All language subtitles for Buon Natale. Buon anno (1989) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,075 --> 00:03:41,325 My hair! Look at what he did, Mom! I'll kill him! 2 00:03:41,533 --> 00:03:43,950 I'll kill him! Look! 3 00:03:44,158 --> 00:03:47,366 - It was covering your eyes. - Just think if he'd done it to you! 4 00:03:47,575 --> 00:03:51,825 - Dad, will you give a sign of life? - Maybe he is ill. 5 00:03:52,033 --> 00:03:54,700 - Open up. We must get dressed. - I've finished. 6 00:03:54,950 --> 00:03:58,450 - He ruined me! - We must remove the key. 7 00:03:59,200 --> 00:04:02,033 - What happened to you? - I fell asleep in the bathtub. 8 00:04:02,241 --> 00:04:04,741 - Dad, see what Grandpa did to me? - I exist too! 9 00:04:10,241 --> 00:04:13,283 As a man and a barber, I can say you look very nice. 10 00:04:13,413 --> 00:04:15,747 Go away! You're no longer a barber. 11 00:04:15,798 --> 00:04:18,881 You don't know what hair styles are in fashion. 12 00:04:19,907 --> 00:04:24,075 Remember that I won the Golden Scissors 3 years in a row. 13 00:04:29,657 --> 00:04:34,075 Giannina, you're telephoning? I'm expecting a call from a customer! 14 00:04:50,282 --> 00:04:53,991 - Dad, open. I must go to school! - Who is he? 15 00:04:54,200 --> 00:04:56,700 - Granddad. You don't recognize him? - Who is she? 16 00:04:57,907 --> 00:05:01,533 You ask that every morning. It's me. Have I changed that much? 17 00:05:01,647 --> 00:05:03,856 - Do they get married? - Yes. 18 00:05:04,049 --> 00:05:06,966 - Why? - Because they loved each other. 19 00:05:07,017 --> 00:05:10,267 - Then they had two little girls... - And then me. 20 00:05:10,632 --> 00:05:13,382 And then you, the best element in the house! 21 00:05:17,125 --> 00:05:19,708 - Wait. Where are you going? - Edoardo's shoes. 22 00:05:19,819 --> 00:05:23,569 Be silent and let her sleep. Last night she was nervous. 23 00:05:32,616 --> 00:05:35,282 Will they accept the report card with your signature? 24 00:05:35,333 --> 00:05:37,208 Of course. 25 00:05:37,620 --> 00:05:42,036 - Thank you, Grandma. Bye. - Bye, dear. Hey, wake up! 26 00:05:42,241 --> 00:05:45,450 Behave, huh? Dad is waiting for you. Hurry. 27 00:05:45,547 --> 00:05:50,672 Put on your coat, Esmeralda. Help your brother. Come. It's late! 28 00:05:55,032 --> 00:05:57,075 - Hi, Mom. - Hi. 29 00:05:57,325 --> 00:06:01,075 - Is there some coffee? - I'll bring it. Did we wake you? 30 00:06:01,950 --> 00:06:05,491 I was awake. Pietro made noise. 31 00:06:07,325 --> 00:06:10,741 If I think that tonight we even have those two for dinner... 32 00:06:11,283 --> 00:06:14,325 Pietro had a great idea in inviting them! 33 00:06:14,991 --> 00:06:19,657 I'm making pasta with eggplant. Dad loves it. 34 00:06:20,825 --> 00:06:25,366 - And chicken "diavola" style. - Something more original is needed. 35 00:06:25,460 --> 00:06:28,585 We can make vitel tonnè. Dad loves that too. 36 00:06:32,907 --> 00:06:36,866 What if we make liver with sage and boiled potatoes? 37 00:06:36,981 --> 00:06:40,897 Dad used to say I made it better than restaurants. 38 00:06:44,741 --> 00:06:48,032 Mom, I'm going to buy groceries. Did you write everything? 39 00:06:48,131 --> 00:06:51,381 Yes, it's all there. If something is missing, I'll get it in later. 40 00:06:51,510 --> 00:06:53,510 - Alright. Bye. - Bye. 41 00:06:54,907 --> 00:06:57,990 Remember to call the plumber for the leaking faucet. 42 00:06:58,087 --> 00:07:01,630 - I already repaired it. - Really? Good girl! 43 00:07:01,954 --> 00:07:04,662 - Alright. I'm going. Bye. - Bye. 44 00:07:19,950 --> 00:07:23,782 Please, leave the phone free and write down the incoming calls. 45 00:07:23,991 --> 00:07:27,407 - I'm expecting a customer's call. - Yes, don't worry. 46 00:07:33,200 --> 00:07:35,407 Let's go! Giannina, it's late! 47 00:07:35,458 --> 00:07:39,542 Dad, on the table I left the list of what's missing, and money. 48 00:07:39,688 --> 00:07:43,981 It should be enough. If not, you can put it on the baker's bill. 49 00:07:44,407 --> 00:07:48,366 Sereno and Paolo are eating a hamburger. There's some for you too. 50 00:07:48,480 --> 00:07:52,021 Giannina, your father knows what he wants to eat. 51 00:08:13,116 --> 00:08:16,158 - They all left. - Here too. How are you? 52 00:08:16,250 --> 00:08:18,668 Fine. And you, Elvira? 53 00:08:19,075 --> 00:08:21,700 Not bad. How many cigarettes did you smoke? 54 00:08:21,813 --> 00:08:24,063 - Three. - I don't believe it. 55 00:08:24,407 --> 00:08:27,700 - I swear. - I'll bet you are smoking. 56 00:08:27,950 --> 00:08:31,407 Do you smell it on the phone? If you want to know the truth... 57 00:08:31,475 --> 00:08:34,974 - You wouldn't tell me, anyway. - How's it going with you? 58 00:08:35,782 --> 00:08:39,490 So-so! They have a dinner tonight, one of Pietro's colleagues. 59 00:08:39,574 --> 00:08:42,739 He says he's important. You know what I did today? 60 00:08:42,871 --> 00:08:45,954 I fixed a faucet without calling the plumber. 61 00:08:46,130 --> 00:08:48,548 I changed the gasket. 62 00:08:49,033 --> 00:08:52,283 - You should have been an engineer. - If only had studied! 63 00:08:52,392 --> 00:08:55,517 If you were an engineer, you wouldn't have married a poor barber like me. 64 00:08:55,908 --> 00:08:59,408 - How is work going? - We're all waiting for a phone call. 65 00:08:59,642 --> 00:09:04,059 Maybe he's selling the house in Via Bradano. He works with a percentage. 66 00:09:04,283 --> 00:09:07,325 We pray every night for him to sell it. 67 00:09:07,575 --> 00:09:11,491 - This morning I took a bath. - The water wasn't too hot, was it? 68 00:09:11,606 --> 00:09:14,647 You could faint. Always keep the door open. 69 00:09:14,887 --> 00:09:19,428 Are you mad? I close the bathroom door or I'll be invaded. 70 00:09:19,668 --> 00:09:23,251 They're all in a hurry to get dressed to go out. When will I see you? 71 00:09:23,334 --> 00:09:28,126 Maybe Saturday. Near here there is a house that can interest Giorgio. 72 00:09:28,439 --> 00:09:32,356 You could come with him so we can be together. 73 00:09:32,611 --> 00:09:36,986 - Otherwise? - Take public transportation. 74 00:09:37,283 --> 00:09:40,115 Three buses and a streetcar! I must change four times. 75 00:09:40,215 --> 00:09:43,340 The other day, I left right after I arrived. 76 00:09:43,559 --> 00:09:45,559 - What will you do now? - Get groceries. 77 00:09:45,673 --> 00:09:49,673 Cover up well. It's cold. Put on your scarf and don't smoke. 78 00:09:50,052 --> 00:09:52,512 - Alright. Bye. - Bye. 79 00:10:01,658 --> 00:10:04,866 - Hello? - Who were you talking to? 80 00:10:05,075 --> 00:10:08,116 Who was I talking to? Nobody. I was in the kitchen. 81 00:10:08,215 --> 00:10:13,006 - I was going over the grocery list. - Dad, you were next to the phone. 82 00:10:13,262 --> 00:10:17,637 - You answered on the first ring. - What did you want? 83 00:10:17,908 --> 00:10:20,116 - Buy vinegar. - It will be done. 84 00:10:20,246 --> 00:10:24,079 I hadn't written it. The red kind. Cover up well when you go out. 85 00:10:24,272 --> 00:10:27,522 - Put on a scarf too. - Alright, thanks. Bye. 86 00:10:31,825 --> 00:10:33,708 - Hello? - Did he call? 87 00:10:33,782 --> 00:10:35,949 - No. Who? - The customer. 88 00:10:36,188 --> 00:10:39,730 We sell houses in the morning. The phone must be available! 89 00:10:40,110 --> 00:10:42,152 - Who were you walking to? - Giannina. 90 00:10:42,314 --> 00:10:45,606 - What did she want? - I must buy red vinegar. 91 00:10:47,240 --> 00:10:51,658 They went out once a day. Rain or sun, every day. 92 00:10:51,865 --> 00:10:56,283 A ten minute walk and they returned. They were always together. 93 00:10:56,533 --> 00:10:59,075 They were too old to go to mass, 94 00:10:59,189 --> 00:11:03,397 so the priest gave them a box with blessed hosts. 95 00:11:03,741 --> 00:11:07,866 "You can give each other Communion", the priest surely said. 96 00:11:08,075 --> 00:11:11,408 That's how it's done when there isn't a priest. 97 00:11:11,658 --> 00:11:15,200 Can you imagine? They had blessed hosts at home. 98 00:11:15,408 --> 00:11:17,616 Who died first? 99 00:11:17,825 --> 00:11:22,616 Him, the day before yesterday. Her, yesterday. She didn't resist one day. 100 00:11:22,825 --> 00:11:26,783 Give me two slices of liver too. Nice ones! 101 00:11:27,033 --> 00:11:30,658 My wife used to make it in a pan with butter and sage. 102 00:11:30,908 --> 00:11:34,075 - No. I make it with tomato. - Really? 103 00:11:39,302 --> 00:11:43,052 Just think. She died the following day. 104 00:11:43,168 --> 00:11:47,333 - Solitude kills. - It's true. Solitude kills. 105 00:11:47,621 --> 00:11:51,286 It was fortunate to have 2 daughters when we were left penniless. 106 00:11:51,481 --> 00:11:55,021 One said, "I'll take Dad." The other said, "I'll take Mom." 107 00:11:55,325 --> 00:11:59,450 So we were all set. Good thing we didn't only have one! 108 00:12:00,325 --> 00:12:04,158 But with only one daughter, you'd have been under the same roof. 109 00:12:04,288 --> 00:12:06,413 Yes, of course. 