Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,880
KahekĂŒmnendate keskpaigas mees.
Pea katki löödud. Veri kÔikjal.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,280
Kas Conoril oli dĂŒsleksia?
- Ei.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,440
Peegelkiri. Ta oli armunud.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,720
LÔbustame hotellitÀit hambaarste.
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,440
Nad vajavad oma ellu meelelahutust.
6
00:00:27,080 --> 00:00:30,640
Pea suu, kui politsei
Conor Byrne'i kohta kĂŒsib.
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,920
MÔrvarelv on kepp.
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,480
Tore. NĂŒĂŒd on kogu linn kahtluse all.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,800
Kaamerapilt baari tagaosast.
Ilmub Finn Walsh.
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
Mille ĂŒle nad vaidlevad?
- Finn koju kÔndimas.
11
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
Ainult et ta ei ela seal pool.
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,720
Ta suundub spordikompleksi poole.
13
00:00:47,800 --> 00:00:50,040
Olid armukade?
- VÔib-olla.
14
00:00:50,560 --> 00:00:53,880
Mitte nii kade, et teda tappa.
- Oled selles kindel?
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
Tunnen kaasa.
16
00:01:01,360 --> 00:01:04,480
Vannun jumala nimel,
et ei tapnud su isa.
17
00:01:05,760 --> 00:01:07,600
Ta vandus, et ei teinud seda.
18
00:01:07,680 --> 00:01:09,440
Ja sa usud teda?
- Jah.
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,960
Su isa mÔrva ööl kasutatud
auto leiti hiljem pÔlenuna.
20
00:01:13,040 --> 00:01:15,080
SÔrmejÀlgi ei leitud, eks?
- Ei.
21
00:01:15,160 --> 00:01:18,160
Vale.
- Kas Patrick Gormani omad?
22
00:01:18,240 --> 00:01:20,480
Jah.
- Valelik tÔbras.
23
00:01:21,160 --> 00:01:25,320
Kui ma sind aitan, siis pead mÔlemal
pool piiri minu sÔna kuulama.
24
00:01:27,920 --> 00:01:29,360
Olen kÔigega nÔus.
25
00:01:39,040 --> 00:01:40,440
Pagan.
26
00:01:45,960 --> 00:01:48,240
PÔmaki ja oledki surnud.
27
00:01:48,400 --> 00:01:50,080
KĂ€i perse, Fitz.
28
00:02:04,800 --> 00:02:07,120
LÀks vaja vaid vÔltsitud numbrimÀrke
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,680
ja ukselukku,
mille beebigi lahti saaks.
30
00:02:09,759 --> 00:02:12,480
Kas ĂŒritad surma saada?
- Palju on teoksil.
31
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
Elus pĂŒsimine pole ĂŒks neist.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,480
Parukas ei pÀÀsta sind,
kuigi see sobib sulle.
33
00:02:17,560 --> 00:02:20,680
Kahju, et sa lesbi oled.
- Taaskord, kÀi perse.
34
00:02:22,400 --> 00:02:25,680
TÔsiselt. Meie sÔber on
paar nÀdalat vabaduses olnud
35
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
ja pere juba otsib sind.
- Ja siis?
36
00:02:28,560 --> 00:02:31,040
Peame su Àra kolima.
- JÀÀb Àra.
37
00:02:31,120 --> 00:02:35,240
Olen juba kaks korda kolinud.
Kui veel kolin, ĂŒtlen ise, kus olen.
38
00:02:35,320 --> 00:02:38,760
Teadsin, et seda ĂŒtled.
- Miks sa siis tulla vaevusid?
39
00:02:38,880 --> 00:02:41,880
Tahtsin su ĂŒle siin nalja visata.
40
00:02:43,640 --> 00:02:46,640
LÔbutsesid piisavalt.
Joo lÔpuni ja kao minema.
41
00:02:46,720 --> 00:02:48,560
Arvan, et sulle meeldib siin.
42
00:02:48,640 --> 00:02:52,120
SÔprus ja töö jutlustajaga
on sind kohalikuks muutnud.
43
00:02:52,200 --> 00:02:55,480
Ta pole mu sÔber.
- Kas rÀÀkisid talle Gormani kohta?
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,600
Jah.
45
00:02:56,680 --> 00:03:00,400
Eeldan, et sa ei aita tal
selle infoga midagi peale hakata.
46
00:03:00,480 --> 00:03:02,760
Ei.
- Ăige vastus.
47
00:03:04,560 --> 00:03:07,400
Kas oled Caitliniga suhelnud?
48
00:03:07,600 --> 00:03:10,720
Ei. Vahetasin numbri Àra.
Ta ei tea, kus ma olen.
49
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
Olen viimane,
kellega ta rÀÀkida tahab.
50
00:03:13,280 --> 00:03:16,640
Teine Ôige vastus jÀrjest.
Ăks veel ja vĂ”idad auhinna.
51
00:03:16,800 --> 00:03:20,520
Kas kÀid kellegagi kohtamas?
See on reeglitevastane.
52
00:03:20,840 --> 00:03:22,240
Ei kÀi.
53
00:03:23,400 --> 00:03:26,600
Olid nii lÀhedal
puhkusereisi vÔitmisele.
54
00:03:28,040 --> 00:03:32,880
Orla ei tahaks olla rannas kellegagi,
kellel on pea sodiks lastud.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,640
See pole midagi tÔsist.
56
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
Tee sellele lÔpp.
57
00:04:14,960 --> 00:04:18,040
PIIRI PEAL
58
00:04:59,720 --> 00:05:02,600
Shakir?
- Sain Conori kÔnelogi.
59
00:05:02,880 --> 00:05:05,240
Tal oli vist tĂŒdruksĂ”ber.
- Selge.
60
00:05:09,800 --> 00:05:13,160
Tee parem mÀrkmeid.
Uurija Regan pole muidu rahul.
61
00:05:13,360 --> 00:05:16,480
Jah, söör. Kus ta on?
- Ma pole kindel.
