie. 707 00:49:50,291 --> 00:49:55,583 Ciao. 708 00:50:02,750 --> 00:50:04,583 Oh, Jesus. Joe, I-- 709 00:50:04,583 --> 00:50:08,583 I'm not a social worker. I'm not! 710 00:50:09,417 --> 00:50:12,750 I only wanted-- I just drive the bus! 711 00:50:26,917 --> 00:50:29,583 Don't stall! Pass it underneath, stupid! A short rebound to Parish. 712 00:50:29,583 --> 00:50:32,542 Ah, shit! That ain't real. What wild basketball! Rebounded to Maxwell. 713 00:50:32,542 --> 00:50:35,250 He puts up a four-footer and scores against the Lakers. Get down, come on, bro! 714 00:50:35,250 --> 00:50:38,500 Man, somebody guard the white boy. 715 00:50:38,500 --> 00:50:40,750 Hey! Hold it! 716 00:50:40,750 --> 00:50:43,708 Who is it? It's Vivian. 717 00:50:43,708 --> 00:50:46,667 Who? Miss Perry, Joe. 718 00:50:46,667 --> 00:50:48,750 Just a minute, please. 719 00:50:48,750 --> 00:50:53,959 Let me fix it up a little bit. 720 00:50:53,959 --> 00:50:57,375 Hey, listen. I-I just stopped by because I saw the light-- 721 00:50:57,375 --> 00:51:00,000 It's all right. Don't worry. 722 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Listen, Joe, it's all right. I'll talk to you in the morning. No, it's fine. 723 00:51:01,000 --> 00:51:02,792 I-- 724 00:51:08,792 --> 00:51:10,750 Hey, come on in. 725 00:51:10,750 --> 00:51:12,625 Excuse me. How ya doin'? 726 00:51:12,625 --> 00:51:14,875 How are you? I'm good. 727 00:51:14,875 --> 00:51:17,291 Yeah. You weren't at dinner. I didn't expect you either. 728 00:51:17,291 --> 00:51:19,500 Uh-- Ow! Shit! What? 729 00:51:24,250 --> 00:51:27,333 Don't set yourself on fire, for God's sake. 730 00:51:27,333 --> 00:51:29,708 No, ma'am, I'm sorry. I didn't want to disrespect you with a cigar. 731 00:51:29,708 --> 00:51:33,166 Oh. Thank you. Come on, sit down, please. I was watchin' the game. 732 00:51:33,166 --> 00:51:36,125 Who's winning? Uh, the Celtics are kickin' ass. 733 00:51:36,125 --> 00:51:40,083 Is that your team? No, 76ers my team. 734 00:51:40,083 --> 00:51:42,375 What's up? 735 00:51:42,375 --> 00:51:46,333 I, uh-- 736 00:51:46,333 --> 00:51:49,417 I wanted you to know how much I appreciate what you did this afternoon with Annie. 737 00:51:49,417 --> 00:51:52,959 I really do. Oh, hey, you know I wasn't-- 738 00:51:52,959 --> 00:51:56,458 Listen, it could have gone either way. But I acted like an ass. 739 00:51:56,458 --> 00:51:58,500 You handled it beautifully. 740 00:51:58,500 --> 00:52:00,917 The kids love you and you're doing a terrific job. 741 00:52:00,917 --> 00:52:04,667 I want you to know that. Yeah, uh-- 742 00:52:04,667 --> 00:52:06,959 Thank you. 743 00:52:06,959 --> 00:52:10,708 I have to get back. Got a lot of paperwork to do tonight. 744 00:52:10,708 --> 00:52:13,708 Can I help? Well, you might. 745 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Hey, you wanna watch the game or somethin'? I really can't, Joe. 746 00:52:16,500 --> 00:52:19,708 I've gotta get this paper-- 747 00:52:23,750 --> 00:52:25,959 Donald! What are you doing here? 748 00:52:25,959 --> 00:52:29,917 I'll be damned. Oh, that's good. 749 00:52:29,917 --> 00:52:33,333 That's real good. What are you doin' here? 750 00:52:33,333 --> 00:52:35,542 What the hell's goin' on, Braxton? 751 00:52:35,542 --> 00:52:38,250 It ain't what you think it is, man. We was-- 752 00:52:38,250 --> 00:52:41,875 I really don't appreciate your asking that question, Donald. 753 00:52:41,875 --> 00:52:44,708 - Vivian. - What are you doin', man. The lady loves you, man. 754 00:52:44,708 --> 00:52:46,792 Donald, man, come on. Come on. Come on, Donald! Vivian! 755 00:52:46,792 --> 00:52:50,291 Listen. 756 00:52:50,291 --> 00:52:52,625 Jesus Christ. Come on. 757 00:52:52,625 --> 00:52:54,917 Hey, man, come on. Hey! 758 00:52:54,917 --> 00:52:59,750 Look, just go away. Listen to me, okay? 759 00:52:59,750 --> 00:53:04,583 Look, Braxton, you are hangin' on by a thread! 760 00:53:08,959 --> 00:53:12,041 It is highly illegal. It is against the law. 761 00:53:12,041 --> 00:53:14,417 Don't tell me about the law, Donald! 762 00:53:14,417 --> 00:53:19,250 Falsifying records. Blackmailing an ex-con. The issue is not arguable! 763 00:53:24,500 --> 00:53:27,291 Joe? 764 00:53:31,917 --> 00:53:36,792 Joe? Hmm? 765 00:53:41,750 --> 00:53:45,166 Okay. Joe. It's Vivian. 766 00:53:45,166 --> 00:53:46,792 Okay. Okay. 767 00:53:55,583 --> 00:53:58,667 Joe, I'm sorry. Please, get dressed quickly. 