110 00:12:06,622 --> 00:12:10,288 Under the roof of the rest home. We weren't foreseen in their homes. 111 00:12:10,621 --> 00:12:14,787 They miraculously managed to arrange two beds. 112 00:12:14,950 --> 00:12:18,283 - I am with the children. - Aren't you happy? 113 00:12:19,533 --> 00:12:22,908 - They had you become a child again. - Yes. 114 00:12:32,247 --> 00:12:36,080 - Are they already out? - The elementary kids aren't out yet. 115 00:12:36,365 --> 00:12:38,365 You have to be patient. 116 00:13:16,700 --> 00:13:18,325 Gino... 117 00:13:36,950 --> 00:13:40,283 - Hi. - Hi. Good evening, Mom. 118 00:13:40,615 --> 00:13:43,740 Mom, can you tell Esmeralda to lower the music? 119 00:13:46,064 --> 00:13:47,689 - What is it? - Wine. 120 00:13:48,142 --> 00:13:51,267 Esmeralda, Dad is here. Lower the radio. 121 00:13:54,771 --> 00:13:59,060 - Where is your mom eating? - In the kitchen, with the children. 122 00:13:59,142 --> 00:14:02,225 - Did you tell her to eat with us? - Yes, but she didn't want to. 123 00:14:02,450 --> 00:14:04,700 So much the better. 124 00:14:04,908 --> 00:14:08,533 - You're not very kind. - She doesn't want it. 125 00:14:10,813 --> 00:14:12,075 Turn off the radio! 126 00:14:12,173 --> 00:14:15,256 - The flowers looks nice, huh? - Yes, very much. 127 00:14:15,731 --> 00:14:19,856 - Why don't you eat with us? - I prefer eating with the kids. 128 00:14:22,179 --> 00:14:25,471 I am sorry. You really won't think it over? 129 00:14:25,616 --> 00:14:27,616 No, thanks. 130 00:14:44,075 --> 00:14:45,908 Yes, I know. 131 00:14:52,865 --> 00:14:55,158 I'll call you back. Bye. 132 00:14:55,365 --> 00:14:57,825 Dad! I came down to buy milk. 133 00:14:57,876 --> 00:15:01,168 Giorgio is glued to the phone waiting for that call. 134 00:15:01,470 --> 00:15:04,053 We can't ever call! What are you doing here? 135 00:15:04,230 --> 00:15:07,521 - I bought cigarettes. - You shouldn't smoke! 136 00:15:09,309 --> 00:15:12,892 Do you ever feel like not going back home? I do. 137 00:15:13,616 --> 00:15:18,491 It often happened to me when Elvira and I lived together. 138 00:15:18,700 --> 00:15:22,950 But I always thought I couldn't leave her by herself. 139 00:15:23,080 --> 00:15:28,163 But... I felt like sleeping away from home. 140 00:15:28,450 --> 00:15:31,866 Maybe in some hotel 141 00:15:32,116 --> 00:15:35,115 or out in the open. What's the matter? 142 00:15:36,408 --> 00:15:38,075 Dad... 143 00:15:39,700 --> 00:15:42,700 Giorgio and I... Giorgio doesn't know anything. 144 00:15:43,173 --> 00:15:48,298 This situation has been going on for 3 months. You don't know. 145 00:15:48,490 --> 00:15:51,950 - Is there someone else? - He works in the office next to mine. 146 00:15:52,158 --> 00:15:55,533 We've been meeting on Wednesday and Sunday afternoons 147 00:15:55,740 --> 00:16:01,575 when Giorgio receives phone calls in the office. It's a life of lies. 148 00:16:01,716 --> 00:16:04,132 Giorgio didn't notice anything? 149 00:16:10,200 --> 00:16:11,958 Do you love this man? 150 00:16:12,043 --> 00:16:15,365 I feel like calling him, and then I wish I never had. 151 00:16:15,580 --> 00:16:19,580 It's a passing thing, nothing serious. 152 00:16:19,866 --> 00:16:22,283 Look... Enough. 153 00:16:25,825 --> 00:16:28,200 You're not getting milk? 154 00:16:28,450 --> 00:16:30,450 Yes, it's true, milk. 155 00:16:46,220 --> 00:16:48,970 If I imagine myself married to Giorgio, 156 00:16:49,115 --> 00:16:52,450 I can see why you want some distraction. 157 00:16:52,856 --> 00:16:55,052 It was different with you and Mom. 158 00:16:55,103 --> 00:16:59,130 - You were married and that's it. - Yes, we were! 159 00:16:59,325 --> 00:17:02,116 - What? - No, nothing. 160 00:17:02,325 --> 00:17:05,052 - Mom is different from me. - You took after me. 161 00:17:05,177 --> 00:17:09,990 - Mom has always been like that. - Swear you won't say anything. 162 00:17:10,173 --> 00:17:13,380 How can Giorgio not have noticed... 163 00:17:14,083 --> 00:17:15,934 He didn't call. 164 00:17:16,001 --> 00:17:19,251 - Who? - The customer from Via Bradano! 165 00:17:20,661 --> 00:17:22,661 I'll call. 166 00:17:30,658 --> 00:17:33,908 Hi, Granddad. Mom, I'm hungry! We're not eating tonight? 167 00:17:35,450 --> 00:17:40,866 What if she lied to me our whole life? 168 00:17:41,075 --> 00:17:43,491 Actually, she is happy without me. 169 00:17:43,542 --> 00:17:46,208 She never has anything to say to me on the phone. 170 00:17:46,512 --> 00:17:50,678 She didn't even say anything when we had to separate. 171 00:17:50,950 --> 00:17:54,616 Elvira, we must see each other right away. Tomorrow. 172 00:17:56,200 --> 00:17:57,866 Here. 173 00:17:59,866 --> 00:18:02,033 A little wine? 174 00:18:04,908 --> 00:18:06,616 Lovely strawberries! 175 00:18:06,825 --> 00:18:08,908 - Here. - Thanks. 176 00:18:13,450 --> 00:18:16,658 Yes? Just a moment. 177 00:18:18,408 --> 00:18:22,991 - For you. I'll have them call back? - Yes. No, wait. I'll go. 178 00:18:24,908 --> 00:18:27,033 - Good evening. - Good evening. 179 00:18:27,241 --> 00:18:29,783 Hello? Gino, what is it? 180 00:18:30,033 --> 00:18:33,741 Elvira, tomorrow I must see you. I have some questions to ask. 181 00:18:33,950 --> 00:18:37,325 - One moment is enough... - Get to bed! It's late. 182 00:18:37,575 --> 00:18:39,825 And no fuss, or you'll get it. 183 00:18:43,325 --> 00:18:46,325 I have a thousand doubts on an entire life. 184 00:18:46,486 --> 00:18:48,819 I absolutely must see you. 185 00:18:48,965 --> 00:18:52,673 What do you mean? Tomorrow! Yes, I'm fine, I swear. 186 00:18:53,450 --> 00:18:56,116 Talk to you tomorrow. Bye, good night. 187 00:19:09,658 --> 00:19:14,533 Take bus 81 up to the beltway and then the 90 barred one. 188 00:19:15,366 --> 00:19:19,158 At noon I'm picking Edoardo up at school and taking him to the dentist. 189 00:19:19,366 --> 00:19:21,908 What must you tell me? Say it on the phone. 190 00:19:22,002 --> 00:19:25,002 Let's not waste time arguing. It's very important. 191 00:19:25,408 --> 00:19:28,741 - Are you sick? - No. Yes, I slept very badly. 192 00:19:28,950 --> 00:19:33,283 Go out right away. You must go to Porta Maggiore. 193 00:19:33,491 --> 00:19:35,741 I'll wait for you at the bus stop. 194 00:19:35,975 --> 00:19:38,309 Alright. Bye. Cover up. 195 00:19:38,450 --> 00:19:42,533 Don't treat me like a child. I'm not senile yet! 196 00:19:48,158 --> 00:19:50,200 Please, sit down. 197 00:19:50,408 --> 00:19:51,866 Why? 198 00:20:42,866 --> 00:20:44,866 What is going on? 199 00:20:58,700 --> 00:21:01,950 - Something terrible... - What happened? Why are you crying? 200 00:21:02,783 --> 00:21:05,408 - What happened? - Something terrible. 201 00:21:05,616 --> 00:21:08,908 She was next to me on the bus. He smiled at her from the motorbike. 202 00:21:09,116 --> 00:21:12,700 They were holding hands. They loved each other. One moment later... 203 00:21:12,829 --> 00:21:16,246 he was dead, run over by the bus! 204 00:21:16,533 --> 00:21:20,521 - Just like that! - Elvira, who were they? 205 00:21:21,366 --> 00:21:23,783 Two very young kids... 206 00:21:23,991 --> 00:21:26,908 Stop crying. Elvira, calm down. 207 00:21:27,116 --> 00:21:30,866 - I thought of you all night. - Were you sick? 208 00:21:31,075 --> 00:21:34,491 No. I thought of you and couldn't sleep. 209 00:21:34,637 --> 00:21:38,887 I thought of you. I wanted to talk to you and tell you things. 210 00:21:39,158 --> 00:21:42,616 If you thought of me, it means you are fine. 211 00:21:42,794 --> 00:21:44,710 Come, come. 212 00:21:46,533 --> 00:21:49,033 We must stay together until we are alive. 213 00:21:49,241 --> 00:21:50,866 Yes, let's go. 214 00:22:01,450 --> 00:22:03,450 Feel better? 215 00:22:03,658 --> 00:22:07,866 - Do you have some change? - Yes, yes. 216 00:22:10,783 --> 00:22:12,783 - Here. - Thank you. 217 00:22:18,241 --> 00:22:20,116 Here you are. 218 00:22:20,908 --> 00:22:23,533 - Thanks. - Oh, God, it's late! 219 00:22:23,741 --> 00:22:25,575 I almost have to go. 220 00:22:28,116 --> 00:22:30,741 What did you want to tell me last night? 221 00:22:30,950 --> 00:22:32,783 Nothing. 222 00:22:32,991 --> 00:22:36,116 I wanted to see you, but nothing important. 223 00:22:38,033 --> 00:22:40,033 - It was silly. - Tell me. 224 00:22:40,241 --> 00:22:42,241 You made me come all this way. 225 00:22:43,325 --> 00:22:48,741 I think of stupid things when I haven't seen you for a while. 226 00:22:52,068 --> 00:22:54,735 Don't smoke. It's bad for you. 227 00:22:56,533 --> 00:23:00,075 It's just an idea that crossed my mind. 228 00:23:00,283 --> 00:23:03,700 After all these years together, I thought that maybe 229 00:23:03,950 --> 00:23:08,241 there was something I didn't understand, that you didn't tell me. 230 00:23:08,450 --> 00:23:11,491 Maybe an affair with someone. 231 00:23:11,700 --> 00:23:16,533 That is what tormented me. I didn't sleep all night! 232 00:23:17,825 --> 00:23:19,825 What an idiot! At our age? 233 00:23:20,553 --> 00:23:23,595 What does it mean? What is so funny? 