62
00:05:17,160 --> 00:05:20,760
Ta palus mul sÔnumis tulla,
sest tal oli teine kohtumine.
63
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
Mitte pÀris nii. Ta kÀskis mul tulla,
sest ta on hÔivatud.
64
00:05:25,600 --> 00:05:27,720
KÔlab tema moodi.
- Jah.
65
00:05:35,760 --> 00:05:37,320
Kelly Logan?
66
00:05:41,720 --> 00:05:43,000
Siin on kĂŒlm.
67
00:05:52,720 --> 00:05:54,920
Kas siin beebi jaoks kĂŒlm pole?
68
00:05:55,520 --> 00:05:57,680
Ma ei saa endale kĂŒtmist lubada.
69
00:05:57,840 --> 00:06:00,120
Disainerkohvrit aga kĂŒll.
70
00:06:01,480 --> 00:06:04,800
See on vÔltsing.
Kas arreteerite mind selle eest?
71
00:06:06,120 --> 00:06:09,520
Ei, me uurime Conor Byrne'i mÔrva.
72
00:06:10,400 --> 00:06:14,360
KÔnelogist oli nÀha, et ta helistas
sulle pĂŒhapĂ€eval enne mĂ€ngu.
73
00:06:14,440 --> 00:06:18,840
Ta helistas ja saatis sulle viimase
kahe nÀdala jooksul tihti sÔnumeid.
74
00:06:18,920 --> 00:06:20,560
Sageli mitu korda pÀevas.
75
00:06:21,600 --> 00:06:23,560
Kas teil oli suhe?
76
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
Vabandust.
- Pole midagi. Tahame aidata.
77
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
Ta oli mu peika.
78
00:06:40,920 --> 00:06:43,920
Jah. Leidsime su kirjutatud
mÀrkme talle.
79
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
Ta hoidis selle alles?
- Jah.
80
00:06:48,400 --> 00:06:50,160
Ma armastasin teda.
81
00:06:52,960 --> 00:06:55,000
On see tema laps?
- Ei.
82
00:06:55,080 --> 00:06:58,360
Kes isa on?
- Mingi tĂŒĂŒp. See oli viga.
83
00:07:00,960 --> 00:07:04,360
On see sinu maja?
- Ei, mu ema oma.
84
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
Kus ta on?
- Tööl.
85
00:07:07,400 --> 00:07:10,040
Ta on koristaja.
- Ja mis tööd sina teed?
86
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
Ma koristan ka.
- Kus?
87
00:07:14,040 --> 00:07:18,720
Toidupoes. Ma töötan öösiti.
Siis hoolitseb ema lapse eest.
88
00:07:19,280 --> 00:07:20,720
Millises toidupoes?
89
00:07:22,760 --> 00:07:24,840
Kas saame teine kord jÀtkata?
90
00:07:26,760 --> 00:07:28,120
Jah.
91
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
Kas oleme varem kohtunud?
92
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
Ei.
93
00:07:36,560 --> 00:07:37,880
Olgu.
94
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
Ma pole sind varem siin nÀinud.
95
00:07:53,760 --> 00:07:56,920
Olen siin uus.
Mu nimi on Conor.
96
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
Jah, ma oskan lugeda.
97
00:08:01,600 --> 00:08:03,960
Prl Healy. Tore, et tagasi olete.
98
00:08:04,040 --> 00:08:07,200
Teen ise ta check-in'i. AitÀh, Conor.
- Jah, söör.
99
00:08:08,240 --> 00:08:11,160
Kas ees ootab tihe nÀdalavahetus?
- TavapÀrane.
100
00:08:11,960 --> 00:08:15,000
Arvasin, et nÀost-nÀkku
kohtumine on minevik.
101
00:08:15,400 --> 00:08:17,320
Meie Ônneks ei ole.
102
00:08:35,080 --> 00:08:37,360
Ta on kogu pÀrastlÔuna seal olnud.
103
00:08:38,559 --> 00:08:40,520
Ta ĂŒtles, et ei tee seda enam.
104
00:08:42,640 --> 00:08:46,000
Pane Ôige vesi keema
ja tee meile teed.
105
00:09:05,800 --> 00:09:07,320
Milles asi?
106
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
Tead isegi.
107
00:09:10,960 --> 00:09:12,560
Ma hoiatasin sind.
108
00:09:12,880 --> 00:09:16,400
Selles Àris pole armastusele ruumi.
- Ta polnud klient.
109
00:09:16,560 --> 00:09:18,920
Moel vÔi teisel oleme kÔik kliendid.
110
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
Ma ei tee seda enam.
111
00:09:23,520 --> 00:09:26,040
Jaga töö teistele tĂŒdrukutele laiali.
112
00:09:33,760 --> 00:09:35,480
Sa teed mulle haiget.
113
00:09:37,000 --> 00:09:40,360
Kus on raha, mille su peika
mu abikaasalt varastas?
114
00:09:40,560 --> 00:09:43,120
Ma ĂŒtlesin, et minu kĂ€es seda pole.
115
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
Rahu, rahu.
116
00:09:52,040 --> 00:09:53,800
Pole midagi, kullake.
117
00:09:56,760 --> 00:09:58,120
NĂŒĂŒd teeme nii.
118
00:09:59,120 --> 00:10:01,480
Mul on sulle tÀna Ôhtuks uus klient.
119
00:10:01,840 --> 00:10:04,800
Ta nimi on hr Lee
ja ta on pĂŒstirikas.
120
00:10:06,320 --> 00:10:07,920
Tee see Àra...
121
00:10:08,760 --> 00:10:11,200
...ja oleme tasa. Sobib?
122
00:10:29,920 --> 00:10:31,440
Mul on endal selline.
123
00:10:32,200 --> 00:10:34,680
MassaaĆŸ pĂ€rast pikka pĂ€eva on parim.
124
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
TÔesti?
- See on tÔsi.
125
00:10:37,760 --> 00:10:42,760
Mu sĂ”ber ĂŒtles, et tool teeb paremat
massaaĆŸi, kui mu ekspeika kunagi.
