All language subtitles for Borderline - S01E06 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,880 KahekĂŒmnendate keskpaigas mees. Pea katki löödud. Veri kĂ”ikjal. 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,280 Kas Conoril oli dĂŒsleksia? - Ei. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,440 Peegelkiri. Ta oli armunud. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,720 LĂ”bustame hotellitĂ€it hambaarste. 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,440 Nad vajavad oma ellu meelelahutust. 6 00:00:27,080 --> 00:00:30,640 Pea suu, kui politsei Conor Byrne'i kohta kĂŒsib. 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,920 MĂ”rvarelv on kepp. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,480 Tore. NĂŒĂŒd on kogu linn kahtluse all. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,800 Kaamerapilt baari tagaosast. Ilmub Finn Walsh. 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 Mille ĂŒle nad vaidlevad? - Finn koju kĂ”ndimas. 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 Ainult et ta ei ela seal pool. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,720 Ta suundub spordikompleksi poole. 13 00:00:47,800 --> 00:00:50,040 Olid armukade? - VĂ”ib-olla. 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,880 Mitte nii kade, et teda tappa. - Oled selles kindel? 15 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 Tunnen kaasa. 16 00:01:01,360 --> 00:01:04,480 Vannun jumala nimel, et ei tapnud su isa. 17 00:01:05,760 --> 00:01:07,600 Ta vandus, et ei teinud seda. 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,440 Ja sa usud teda? - Jah. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,960 Su isa mĂ”rva ööl kasutatud auto leiti hiljem pĂ”lenuna. 20 00:01:13,040 --> 00:01:15,080 SĂ”rmejĂ€lgi ei leitud, eks? - Ei. 21 00:01:15,160 --> 00:01:18,160 Vale. - Kas Patrick Gormani omad? 22 00:01:18,240 --> 00:01:20,480 Jah. - Valelik tĂ”bras. 23 00:01:21,160 --> 00:01:25,320 Kui ma sind aitan, siis pead mĂ”lemal pool piiri minu sĂ”na kuulama. 24 00:01:27,920 --> 00:01:29,360 Olen kĂ”igega nĂ”us. 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,440 Pagan. 26 00:01:45,960 --> 00:01:48,240 PĂ”maki ja oledki surnud. 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,080 KĂ€i perse, Fitz. 28 00:02:04,800 --> 00:02:07,120 LĂ€ks vaja vaid vĂ”ltsitud numbrimĂ€rke 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,680 ja ukselukku, mille beebigi lahti saaks. 30 00:02:09,759 --> 00:02:12,480 Kas ĂŒritad surma saada? - Palju on teoksil. 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 Elus pĂŒsimine pole ĂŒks neist. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,480 Parukas ei pÀÀsta sind, kuigi see sobib sulle. 33 00:02:17,560 --> 00:02:20,680 Kahju, et sa lesbi oled. - Taaskord, kĂ€i perse. 34 00:02:22,400 --> 00:02:25,680 TĂ”siselt. Meie sĂ”ber on paar nĂ€dalat vabaduses olnud 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,280 ja pere juba otsib sind. - Ja siis? 36 00:02:28,560 --> 00:02:31,040 Peame su Ă€ra kolima. - JÀÀb Ă€ra. 37 00:02:31,120 --> 00:02:35,240 Olen juba kaks korda kolinud. Kui veel kolin, ĂŒtlen ise, kus olen. 38 00:02:35,320 --> 00:02:38,760 Teadsin, et seda ĂŒtled. - Miks sa siis tulla vaevusid? 