234 00:23:23,908 --> 00:23:28,325 We were together 40 years. How can you think of that now? 235 00:23:32,658 --> 00:23:35,658 - Did you always tell me everything? - Of course. 236 00:23:43,116 --> 00:23:46,908 - Swear it. On your knees! - Gino, don't yell! 237 00:23:47,084 --> 00:23:50,459 - Swear on your knees! - I always told you everything. 238 00:23:54,408 --> 00:23:56,741 You must swear it! Go on, swear! 239 00:23:56,928 --> 00:24:00,178 - What should I swear? - That nothing ever happened! 240 00:24:00,450 --> 00:24:03,116 That you didn't have an affair with anyone! 241 00:24:05,700 --> 00:24:08,491 Well, maybe something little... 242 00:24:08,637 --> 00:24:11,553 Oh, God! It happened so long ago. 243 00:24:11,866 --> 00:24:14,075 Something of no importance. 244 00:24:21,783 --> 00:24:23,783 Don't smoke. It's bad for you. 245 00:24:37,704 --> 00:24:39,704 What did you do? 246 00:24:40,366 --> 00:24:43,200 Go away! It hurts! 247 00:24:54,325 --> 00:24:56,783 Gino, it was nothing. 248 00:24:56,944 --> 00:24:58,944 - Let me see. - No, let go! 249 00:24:59,043 --> 00:25:03,168 Patrizia was just born. You were always out. I was alone. 250 00:25:03,533 --> 00:25:05,533 We went out once or twice. 251 00:25:08,700 --> 00:25:13,366 - Once or twice? - Once, twice. I don't remember. 252 00:25:14,241 --> 00:25:18,450 - We didn't do anything wrong. - What did you do? 253 00:25:18,658 --> 00:25:22,325 Nothing. We took walks. We went to a cafe outside the house. 254 00:25:23,116 --> 00:25:25,533 Were you in love with him? 255 00:25:25,647 --> 00:25:27,689 Well... a bit. 256 00:25:27,991 --> 00:25:30,241 Don't get near me! Go back home. 257 00:25:33,283 --> 00:25:36,783 I realized right away that it wasn't important. 258 00:25:37,658 --> 00:25:40,075 What about your affair with that woman? 259 00:25:40,283 --> 00:25:42,700 I told you. It's not the same thing. 260 00:25:42,814 --> 00:25:44,939 Sure, when it was over! 261 00:25:48,116 --> 00:25:50,116 What did you do? 262 00:25:51,450 --> 00:25:53,450 We took walks. 263 00:25:54,158 --> 00:25:56,450 - Did you kiss him? - No! 264 00:25:58,575 --> 00:26:01,075 Well... maybe once. 265 00:26:01,325 --> 00:26:04,200 - Elvira... - Yes? 266 00:26:05,658 --> 00:26:07,491 Our marriage is over. 267 00:26:07,669 --> 00:26:11,544 With our girls and our grandkids, we'll pretend nothing happened, 268 00:26:11,642 --> 00:26:14,100 but we will live separated. 269 00:26:27,356 --> 00:26:31,022 We've been together a lifetime. When will I see you again? 270 00:26:31,272 --> 00:26:32,897 Never! 271 00:26:34,568 --> 00:26:36,757 - Here. It's for you. - What is it? 272 00:26:37,012 --> 00:26:40,970 - A cake. I made it. - Take it back home, ok? 273 00:26:48,876 --> 00:26:52,709 I'll take him to the dentist. We're just 15 minutes late. 274 00:26:52,856 --> 00:26:58,052 - It's too late now. I'll take him. - It's not late. We'll be on time. 275 00:26:58,200 --> 00:27:02,033 We won't be on time. I don't want to go to the dentist. 276 00:27:02,241 --> 00:27:04,575 What did you have to do that was so urgent? 277 00:27:04,736 --> 00:27:07,861 I was only out two hours. I had an appointment. 278 00:27:07,991 --> 00:27:10,283 - With who? - I saw Dad. 279 00:27:11,512 --> 00:27:13,512 Why are you lying? 280 00:27:14,491 --> 00:27:17,491 - Sorry if I'm late. - This is not a hotel! 281 00:27:17,741 --> 00:27:19,366 Understand? 282 00:27:21,700 --> 00:27:25,700 - What's gotten into her? - She's not upset with you. 283 00:27:25,908 --> 00:27:28,991 - She wanted to give me that slap! - Why? 284 00:27:29,200 --> 00:27:33,116 - I went out and was late. - Where did you go? 285 00:27:34,283 --> 00:27:37,325 You too? I saw Granddad. 286 00:27:37,575 --> 00:27:40,575 - Why? - I can't see Granddad? 287 00:27:40,825 --> 00:27:42,658 Of course you can see him. 288 00:27:44,325 --> 00:27:48,033 - He had a jealousy fit. - Jealousy? 289 00:27:59,116 --> 00:28:02,366 - Gino, where have you been? - Walking. 290 00:28:03,033 --> 00:28:07,366 - Dad, you scared us. - I can't go for a walk? 291 00:28:09,241 --> 00:28:11,408 I don't think he's well. 292 00:28:11,506 --> 00:28:14,340 Maybe he has problems and won't tell us. 293 00:28:14,658 --> 00:28:18,325 - You don't let him smoke. - It's bad for him. 294 00:28:20,783 --> 00:28:22,771 The children waited for you at school. 295 00:28:22,876 --> 00:28:27,043 They don't want to come home with me anymore. Isn't that so? 296 00:28:27,408 --> 00:28:31,991 I'm big now and can go home by myself and Paolo wants to come with me. 297 00:28:32,137 --> 00:28:34,137 There! Are you convinced? 298 00:28:52,575 --> 00:28:57,116 A girl at school said I look better with short hair. 299 00:28:57,866 --> 00:28:59,825 Don't be angry, Granddad. 300 00:28:59,939 --> 00:29:03,397 Women don't have a heart. Don't trust them. 301 00:29:03,700 --> 00:29:06,491 No. Mom is happy that you are with us. 302 00:29:06,700 --> 00:29:11,783 You think? Anyway, when I talked about women... 303 00:29:12,116 --> 00:29:15,950 - I wasn't thinking of your mother. - Who were you thinking of? 304 00:29:16,200 --> 00:29:18,200 Your grandmother! 305 00:29:22,939 --> 00:29:25,147 Granddad! Granddad! 306 00:29:26,616 --> 00:29:29,366 - What is it? - Grandma is on the phone. 307 00:29:29,975 --> 00:29:31,725 I have nothing to say to her. 308 00:29:35,928 --> 00:29:38,803 Granddad! She has to tell you something. 309 00:29:39,538 --> 00:29:41,497 I don't care! 310 00:29:47,741 --> 00:29:52,158 Sunday we're all going to eat at Auntie's home. You must come too. 311 00:30:11,564 --> 00:30:14,856 - Did you have fun? - Not at all. 312 00:30:15,095 --> 00:30:20,595 We never do anything. Esmeralda went out and I was bored. 313 00:30:21,298 --> 00:30:23,131 Your grandmother? 314 00:30:23,756 --> 00:30:27,881 Oh, right. I almost forgot. She gave me something for you. 315 00:30:30,825 --> 00:30:33,991 A cake and a letter. 316 00:30:44,325 --> 00:30:47,075 Dear Gino. I haven't seen you in almost a month. 317 00:30:47,283 --> 00:30:51,491 Giannina says that you smoke all day and it's bad for you. 318 00:30:51,700 --> 00:30:54,708 We can't behave as kids at our age. 319 00:30:54,901 --> 00:30:58,276 I'd like to see you and explain that I didn't do anything wrong. 320 00:30:58,700 --> 00:31:01,033 I loved you all my life. 321 00:31:01,241 --> 00:31:04,283 I'm sending you a piece of apple cake that you like so much. 322 00:31:09,116 --> 00:31:11,700 - You're not eating the cake? - No. 323 00:31:12,741 --> 00:31:14,575 I'll eat it. 324 00:31:16,491 --> 00:31:19,033 - You're not coming to Auntie's? - No. 325 00:31:20,366 --> 00:31:22,741 - Not even for Christmas? - No! 326 00:31:30,200 --> 00:31:32,491 Merry Christmas! 327 00:31:37,908 --> 00:31:40,116 Let's put the gifts here. 328 00:31:40,783 --> 00:31:42,783 Give me your coat. 329 00:31:46,116 --> 00:31:47,958 Give me your coats. 330 00:31:48,110 --> 00:31:50,255 Let's give the children their gifts. 331 00:31:50,417 --> 00:31:52,667 - Where should I put this? - In the corridor. 332 00:31:52,814 --> 00:31:54,647 There! 333 00:31:56,325 --> 00:31:59,908 Let's exchange gifts. Merry Christmas, Dad. 334 00:32:00,068 --> 00:32:03,568 - This is a gift for you. - What is in the big package? 335 00:32:03,825 --> 00:32:07,950 - You didn't even give me a kiss. - How many did he give you? 336 00:32:11,814 --> 00:32:14,814 - If you laugh, I'll kill you. - Gino, at our age! 337 00:32:15,199 --> 00:32:17,020 At our age, I'll kill you. 338 00:32:17,098 --> 00:32:22,490 Here's the Ferrari! Go, turn, turn! A real Ferrari Formula One! 339 00:32:22,727 --> 00:32:26,974 - See that you got one? - Beautiful, huh? Happy, Paolino? 340 00:32:27,049 --> 00:32:29,424 I don't want this Ferrari! 341 00:32:31,658 --> 00:32:35,075 - Auntie, we're toasting. - I'll be right there. 342 00:32:51,658 --> 00:32:54,116 To all of us, cheers and money 343 00:32:54,366 --> 00:32:56,158 and love! 344 00:32:56,366 --> 00:33:00,908 I would like to toast to something of our own, 345 00:33:01,116 --> 00:33:04,075 mine and Patrizia's. - Pietro, please. 346 00:33:04,325 --> 00:33:07,533 - What's wrong with it? - You always decide everything! 347 00:33:07,907 --> 00:33:11,615 When to do it, when to say it. I don't want it! 348 00:33:12,241 --> 00:33:14,825 A baby! What great news! 349 00:33:17,184 --> 00:33:20,100 Patrizia, it is wonderful! 350 00:33:23,991 --> 00:33:27,241 I want to toast to this Christmas, too. 351 00:33:27,450 --> 00:33:31,908 To our family. May there be serenity and love for all. 352 00:33:33,658 --> 00:33:37,491 And then... I want to toast to my husband. 353 00:33:38,366 --> 00:33:42,241 I loved him all my life, without any interruptions. 354 00:33:42,491 --> 00:33:44,783 Finally a happy couple! 355 00:33:45,325 --> 00:33:48,741 - Best wishes, Gino. - Kiss each other. 356 00:34:16,231 --> 00:34:18,231 That is a kiss! 357 00:34:32,450 --> 00:34:34,283 Excuse me... 358 00:34:34,491 --> 00:34:37,075 It's just a passing moment. 359 00:34:38,325 --> 00:34:42,200 It's that... I was thinking 360 00:34:42,408 --> 00:34:44,991 of the other Christmases, at our home. 361 00:34:47,033 --> 00:34:48,908 How stupid of me! 362 00:34:50,158 --> 00:34:52,158 It'll go away immediately... 