768 00:53:58,667 --> 00:54:01,458 The children are already on the bus. We're leaving now. 769 00:54:01,458 --> 00:54:03,208 Please hurry. Put your clothes on quickly! 770 00:54:03,208 --> 00:54:07,959 Okay. Yes, ma'am. Miss Perry? 771 00:54:11,125 --> 00:54:12,917 Where are my clothes now? Miss Perry? 772 00:54:12,917 --> 00:54:15,333 Okay. 773 00:54:23,417 --> 00:54:26,125 I'm gonna lose my job over this, that's what's gonna happen. 774 00:54:26,125 --> 00:54:28,500 I'm gonna lose my goddamn job. 775 00:54:31,000 --> 00:54:35,375 Joe! Kinsey's on your tail! Come on! Hurry up! 776 00:54:35,375 --> 00:54:38,667 - Come on, Joe! You can take him! Come on, Joe! - He's comin'! 777 00:54:38,667 --> 00:54:41,542 You can take him! Oh, Miss Perry! Harold. Harold. 778 00:54:41,542 --> 00:54:43,792 He can take him! It's not a race. It's not a game we're playing. 779 00:54:43,792 --> 00:54:45,917 Mr. Braxton, please, pull over to the side. He can take him. 780 00:55:06,041 --> 00:55:08,834 Donald. Now, look, I have really had it. I have really had it. 781 00:55:08,834 --> 00:55:11,708 Donald! I want you and these brats and Braxton... 782 00:55:11,708 --> 00:55:13,125 to get back on that bus, turn this thing around and let's go! You have got to stop-- 783 00:55:13,125 --> 00:55:19,792 Come on! I don't want to hear it! I am not going back! 784 00:55:19,792 --> 00:55:22,458 Miss Perry, the bus is moving! 785 00:55:22,458 --> 00:55:26,000 Oh, my god! Stop it! Stop it! 786 00:55:26,000 --> 00:55:27,542 Stop the bus! 787 00:55:36,208 --> 00:55:38,625 Hurry up! 788 00:55:38,625 --> 00:55:41,375 Help us! Stop the bus! 789 00:55:41,375 --> 00:55:44,917 One of the kids driving that bus. Harold! 790 00:55:44,917 --> 00:55:47,458 Harold? Which one is Harold? Harold is the blind one. 791 00:55:47,458 --> 00:55:52,041 - Holy shit! - I ain't goin' back to Philly! I ain't goin'! 792 00:55:52,041 --> 00:55:55,375 Reel me in! Turn! 793 00:56:00,125 --> 00:56:04,208 Help me! 794 00:56:04,208 --> 00:56:07,667 Come on! 795 00:56:15,708 --> 00:56:19,125 We're gonna crash! 796 00:56:19,125 --> 00:56:20,959 Oh, shit! 797 00:56:27,333 --> 00:56:29,542 Miss Perry, Miss Perry! 798 00:56:29,542 --> 00:56:34,458 Miss Perry, did you see that? Wait! Stop! 799 00:56:34,458 --> 00:56:36,667 I ain't goin' back to Philly! 800 00:56:36,667 --> 00:56:39,166 You don't own me! I ain't goin'! 801 00:56:39,166 --> 00:56:40,959 Please! Please, don't! 802 00:56:40,959 --> 00:56:43,083 It's all right. It's all right. 803 00:56:43,083 --> 00:56:45,041 Donald, please. I'll handle him. 804 00:56:45,041 --> 00:56:48,625 It's all right. He told us he's gonna take us. 805 00:56:48,625 --> 00:56:51,458 Harold, we'll work out something. He told us! 806 00:56:51,458 --> 00:56:53,875 I know he's gonna take us back! Listen, Harold. Listen to me! 807 00:56:53,875 --> 00:56:57,208 It'll be all right. We'll work out something. No, it won't! 808 00:56:57,208 --> 00:57:00,375 We'll work out something. Please, calm down. He always-- 809 00:57:00,375 --> 00:57:02,750 Why do we gotta go back to Philadelphia? 'Cause we don't wanna go back. 810 00:57:02,750 --> 00:57:06,417 They'll send us to Coolidge! All the teachers there are mean. 811 00:57:06,417 --> 00:57:10,959 No one likes us! We don't want to go back! We don't want to. 812 00:57:10,959 --> 00:57:16,500 Please, sir, don't let them take me back to that place. 813 00:57:18,250 --> 00:57:20,667 All right, children, get on the bus. 814 00:57:30,458 --> 00:57:34,625 No, Vivian. No! 815 00:57:34,625 --> 00:57:38,333 Don't make me do this. 816 00:57:43,792 --> 00:57:45,708 No, Braxton. 817 00:58:05,458 --> 00:58:07,708 Braxton, you get the hell out here! 818 00:58:25,041 --> 00:58:27,083 Damn it! 819 00:58:36,250 --> 00:58:38,583 Where your wallet at, man? 820 00:58:41,083 --> 00:58:43,625 Wait a minute. Look, look, look. Listen to this. 821 00:58:43,625 --> 00:58:48,000 I took your wallet, and I put it in Donald's pocket. 822 00:58:48,000 --> 00:58:51,625 Now I've got his wallet, and I'm giving it to you, man. Jesus Christ! 823 00:58:51,625 --> 00:58:54,750 Look, if you get caught on the highway, you'll be all right. 824 00:58:54,750 --> 00:58:57,917 Hands on the car. Let me explain it's not mine, will ya? 825 00:58:57,917 --> 00:58:58,708 We've got a live one. Will ya give me a chance to explain? 826 00:58:58,708 --> 00:59:02,083 Says he's a parole officer. 