39 00:02:38,880 --> 00:02:41,880 Tahtsin su ĂŒle siin nalja visata. 40 00:02:43,640 --> 00:02:46,640 LĂ”butsesid piisavalt. Joo lĂ”puni ja kao minema. 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,560 Arvan, et sulle meeldib siin. 42 00:02:48,640 --> 00:02:52,120 SĂ”prus ja töö jutlustajaga on sind kohalikuks muutnud. 43 00:02:52,200 --> 00:02:55,480 Ta pole mu sĂ”ber. - Kas rÀÀkisid talle Gormani kohta? 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,600 Jah. 45 00:02:56,680 --> 00:03:00,400 Eeldan, et sa ei aita tal selle infoga midagi peale hakata. 46 00:03:00,480 --> 00:03:02,760 Ei. - Õige vastus. 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,400 Kas oled Caitliniga suhelnud? 48 00:03:07,600 --> 00:03:10,720 Ei. Vahetasin numbri Ă€ra. Ta ei tea, kus ma olen. 49 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 Olen viimane, kellega ta rÀÀkida tahab. 50 00:03:13,280 --> 00:03:16,640 Teine Ă”ige vastus jĂ€rjest. Üks veel ja vĂ”idad auhinna. 51 00:03:16,800 --> 00:03:20,520 Kas kĂ€id kellegagi kohtamas? See on reeglitevastane. 52 00:03:20,840 --> 00:03:22,240 Ei kĂ€i. 53 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 Olid nii lĂ€hedal puhkusereisi vĂ”itmisele. 54 00:03:28,040 --> 00:03:32,880 Orla ei tahaks olla rannas kellegagi, kellel on pea sodiks lastud. 55 00:03:32,960 --> 00:03:34,640 See pole midagi tĂ”sist. 56 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 Tee sellele lĂ”pp. 57 00:04:14,960 --> 00:04:18,040 PIIRI PEAL 58 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 Shakir? - Sain Conori kĂ”nelogi. 59 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 Tal oli vist tĂŒdruksĂ”ber. - Selge. 60 00:05:09,800 --> 00:05:13,160 Tee parem mĂ€rkmeid. Uurija Regan pole muidu rahul. 61 00:05:13,360 --> 00:05:16,480 Jah, söör. Kus ta on? - Ma pole kindel. 62 00:05:17,160 --> 00:05:20,760 Ta palus mul sĂ”numis tulla, sest tal oli teine kohtumine. 63 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 Mitte pĂ€ris nii. Ta kĂ€skis mul tulla, sest ta on hĂ”ivatud. 64 00:05:25,600 --> 00:05:27,720 KĂ”lab tema moodi. - Jah. 65 00:05:35,760 --> 00:05:37,320 Kelly Logan? 66 00:05:41,720 --> 00:05:43,000 Siin on kĂŒlm. 67 00:05:52,720 --> 00:05:54,920 Kas siin beebi jaoks kĂŒlm pole? 68 00:05:55,520 --> 00:05:57,680 Ma ei saa endale kĂŒtmist lubada. 69 00:05:57,840 --> 00:06:00,120 Disainerkohvrit aga kĂŒll. 70 00:06:01,480 --> 00:06:04,800 See on vĂ”ltsing. Kas arreteerite mind selle eest? 71 00:06:06,120 --> 00:06:09,520 Ei, me uurime Conor Byrne'i mĂ”rva. 72 00:06:10,400 --> 00:06:14,360 KĂ”nelogist oli nĂ€ha, et ta helistas sulle pĂŒhapĂ€eval enne mĂ€ngu. 73 00:06:14,440 --> 00:06:18,840 Ta helistas ja saatis sulle viimase kahe nĂ€dala jooksul tihti sĂ”numeid. 74 00:06:18,920 --> 00:06:20,560 Sageli mitu korda pĂ€evas. 75 00:06:21,600 --> 00:06:23,560 Kas teil oli suhe? 76 00:06:32,520 --> 00:06:35,400 Vabandust. - Pole midagi. Tahame aidata. 77 00:06:38,040 --> 00:06:40,160 Ta oli mu peika. 78 00:06:40,920 --> 00:06:43,920 Jah. Leidsime su kirjutatud mĂ€rkme talle. 79 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Ta hoidis selle alles? - Jah. 