363 00:34:56,950 --> 00:35:01,533 Elvira, the children will think that we obliged you to change homes. 364 00:35:01,741 --> 00:35:03,825 No. You helped us. 365 00:35:04,033 --> 00:35:06,533 Actually, you decided everything. 366 00:35:07,533 --> 00:35:11,075 You said their house had to be closed. I didn't agree. 367 00:35:11,220 --> 00:35:15,053 - Pietro, please. - There were debts and the eviction 368 00:35:15,325 --> 00:35:18,200 for the rent not paid for a year. - Giorgio, forget it. 369 00:35:18,408 --> 00:35:22,408 - Your mother cries and I'm sad. - I'm not crying... 370 00:35:22,616 --> 00:35:27,825 Actually, the only one who has a fixed income found the money. 371 00:35:28,075 --> 00:35:31,075 - What do you mean? - I signed the promissory notes. 372 00:35:31,325 --> 00:35:33,658 Nobody wanted your signature anymore. 373 00:35:36,450 --> 00:35:40,908 Let's leave! Children, get your things and let's leave! 374 00:35:41,116 --> 00:35:44,866 - It's my fault. Tell him something. - What should I tell him? 375 00:35:45,028 --> 00:35:49,778 - Do something. It's Christmas. - It's a lot better to tell the truth! 376 00:35:49,887 --> 00:35:55,845 I can't stand their airs, the Ferrari and the rest anymore. 377 00:35:58,575 --> 00:36:00,991 Giorgio, nothing happened. 378 00:36:04,783 --> 00:36:06,325 Let's go! 379 00:36:06,533 --> 00:36:09,575 - Can't you tell him anything? - He won't listen to us. 380 00:36:10,366 --> 00:36:12,366 Where are you taking my car? 381 00:36:14,866 --> 00:36:17,033 - Bye. - Bye, Mom. 382 00:36:20,200 --> 00:36:22,616 Is Christmas already over, Dad? 383 00:36:24,866 --> 00:36:27,116 What about Dad? 384 00:36:27,325 --> 00:36:31,408 Dad? Dad, you must come with us. 385 00:36:32,408 --> 00:36:34,783 - Let's go. - Your coat. 386 00:36:38,959 --> 00:36:40,959 - Bye, Dad. - Bye, dear. 387 00:36:46,325 --> 00:36:49,200 - Merry Christmas. - Happy New Year. 388 00:37:58,033 --> 00:38:00,783 Hello? Hello, who is it? 389 00:38:05,075 --> 00:38:06,950 Who is it? 390 00:38:09,408 --> 00:38:12,283 - I know who it is! - Who? 391 00:38:12,439 --> 00:38:15,189 Giannina or Gino, but I'm not apologizing! 392 00:38:23,314 --> 00:38:25,646 Your love for me is contagious, 393 00:38:25,783 --> 00:38:28,200 I can't live away from you. 394 00:38:29,033 --> 00:38:32,533 When I wrote to you from the front, many letters were lost, 395 00:38:33,908 --> 00:38:36,533 but I continued writing just the same, 396 00:38:36,741 --> 00:38:40,700 even if I was sure they would never reach you. 397 00:38:40,783 --> 00:38:45,408 I feel the need to tell you the same things I said to you then, 398 00:38:45,647 --> 00:38:50,814 even if you don't hear me. That I love you. No, it's not enough. 399 00:38:51,575 --> 00:38:54,575 That my flesh desires you like my soul, 400 00:38:54,783 --> 00:38:57,283 because you are the most wonderful thing 401 00:38:57,491 --> 00:39:02,241 that a man can hope to meet in all his life. 402 00:39:33,741 --> 00:39:36,408 You're all wet. Why didn't you get an umbrella? 403 00:39:36,616 --> 00:39:40,408 I was in such a hurry. I was dying to see you! 404 00:39:40,616 --> 00:39:44,200 - Where did you say you were going? - To shave a sick man's beard. 405 00:39:44,408 --> 00:39:47,825 At the registry office. I said that I lost my ID card. 406 00:39:48,741 --> 00:39:50,825 - Come! - Where are we going? 407 00:39:56,325 --> 00:39:58,616 - Where are we going? - To a hotel. 408 00:39:58,825 --> 00:40:02,283 I kept all the pension money. It's nice, clean. 409 00:40:02,491 --> 00:40:05,491 Gino, you're crazy! I am ashamed of going to a hotel. 410 00:40:05,700 --> 00:40:09,075 - Let's go to a cafe. - What? Oh, Lord! 411 00:40:09,283 --> 00:40:13,575 Listen. Please, Elvira. I want to make love with you. 412 00:40:13,672 --> 00:40:18,464 - I think of it constantly. - I really can't, Gino. 413 00:40:18,783 --> 00:40:23,533 What suddenly happened to you? We haven't made love in 5 years. 414 00:40:24,908 --> 00:40:28,075 I don't want to think about it or I'll go crazy. 415 00:40:28,205 --> 00:40:33,080 We were in the same bed and could've made love every night. 416 00:40:34,158 --> 00:40:38,533 - And we never did it. - Sometimes we did. 417 00:40:38,741 --> 00:40:40,741 I don't remember. 418 00:40:40,950 --> 00:40:43,741 Elvira, you're so lovely. If I had known... 419 00:40:43,950 --> 00:40:46,950 Every night, 3 times a night! 420 00:40:47,158 --> 00:40:49,158 Maybe I wouldn't have made it. 421 00:40:49,366 --> 00:40:51,616 We are getting wet. Let's go to a cafe. 422 00:40:56,491 --> 00:40:58,908 - A room for my wife and myself. - For how many nights? 423 00:40:59,158 --> 00:41:01,241 For a couple of hours. 424 00:41:03,950 --> 00:41:05,950 Give me your IDs. 425 00:41:11,533 --> 00:41:14,533 Elvira, give me your ID card. 426 00:41:27,700 --> 00:41:30,116 - Are you married? - Of course, I told you. 427 00:41:30,325 --> 00:41:34,033 - The hotel is all booked. - It was vacant until now! 428 00:41:34,825 --> 00:41:39,866 - Let's go. - No. He owes me an explanation! 429 00:41:40,116 --> 00:41:43,866 A couple who were husband and wife already came once. 430 00:41:44,075 --> 00:41:48,116 They had the whole family come to the room, even the dog. 431 00:41:48,325 --> 00:41:50,700 The police had to send them away. 432 00:41:50,814 --> 00:41:53,814 We came here to be alone, away from the family. 433 00:41:54,069 --> 00:41:56,861 I can't. The management forbids it. 434 00:41:57,158 --> 00:42:00,366 Let's forget it. If someone is married... We can't. 435 00:42:00,850 --> 00:42:02,809 Can't we? 436 00:42:02,911 --> 00:42:05,325 A married man and woman 437 00:42:05,439 --> 00:42:08,647 can't spend two hours together in peace in this shitty hotel? 438 00:42:08,777 --> 00:42:10,693 Don't get angry! 439 00:42:14,075 --> 00:42:18,616 I don't know if you're married. I only have your ID. 440 00:42:19,690 --> 00:42:22,982 As far as I'm concerned, the lady is one of your friends. 441 00:42:23,111 --> 00:42:26,861 Room 37, at the end of the corridor on the right. 442 00:42:29,991 --> 00:42:31,991 Elvira, come. 443 00:42:50,366 --> 00:42:54,241 - How much does it cost? - What do you care? A lovely room! 444 00:42:54,450 --> 00:42:58,991 There's a double bed, two night stands and a closet. 445 00:42:59,335 --> 00:43:02,502 What for? We don't have any luggage. 446 00:43:04,168 --> 00:43:07,043 Now we are free to do as we please. 447 00:43:07,283 --> 00:43:09,646 Gino... Gino, there's too much light here. 448 00:43:09,751 --> 00:43:12,411 You're right. Let's close the shutters. 449 00:43:32,767 --> 00:43:36,392 How long has it been since they've closed this shutter? 450 00:43:41,247 --> 00:43:44,038 Who cares about light when there is love? 451 00:43:47,533 --> 00:43:49,533 Someone is looking at us. 452 00:43:52,835 --> 00:43:55,044 I'll pull the curtain. 453 00:44:04,366 --> 00:44:06,366 What do you want to do? 454 00:44:09,116 --> 00:44:10,991 My gosh! 455 00:44:11,783 --> 00:44:14,575 - Did you hurt yourself? - No. Everything is ok. 456 00:44:14,783 --> 00:44:16,783 I am fine, I am fine. 457 00:44:16,991 --> 00:44:20,866 - How do you feel? - I am fine. It's nothing. 458 00:44:21,075 --> 00:44:25,325 - My head was spinning a bit. - You can't do these things anymore. 459 00:44:25,533 --> 00:44:27,908 Come. Get on the bed. 460 00:44:28,116 --> 00:44:33,825 We were right in getting a room with a bed. 461 00:44:34,033 --> 00:44:36,818 Here. Wait, wait. 462 00:44:37,324 --> 00:44:38,907 Here. 463 00:44:46,919 --> 00:44:50,169 - Do you feel better? - Yes, a lot better. 464 00:44:51,158 --> 00:44:55,283 If you come closer, I will feel better. 465 00:44:55,616 --> 00:44:57,200 Yes. 466 00:45:00,033 --> 00:45:01,783 Come. 467 00:45:06,950 --> 00:45:08,950 You scared me. 468 00:45:12,825 --> 00:45:14,908 What do you want to do? 469 00:45:16,325 --> 00:45:18,325 Smoke a cigarette. 470 00:45:28,736 --> 00:45:31,069 - Here. - Thank you. 471 00:45:37,204 --> 00:45:38,871 Thank you. 472 00:45:54,491 --> 00:45:59,700 The night table in the bedroom was on the left or right of the window? 473 00:45:59,908 --> 00:46:01,908 What did you say? 474 00:46:04,033 --> 00:46:08,491 The night table in our room was on the left or right of the window? 475 00:46:08,700 --> 00:46:10,783 On the left. 476 00:46:10,991 --> 00:46:15,366 On the left? No. No, it was on the right. 477 00:46:15,575 --> 00:46:19,241 On the left. How can you not remember? 478 00:46:19,450 --> 00:46:23,408 The closet was there, the armchair with the red pillow 479 00:46:23,616 --> 00:46:25,450 and the vase. 480 00:46:26,825 --> 00:46:29,033 I had removed the vase, Gino. 481 00:46:31,116 --> 00:46:33,366 What is that? 482 00:46:33,575 --> 00:46:36,908 A cake. You want some? 483 00:46:39,033 --> 00:46:41,033 Let's eat some cake. 484 00:46:49,283 --> 00:46:50,950 It's good. 485 00:46:56,491 --> 00:46:59,491 They won. There's nothing we can do. 486 00:47:01,658 --> 00:47:04,158 We are husband and wife and are old. 487 00:47:05,325 --> 00:47:07,158 It's all over. 488 00:47:07,740 --> 00:47:11,053 Why did we let them convince us to leave the house? 