827 00:59:02,083 --> 00:59:08,208 Hey, call in. Have 'em check out a Joe Braxton, 456321. 828 00:59:08,208 --> 00:59:10,458 Just stay right there. 829 00:59:34,959 --> 00:59:37,291 You got it. Yeah. 830 00:59:37,291 --> 00:59:39,250 You got it all by yourself. 831 00:59:39,250 --> 00:59:41,375 Told ya I could drive. 832 00:59:41,375 --> 00:59:43,667 Truck coming at us! Watch out! 833 00:59:43,667 --> 00:59:48,834 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 834 00:59:48,834 --> 00:59:51,417 - ♪ Show me that you care ♪ - This is it, children! 835 00:59:51,417 --> 00:59:55,500 ♪ Just like the stars in the heavens ♪ Home! 836 00:59:55,500 --> 00:59:59,834 ♪ Love is everywhere ♪ 837 00:59:59,834 --> 01:00:03,500 Look at that house! Oh! I had forgotten how big it is! 838 01:00:06,500 --> 01:00:10,166 Oh, Miss Perry! I seen that! 839 01:00:15,583 --> 01:00:20,583 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 840 01:00:20,583 --> 01:00:22,667 ♪ Your heart will let you see ♪ 841 01:00:22,667 --> 01:00:28,875 ♪ And let me say that I love you ♪ 842 01:00:28,875 --> 01:00:33,375 ♪ God bless you and me ♪ 843 01:00:56,375 --> 01:00:58,041 Hey! 844 01:01:21,208 --> 01:01:24,750 Is he getting on? 845 01:02:04,291 --> 01:02:06,792 What are ya doin'? Oh... 846 01:02:18,917 --> 01:02:20,959 playin' war. 847 01:02:23,792 --> 01:02:28,458 Why are you tryin' to set it on fire? 848 01:02:28,458 --> 01:02:30,959 I guess it got blown up. 849 01:02:39,125 --> 01:02:44,041 Hey, man, I know what happened to your parents was an accident. 850 01:02:44,041 --> 01:02:46,542 I know you didn't mean to do that, Anthony. 851 01:02:48,333 --> 01:02:51,834 It wasn't my fault. 852 01:02:53,625 --> 01:02:58,166 I was standin'... near the curtains... 853 01:02:58,166 --> 01:03:01,834 and I was playin' with the match... 854 01:03:01,834 --> 01:03:06,333 and... they caught... 855 01:03:06,333 --> 01:03:08,208 and... I tried to wake up my parents, 856 01:03:08,208 --> 01:03:11,667 but... they wouldn't wake up. 857 01:03:16,750 --> 01:03:20,708 And then the fire started spreading... 858 01:03:20,708 --> 01:03:23,875 and I just couldn't-- 859 01:03:28,166 --> 01:03:30,542 Oh, Joe! 860 01:03:34,083 --> 01:03:37,542 I didn't mean it. 861 01:03:40,500 --> 01:03:44,458 I know you didn't mean it. It was an accident. 862 01:03:44,458 --> 01:03:46,542 You understand? An accident. 863 01:03:46,542 --> 01:03:48,750 Nobody means to do stuff like that. 864 01:03:48,750 --> 01:03:52,083 But you gotta throw it away now, leave it in the past. 865 01:03:52,083 --> 01:03:54,583 It's gone. 866 01:03:54,583 --> 01:03:58,000 Your parents would want that, Anthony. 867 01:03:58,000 --> 01:04:00,166 You gotta try now. 868 01:04:00,166 --> 01:04:01,875 You gotta leave that stuff alone. 869 01:04:06,250 --> 01:04:09,166 I love ya, Anthony. 870 01:04:19,083 --> 01:04:21,417 I love you. 871 01:04:28,250 --> 01:04:30,333 Hi. Hey. 872 01:04:30,333 --> 01:04:32,208 You've been walking. 873 01:04:32,208 --> 01:04:35,333 Man, I was down there by the creek. 874 01:04:35,333 --> 01:04:39,166 I went over there. I was over there fishin' with Julio, right? 875 01:04:39,166 --> 01:04:43,125 Yeah? And then I went down this way. There was a creek down there. 876 01:04:43,125 --> 01:04:46,792 Mmm. That's for you. 877 01:04:48,125 --> 01:04:52,125 Thank you. You're welcome. 878 01:04:52,125 --> 01:04:54,542 Big old trout in there like that! 879 01:04:54,542 --> 01:04:57,792 What'd you do with it? I didn't do nothin'. I didn't have my pole then. 880 01:04:57,792 --> 01:05:00,250 We was over there fishin' in a river that had salmon, 881 01:05:00,250 --> 01:05:02,667 but they wouldn't bite now because they're spawnin'. Yeah. 882 01:05:02,667 --> 01:05:05,291 Lotta memories in this place for me. 883 01:05:05,291 --> 01:05:07,291 It's a beautiful place. Yeah. 884 01:05:07,291 --> 01:05:09,500 See that tree there? Yeah. 885 01:05:09,500 --> 01:05:12,667 I fell outta that tree. Remember I talked about this scar I had? 886 01:05:12,667 --> 01:05:15,917 What you doin' in an ugly tree like that? My cat! My cat! 887 01:05:15,917 --> 01:05:19,458 It got stuck up in the tree. I went up to get-- 888 01:05:19,458 --> 01:05:23,291 That is a rock egg. And that's for you. 889 01:05:23,291 --> 01:05:27,500 It's magic. It's laid by the rock bird. 890 01:05:27,500 --> 01:05:31,583 You mean I can rub on it and make three wishes? 