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,160 Ma armastasin teda. 81 00:06:52,960 --> 00:06:55,000 On see tema laps? - Ei. 82 00:06:55,080 --> 00:06:58,360 Kes isa on? - Mingi tĂŒĂŒp. See oli viga. 83 00:07:00,960 --> 00:07:04,360 On see sinu maja? - Ei, mu ema oma. 84 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 Kus ta on? - Tööl. 85 00:07:07,400 --> 00:07:10,040 Ta on koristaja. - Ja mis tööd sina teed? 86 00:07:11,160 --> 00:07:13,520 Ma koristan ka. - Kus? 87 00:07:14,040 --> 00:07:18,720 Toidupoes. Ma töötan öösiti. Siis hoolitseb ema lapse eest. 88 00:07:19,280 --> 00:07:20,720 Millises toidupoes? 89 00:07:22,760 --> 00:07:24,840 Kas saame teine kord jĂ€tkata? 90 00:07:26,760 --> 00:07:28,120 Jah. 91 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 Kas oleme varem kohtunud? 92 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 Ei. 93 00:07:36,560 --> 00:07:37,880 Olgu. 94 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 Ma pole sind varem siin nĂ€inud. 95 00:07:53,760 --> 00:07:56,920 Olen siin uus. Mu nimi on Conor. 96 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 Jah, ma oskan lugeda. 97 00:08:01,600 --> 00:08:03,960 Prl Healy. Tore, et tagasi olete. 98 00:08:04,040 --> 00:08:07,200 Teen ise ta check-in'i. AitĂ€h, Conor. - Jah, söör. 99 00:08:08,240 --> 00:08:11,160 Kas ees ootab tihe nĂ€dalavahetus? - TavapĂ€rane. 100 00:08:11,960 --> 00:08:15,000 Arvasin, et nĂ€ost-nĂ€kku kohtumine on minevik. 101 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 Meie Ă”nneks ei ole. 102 00:08:35,080 --> 00:08:37,360 Ta on kogu pĂ€rastlĂ”una seal olnud. 103 00:08:38,559 --> 00:08:40,520 Ta ĂŒtles, et ei tee seda enam. 104 00:08:42,640 --> 00:08:46,000 Pane Ă”ige vesi keema ja tee meile teed. 105 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Milles asi? 106 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 Tead isegi. 107 00:09:10,960 --> 00:09:12,560 Ma hoiatasin sind. 108 00:09:12,880 --> 00:09:16,400 Selles Ă€ris pole armastusele ruumi. - Ta polnud klient. 109 00:09:16,560 --> 00:09:18,920 Moel vĂ”i teisel oleme kĂ”ik kliendid. 110 00:09:21,080 --> 00:09:22,680 Ma ei tee seda enam. 111 00:09:23,520 --> 00:09:26,040 Jaga töö teistele tĂŒdrukutele laiali. 112 00:09:33,760 --> 00:09:35,480 Sa teed mulle haiget. 113 00:09:37,000 --> 00:09:40,360 Kus on raha, mille su peika mu abikaasalt varastas? 114 00:09:40,560 --> 00:09:43,120 Ma ĂŒtlesin, et minu kĂ€es seda pole. 115 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 Rahu, rahu. 116 00:09:52,040 --> 00:09:53,800 Pole midagi, kullake. 117 00:09:56,760 --> 00:09:58,120 NĂŒĂŒd teeme nii. 118 00:09:59,120 --> 00:10:01,480 Mul on sulle tĂ€na Ă”htuks uus klient. 119 00:10:01,840 --> 00:10:04,800 Ta nimi on hr Lee ja ta on pĂŒstirikas. 120 00:10:06,320 --> 00:10:07,920 Tee see Ă€ra... 121 00:10:08,760 --> 00:10:11,200 ...ja oleme tasa. Sobib? 122 00:10:29,920 --> 00:10:31,440 Mul on endal selline. 123 00:10:32,200 --> 00:10:34,680 MassaaĆŸ pĂ€rast pikka pĂ€eva on parim. 124 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 TĂ”esti? - See on tĂ”si. 125 00:10:37,760 --> 00:10:42,760 Mu sĂ”ber ĂŒtles, et tool teeb paremat massaaĆŸi, kui mu ekspeika kunagi. 