126
00:10:43,520 --> 00:10:46,240
Kui ei tee, maksame raha tagasi,
preili...?
127
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
Niamh Foley. Kutsu mind Niamhiks.
128
00:10:49,760 --> 00:10:51,120
Olgu, Niamh.
129
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
Kuidas maksate?
- Sularahas.
130
00:10:53,680 --> 00:10:56,200
Kas tarne on hinna sees?
- Jah.
131
00:10:56,440 --> 00:10:58,360
Toon selle ise kohale.
132
00:10:59,240 --> 00:11:03,280
PÀriselu kuulsus toob mu tooli Àra.
Kuidas ma saaksin keelduda?
133
00:11:03,360 --> 00:11:04,800
Kas soovite selfi teha?
134
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
Ikka.
135
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
Regan.
- Brady siin.
136
00:11:26,760 --> 00:11:29,360
Finn Walshi asjad
on ekspertiisist tagasi.
137
00:11:29,440 --> 00:11:32,040
Kas midagi leiti?
- Kepid olid puhtad,
138
00:11:32,120 --> 00:11:34,800
aga ta riietel oli Conori vere jÀlgi.
139
00:11:37,360 --> 00:11:38,720
Selge.
140
00:11:39,840 --> 00:11:41,280
Alla. Ei!
141
00:11:51,520 --> 00:11:53,800
Mida paganat nad siin teevad?
142
00:11:53,960 --> 00:11:55,840
Teeksid asja hullemaks.
143
00:11:55,920 --> 00:12:00,000
Finn Walsh, arreteerime teid
kahtlustatavana Conor Byrne'i mÔrvas.
144
00:12:00,080 --> 00:12:03,840
Te ei pea midagi ĂŒtlema,
aga öeldut vÔib kasutada tÔendina.
145
00:12:03,920 --> 00:12:05,600
Tunnen teda. Ta on sĂŒĂŒtu.
146
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
Olen selles kindel.
- Kui kindel?
147
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
Ei arvanudki. LĂ€hme.
148
00:12:12,640 --> 00:12:15,680
Mis toimub?
- Laske jalga. Ărge nuuskige.
149
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
Vabandage!
- Mida sa tahad?
150
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
Tahan uurimisel abiks olla.
- RÀÀgi temaga.
151
00:12:28,160 --> 00:12:29,360
Ma kuulan.
152
00:12:29,600 --> 00:12:32,320
Mul on video,
millest vÔite huvitatud olla.
153
00:12:32,400 --> 00:12:33,560
Olgu.
154
00:12:35,280 --> 00:12:37,440
Saada see mulle.
- Olgu.
155
00:12:37,760 --> 00:12:38,800
AitÀh.
156
00:12:39,040 --> 00:12:40,800
Hei, sina seal!
- Pagan.
157
00:12:41,000 --> 00:12:44,040
Pean minema.
- Ătlesin, et sa ei tohi siia tulla.
158
00:12:45,840 --> 00:12:48,440
Temaga on ainult jama.
- Kas tunnete teda?
159
00:12:48,520 --> 00:12:51,720
Ei, ta on siin Conori
kohta soppa otsimas kÀinud.
160
00:12:52,160 --> 00:12:53,960
Ătlesin talle, et seda pole.
161
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
Selge.
- Mis vÀrk temaga on?
162
00:12:56,360 --> 00:12:59,520
Head pÀeva, hr Mullen.
- Ta ei puutu asjasse!
163
00:13:00,680 --> 00:13:03,720
Ăra muretse, poja!
Helistan oma advokaadile.
164
00:13:10,240 --> 00:13:13,680
Saime pÀrast viimast kohtumist
kÀtte Conori kÔnelogi.
165
00:13:13,760 --> 00:13:16,720
Sa ei öelnud, et saatsid
talle mÔrvaööl sÔnumi.
166
00:13:17,280 --> 00:13:20,080
Ătlesin, et olin purjus.
Ma ei mÀleta midagi.
167
00:13:20,160 --> 00:13:23,440
Sul oli meeles sÔnum
oma telefonist kustutada. Miks?
168
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Ei kommenteeri.
169
00:13:25,640 --> 00:13:26,840
Ei kommenteeri.
170
00:13:26,920 --> 00:13:30,400
Vahet pole. Telefon on ekspertiisis.
Leiame sĂ”numi ĂŒles.
171
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Mulle nÀib asi nii.
172
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
Vaidlesite Conoriga baaris selle ĂŒle,
et ta polnud tiimimÀngija.
173
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
Monty oli sunnitud teid lahutama,
174
00:13:38,800 --> 00:13:40,760
aga teil jÀid asjad lÔpetamata.
175
00:13:40,880 --> 00:13:44,360
Saatsid Conorile kutse temaga
klubimajas asja lahendada.
176
00:13:44,440 --> 00:13:48,000
Oled kohalik ja tead sinna teed,
kus valvekaameraid pole.
177
00:13:48,080 --> 00:13:50,720
Conoril oli kaitseks
mÀngukepp kaasas.
178
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Te vaidlesite.
179
00:13:52,120 --> 00:13:55,440
Haarasid temalt kepi
ja lÔid teda nagu mÀngupalli.
180
00:13:59,200 --> 00:14:00,560
See ei vasta tÔele.
181
00:14:00,640 --> 00:14:04,200
Sa ei tahtnud teda tappa,
aga sulle meeldis teda klobida.
182
00:14:04,280 --> 00:14:05,840
Sa ei suutnud lÔpetada.
183
00:14:12,480 --> 00:14:16,120
Vihkasid teda. Kartsid,
et ta varastab sinu koha tiimis.
184
00:14:16,520 --> 00:14:19,240
Ei kommenteeri.
- Mida sa mÀngukepiga tegid?
185
00:14:19,320 --> 00:14:23,360
See, millega Conorile pÀhe tagusid?
- Te spekuleerite, uurija.
186
00:14:23,440 --> 00:14:27,160
Alles klubimajast lahkudes
jÔudis Ôud tehtust kohale.