891 01:05:31,583 --> 01:05:35,000 You can make as many wishes as you wish. 892 01:05:45,500 --> 01:05:48,166 What is Miss Perry doing? 893 01:05:48,166 --> 01:05:52,333 She's robbin' the bank. I'm gonna drive the getaway car. 894 01:05:52,333 --> 01:05:57,000 Perhaps your bank in Philadelphia could be more helpful, Miss Perry. 895 01:05:57,000 --> 01:05:58,834 Good day, Mr. Schuyler. And thank you for nothing! 896 01:05:58,834 --> 01:06:01,000 I-- 897 01:06:06,041 --> 01:06:08,375 Hey, look at that car! Yeah! 898 01:06:08,375 --> 01:06:11,166 What kind is it? I don't know, but it's bad! 899 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 Honey, you forgot your lunch. Oh! 900 01:06:13,208 --> 01:06:15,583 Thank you, dear. All right. 901 01:06:21,417 --> 01:06:27,041 What's wrong with Miss Perry? I don't know. 902 01:06:27,041 --> 01:06:29,041 Get in. 903 01:06:35,208 --> 01:06:37,375 Vivian? 904 01:06:38,375 --> 01:06:40,542 What's wrong? 905 01:06:40,542 --> 01:06:44,291 What's the matter? 906 01:06:44,291 --> 01:06:46,583 I have a problem that I want to work out, 907 01:06:46,583 --> 01:06:48,917 and I need to do it by myself. 908 01:06:48,917 --> 01:06:51,750 You can't work problems out by yourself. 909 01:06:51,750 --> 01:06:55,041 Maybe I could help. I want to help you! 910 01:06:55,041 --> 01:06:58,125 Just tell me the problem. If I can't help you, I'll say, "I can't help you." 911 01:06:58,125 --> 01:07:00,291 But what's the matter? 912 01:07:05,250 --> 01:07:08,917 I didn't get the money. What money? 913 01:07:08,917 --> 01:07:14,417 I didn't get the money. I'm gonna lose the land, the house. I'm-- 914 01:07:14,417 --> 01:07:16,959 This is your house. What are you talkin' 'bout? 915 01:07:16,959 --> 01:07:20,500 I needed $15,000 to pay the taxes, the mortgages. 916 01:07:20,500 --> 01:07:23,083 They're gonna sell the place! 917 01:07:23,083 --> 01:07:27,291 I don't qualify. I don't have a job. I cannot get the money. 918 01:07:27,291 --> 01:07:33,208 Everything I... dreamed is... gone. 919 01:07:33,208 --> 01:07:35,166 What do you mean, gone? 920 01:07:35,166 --> 01:07:39,458 I lost the dream, Joe. What you talkin' 'bout, you lost? 921 01:07:39,458 --> 01:07:41,792 What are we, losers? I ain't no goddamn loser! 922 01:07:41,792 --> 01:07:45,542 Well, do you have it? Can you give it to me? 923 01:07:45,542 --> 01:07:49,250 Do you have $15,000? No, I don't have it! If I had it, you'd have it! 924 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 I don't have shit, but me! But I ain't no loser, and don't you tell me I am! 925 01:07:50,250 --> 01:07:52,959 And they ain't losers either! 926 01:08:03,959 --> 01:08:06,083 I did something once in my life! 927 01:08:06,083 --> 01:08:11,125 I'm somebody, and you ain't gonna take that away from me! 928 01:08:11,125 --> 01:08:14,333 Hey, guys, come over here. I gotta tell you something. 929 01:08:16,959 --> 01:08:20,458 Miss Perry couldn't pay the bank, and we're going back to Philly! 930 01:08:20,458 --> 01:08:23,458 Aw, man! 931 01:08:30,667 --> 01:08:34,000 Aw, it's not even fair! We don't wanna go back! 932 01:08:34,000 --> 01:08:36,333 Shut up! Go take a hike! 933 01:08:36,333 --> 01:08:38,500 Shut up! 934 01:08:42,667 --> 01:08:44,667 Up. 935 01:08:44,667 --> 01:08:47,500 You guys are somebody, man. 936 01:08:47,500 --> 01:08:50,500 And you stop this shit! 937 01:08:50,500 --> 01:08:52,667 The woman put her ass on the line for you! 938 01:08:52,667 --> 01:08:55,708 And you don't think nothin' but yourselves! 939 01:09:13,083 --> 01:09:15,166 Hey. What? 940 01:09:15,166 --> 01:09:16,250 We're not losers. 941 01:09:16,250 --> 01:09:20,208 We're not losers. 942 01:09:20,208 --> 01:09:22,250 She tried. 943 01:10:37,959 --> 01:10:41,041 "Dare to be rich." 944 01:10:43,625 --> 01:10:47,333 "The Trapezoid Approach... 945 01:10:47,333 --> 01:10:50,458 To Personal Economic Security." 946 01:10:53,000 --> 01:10:57,041 This sounds very familiar. 947 01:10:57,041 --> 01:10:59,458 I know this. 948 01:11:03,500 --> 01:11:08,083 In what way does your trapezoid differ from the pyramid schemes... 949 01:11:08,083 --> 01:11:11,458 that we've been reading about in the papers? I'm glad you've asked that. 950 01:11:11,458 --> 01:11:13,792 I'll bet you are. 951 01:11:13,792 --> 01:11:19,667 Now, the pyramid is based on the triangle, which has three sides. 952 01:11:19,667 --> 01:11:24,458 But the trapezoid has four sides! 