489 00:47:11,168 --> 00:47:14,334 - We couldn't pay for it anymore. - We should have done anything, 490 00:47:14,481 --> 00:47:18,314 even a rest home, but not be separated like two packages. 491 00:47:18,616 --> 00:47:22,533 I never felt old when we were in our home. 492 00:47:22,741 --> 00:47:25,866 I did. Every time that I desired you 493 00:47:26,220 --> 00:47:28,220 but couldn't make it. 494 00:47:35,825 --> 00:47:37,575 Good? 495 00:47:48,366 --> 00:47:49,950 You want some? 496 00:47:50,991 --> 00:47:53,533 - Get off. Don't accompany me. - Why not? 497 00:47:53,741 --> 00:47:57,575 - If you are late, they'll yell. - If they do, they'll hear me. 498 00:49:42,783 --> 00:49:44,408 Eat. 499 00:49:46,575 --> 00:49:48,241 Dad! 500 00:49:50,028 --> 00:49:53,694 - They stole my pension money. - It was stolen? 501 00:49:53,872 --> 00:49:57,663 I didn't even notice! I don't have one lira left. 502 00:49:57,950 --> 00:50:00,366 - Come eat. - I'm not hungry. 503 00:50:09,033 --> 00:50:11,700 - You went to the barber. - Yes. Why? 504 00:50:11,908 --> 00:50:17,283 Each has a right to have his hair cut where he pleases! 505 00:50:17,491 --> 00:50:21,075 You have a right to have your hair cut where you please, 506 00:50:21,283 --> 00:50:23,991 but I have a right to feel offended! 507 00:50:25,783 --> 00:50:29,200 Your barber cut it terribly. 508 00:50:31,866 --> 00:50:34,491 Has he become mad? I think so. 509 00:51:13,866 --> 00:51:18,241 Just put in 1,000 liras and the juice is ready. 510 00:51:18,491 --> 00:51:20,158 The machine... 511 00:51:21,241 --> 00:51:24,825 - Granddad, they want to follow you! - Oh, great! 512 00:51:27,200 --> 00:51:31,200 - Where did you go? - I had a date, my dear. 513 00:51:31,408 --> 00:51:34,366 Sereno, I feel like a lion. 514 00:51:36,209 --> 00:51:38,209 Do you have a girlfriend? 515 00:51:38,412 --> 00:51:41,287 No. The girls at school disgust me. 516 00:51:44,700 --> 00:51:46,950 What makes you laugh? 517 00:51:47,158 --> 00:51:51,241 - What do you do with girls? - Why are you laughing? 518 00:51:51,950 --> 00:51:56,158 - Granddad, you can't do it anymore. - Who told you? 519 00:51:56,548 --> 00:52:00,756 A man does it at the most until he is thirty, forty. 520 00:52:01,193 --> 00:52:04,224 - And then? - Then he is old. 521 00:52:04,361 --> 00:52:08,153 Then I've been in mothballs for 20 years! 522 00:52:08,543 --> 00:52:11,293 Did you still do it with Grandma? 523 00:52:11,762 --> 00:52:14,803 Sure! We did it every day. 524 00:52:15,075 --> 00:52:17,116 Every other day. 525 00:52:17,704 --> 00:52:22,579 Well, maybe a little less. But when we did it, we really did it. 526 00:52:24,741 --> 00:52:26,825 We didn't do it much anymore. 527 00:52:28,116 --> 00:52:31,116 Maybe marriage puts a damper on it after many years. 528 00:52:32,116 --> 00:52:33,741 Who knows! 529 00:52:35,200 --> 00:52:36,866 Maybe. 530 00:52:43,554 --> 00:52:48,052 You have fever. See that it's bad for you to continuously go out? 531 00:52:48,178 --> 00:52:51,178 - I'll give you an aspirin. - Thank you. 532 00:52:52,408 --> 00:52:54,283 Give me a cigarette. 533 00:52:54,491 --> 00:52:57,533 - Won't it be bad for you? - No. Cigarette. 534 00:53:01,450 --> 00:53:03,283 Give me a light. 535 00:53:18,293 --> 00:53:19,418 Thank you. 536 00:53:23,455 --> 00:53:25,663 I'm not calling them. 537 00:53:25,856 --> 00:53:29,939 Me either. We must advise Mom. We can't leave him alone. 538 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 Have Sereno call them. 539 00:53:40,954 --> 00:53:42,871 Yes? What is it? 540 00:53:43,158 --> 00:53:45,866 Call Auntie and tell Grandma that Granddad is ill. 541 00:53:46,075 --> 00:53:50,408 - Why me? - You must do it, and that's it! 542 00:53:50,568 --> 00:53:53,777 If you can't call, I can't either. I am your son. 543 00:53:53,923 --> 00:53:56,340 You want to leave Granddad at home alone? 544 00:54:00,491 --> 00:54:03,116 Eat something. 545 00:54:03,943 --> 00:54:05,402 Hello, Auntie? 546 00:54:06,950 --> 00:54:09,700 Mom said that Granddad has fever. 547 00:54:09,908 --> 00:54:12,241 They have to go out. He can't stay by himself. 548 00:54:43,881 --> 00:54:46,423 Elvira, I heard your footsteps. 549 00:54:46,741 --> 00:54:50,158 I always hear them, even when you're not here. 550 00:54:50,366 --> 00:54:53,158 When you do housework, I hear them. 551 00:54:53,287 --> 00:54:56,287 Or when you're about to come to bed, I hear everything. 552 00:54:56,496 --> 00:54:58,871 I'll make your bed. 553 00:55:04,366 --> 00:55:06,366 Sit there. 554 00:55:06,575 --> 00:55:09,033 Watch out for your head. 555 00:55:09,241 --> 00:55:12,283 You are so lovely, Elvira! Take care of me, if it pleases you. 556 00:55:12,491 --> 00:55:15,158 Hold still. You have fever. I'll close the door. 557 00:55:17,480 --> 00:55:19,146 Yes... 558 00:55:31,408 --> 00:55:33,283 Come on... 559 00:55:42,528 --> 00:55:44,528 Gino, leave me alone! 560 00:55:49,950 --> 00:55:51,950 Hold still. 561 00:56:03,741 --> 00:56:08,533 What's with you? They could come any minute! 562 00:56:08,876 --> 00:56:11,293 So what? Lock the door. 563 00:56:11,502 --> 00:56:14,085 Yes, yes. Behave. 564 00:56:57,595 --> 00:57:00,970 What is it? Are they locked inside? They are crazy. 565 00:57:05,241 --> 00:57:06,866 I'm coming! 566 00:57:12,325 --> 00:57:14,741 Hi, Mom. Why are you locked inside? 567 00:57:14,872 --> 00:57:18,247 I always do it when I'm alone. Hi, Sereno. 568 00:57:18,533 --> 00:57:21,866 Hi, Paoletto. How are you? 569 00:57:23,741 --> 00:57:26,533 - How is Dad? - Better, better. 570 00:57:26,741 --> 00:57:28,741 Will you open, please? 571 00:57:33,991 --> 00:57:36,075 - Hi, Granddad. - Hi, Sereno. 572 00:57:36,189 --> 00:57:38,439 - How are you, Dad? - I am fine! 573 00:58:29,153 --> 00:58:32,236 - Good morning! - Good morning. The lady is waiting. 574 00:58:32,460 --> 00:58:34,085 Thank you. 575 00:58:40,658 --> 00:58:43,408 Good morning, Elvira. Excuse me. I'm late. 576 00:58:43,970 --> 00:58:48,095 What is the matter? I couldn't go out. 577 00:58:49,200 --> 00:58:52,366 Giannina was late in coming. I had to watch the children. 578 00:58:52,512 --> 00:58:57,303 I couldn't leave until she returned. Always the same problems. 579 00:58:57,575 --> 00:59:00,283 I can't always be at disposal. 580 00:59:02,491 --> 00:59:06,325 - Why don't you get undressed? - We can't go on like this. 581 00:59:09,533 --> 00:59:11,366 What does that mean? 582 00:59:12,450 --> 00:59:16,075 What is it? What's happening? We can't see each other anymore? 583 00:59:16,283 --> 00:59:19,491 Will you explain that? At least give me an explanation! 584 00:59:19,991 --> 00:59:23,286 I don't like meeting secretly, and deceiving everyone. 585 00:59:23,413 --> 00:59:28,622 When they ask me where I'm going I don't know what to answer. 586 00:59:34,522 --> 00:59:37,606 Elvira, you don't love me anymore. 587 00:59:38,418 --> 00:59:40,349 What do you mean? 588 00:59:40,528 --> 00:59:45,153 It's just that... We always see each other in a hurry. 589 00:59:45,408 --> 00:59:49,075 I know nothing about you anymore. We never have time to talk. 590 00:59:49,283 --> 00:59:54,075 Be patient. We can't tell everyone we meet in a hotel 591 00:59:54,283 --> 00:59:57,283 to make love. What would they think of us? 592 01:00:00,783 --> 01:00:03,366 Then we must give up seeing each other. 593 01:00:05,278 --> 01:00:07,736 We must be strong and not meet anymore. 594 01:00:09,470 --> 01:00:11,470 You don't like this hotel anymore? 595 01:00:15,908 --> 01:00:19,491 Listen. We'll change everything. OK? 596 01:00:19,652 --> 01:00:22,943 We'll go to a beautiful hotel. No, even better than that, 597 01:00:23,106 --> 01:00:26,189 we'll go to a residence home in a park. 598 01:00:26,428 --> 01:00:30,178 There are many little houses. We'll rent one for ourselves. 599 01:00:30,403 --> 01:00:32,819 Two rooms... 600 01:00:33,075 --> 01:00:35,408 Maybe one is enough. 601 01:00:36,408 --> 01:00:38,700 It will be our love nest. 602 01:00:39,616 --> 01:00:41,533 Would you like that? 603 01:00:44,366 --> 01:00:48,200 These are our conditions. Here. 604 01:00:48,314 --> 01:00:51,147 Thank you very much. I'll think about it. 605 01:00:51,450 --> 01:00:53,033 Elvira, let's go. 606 01:00:56,783 --> 01:00:58,116 Goodbye. 607 01:00:58,325 --> 01:01:01,325 - Well? - They are crazy! 608 01:01:03,210 --> 01:01:05,627 Close the door. I have to work. 609 01:01:08,428 --> 01:01:11,053 Lower the television. Dad must work. 610 01:01:12,892 --> 01:01:15,017 - What is it? - Give me a hand. 611 01:01:15,271 --> 01:01:18,771 - What are you doing? - Putting my pants under the mattress 612 01:01:19,075 --> 01:01:20,700 for the pleat. 613 01:01:21,366 --> 01:01:25,241 - Dad, I followed you today. - You followed me? Why? 614 01:01:28,357 --> 01:01:31,521 To see what you do during the hours you are away from home. 615 01:01:31,647 --> 01:01:36,189 - You did that to your father? - I saw you go inside a hotel. 