187
00:14:33,240 --> 00:14:35,920
AnalĂŒĂŒsisime okset. See kuulus sulle.
188
00:14:36,240 --> 00:14:40,120
See oli ehk viivitusega reaktsioon
Ă€sja toimepandud kuriteole.
189
00:14:43,520 --> 00:14:46,000
Kas olete kvalifitseeritud
psĂŒhholoog?
190
00:14:46,080 --> 00:14:48,720
Ei ole vaja mÔistmaks,
kui keegi valetab.
191
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
RÀÀgime faktidest.
192
00:14:50,920 --> 00:14:53,400
KĂŒsimusi ma ei esita.
- Sobib.
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,720
Finn...
194
00:14:55,400 --> 00:14:56,440
Esimene fakt.
195
00:14:56,520 --> 00:15:00,680
JĂ€id mĂ”rvaööl kell ĂŒheksa Ă”htul
kaamerasse Jacki baarist lahkumas.
196
00:15:00,920 --> 00:15:06,320
Fakt kaks. Ătlesid, et lĂ€ksid koju,
aga suundusid klubihoone poole.
197
00:15:06,480 --> 00:15:10,400
Fakt kolm. Teame, et olid klubihoone
lÀhedal, sest oksendasid
198
00:15:10,480 --> 00:15:14,480
vÀhem kui 50 m kaugusel
kuriteopaigast. Su DNA tÔestab seda.
199
00:15:14,760 --> 00:15:19,000
Fakt neli. Saatsid ohvrile sÔnumi
ja ei mÀleta pÔhjust.
200
00:15:19,280 --> 00:15:21,440
Fakt viis. Sul puudub alibi.
201
00:15:21,520 --> 00:15:24,520
Fakt kuus. Ja see on kibe.
202
00:15:24,920 --> 00:15:27,360
Su riietel on ohvri veri.
203
00:15:27,480 --> 00:15:30,480
Ma ei tea, kas faktidele
on ĂŒhine nimetus.
204
00:15:30,560 --> 00:15:32,720
PersetÀis fakte?
- Oota.
205
00:15:33,200 --> 00:15:35,440
Mul tuli meelde.
- TÔesti?
206
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
Oled sa kindel, Finn?
- Jah.
207
00:15:37,600 --> 00:15:41,480
LÀksin klubimajja ta autot lÔhkuma,
aga jÔudsin vaid pingini,
208
00:15:41,560 --> 00:15:43,720
kus ma oksendasin ja magama jÀin.
209
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
Klubihooneni ma ei jÔudnudki.
210
00:15:46,520 --> 00:15:48,680
Miks su riietel Conori verd on?
211
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
Ei kommenteeri.
212
00:15:57,480 --> 00:16:00,360
Veel ĂŒks fakt teie kliendile.
213
00:16:00,520 --> 00:16:03,200
JĂ€rgmised 48 tundi ta siit ei lahku.
214
00:16:05,240 --> 00:16:07,080
Ekspertiis rÀÀgib enda eest,
215
00:16:07,160 --> 00:16:11,200
aga rĂŒnnaku metsikust arvestades
peaks ta peal rohkem verd olema.
216
00:16:11,280 --> 00:16:12,600
Palju verd vaja on?
217
00:16:12,920 --> 00:16:16,760
Piisavalt veenmaks vandekohust,
et tegemist pole mÀÀrimisega.
218
00:16:17,000 --> 00:16:18,920
Mida teie arvate, uurija?
219
00:16:20,400 --> 00:16:23,440
Usun, et ta oli nii purjus,
et ei mÀleta paljut.
220
00:16:23,960 --> 00:16:27,400
Mul endalgi on seda juhtunud.
- Aga tekstisÔnum?
221
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
Kui sisu teada saame,
siis vaatame.
222
00:16:31,200 --> 00:16:33,960
Temavastane kaasus
peab vettpidav olema,
223
00:16:34,040 --> 00:16:36,120
kui minult pikendust tahate.
224
00:16:36,200 --> 00:16:38,960
See tÀhendab, et hakake tegutsema.
225
00:16:45,560 --> 00:16:47,720
Tal on Ôigus.
- Kelle poolt sa oled?
226
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
Asi pole pooltes.
Me ei tohi eksida.
227
00:16:50,160 --> 00:16:52,920
Finn on ilmselt sĂŒĂŒdi,
aga sellest ei piisa.
228
00:16:53,000 --> 00:16:57,040
Shakir helistab. Ta leidis
ajakirjaniku saadetud videost midagi.
229
00:16:57,120 --> 00:16:58,880
Mis video? Mis ajakirjanik?
230
00:16:58,960 --> 00:17:01,840
Liam O'Hagan.
- Palusime kÔigil infot jagada.
231
00:17:01,920 --> 00:17:04,880
Temast on vÔimatu lahti saada.
Meenutab kedagi.
232
00:17:05,960 --> 00:17:09,560
Ta saatis selle video
tund aega tagasi. Jagan oma ekraani.
233
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Monty, kas rÀÀgiksid, mille ĂŒle
Conor ja Finn baaris vaidlesid?
234
00:17:14,560 --> 00:17:17,640
Kas on tÔsi, et tahad
nr 14 sÀrgi Conorile anda?
235
00:17:17,760 --> 00:17:20,200
Levivad kuulujutud, et sa jood taas.
236
00:17:21,760 --> 00:17:24,359
Kui ma su nÀgu veel
Carricki lÀhedal nÀen,
237
00:17:24,440 --> 00:17:26,040
siis löön su pea sodiks.
238
00:17:26,720 --> 00:17:27,960
Ongi kÔik.
239
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
Mis kell see filmiti?
240
00:17:31,960 --> 00:17:34,160
Ajakoodi jÀrgi kell 22.15.
241
00:17:34,240 --> 00:17:37,800
Monty ĂŒtles, et lĂ€ks baarist koju
ja jÀi sinna kogu ööks.
242
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
Kuhu ta siis teel on?
243
00:17:54,240 --> 00:17:55,640
Tere, Monty.