953 01:11:24,458 --> 01:11:27,959 And it is that fourth side which guarantees, 954 01:11:27,959 --> 01:11:32,333 geometrically and mathematically, the enrichment... 955 01:11:32,333 --> 01:11:35,291 of all those who participate in it. 956 01:11:35,291 --> 01:11:38,041 Does that answer your question, sir? 957 01:11:38,041 --> 01:11:42,667 Yeah, thank you. Now... 958 01:11:42,667 --> 01:11:44,792 are there any other questions? 959 01:11:44,792 --> 01:11:46,625 I have a gentleman in the back row. 960 01:11:46,625 --> 01:11:51,041 Uh, Mr. Professor Renfrew? Sir. 961 01:11:51,041 --> 01:11:53,959 My name is Millard Gregg, and I'm from Texarkana. 962 01:11:53,959 --> 01:11:58,333 I have a few questions about that tra-- tripi-- trapezoid? 963 01:11:58,333 --> 01:12:00,542 Now, you say if I give you a thousand dollars, 964 01:12:00,542 --> 01:12:02,875 by this afternoon my money will double? 965 01:12:02,875 --> 01:12:05,083 Maybe even triple? Triple? 966 01:12:05,083 --> 01:12:07,834 Oh, my god, sir. Why, some people-- Mr. Munjak here-- 967 01:12:07,834 --> 01:12:14,375 have seen their bank accounts grow twentyfold... 968 01:12:14,375 --> 01:12:17,458 in under a week through the trapezoidal method! 969 01:12:17,458 --> 01:12:20,083 Twentyfold? Yes, let's hear it for the gentleman! 970 01:12:20,083 --> 01:12:23,625 And he don't pay no taxes? 971 01:12:23,625 --> 01:12:28,000 - That is right! - Hot damn! I don't wanna miss this! 972 01:12:28,000 --> 01:12:31,583 Now, I'm gonna give you my thousand dollars... 973 01:12:31,583 --> 01:12:34,417 'cause you're at the top of the trapezoid. That's right. 974 01:12:34,417 --> 01:12:40,333 And then I'll sell my share to two other people, 975 01:12:40,333 --> 01:12:42,834 and they give you half, and give me half. 976 01:12:42,834 --> 01:12:47,792 That's right. And then this thing doubles and then splits. 977 01:12:47,792 --> 01:12:51,667 And then you get money from that side and that side and that side. That's right! 978 01:12:51,667 --> 01:12:55,417 My god, my wife and I this morning said a prayer... to God. 979 01:13:03,291 --> 01:13:06,000 I really can't. I mean, this is on the up and up? 980 01:13:06,000 --> 01:13:10,625 That's right. Then you won't mind if I collect the money? 981 01:13:10,625 --> 01:13:15,959 I'm one of these people. You people don't mind, do you? 982 01:13:15,959 --> 01:13:20,125 Uh, Dwayne, would you let the gentleman take your chair... 983 01:13:20,125 --> 01:13:23,041 momentarily? Well, thank you, Dwayne. 984 01:13:23,041 --> 01:13:25,041 Don't mention it, brother. 985 01:13:25,041 --> 01:13:29,917 You know, my god, look at this! Thousand-dollar bills! 986 01:13:29,917 --> 01:13:32,959 You know, you can live a lifetime and never see a thousand-dollar bill. 987 01:13:32,959 --> 01:13:36,500 I haven't seen one of them since-- Well, hell. 988 01:13:36,500 --> 01:13:38,583 Mmm, my, my. Look at that. 989 01:13:38,583 --> 01:13:42,125 Ain't that nice! This is gonna be real fun here. 990 01:13:42,125 --> 01:13:45,500 I can tell we gonna have a real good time, all the way, me and you, huh? 991 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 You wanna get started? 992 01:13:47,500 --> 01:13:53,166 Samantha, pass me a piece of corn. Ernesto, you want this? 993 01:13:53,166 --> 01:13:56,333 Come on, pass me the corn bread. Can I have some greens? 994 01:13:56,333 --> 01:14:00,834 Pass me some greens. 995 01:14:02,166 --> 01:14:05,166 Aunt Beedee, I'd like to borrow the truck for a little bit. 996 01:14:05,166 --> 01:14:08,417 I want to run into town and see if I can find out what's goin' on. 997 01:14:16,375 --> 01:14:19,041 Thank you. Thank you. Dare to be rich, sir. 998 01:14:19,041 --> 01:14:24,166 - Dare to be rich, sir. - Everybody's doin' what they gotta do. 999 01:14:24,166 --> 01:14:26,792 Yes, sir. Yes! Dare to be rich! 1000 01:14:26,792 --> 01:14:29,208 Now, who next will dare to be-- 1001 01:14:29,208 --> 01:14:31,750 The gentleman in the cowboy hat! 1002 01:14:31,750 --> 01:14:35,208 Yes, you, sir. Uh, Mr. Munjak! 1003 01:14:35,208 --> 01:14:37,458 Thank you. Thank you, sir. 1004 01:14:37,458 --> 01:14:40,625 Yes, indeed. Everybody dare to be rich. 1005 01:14:40,625 --> 01:14:43,542 Assist our new associate. Dare to be rich. 1006 01:14:43,542 --> 01:14:46,875 - You bet. - Everybody's supposed to dare to be rich one time in life. 1007 01:14:46,875 --> 01:14:49,417 You get two people, and they get two people... 