616 01:01:42,950 --> 01:01:44,616 Dad... 617 01:01:47,491 --> 01:01:49,741 And Mom? She doesn't know. 618 01:01:56,069 --> 01:01:57,903 When did you meet her? 619 01:02:00,908 --> 01:02:05,616 A month ago. She is 20 years younger than I am. 620 01:02:05,825 --> 01:02:07,825 She's beautiful. 621 01:02:08,825 --> 01:02:13,825 And I can't give her up. We are in love. 622 01:02:14,309 --> 01:02:19,934 It can suddenly end but I want to live it till the end. 623 01:02:21,283 --> 01:02:25,408 Mom must not know. I don't want her to suffer. 624 01:02:27,158 --> 01:02:29,158 You won't tell her, will you? 625 01:02:30,658 --> 01:02:33,491 Dad, you and I are alike. 626 01:02:33,700 --> 01:02:36,033 You must help me, Giannina. 627 01:02:36,241 --> 01:02:40,658 I must be free to see her or I will go mad. 628 01:02:44,991 --> 01:02:47,491 I'll leave, and you'll never see me again. 629 01:02:47,606 --> 01:02:50,772 - Esmeralda, open. Don't act crazy. - No, I won't open! 630 01:02:51,012 --> 01:02:55,220 - I'll tell your dad. - I don't give a darn! 631 01:02:55,491 --> 01:03:00,533 - I'll try to calm her down. - Whatever. I can't stand her. 632 01:03:05,075 --> 01:03:07,325 Esmeralda, it's Grandma. Open up. 633 01:03:07,917 --> 01:03:09,917 Open. It's Grandma. 634 01:03:21,200 --> 01:03:23,380 Where is the discotheque where you want to go? 635 01:03:23,475 --> 01:03:26,809 Downtown. Everyone is going. Why can't I? 636 01:03:27,189 --> 01:03:30,522 - Who do you want to go with? - With my class girlfriends. 637 01:03:32,075 --> 01:03:36,200 Listen. Saturday Granddad and I want to go dancing. 638 01:03:36,408 --> 01:03:39,408 You go to one place and we'll go to another. 639 01:03:39,553 --> 01:03:43,220 I'll tell Mom that I won't lose sight of you one minute, 640 01:03:43,412 --> 01:03:45,621 but you must not betray me. 641 01:03:46,950 --> 01:03:48,950 You either. 642 01:03:50,408 --> 01:03:54,450 Grandma, you're great! Are you still in love with Granddad? 643 01:03:55,033 --> 01:03:56,908 I am. 644 01:04:00,814 --> 01:04:05,272 - The bus stop is over there! - No. We'll take a taxi today! 645 01:04:12,991 --> 01:04:16,616 - How do I look? - You are beautiful. 646 01:04:16,746 --> 01:04:18,996 Am I ridiculous made up like this? 647 01:04:19,095 --> 01:04:23,053 Women your age have liftings, and you're ashamed of using makeup? 648 01:04:23,356 --> 01:04:27,439 - No, It's that... I'd like to look a bit younger. 649 01:04:28,283 --> 01:04:31,158 Not too young, or Granddad will look too old. 650 01:04:31,366 --> 01:04:33,366 Don't get conceited. 651 01:04:37,866 --> 01:04:40,450 What're you doing? Stealing my lipstick? 652 01:04:41,455 --> 01:04:45,872 Be a good girl. See you at 8. Alright? Bye, Dear. 653 01:04:46,283 --> 01:04:48,866 - Have fun. - Of course, bye. 654 01:04:52,350 --> 01:04:53,559 Bye. 655 01:05:43,158 --> 01:05:44,825 Excuse me! 656 01:06:02,116 --> 01:06:05,693 Two, three, four! Look at what I do. 657 01:06:05,782 --> 01:06:07,782 It seems easy! 658 01:06:17,210 --> 01:06:19,771 - What are you doing? - Go on. Don't distract me. 659 01:06:19,876 --> 01:06:21,751 One, two! 660 01:06:22,553 --> 01:06:25,553 - Did you see? There! - You are a mess! 661 01:06:34,783 --> 01:06:37,491 I can't wait for August to come. 662 01:06:37,591 --> 01:06:42,341 Patrizia and the kids are going to Sicily. 663 01:06:42,658 --> 01:06:45,783 I won't do anything for a month. I will only stay with you. 664 01:06:47,658 --> 01:06:52,491 Two apartments just for us. We're not used to it. 665 01:06:52,700 --> 01:06:56,325 One night we'll sleep in one 666 01:06:56,533 --> 01:06:59,241 and the following night, in the other. 667 01:06:59,450 --> 01:07:01,658 For an entire month! 668 01:07:02,950 --> 01:07:06,283 Will they ask you to go on a cruise with them? 669 01:07:06,428 --> 01:07:08,970 They didn't even pretend to invite me. 670 01:07:10,849 --> 01:07:13,599 They don't want to leave the apartment unattended. 671 01:07:13,661 --> 01:07:15,866 Yes, that's the reason. 672 01:07:15,990 --> 01:07:20,590 When the thieves show up, I’ll go boom! 673 01:07:20,724 --> 01:07:22,656 And they'll run away! 674 01:07:27,177 --> 01:07:32,491 What do you care who I am? I want news of Mrs. Amelia Rocco. 675 01:07:32,638 --> 01:07:35,929 - I'll wait on the line. - Good evening to everyone. 676 01:07:40,700 --> 01:07:44,658 - What happened? - Granddad Amelia broke her femur 677 01:07:45,825 --> 01:07:48,325 - Is she serious? - Let me talk to the doctor on duty! 678 01:07:48,533 --> 01:07:52,408 - He's in the hospital. - Did you hear that, Mom? 679 01:07:52,616 --> 01:07:57,408 Good evening, Doctor. I'd like news on Mrs. Rocco. I'm her son. 680 01:07:57,616 --> 01:08:00,616 - How long will she be like that? - One month, I think. 681 01:08:02,721 --> 01:08:05,804 - Then what will you do? - I don't know. 682 01:08:05,934 --> 01:08:10,392 I can't keep the kids in Rome with this heat, 683 01:08:10,631 --> 01:08:14,048 and I can't go by myself. - Of course. I understand. 684 01:08:14,366 --> 01:08:17,450 - The sea is bad for me. - I know. I'm not saying anything. 685 01:08:17,595 --> 01:08:19,678 I don't know what to do. 686 01:08:20,241 --> 01:08:23,200 - We'll all stay in Rome. - When will you operate her? 687 01:08:23,408 --> 01:08:27,408 I can't leave Gino alone. And I get sick at the sea. 688 01:08:27,616 --> 01:08:32,033 - I know, you told me. - I want to go to the sea! 689 01:08:32,241 --> 01:08:34,991 - Me too. - Alright. 690 01:08:35,153 --> 01:08:37,278 Thank you, Doctor. I'll call you back. 691 01:08:40,700 --> 01:08:44,700 - I am leaving in 2 or 3 days. - Remember to drive slowly. 692 01:08:44,908 --> 01:08:47,583 - What is it, Mom? - I'm going to get mineral water. 693 01:08:47,709 --> 01:08:49,959 - Pietro bought it. - It's never enough! 694 01:08:50,075 --> 01:08:52,825 Come right back. The train is leaving! 695 01:09:12,366 --> 01:09:15,366 - I could feel you were still here! - Elvira, don't leave! 696 01:09:15,575 --> 01:09:18,158 - I'd like to stay, but I can't. - Get in. 697 01:09:23,491 --> 01:09:27,991 It was to be our month! We had two homes, and you leave! 698 01:09:28,200 --> 01:09:31,033 It's not my fault if I have to leave you! 699 01:09:31,575 --> 01:09:34,866 My love, destiny is separating us again. 700 01:09:44,996 --> 01:09:48,162 - I will think of you every night. - I will think of you too. 701 01:09:48,450 --> 01:09:50,616 Please, don't do this. 702 01:10:08,283 --> 01:10:10,408 As soon as I arrive, I'll call you. 703 01:10:12,616 --> 01:10:14,700 - Goodbye! - Goodbye! 704 01:10:54,564 --> 01:10:57,022 She must have arrived. Why doesn't she call? 705 01:12:02,204 --> 01:12:04,037 Edoardo, let's go. 706 01:12:06,434 --> 01:12:08,434 - Pietro! - I'm coming! 707 01:12:08,705 --> 01:12:11,830 - Are we taking the rubber raft? - No. It won't fit in the car. 708 01:12:12,069 --> 01:12:15,278 - I'll bring it later. - Thank you. Come on! 709 01:12:15,533 --> 01:12:19,825 I forgot something. I'll join you on foot. Sorry, Pietro. 710 01:12:20,033 --> 01:12:22,450 - Bye! - Bye! 711 01:12:26,131 --> 01:12:28,927 "This is the answering service for Giorgio Severini," 712 01:12:29,048 --> 01:12:31,802 "real-estate agent." 713 01:12:31,908 --> 01:12:36,450 Leave a message after the dial tone and you'll be called back. 714 01:12:38,491 --> 01:12:42,866 Gino? I can't speak to this thing. It ends before I stop speaking. 715 01:12:43,075 --> 01:12:46,700 I am fine. No, I'm not fine. I don't sleep much at the sea. 716 01:12:46,830 --> 01:12:51,413 I wanted to say that we must live united, even with little money. 717 01:12:51,700 --> 01:12:55,908 I think of us every night, but I'll tell you when you return. 718 01:12:56,116 --> 01:12:58,283 Bye, my love. 719 01:12:58,491 --> 01:13:00,991 Why are you never there when I call? 720 01:13:19,908 --> 01:13:23,741 - Oh, it's you! - Yes, it is. What's so strange? 721 01:13:23,887 --> 01:13:26,428 - Nothing. - Why do you lock the front door? 722 01:13:26,637 --> 01:13:30,970 - Nobody is here. - I am! Open this door. 723 01:14:16,137 --> 01:14:20,428 Gino? I can't speak to this thing. It ends before I stop speaking. 724 01:14:20,653 --> 01:14:25,736 I'm fine. No, I'm not. I don't sleep much at the sea. I wanted to say... 725 01:14:44,991 --> 01:14:49,408 Gino? I can't talk to this thing. It ends before I stop speaking. 726 01:14:49,616 --> 01:14:54,658 I'm fine. Not fine. I don't sleep much at the sea. I wanted to say... 727 01:15:02,330 --> 01:15:04,830 I shouldn't have argued with him. 728 01:15:05,037 --> 01:15:06,621 Oh, yes! 729 01:15:23,408 --> 01:15:25,741 Did any mail arrive for me? 730 01:15:32,741 --> 01:15:36,116 I can't find my savings booklet. 731 01:15:36,262 --> 01:15:38,970 Mr. Giorgio must have hidden it for fear of thieves. 732 01:15:39,194 --> 01:15:41,694 I can't phone. He is on a cruise. 733 01:15:41,991 --> 01:15:44,116 I know. And so? 734 01:15:44,366 --> 01:15:48,908 Can you lend me a small sum. Let's say 300 or 400 thousand liras? 735 01:15:49,116 --> 01:15:52,658 I'll return it at the end of the month, as soon as Mr. Giorgio returns. 