244
00:17:59,640 --> 00:18:01,120
Mine sisse.
245
00:18:01,800 --> 00:18:05,240
Ătlesid, et lĂ€ksid baarist koju
ja ei lahkunud sealt.
246
00:18:05,480 --> 00:18:08,280
Miks sa valetasid?
- Kes ĂŒtles, et valetasin?
247
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
Meil on sellest video.
248
00:18:10,320 --> 00:18:13,200
Liam O'Hagan, eks?
- Kuhu sa lÀksid?
249
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
Ăritasin Finni kaitsta.
250
00:18:18,480 --> 00:18:20,640
Mille eest?
- Tema enda.
251
00:18:21,200 --> 00:18:24,000
Nad tĂŒlitsesid Conoriga baaris.
- Mille ĂŒle?
252
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
Taktika ĂŒle.
253
00:18:26,480 --> 00:18:28,760
Kes poolfinaalis kus mÀngib.
254
00:18:28,960 --> 00:18:32,280
Kui midagi rumalat teed,
siis viskan su tiimist vÀlja.
255
00:18:32,360 --> 00:18:35,480
Mina otsustan, kus sa mÀngid.
Mitte Jack Mullen.
256
00:18:39,200 --> 00:18:42,040
Mida rumalat sa arvasid,
et Finn vÔiks teha?
257
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
Ta rÀÀkis Conori auto lÔhkumisest.
258
00:18:45,080 --> 00:18:49,280
LĂ€ksin koeraga parklasse jalutama
ja vaatama, kas temaga on korras.
259
00:18:49,360 --> 00:18:51,120
Siis Liam mind filmiski.
260
00:18:51,400 --> 00:18:54,560
Leidsin Finni pingi pealt.
261
00:18:54,640 --> 00:18:57,520
Ta oli oimetu. JĂ€tsin ta magama.
262
00:18:58,520 --> 00:19:01,240
Kas nÀgid midagi
vÔi kedagi kahtlast veel?
263
00:19:01,320 --> 00:19:02,480
Ei.
264
00:19:03,000 --> 00:19:05,720
Jack tahtis, et Conor
nr 14 sÀrgis mÀngiks,
265
00:19:05,800 --> 00:19:08,040
sest ta oli Finnist parem?
- Jah.
266
00:19:08,720 --> 00:19:10,640
Mingit muud pÔhjust polnud?
267
00:19:13,200 --> 00:19:16,720
Jack pakkus Conorile sularaha,
et ta mÀnge kaotaks.
268
00:19:19,040 --> 00:19:23,320
Nr 14 sÀrgiga on lihtsam olenevalt
kihlvedudele pihta vĂ”i mööda lĂŒĂŒa.
269
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
Kaval.
- Conor rÀÀkis seda?
270
00:19:25,320 --> 00:19:28,280
Soovitasin politseisse minna,
aga ta ei tahtnud.
271
00:19:28,360 --> 00:19:31,880
Oleksid ise pidanud tulema.
- Mul on selletagi jamasid.
272
00:19:32,000 --> 00:19:35,840
Ma poleks Jack Mullenit sĂŒĂŒdistanud,
kuigi ta mulle ei meeldi.
273
00:19:35,920 --> 00:19:38,960
Ta pakkus mulle tööd,
kui teised seda ei teinud.
274
00:19:39,040 --> 00:19:43,160
Kas Conor vÔttis altkÀemaksu?
- Ta ĂŒtles, et ei taha enam mĂ€ngida.
275
00:19:43,240 --> 00:19:46,160
Miks?
- Pidi tĂŒdruku ja beebiga lahkuma.
276
00:19:46,240 --> 00:19:47,960
Kelly Loganiga?
- Jah.
277
00:19:48,400 --> 00:19:51,960
KĂŒsisin kuhu, aga ta ĂŒtles vaid,
et siit kaugele.
278
00:19:52,040 --> 00:19:54,680
See selgitaks,
miks ta asjad kastides olid.
279
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
Kas sellest teadis keegi veel?
280
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Liam O'Hagan. Ta on mitu kuud
selle loo kallal töötanud.
281
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Nad mÀngisid vanasti
pĂ”hja pool ĂŒhes tiimis.
282
00:20:05,920 --> 00:20:10,000
Kuni Liam sai trennis vigastada
ja pidi mÀngimise lÔpetama.
283
00:20:20,000 --> 00:20:21,840
Hotell.
- Mis sellest?
284
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
Seal ma Kellyt nÀgingi.
285
00:20:27,960 --> 00:20:29,480
Seal kohtus ta Conoriga.
286
00:20:36,760 --> 00:20:39,360
Liam magab siin. See pole lubatud,
287
00:20:39,440 --> 00:20:43,000
aga kuna ta kÀib veidral ajal,
siis pigistan silma kinni.
288
00:20:43,080 --> 00:20:44,920
Ta hoiab omaette.
289
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
VÔite minna. AitÀh.
290
00:20:54,280 --> 00:20:57,680
Lottie Mullen pole
profimÀngija naine, ta on sutenöör.
291
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
Jah, Kelly töötab ta heaks.
292
00:20:59,920 --> 00:21:04,040
Nad kÔik on sellega seotud.
Mullen, ta naine, hotellijuhataja.
293
00:21:05,560 --> 00:21:07,600
HasartmÀngud ja prostitutsioon.
294
00:21:08,320 --> 00:21:10,280
Nagu Vegases oleks.
295
00:21:11,840 --> 00:21:15,480
Selleks Conoril raha vaja oligi.
Ta tahtis Kellyt pÀÀsta.
296
00:21:15,600 --> 00:21:18,280
Nii, nagu tal oma ema
pÀÀsta ei Ônnestunud.
297
00:21:18,360 --> 00:21:20,880
Tahan oma lugu, Conor.
Oled mulle vÔlgu.
298
00:21:20,960 --> 00:21:23,720
Issand.
- SĂŒĂŒdistad ikka mind vigastuse eest?
299
00:21:23,800 --> 00:21:26,520
Tegid seda meelega,
et mu koht endale saada.