1008 01:14:49,417 --> 01:14:51,834 and you split up like that and just dare to be rich! 1009 01:14:51,834 --> 01:14:54,750 Having fun, turkey? Oh, yeah. I am, I am. 1010 01:14:54,750 --> 01:14:59,875 Dare to be rich! You better dare to haul ass when we get you outside. 1011 01:14:59,875 --> 01:15:03,375 And now, who's next? Who will dare to be rich? 1012 01:15:07,959 --> 01:15:11,542 Martin, isn't that the car we saw at the bank? 1013 01:15:11,542 --> 01:15:13,708 What car? The Rolls Royce. 1014 01:15:13,708 --> 01:15:15,166 Yeah, let's trash it! 1015 01:15:15,166 --> 01:15:19,125 No, let's steal it. Wait! 1016 01:15:19,125 --> 01:15:21,750 I've got a better idea. What? 1017 01:15:21,750 --> 01:15:25,250 As you know, we will not be returning to this area... 1018 01:15:25,250 --> 01:15:28,208 for at least three weeks. So, ladies and gentlemen, while Miss Beasley... 1019 01:15:28,208 --> 01:15:32,583 pins these two remaining names, I would ask those of you who have not yet joined us... 1020 01:15:32,583 --> 01:15:38,250 in the trapezoid, to consider seriously the thought of coming along with us. 1021 01:15:38,250 --> 01:15:41,583 That's right, 'cause he'd never lie to you! 1022 01:15:41,583 --> 01:15:44,583 'Cause easy come, easy go. 'Round and 'round she goes. Joe! 1023 01:15:44,583 --> 01:15:48,708 Where she stops, nobody knows. I'm telling you, Miss Johnson, you did a wonderful thing! 1024 01:15:48,708 --> 01:15:51,417 She's in the trapezoid! Let's hear it for Miss Johnson! 1025 01:15:51,417 --> 01:15:54,166 Yes, sir. Why don't you take care of that, Dwayne? 1026 01:15:54,166 --> 01:15:57,291 And look it here! Here's another lady who wants to join the trapezoid! 1027 01:15:57,291 --> 01:16:00,000 What are you doing? There she is, ladies and gentlemen! 1028 01:16:00,000 --> 01:16:01,959 You got a thousand dollars? How many shares you want? 1029 01:16:01,959 --> 01:16:05,125 What? Now, don't ask me. I sold the bus and bought this outfit, 1030 01:16:05,125 --> 01:16:07,250 and I'm trying to make us money. Yes, ma'am, $300! 1031 01:16:07,250 --> 01:16:10,500 You sold the bus? Here's $15,000 for the kids. Take it home! 1032 01:16:10,500 --> 01:16:13,792 Don't worry about a thing. Next time we come to town, we gonna jam. 1033 01:16:13,792 --> 01:16:15,959 You sold the bus? Everybody wants to be in the trapezoid! 1034 01:16:15,959 --> 01:16:20,625 Yes, I sold the bus. You remember high finance! You gonna die poor! 1035 01:16:20,625 --> 01:16:22,792 Dwayne, would you go, please? 1036 01:16:22,792 --> 01:16:25,291 I wanna ask you-- Did you say someth-- Don't ask me nothin'. 1037 01:16:25,291 --> 01:16:28,166 The lady thinks the pentagon's better than a trapezoid. 1038 01:16:28,166 --> 01:16:31,542 Oh, my god! Ladies and gentlemen, just keep calm! 1039 01:16:31,542 --> 01:16:34,000 You sold the bus? Yes! 1040 01:16:34,000 --> 01:16:36,500 Everybody keep calm! My associates had a slight altercation, 1041 01:16:36,500 --> 01:16:38,583 but, uh-- Now, wait. Don't crowd! 1042 01:16:38,583 --> 01:16:42,500 What are we runnin' for? They got guns! 1043 01:16:53,917 --> 01:16:56,291 Halt! I warn you, sir, I'm trained in kung fu! 1044 01:16:56,291 --> 01:16:58,542 What have you done? 1045 01:18:24,208 --> 01:18:27,083 All right, wise guy. 1046 01:18:27,083 --> 01:18:29,792 Where's the money? I don't have the money. 1047 01:18:29,792 --> 01:18:33,625 All right-- 1048 01:18:33,625 --> 01:18:38,041 You check that out. 1049 01:18:38,041 --> 01:18:40,041 I'll guard the door. 1050 01:18:58,625 --> 01:19:01,500 I'll fix this young lady's wagon! Wait a minute! 1051 01:19:01,500 --> 01:19:03,208 Are you gonna hit me with a plunger? Are you crazy? 1052 01:19:11,125 --> 01:19:12,959 Sheesh. 1053 01:19:24,542 --> 01:19:28,000 Just put it down! 1054 01:19:28,000 --> 01:19:31,917 You think you're bad, don't you? You're messin' with Joe Braxton, baby! 1055 01:19:31,917 --> 01:19:36,125 Joe B-- 1056 01:19:36,125 --> 01:19:39,917 Oh, shit. 1057 01:19:39,917 --> 01:19:42,458 Kill him. 1058 01:19:46,083 --> 01:19:49,667 Money! Leave him alone! 1059 01:19:55,834 --> 01:20:00,250 You want the money? I got the money! Come and get it! 1060 01:20:00,250 --> 01:20:03,708 Get the money! Come and get the money! 1061 01:20:05,041 --> 01:20:07,208 Frank, we need water! 