736 01:15:53,575 --> 01:15:58,255 I can't. I am leaving this evening for Germany to see my son. 737 01:15:58,344 --> 01:16:01,260 I need all the money I withdrew from the bank. 738 01:16:02,783 --> 01:16:05,325 Thank you. Forget it. 739 01:17:21,075 --> 01:17:25,658 Sir? Try them. They look good on you. Look. 740 01:17:25,908 --> 01:17:30,866 - They are inexpensive. - I'd like them, but I've no money. 741 01:17:31,075 --> 01:17:32,575 May I? 742 01:17:33,616 --> 01:17:37,158 Here! You are very elegant. 743 01:17:38,366 --> 01:17:41,200 Yes, but I've no money. I'm broke. 744 01:17:42,033 --> 01:17:44,491 Did they steal everything from you? 745 01:17:44,700 --> 01:17:46,491 Everything. 746 01:17:46,660 --> 01:17:50,076 Would you take me as a partner in your business? 747 01:17:55,033 --> 01:17:57,283 - Are you looking for a job? - Yes, it's urgent. 748 01:17:57,533 --> 01:18:02,075 - You want to work at night too? - In the day, at night... Yes. 749 01:18:31,408 --> 01:18:33,200 Who is he? 750 01:18:33,991 --> 01:18:36,491 A friend of mine, a big worker. 751 01:18:37,575 --> 01:18:40,366 - No problems. You can trust him. - I don't want him. 752 01:18:41,179 --> 01:18:45,596 You can't trust white people. He could report me. 753 01:18:46,075 --> 01:18:49,658 I want black ones. I want black ones. 754 01:18:49,866 --> 01:18:52,491 Isn't his work "in black"? 755 01:18:53,116 --> 01:18:56,616 Don't be a racist. It is an ugly thing. 756 01:19:00,575 --> 01:19:02,575 I guarantee for him. 757 01:19:49,491 --> 01:19:52,950 No, Gino! You must not sleep. Eat first. 758 01:19:53,158 --> 01:19:55,241 You are too tired. 759 01:19:55,450 --> 01:19:58,075 You haven't eaten anything in two days! 760 01:19:58,283 --> 01:20:02,575 Without your wife who cooks, you can't make it! 761 01:20:07,741 --> 01:20:09,950 Look, Gino. 762 01:20:11,241 --> 01:20:13,950 Her name is Deguelle. She's my wife. Magnificent! 763 01:20:14,093 --> 01:20:16,468 - Very pretty. - Magnificent! 764 01:20:16,597 --> 01:20:21,222 You can only see her face here. She's great! Great! 765 01:20:22,983 --> 01:20:26,024 Magnificent, huh? Here, look. 766 01:20:38,825 --> 01:20:41,116 Gino, wake up. We're eating! 767 01:20:43,575 --> 01:20:44,908 We're eating. 768 01:20:46,283 --> 01:20:50,241 - It's good for you. It's got meat. - It's surely good, but... 769 01:20:50,371 --> 01:20:52,371 Taste it, taste it. 770 01:20:54,366 --> 01:20:56,825 It's good. Eat! 771 01:20:59,075 --> 01:21:02,450 He is always hungry. He always wants to eat. 772 01:21:03,116 --> 01:21:07,700 Come here with your wife when she comes back. We'll share expenses. 773 01:21:08,349 --> 01:21:12,158 When I return to Africa, the expenses will all be yours. 774 01:21:12,366 --> 01:21:15,616 - You'll see that it isn't expensive. - Fortunately! 775 01:21:28,394 --> 01:21:31,148 What did you eat that made you so sick? 776 01:21:31,213 --> 01:21:34,754 - Please, take me back home. - Right away, Gino. 777 01:21:58,033 --> 01:22:01,033 They've all left. Make yourself at home. 778 01:22:20,200 --> 01:22:24,885 Gino, what did you tell me? This home is immense. You're rich! 779 01:22:24,959 --> 01:22:28,417 It may seem strange, but I am not rich. I am poor. 780 01:22:28,825 --> 01:22:32,866 It's difficult to explain. You can't understand. 781 01:22:33,991 --> 01:22:36,200 I am going to rest. I'm tired. 782 01:22:50,741 --> 01:22:52,741 Sleep well, Gino. 783 01:22:54,575 --> 01:22:57,158 You're a real friend, Abraham. 784 01:23:43,660 --> 01:23:46,493 It's Deguelle, my wife. Say hello to her. 785 01:23:46,704 --> 01:23:48,079 Come on! 786 01:23:49,575 --> 01:23:53,825 Good-day, madam. Yes, I don't understand. 787 01:23:54,116 --> 01:23:57,616 Pardon me? Yes. Yes, yes. 788 01:23:57,825 --> 01:24:02,325 Yes. I don't understand. My pleasure, madam. 789 01:24:04,283 --> 01:24:06,866 - Where is she? - At home, in Africa. 790 01:24:09,866 --> 01:24:11,866 I have to earn money to go see her. 791 01:24:11,970 --> 01:24:14,636 Me too. The phone was broken. 792 01:24:14,950 --> 01:24:19,033 No. They removed the key so you couldn't call. 793 01:24:19,202 --> 01:24:24,452 That pig Giorgio! I'd like to call someone in Australia to ruin him! 794 01:24:24,700 --> 01:24:28,241 I took it apart. Now you can call. 795 01:24:29,201 --> 01:24:32,160 Meanwhile, try calling your wife. Go on! 796 01:24:46,700 --> 01:24:48,825 - Hello? - Elvira, my love! 797 01:24:49,033 --> 01:24:52,616 Gino, how are you? I called you many times. I was worried. 798 01:24:52,866 --> 01:24:55,241 What did you want to tell me in your message? 799 01:24:55,491 --> 01:24:58,741 - What message? - The voice mail was interrupted. 800 01:24:58,991 --> 01:25:02,283 Oh, yes! I can't remember. 801 01:25:02,533 --> 01:25:07,200 I need to know it. I'm going crazy! I didn't sleep over it. 802 01:25:07,450 --> 01:25:11,991 - Why are you getting angry? - I want to know what you think! 803 01:25:12,186 --> 01:25:15,769 I'm going crazy, and you don't say anything. Are you having fun? 804 01:25:15,991 --> 01:25:19,491 - No, Gino. - That's it. Laugh again. 805 01:25:19,609 --> 01:25:23,150 - I'll make some money and come. - What do you mean? 806 01:25:23,740 --> 01:25:27,783 - I'll be there in three weeks. - You don't want me to come, huh? 807 01:25:27,915 --> 01:25:31,665 - I do, but what about the money? - That's my business! 808 01:25:32,825 --> 01:25:37,075 - I've nothing, or I'd send it. - Did I ever ask you for anything? 809 01:25:37,325 --> 01:25:42,783 - I always supported all of you! - Yes... yes. 810 01:25:42,903 --> 01:25:46,320 - Are you ashamed of me? - What are you saying? 811 01:25:46,658 --> 01:25:50,741 - I'm saying what I think. - I'd be happy if you came. 812 01:25:50,913 --> 01:25:54,497 Really? It doesn't seem like it. Did you get a total suntan? 813 01:25:57,265 --> 01:26:01,015 Don't be silly. I miss you very much. 814 01:26:01,148 --> 01:26:05,856 Let's not talk about it. Just hope you find me when you return. 815 01:26:06,300 --> 01:26:08,675 I hope you will be more calm. 816 01:26:23,401 --> 01:26:27,775 - Not that! - We'll leave the record player. 817 01:26:27,828 --> 01:26:31,604 - No. This is Sereno's. - Who is Sereno? 818 01:26:31,746 --> 01:26:35,537 Sereno is my grandson. He's cute and a good boy. 819 01:26:35,825 --> 01:26:38,950 He will be happy to help his granddad. 820 01:26:40,283 --> 01:26:45,325 How much will they give me for all this stuff? 821 01:26:47,075 --> 01:26:49,991 200,000, maximum 250,000. 822 01:26:59,158 --> 01:27:01,825 I don't feel up to it. 823 01:27:02,075 --> 01:27:04,575 I can't do this. 824 01:27:04,825 --> 01:27:08,075 But Gino... They have three tv sets, 825 01:27:08,231 --> 01:27:12,606 four cameras, three record players. Too much stuff! 826 01:27:13,325 --> 01:27:16,783 What is this for? 827 01:27:16,991 --> 01:27:18,866 Nothing! 828 01:27:19,575 --> 01:27:23,741 They won't take the whole house. Just this. 829 01:27:23,950 --> 01:27:29,158 My three friends who are coming are honest thieves. 830 01:27:29,366 --> 01:27:32,200 They will only take what I say. 831 01:27:32,991 --> 01:27:35,866 We'll reach an agreement. They'll give us money, 832 01:27:36,075 --> 01:27:38,658 take away the stuff and break the door. 833 01:27:38,908 --> 01:27:42,241 You'll return and say that thieves broke in. 834 01:27:44,533 --> 01:27:46,200 After which... 835 01:27:47,200 --> 01:27:51,158 you will join your wife! - What if someone sees them? 836 01:27:51,954 --> 01:27:55,204 If they do, they'll say they are thieves. 837 01:27:55,491 --> 01:27:59,741 Didn't you say the building was empty? No one will see them. 838 01:28:00,533 --> 01:28:02,533 It's them. 839 01:28:49,033 --> 01:28:51,991 Nothing doing if it's less than 250,000. Tell them that. 840 01:28:52,200 --> 01:28:54,491 How much did they offer you? 841 01:28:54,661 --> 01:28:56,411 300,000. 842 01:28:56,593 --> 01:28:58,385 My God! My God! 843 01:28:58,528 --> 01:29:00,361 Should I accept? 844 01:29:03,408 --> 01:29:06,033 Yes, of course I accept! 845 01:29:12,835 --> 01:29:14,668 Don't break the tv set. 846 01:30:29,116 --> 01:30:31,325 Here. I am leaving. 847 01:30:32,241 --> 01:30:33,866 - For you. - It's too much. 848 01:30:34,075 --> 01:30:36,825 Take it. This money is yours. 849 01:30:37,033 --> 01:30:40,991 Thanks, Gino. When you return from Sicily, show up. 850 01:30:41,200 --> 01:30:44,075 - We'll do some deals together. - Alright, thanks. 851 01:30:44,283 --> 01:30:47,366 Without you, I don't know what I would have done. Thanks. 852 01:30:49,283 --> 01:30:51,366 We must be friends. Life is tough. 853 01:31:02,866 --> 01:31:05,700 Mr. Gino, what are you doing? 854 01:31:34,908 --> 01:31:37,116 - A ticket for Sicily. - Where? 855 01:31:37,325 --> 01:31:40,325 - Cefalù. Is there room? - What? 856 01:31:40,442 --> 01:31:43,859 - I mean, how much does it cost? - 46,500. 857 01:31:44,783 --> 01:31:48,491 - What time does it leave? - There's an express train at 6:30. 858 01:31:50,465 --> 01:31:53,340 Mom, why are you already up? 859 01:31:53,510 --> 01:31:56,218 I was thinking of your father. 