300
00:21:26,600 --> 00:21:29,040
Sain su koha, sest olen sinust parem.
301
00:21:29,120 --> 00:21:32,240
Tunnista, et Mullen maksab
mÀngude kaotamise eest.
302
00:21:32,320 --> 00:21:33,400
See on hea lugu.
303
00:21:33,800 --> 00:21:38,000
Kuldne poiss Conor Byrne vÔtab
altkÀemaksu ja pÔgeneb prostituudiga.
304
00:21:38,080 --> 00:21:39,800
JÀta Kelly sellest vÀlja.
305
00:21:49,640 --> 00:21:52,680
RÀÀgin vaid, kuidas mÔned
seda lugu kajastaksid.
306
00:21:53,200 --> 00:21:56,680
Ma kirjutaksin loo
sinu ja Kelly vaatepunktist.
307
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
Ma hoiatan sind.
308
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
Ma paljastan Mulleni.
309
00:22:01,800 --> 00:22:05,200
Temasugused rikuvad selle mÀngu.
- Hoolin vaid Kellyst.
310
00:22:05,600 --> 00:22:08,520
Armastame ĂŒksteist
ja tahame koos olla.
311
00:22:08,720 --> 00:22:12,120
Keegi ei peata meid. Mitte keegi!
312
00:22:12,240 --> 00:22:15,640
Kui Kelly minuga rÀÀkida tahab,
siis on see tema valik.
313
00:22:15,720 --> 00:22:17,200
Peame Kelly leidma.
314
00:22:18,440 --> 00:22:20,200
Teie tĆĄekk, prl Healy.
315
00:22:21,920 --> 00:22:26,320
Ma ei tea, mida su peika plaanis
ja mind ausalt öeldes ei huvita,
316
00:22:26,680 --> 00:22:30,080
aga Ă€ra ĂŒldse ĂŒritagi
meie Àri nÀssu keerata.
317
00:22:51,640 --> 00:22:54,560
Tere, mina olen Aoife.
Kas hr Lee?
318
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
Tule sisse.
319
00:23:07,920 --> 00:23:12,280
Olen Kelly korteris. Ta ema ĂŒtles,
et ta lÀks poole tunni eest tööle.
320
00:23:12,440 --> 00:23:15,520
JÀÀ sinna. Ătle Armstrongile,
et kohtume hotellis.
321
00:23:22,840 --> 00:23:25,560
Filmimist ei mainitud.
322
00:23:27,800 --> 00:23:29,560
Kas 200 lisaks sobib?
323
00:23:31,640 --> 00:23:33,560
Pead mu nÀo Àra peitma.
324
00:23:34,040 --> 00:23:35,520
Pole probleemi.
325
00:23:44,840 --> 00:23:46,800
Ei, me pole selleks siin.
326
00:23:48,880 --> 00:23:51,120
Palun istu.
327
00:23:52,600 --> 00:23:55,600
Mis mÔttes?
- Tahan Conorist rÀÀkida.
328
00:23:59,640 --> 00:24:01,080
Kas sa oled Liam?
329
00:24:01,880 --> 00:24:03,320
Kas Conor mainis mind?
330
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Ma ei taha seda teha.
- Aga pead.
331
00:24:07,520 --> 00:24:08,960
Oled mu pÔhiallikas.
332
00:24:09,360 --> 00:24:12,440
Tahan, et kÔik teaksid,
milline Conor Byrne oli.
333
00:24:14,320 --> 00:24:16,040
Ta ĂŒritas mind tappa.
334
00:24:17,200 --> 00:24:18,240
Oota!
335
00:24:18,320 --> 00:24:20,560
Seis! Tahan vaid rÀÀkida!
336
00:24:22,600 --> 00:24:26,040
Simon Mason, arreteerin teid
rahalise omakasu eesmÀrgil
337
00:24:26,120 --> 00:24:28,160
seksuaalteenuste pakkumise eest.
338
00:24:28,240 --> 00:24:32,080
Te ei pea midagi ĂŒtlema,
aga teie kaitset vÔib takistada see,
339
00:24:32,160 --> 00:24:35,080
kui midagi kohtus kasutatavat
mainimata jÀtate.
340
00:24:35,160 --> 00:24:38,960
Ăeldut vĂ”ib tĂ”endina kasutada.
- Kas see mees tegi check-in'i?
341
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
Jah.
- Toa number! KĂ€hku!
342
00:24:40,880 --> 00:24:44,080
424!
- Ma lÀhen. See pole sinu piirkond!
343
00:24:44,800 --> 00:24:45,880
Pagan!
344
00:24:45,960 --> 00:24:48,640
Armstrong, jÀrgne talle.
Te jÀÀge temaga.
345
00:24:50,280 --> 00:24:51,600
Regan!
346
00:24:57,040 --> 00:24:58,360
Kelly!
347
00:25:00,800 --> 00:25:03,600
Kelly, Kelly!
Pole midagi. Siin on turvaline.
348
00:25:03,760 --> 00:25:05,440
Armstrong, vÔta ta.
349
00:25:05,680 --> 00:25:09,080
Liam O'Hagan, oled vahistatud
Conor Byrne'i mÔrva eest.
350
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
Sa pagana tropp! Liam!
351
00:25:14,640 --> 00:25:16,360
Regan!
- Tule!
352
00:25:35,800 --> 00:25:38,360
Liam, asi pole seda vÀÀrt.
353
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
LÀhme alla ja rÀÀgime.
354
00:25:57,360 --> 00:25:59,880
Olin enne teda
St Mary'se parim mÀngija.
355
00:26:04,240 --> 00:26:06,440
Ta vigastas mind meelega.
356
00:26:06,520 --> 00:26:08,560
Mis riietusruumis juhtus, Liam?
357
00:26:11,160 --> 00:26:12,800
Ta rĂŒndas mind.
358
00:26:15,600 --> 00:26:17,640
Ma vaid kaitsesin ennast.
359
00:26:32,320 --> 00:26:33,960
Persse!
360
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
Olin temast parem.