1062 01:20:07,208 --> 01:20:11,792 Get up, please! Let's go! Tell Samantha Dakota can go pee now. 1063 01:20:11,792 --> 01:20:14,291 Come on! Let's get outta here! 1064 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 They're gonna kill us! Come on! 1065 01:20:16,625 --> 01:20:20,041 Where's the money? Never mind that. Let's just get outta here! 1066 01:20:20,041 --> 01:20:22,834 Wait a minute! You burned the money? They're gonna kill you! 1067 01:20:22,834 --> 01:20:26,708 Just get the truck! Meet me out front! 1068 01:20:36,291 --> 01:20:39,917 Yeah! You stinking bastards! 1069 01:20:45,500 --> 01:20:48,125 Jump in! Hurry up! They're catching us! 1070 01:20:48,125 --> 01:20:52,208 They're catching us! Jump in! Slow down! 1071 01:20:52,208 --> 01:20:54,583 Jump in! I gotta turn the corner! Don't turn! 1072 01:20:54,583 --> 01:20:58,875 I have to turn! Jump in! No! 1073 01:20:58,875 --> 01:21:03,125 Come on, th-they're coming! Get up! Get up. They're coming. 1074 01:21:03,125 --> 01:21:05,583 Joe! Get up! Hurry up, get in! 1075 01:21:05,583 --> 01:21:09,083 Are you okay? I'm fine. 1076 01:21:38,625 --> 01:21:43,375 Thanks. Thanks a lot. Thanks for what? 1077 01:21:43,375 --> 01:21:46,125 Thanks for what? Thanks for the help. 1078 01:21:46,125 --> 01:21:48,667 It was real nice of you to throw the money away. Well, you're welcome. 1079 01:21:48,667 --> 01:21:51,208 You're welcome, Mr. Braxton. You're a fuck-up! 1080 01:21:51,208 --> 01:21:53,834 I have asked you not to use that kind of language to me! Bullshit! 1081 01:21:53,834 --> 01:21:56,625 Did you want me to sit there and watch you get killed? 1082 01:21:56,625 --> 01:21:59,542 That's real nice. Fifteen thousand dollars! He had a gun! 1083 01:21:59,542 --> 01:22:01,166 He would have killed you for $15,000! Killed shit! 1084 01:22:01,166 --> 01:22:03,500 That ain't nothin' but a meatball! 1085 01:22:03,500 --> 01:22:06,375 Do you think I could sit there and let 'em blow your life away for nothing? 1086 01:22:06,375 --> 01:22:08,667 It ain't for nothing! I'm tryin' to help! It is worth more! 1087 01:22:08,667 --> 01:22:12,625 Your life, Joe, is worth more to me than $15,000, you fool! 1088 01:22:12,625 --> 01:22:16,375 Here. The money. 1089 01:22:16,375 --> 01:22:19,166 Here, take what's left of it! Here! Take it! 1090 01:22:19,166 --> 01:22:21,834 Take it! There it is! I don't want it! Vivian-- 1091 01:22:21,834 --> 01:22:24,083 You can have it! Here, take it! Listen, Vivian. 1092 01:22:24,083 --> 01:22:27,208 Leave me alone! Vivian, I don't want the money. 1093 01:22:27,208 --> 01:22:31,375 I don't want the money. 1094 01:22:31,375 --> 01:22:33,375 I don't want the money. 1095 01:22:33,375 --> 01:22:35,750 I didn't do it for me. 1096 01:22:35,750 --> 01:22:36,917 Goddamn, I didn't-- Vivian. 1097 01:22:36,917 --> 01:22:42,667 Joe. 1098 01:22:42,667 --> 01:22:43,917 Vivian. 1099 01:22:43,917 --> 01:22:45,625 Ain't nobody ever told me I was worth no $15,000. 1100 01:22:45,625 --> 01:22:49,917 My daddy used to say, "Boy, you ain't worth a quarter for two of ya." 1101 01:22:58,500 --> 01:23:03,708 You say that to me... you set me on fire. 1102 01:23:05,625 --> 01:23:09,083 Shit. 1103 01:23:09,083 --> 01:23:13,208 What the hell is that? Where'd you get it from? 1104 01:23:13,208 --> 01:23:15,333 I don't know. It's not mine. 1105 01:23:15,333 --> 01:23:18,708 Well, then, whose, whose car-- 1106 01:23:21,667 --> 01:23:23,875 Good-bye, children. Good-bye, Linda. 1107 01:23:23,875 --> 01:23:26,750 I hope you feel better. Good-bye. 1108 01:23:28,625 --> 01:23:32,083 You must be Miss Perry and Mr. Braxton. 1109 01:23:32,083 --> 01:23:35,041 Uh, what's wrong? What are you doing here? 1110 01:23:35,041 --> 01:23:40,417 I'm Gladys Schuyler, and this is my husband Alfred, whom I believe you met. 1111 01:23:40,417 --> 01:23:43,250 Yes, but... what's going on? 1112 01:23:43,250 --> 01:23:48,458 Well, these children have told us about all the wonderful things... 1113 01:23:48,458 --> 01:23:50,750 that you did for them. 1114 01:23:50,750 --> 01:23:54,000 Hitchhiking 300 miles in a snowstorm when your bus broke down. 1115 01:23:54,000 --> 01:23:58,834 And sitting up all night for a week with little Linda when she had the fever. 1116 01:23:58,834 --> 01:24:02,542 Helping Harold learn Italian in Braille. Molto grazie. 1117 01:24:02,542 --> 01:24:05,917 You people are terrific. 