860 01:31:56,491 --> 01:32:00,866 He called me yesterday. I knew the heat would be bad for him. 861 01:32:01,075 --> 01:32:04,491 He says he wants to come here, that he'll find the money and... 862 01:32:05,408 --> 01:32:07,825 He's gone crazy. I didn't understand a thing. 863 01:32:08,450 --> 01:32:12,200 You see, I know all his faults. 864 01:32:12,950 --> 01:32:15,491 He spends all the money he has in his pockets. 865 01:32:16,155 --> 01:32:20,405 That is why we were left without a lira, full of debts. 866 01:32:21,283 --> 01:32:25,283 It's his fault, it's mine... I don't know. 867 01:32:26,283 --> 01:32:28,283 I only know that he needs me. 868 01:32:30,434 --> 01:32:32,893 Separating us as you did is not right. 869 01:32:33,126 --> 01:32:38,349 - Mom, I didn't want... - Your father is my husband. 870 01:32:38,791 --> 01:32:41,208 I need him as a woman. 871 01:32:42,033 --> 01:32:44,158 Did you ever think that I am a woman? 872 01:32:48,158 --> 01:32:52,450 Mom, why don't you leave? Go see him in Rome. 873 01:32:52,619 --> 01:32:55,452 - What will you do? - It doesn't matter. I'll manage. 874 01:32:55,741 --> 01:32:57,408 Good morning. 875 01:32:58,658 --> 01:33:02,116 - What is it? - Nothing. Mom is leaving. 876 01:33:02,325 --> 01:33:06,158 - She's going to Rome to see Dad. - Can you make it on your own? 877 01:33:06,275 --> 01:33:09,275 - Yes, yes. - I'll tell Gino! 878 01:33:19,935 --> 01:33:21,935 He's not there. No answer. 879 01:33:23,450 --> 01:33:27,325 - Grandma, will you make breakfast? - Yes, I'm coming. 880 01:33:27,533 --> 01:33:30,533 - Wait. Call me if he answers. - Sure. 881 01:33:32,116 --> 01:33:35,075 - Let's go. - Why this idea? 882 01:33:35,283 --> 01:33:38,491 She is depressed. She misses Dad, nostalgic. 883 01:33:38,741 --> 01:33:40,616 Nostalgic? 884 01:33:40,825 --> 01:33:43,533 We only left... Hello? 885 01:33:43,818 --> 01:33:45,485 What? 886 01:33:45,950 --> 01:33:48,200 Excuse me. Who are you? 887 01:33:48,408 --> 01:33:52,450 The doorman? I am the brother-in-law. 888 01:33:53,700 --> 01:33:56,158 Where is my father-in-law? 889 01:33:56,910 --> 01:33:59,493 - A theft? - Oh, God! What about Dad? 890 01:34:02,116 --> 01:34:05,116 But is Mr. Gino alright? 891 01:34:06,575 --> 01:34:08,575 He was with them? 892 01:34:09,366 --> 01:34:11,366 Don't read, but eat. 893 01:34:13,116 --> 01:34:14,783 Here. 894 01:34:20,200 --> 01:34:23,991 - Gino wasn't there. - I'll surprise him. 895 01:34:36,033 --> 01:34:37,866 Come, come. 896 01:34:45,658 --> 01:34:46,991 Gino, but... 897 01:34:47,746 --> 01:34:50,579 I think I did something foolish. 898 01:34:50,908 --> 01:34:52,700 He's crazy. 899 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 He is crazy. 900 01:34:56,741 --> 01:34:58,575 How could you? 901 01:35:00,866 --> 01:35:04,075 Do you realize what you did? 902 01:35:04,283 --> 01:35:06,950 I could slap you. 903 01:35:07,700 --> 01:35:09,533 How shameful! 904 01:35:11,260 --> 01:35:14,510 Alright, I heard you. 905 01:35:14,783 --> 01:35:17,866 - I'll go turn myself in! - Eat and then we'll think about it. 906 01:35:17,944 --> 01:35:20,985 - I'm not hungry anymore! - You haven't eaten in 2 days. 907 01:35:21,247 --> 01:35:24,580 I'll eat in prison! Accompany me. I order you. 908 01:35:26,033 --> 01:35:29,950 - I will pay for my offense! - Look at what happened to me! 909 01:35:31,145 --> 01:35:33,520 Your pizzas! 910 01:35:39,450 --> 01:35:42,450 Excuse me. Where are the Carabinieri? 911 01:35:42,553 --> 01:35:44,553 Down there. 912 01:35:45,783 --> 01:35:49,741 They locked the phone, and left me little money 913 01:35:49,950 --> 01:35:52,741 since the grocer would let me put it on the bill. 914 01:35:52,950 --> 01:35:56,700 As if man only lived off of bread and baloney! 915 01:35:56,908 --> 01:36:00,700 Alone, without being able to communicate, with a plate of pasta. 916 01:36:00,830 --> 01:36:03,362 The spirit has its needs too. 917 01:36:03,480 --> 01:36:07,563 I can't live without you. Come. Let's run away! 918 01:36:09,241 --> 01:36:12,658 If the doorman reported me to the Carabinieri, 919 01:36:12,866 --> 01:36:16,908 Giorgio won't be able to do anything. - He can withdraw the report. 920 01:36:18,200 --> 01:36:21,135 Even if he did, I would have to go back to them, 921 01:36:21,209 --> 01:36:25,001 in front of Paolo and Sereno, like a delinquent. 922 01:36:25,408 --> 01:36:28,866 I can't go back to that life. 923 01:36:29,075 --> 01:36:31,366 I want to run away with you, Elvira. 924 01:36:31,497 --> 01:36:34,872 Leave on a boat that will take us far away. 925 01:36:35,132 --> 01:36:39,174 - Yes, far, far away. - Where? 926 01:36:39,450 --> 01:36:42,075 We looked everywhere. 927 01:36:42,283 --> 01:36:45,408 In all the places where we think they may be hiding. 928 01:36:45,499 --> 01:36:49,117 Hiding? We're searching, but they are not necessarily hiding. 929 01:36:49,455 --> 01:36:53,621 Yes. We are searching because they are missing. 930 01:36:54,070 --> 01:36:57,177 If they don't come back, tomorrow we'll start searching again. 931 01:36:57,280 --> 01:37:00,614 You can't imagine the reason they disappeared? 932 01:37:02,450 --> 01:37:05,325 - Are they in love? - Yes. 933 01:37:05,575 --> 01:37:07,575 Are they minors? 934 01:38:16,658 --> 01:38:18,325 Will he come? 935 01:38:18,925 --> 01:38:22,050 Have faith, Elvira. They said he comes every night. 936 01:38:25,408 --> 01:38:27,616 How many cigarettes do we have left? 937 01:38:30,783 --> 01:38:32,450 A few. 938 01:39:12,415 --> 01:39:15,068 Excuse me. I don't know if I understood, 939 01:39:15,174 --> 01:39:18,883 but I was told you can take us to a place with a restaurant 940 01:39:18,974 --> 01:39:23,674 and inexpensive rooms. - The restaurant is mine 941 01:39:23,825 --> 01:39:26,825 but there are no more rooms left. 942 01:39:28,241 --> 01:39:29,658 Too bad! 943 01:39:42,575 --> 01:39:44,450 There. We can go now. 944 01:39:44,579 --> 01:39:48,871 But first I want to calmly smoke a cigarette. 945 01:39:52,325 --> 01:39:54,700 - You want one? - Yes. 946 01:39:59,064 --> 01:40:00,981 - Thank you. - You're welcome. 947 01:40:12,450 --> 01:40:16,366 Every night when I come to turn it on, I smoke a cigarette 948 01:40:16,616 --> 01:40:21,075 and stay a bit away from my wife. We've been together 20 years. 949 01:40:21,243 --> 01:40:24,368 - That's too much. - You come light it every night? 950 01:40:24,658 --> 01:40:28,241 Yes, I have a license, but I have a restaurant too. 951 01:40:28,371 --> 01:40:32,371 I have to return here at night to check that everything is in order. 952 01:40:32,741 --> 01:40:36,116 They broke down the door and ruined the machinery a few times. 953 01:40:36,408 --> 01:40:40,908 They are ignorant and don't know the lighthouse must be left lit. 954 01:40:43,158 --> 01:40:47,033 May we stay here to sleep a night? 955 01:41:20,741 --> 01:41:22,700 Sereno, open. 956 01:41:22,856 --> 01:41:24,523 Darn! 957 01:41:28,616 --> 01:41:31,760 Stop with this little game! Next time you'll stay outside. 958 01:41:31,865 --> 01:41:34,741 - When you open, it's cold. - Children, behave. 959 01:41:34,923 --> 01:41:36,923 Who wants some "panettone"? 960 01:41:37,067 --> 01:41:40,484 A toast! Who will open it? Me. 961 01:41:40,743 --> 01:41:43,076 - Who will we toast to? - To our grandparents. 962 01:41:43,233 --> 01:41:45,066 Yes, the grandparents. 963 01:41:46,700 --> 01:41:50,241 - Yes, a toast to the grandparents. - Call Patrizia. 964 01:41:56,387 --> 01:41:59,596 Patrizia, we're toasting to the grandparents. Come. 965 01:41:59,791 --> 01:42:01,958 We're toasting to your grandparents. 966 01:42:11,616 --> 01:42:14,616 Ready? Cheers! 967 01:42:14,825 --> 01:42:16,825 Dear daughters, grandchildren and sons-in-law. 968 01:42:17,533 --> 01:42:20,003 I wish you a merry Christmas and a happy New Year. 969 01:42:20,087 --> 01:42:24,129 We are well even if it's cold here. It's always very windy. 970 01:42:24,533 --> 01:42:28,116 I feared the sea would be bad for me, but we've become friends. 971 01:42:28,325 --> 01:42:30,158 Our work is very simple. 972 01:42:30,366 --> 01:42:33,116 At night we turn on the lighthouse and turn it off in the morning. 973 01:42:33,325 --> 01:42:36,075 The lighthouse custodian didn't tell his wife that we are here. 974 01:42:36,257 --> 01:42:41,465 He didn't want to give up his hour of solitude. He comes every night. 975 01:42:41,700 --> 01:42:43,950 When I think of it, I start to laugh. 976 01:42:44,054 --> 01:42:47,679 He needs the lighthouse to be alone and we need it to be together. 977 01:42:47,913 --> 01:42:51,580 I like this work because it seems as though the lighthouse goes far 978 01:42:51,631 --> 01:42:55,719 in telling our story. We hope you are happy like we are. 979 01:42:56,033 --> 01:42:58,783 Together we are less afraid of death. 980 01:42:58,991 --> 01:43:01,325 We live with little and our retirement money is enough. 981 01:43:01,454 --> 01:43:04,537 Granddad is fine, and has stopped smoking. 77395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.