361
00:27:13,120 --> 00:27:14,840
KĂŒsige ĂŒkskĂ”ik kellelt.
362
00:27:50,080 --> 00:27:51,280
Ma tulen ka!
363
00:27:57,000 --> 00:27:58,160
Jaa!
364
00:27:58,960 --> 00:28:01,560
Ărge isale infarkti pĂ”hjustage.
365
00:28:13,880 --> 00:28:16,320
Mul on saadetis Niamhile.
366
00:28:16,720 --> 00:28:20,160
Kas nÀen Niamhi moodi vÀlja?
- Mulle anti see aadress.
367
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
Oodake nĂŒĂŒd.
368
00:28:22,000 --> 00:28:24,080
Kas olete mees reklaamidest?
369
00:28:24,160 --> 00:28:26,840
See on ju Castle'i tÀnav maja nr 16?
- Jah.
370
00:28:26,920 --> 00:28:29,640
Kui veel tĂŒtrele rÀÀgin,
et teiega kohtusin.
371
00:28:29,720 --> 00:28:32,040
Mis see on?
- MassaaĆŸitool.
372
00:28:32,200 --> 00:28:35,960
See kuluks mulle Ă€ra kĂŒll.
Ishias teeb liiga.
373
00:28:36,240 --> 00:28:38,840
Kui palju see maksab?
- 900 eurot.
374
00:28:39,480 --> 00:28:42,680
900?
- Ăra seda puutu.
375
00:28:46,600 --> 00:28:49,200
Kviitungi peal oli
Castle'i tÀnav nr 16.
376
00:28:49,760 --> 00:28:51,640
Jah, kontrolli ĂŒle.
377
00:28:58,200 --> 00:28:59,720
Tere, Patrick.
378
00:29:03,280 --> 00:29:04,600
Jaa!
379
00:29:12,320 --> 00:29:14,760
Phil, su tĂŒdruksĂ”ber helistab.
380
00:29:15,400 --> 00:29:17,000
Kas kuulsid?
- Mida?
381
00:29:17,080 --> 00:29:20,080
Liam tunnistas, et ĂŒritas
Finni sĂŒĂŒdi lavastada.
382
00:29:20,160 --> 00:29:23,720
Ta leidis Finni magamas
ja mÀÀris ta riided Conori verega
383
00:29:23,800 --> 00:29:26,600
ja saatis Finni telefonilt
Conorile sÔnumi.
384
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
Ta mÀngib ikkagi enesekaitsele.
- VÔimatu.
385
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
Ma ei helista selle pÀrast.
386
00:31:31,280 --> 00:31:34,280
Philip! Ei!
- Issi, issi!
387
00:31:36,240 --> 00:31:37,720
Issi!
388
00:31:40,040 --> 00:31:41,360
Issi!
389
00:33:15,040 --> 00:33:17,400
Usun, et olete siin varem kohtunud.
390
00:33:35,640 --> 00:33:38,360
PĂŒha mĂŒristus, Regan.
Oled sa peast segi?
391
00:33:38,480 --> 00:33:40,800
Tahtsid vastuseid.
See on su vÔimalus.
392
00:33:40,880 --> 00:33:44,320
Ma ei mÔelnud inimröövi.
- Ise ĂŒtlesid, et tee mis vaja.
393
00:33:46,040 --> 00:33:47,400
Oled suures jamas.
394
00:33:47,880 --> 00:33:50,960
Sinu sÔna tema vastu.
Keegi ei tea, et ta siin on.
395
00:33:51,040 --> 00:33:54,040
Otsi arm ĂŒles, siis tead
ja otsustad, mida teha.
396
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
Need on nagu vanad halvad ajad.
397
00:33:56,720 --> 00:33:59,440
Nii enam ei tehta.
Aeg on edasi lÀinud.
398
00:33:59,520 --> 00:34:00,920
Vaata mulle otsa.
399
00:34:01,000 --> 00:34:02,120
Ei.
400
00:34:02,200 --> 00:34:04,640
Tead, mida ma arvan?
Sa kardad tÔde.
401
00:34:04,840 --> 00:34:07,080
Aga tead, mida?
Mina ei karda.
402
00:34:07,160 --> 00:34:08,800
Regan, seis!
403
00:34:09,560 --> 00:34:11,360
Ć Ă”uaeg on kĂ€es.
404
00:34:14,760 --> 00:34:18,199
Kus see on? Kus arm on?
- PĂŒha mĂŒristus.
405
00:34:18,400 --> 00:34:19,880
Palun vabandust.
406
00:34:19,960 --> 00:34:23,960
Ma ei teadnud, et ta seda plaanib.
- Ătlesin, et ei teinud seda.
407
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
Teil mÔlemal tuleb jama.
408
00:34:25,800 --> 00:34:29,280
Su sÔrmejÀljed olid varastatud autol.
Olid tol ööl siin.
409
00:34:29,360 --> 00:34:31,960
Ma pole elus siin olnud.
Varastasin auto.
410
00:34:32,040 --> 00:34:34,280
SeepÀrast olid seal mu sÔrmejÀljed.
411
00:34:34,400 --> 00:34:37,880
Ma ei tapnud su isa.
See rÔÔm kuulus kellelegi teisele.
412
00:34:38,159 --> 00:34:39,600
Mida sa ĂŒtlesid?
413
00:34:44,159 --> 00:34:46,040
Oled tÀpselt tema nÀgu.
414
00:34:46,560 --> 00:34:48,679
Boyd, jÀta.
- Ei.
415
00:34:49,360 --> 00:34:51,760
Sa tead, kes seda tegi. Ătle mulle.
416
00:34:51,920 --> 00:34:54,880
Kas sul pole tÔesti aimugi,
mida su isa tegi?
417
00:34:55,440 --> 00:34:57,600
Ta juhtis piiril mÔrvajÔuku.
418
00:34:57,720 --> 00:34:59,960
"Tulista surnuks" oli nende moto.
419
00:35:00,040 --> 00:35:03,680
Ta vastutas vÀhemalt kahe mÔrva
ja mitmete peksmiste eest.