1118 01:24:05,917 --> 01:24:08,834 You know, these are really wonderful children, 1119 01:24:08,834 --> 01:24:12,333 and they deserve every chance they can get. 1120 01:24:22,458 --> 01:24:25,125 All right, Braxton, this is it. 1121 01:24:25,125 --> 01:24:28,250 Officer, this man is in violation of his parole. I'm his parole officer. 1122 01:24:28,250 --> 01:24:32,000 I'm taking him, this woman and these brats back to Philadelphia. 1123 01:24:32,000 --> 01:24:34,667 - What's going on here? - You heard me. I'm taking these people back to Philadelphia. 1124 01:24:34,667 --> 01:24:36,291 Do you have a warrant for my arrest? 1125 01:24:36,291 --> 01:24:37,792 Well? No. 1126 01:24:37,792 --> 01:24:44,083 - I'm not going back. - She's staying. 1127 01:24:44,083 --> 01:24:48,166 Who the hell are you? That's Mr. Schuyler, our town mayor. 1128 01:24:48,166 --> 01:24:51,875 All right, now, look, this woman has violated at least 20 federal statutes. 1129 01:24:51,875 --> 01:24:55,667 Kidnapping. You want a legal battle? 1130 01:24:55,667 --> 01:24:57,667 All right, I'm gonna get on the phone. I'm gonna get a warrant for his arrest... 1131 01:24:57,667 --> 01:25:00,333 and her arrest-- Hold on a minute, friend. 1132 01:25:00,333 --> 01:25:02,834 Before you get off the phone, all these children will be registered in the state. 1133 01:25:02,834 --> 01:25:05,834 And I'm having the farm transferred back to Miss Perry in her name... 1134 01:25:05,834 --> 01:25:10,041 with a big enough loan so she can operate it properly. 1135 01:25:10,041 --> 01:25:13,083 But this man is still under my jurisdiction. Donald... 1136 01:25:13,083 --> 01:25:15,125 take it easy, man. 1137 01:25:15,125 --> 01:25:17,166 I'll go back with you. 1138 01:25:19,375 --> 01:25:22,667 I gotta go back. I did something. Don't worry. Please don't go, we need you! 1139 01:25:22,667 --> 01:25:26,000 We have a reason for you to stay. 1140 01:25:29,000 --> 01:25:33,583 "Dear Mr. Braxton, we, the children of this house, 1141 01:25:33,583 --> 01:25:35,333 "pardon you for the crimes you have done... 1142 01:25:35,333 --> 01:25:38,500 "because we know... 1143 01:25:38,500 --> 01:25:41,959 "you is sorry... 1144 01:25:41,959 --> 01:25:44,875 you did them." 1145 01:25:47,291 --> 01:25:49,458 You have to read it. 1146 01:25:49,458 --> 01:25:54,375 "We wish that when we grow up we're fine people just like you. 1147 01:25:54,375 --> 01:25:57,458 "From this day on, you are off parole... 1148 01:25:57,458 --> 01:26:01,250 and nobody can stop you no more." 1149 01:26:01,250 --> 01:26:05,875 This is real special. 1150 01:26:05,875 --> 01:26:08,208 I just-- I did something wrong, you know, 1151 01:26:08,208 --> 01:26:11,708 and I made a deal with the government... 1152 01:26:21,792 --> 01:26:25,417 Don't go back. Shh, don't cry. 1153 01:26:25,417 --> 01:26:27,708 All right, Braxton, let's go. 1154 01:26:27,708 --> 01:26:31,375 I'll give you a minute to say good-bye. 1155 01:26:31,375 --> 01:26:33,875 Hey, stop it. Don't try to drive no buses. 1156 01:26:33,875 --> 01:26:35,625 Yeah. 1157 01:26:35,625 --> 01:26:41,000 Hey, big momma, come here. Come here. 1158 01:26:41,000 --> 01:26:43,708 Hey, man, you're gonna make me cry. 1159 01:27:09,291 --> 01:27:13,708 No more swearing. 1160 01:27:14,708 --> 01:27:16,500 I love you. 1161 01:27:53,041 --> 01:27:54,417 Thanks. 1162 01:27:54,417 --> 01:27:59,041 I ain't no loser. I'm a tough Puerto Rican. 1163 01:28:01,166 --> 01:28:02,333 You better believe it, man. 1164 01:28:35,708 --> 01:28:38,500 Get out. 1165 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 Go on back home. 1166 01:28:51,875 --> 01:28:55,125 Joe's back! 1167 01:28:55,125 --> 01:28:57,417 - ♪ Open your eyes to your feelings ♪ - Joe! 1168 01:28:57,417 --> 01:29:03,750 ♪ Show me that you care ♪ 1169 01:29:03,750 --> 01:29:07,583 ♪ Just like the stars in the heavens ♪ 1170 01:29:07,583 --> 01:29:11,625 ♪ Love is everywhere ♪ 1171 01:29:14,750 --> 01:29:18,834 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 1172 01:29:18,834 --> 01:29:23,250 ♪ Your heart will let you see ♪ 1173 01:29:23,250 --> 01:29:28,333 ♪ And let me say that I love you ♪ 1174 01:29:28,333 --> 01:29:32,250 ♪ God bless you and me ♪ 1175 01:31:20,500 --> 01:31:25,458 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 1176 01:31:25,458 --> 01:31:29,333 ♪ Your heart will let you see ♪ 1177 01:31:29,333 --> 01:31:34,500 ♪ And let me say that I love you ♪ 1178 01:31:34,500 --> 01:31:37,708 ♪ God bless you and me ♪ 95943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.