420
00:35:03,760 --> 00:35:06,520
Britid teadsid sellest,
aga ei peatanud teda.
421
00:35:06,600 --> 00:35:09,000
Tegime seda ise.
- MÔtled selle vÀlja.
422
00:35:09,080 --> 00:35:12,920
Politsei teadis, mis siin toimus,
aga ignoreerisid seda.
423
00:35:13,520 --> 00:35:16,880
Sa valetad. Mu isa oli vapper
ja austatud politseinik,
424
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
keda kogukonnas armastati.
425
00:35:19,080 --> 00:35:22,400
Ta suri nende nimel.
Sajad inimesed kÀisid ta matusel.
426
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
Olid liiga noor mÔistmaks.
427
00:35:24,680 --> 00:35:28,240
Su isa oli Ôigustatud sihtmÀrk
ja seepÀrast ta tapeti.
428
00:35:28,320 --> 00:35:29,760
TÔsi vÔi?
429
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
Boyd, ei.
430
00:35:31,880 --> 00:35:35,280
MĂ”rvasid kĂŒlmavereliselt
selles toas mu isa
431
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
mu ema ees, kes oli ta verega kaetud.
432
00:35:38,000 --> 00:35:40,880
Boyd, kuula.
- Mu isa armastas mind.
433
00:35:41,120 --> 00:35:43,000
Ta pere jumaldas teda.
434
00:35:43,200 --> 00:35:46,720
Ja sul on jultumust vÀita,
et ta oli mÔrvar?
435
00:35:48,200 --> 00:35:50,600
KĂ€i perse.
- Ei.
436
00:35:50,680 --> 00:35:52,280
Ta rÀÀgib tÔtt.
437
00:35:52,360 --> 00:35:54,880
Regan, tule mul eest Àra.
438
00:35:55,400 --> 00:35:57,520
VĂ”in sulle ĂŒhte toimikut nĂ€idata.
439
00:35:59,240 --> 00:36:00,480
Regan.
440
00:36:02,040 --> 00:36:03,640
Usalda mind.
441
00:36:13,960 --> 00:36:17,160
VÔin su toimiku
justiitsministeeriumisse saata
442
00:36:17,240 --> 00:36:19,760
vÔi see vÔib peidetuks jÀÀda.
Arusaadav?
443
00:36:31,040 --> 00:36:32,440
Boyd?
444
00:36:34,520 --> 00:36:37,640
Isa mÔÔtis mind selle
uksepiida vastas.
445
00:36:38,960 --> 00:36:41,640
Vanasti pidi olema vÀhemalt
167 cm pikkune,
446
00:36:41,720 --> 00:36:43,600
et politseisse tööle saada.
447
00:36:43,680 --> 00:36:46,160
Olin murest murtud, et lĂŒhem olin.
448
00:36:46,960 --> 00:36:48,560
Meil oli samamoodi.
449
00:36:49,640 --> 00:36:53,120
NĂŒĂŒd ollakse nii meeleheitel,
et vastu vĂ”etakse igaĂŒks.
450
00:36:55,320 --> 00:36:58,120
Miks sa mĂ”rvaĂŒksusest ei rÀÀkinud?
451
00:36:59,120 --> 00:37:02,000
Arvasin, et piisab teadmisest,
et ta pÀÀstikule vajutas.
452
00:37:02,080 --> 00:37:04,080
ĂlejÀÀnut polnud vaja teada.
453
00:37:05,040 --> 00:37:06,160
AitÀh, Regan.
454
00:37:08,480 --> 00:37:11,360
Oled mulle massaaĆŸitooli eest
900 eurot vÔlgu.
455
00:37:14,720 --> 00:37:17,600
Gorman ĂŒtles,
et nÀen isa moodi vÀlja.
456
00:37:19,120 --> 00:37:20,440
Ja siis?
457
00:37:33,160 --> 00:37:35,840
Seal teda pole. Ehk on oma toas.
458
00:37:46,880 --> 00:37:48,560
See on tema.
459
00:38:00,320 --> 00:38:01,760
Sean?
460
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
Patrick?
461
00:38:08,280 --> 00:38:10,120
Kuidas lÀheb, poeg?
462
00:38:12,840 --> 00:38:14,000
HĂ€sti.
463
00:38:14,800 --> 00:38:16,040
Isa.
464
00:38:16,320 --> 00:38:18,720
Ma pole sind aastaid nÀinud.
465
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
Kas tema on su abikaasa?
466
00:38:23,240 --> 00:38:25,360
Kas sa ei tunne mind Àra?
467
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
Muidugi tunnen.
468
00:38:28,200 --> 00:38:29,840
Kas need on mulle?
469
00:38:30,520 --> 00:38:31,920
Jah.
470
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
Toon vaasi.
471
00:38:34,880 --> 00:38:36,920
Sul on umbes kĂŒmme minutit.
472
00:38:41,200 --> 00:38:42,960
Ta on vÀga ilus.
473
00:38:43,560 --> 00:38:46,200
Sul veab, kui teda hoida suudad.
474
00:38:48,280 --> 00:38:50,320
Kes sind riidesse pani?
475
00:38:50,720 --> 00:38:53,520
Su nööbid on valesti.
- On vÔi?
476
00:38:54,240 --> 00:38:56,000
Jah.
477
00:39:01,160 --> 00:39:02,800
Ma aitan sind.
478
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
See on su ema sĂŒĂŒ.
479
00:39:05,360 --> 00:39:07,760
Ta pani mind hommikul riidesse.
480
00:39:08,880 --> 00:39:10,560
Jajah.
481
00:39:34,640 --> 00:39:36,520
Ăra muretse, poeg.
482
00:39:37,600 --> 00:39:41,040
KÔik saab korda.
483
00:39:44,480 --> 00:39:45,920
Jah.
484
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
Jah.
485
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Leidsin ta ĂŒles.
486
00:42:13,040 --> 00:42:16,200
TÔlkinud Katre Tsirp
Interlex Media & Translations
36170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.