126 00:10:43,520 --> 00:10:46,240 Kui ei tee, maksame raha tagasi, preili...? 127 00:10:46,320 --> 00:10:48,880 Niamh Foley. Kutsu mind Niamhiks. 128 00:10:49,760 --> 00:10:51,120 Olgu, Niamh. 129 00:10:51,680 --> 00:10:53,600 Kuidas maksate? - Sularahas. 130 00:10:53,680 --> 00:10:56,200 Kas tarne on hinna sees? - Jah. 131 00:10:56,440 --> 00:10:58,360 Toon selle ise kohale. 132 00:10:59,240 --> 00:11:03,280 PĂ€riselu kuulsus toob mu tooli Ă€ra. Kuidas ma saaksin keelduda? 133 00:11:03,360 --> 00:11:04,800 Kas soovite selfi teha? 134 00:11:05,320 --> 00:11:06,720 Ikka. 135 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 Regan. - Brady siin. 136 00:11:26,760 --> 00:11:29,360 Finn Walshi asjad on ekspertiisist tagasi. 137 00:11:29,440 --> 00:11:32,040 Kas midagi leiti? - Kepid olid puhtad, 138 00:11:32,120 --> 00:11:34,800 aga ta riietel oli Conori vere jĂ€lgi. 139 00:11:37,360 --> 00:11:38,720 Selge. 140 00:11:39,840 --> 00:11:41,280 Alla. Ei! 141 00:11:51,520 --> 00:11:53,800 Mida paganat nad siin teevad? 142 00:11:53,960 --> 00:11:55,840 Teeksid asja hullemaks. 143 00:11:55,920 --> 00:12:00,000 Finn Walsh, arreteerime teid kahtlustatavana Conor Byrne'i mĂ”rvas. 144 00:12:00,080 --> 00:12:03,840 Te ei pea midagi ĂŒtlema, aga öeldut vĂ”ib kasutada tĂ”endina. 145 00:12:03,920 --> 00:12:05,600 Tunnen teda. Ta on sĂŒĂŒtu. 146 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 Olen selles kindel. - Kui kindel? 147 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 Ei arvanudki. LĂ€hme. 148 00:12:12,640 --> 00:12:15,680 Mis toimub? - Laske jalga. Ärge nuuskige. 149 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 Vabandage! - Mida sa tahad? 150 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 Tahan uurimisel abiks olla. - RÀÀgi temaga. 151 00:12:28,160 --> 00:12:29,360 Ma kuulan. 152 00:12:29,600 --> 00:12:32,320 Mul on video, millest vĂ”ite huvitatud olla. 153 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 Olgu. 154 00:12:35,280 --> 00:12:37,440 Saada see mulle. - Olgu. 155 00:12:37,760 --> 00:12:38,800 AitĂ€h. 156 00:12:39,040 --> 00:12:40,800 Hei, sina seal! - Pagan. 157 00:12:41,000 --> 00:12:44,040 Pean minema. - Ütlesin, et sa ei tohi siia tulla. 158 00:12:45,840 --> 00:12:48,440 Temaga on ainult jama. - Kas tunnete teda? 159 00:12:48,520 --> 00:12:51,720 Ei, ta on siin Conori kohta soppa otsimas kĂ€inud. 160 00:12:52,160 --> 00:12:53,960 Ütlesin talle, et seda pole. 161 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 Selge. - Mis vĂ€rk temaga on? 162 00:12:56,360 --> 00:12:59,520 Head pĂ€eva, hr Mullen. - Ta ei puutu asjasse! 163 00:13:00,680 --> 00:13:03,720 Ära muretse, poja! Helistan oma advokaadile. 164 00:13:10,240 --> 00:13:13,680 Saime pĂ€rast viimast kohtumist kĂ€tte Conori kĂ”nelogi. 165 00:13:13,760 --> 00:13:16,720 Sa ei öelnud, et saatsid talle mĂ”rvaööl sĂ”numi. 166 00:13:17,280 --> 00:13:20,080 Ütlesin, et olin purjus. Ma ei mĂ€leta midagi. 167 00:13:20,160 --> 00:13:23,440 Sul oli meeles sĂ”num oma telefonist kustutada. Miks? 168 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Ei kommenteeri. 169 00:13:25,640 --> 00:13:26,840 Ei kommenteeri. 170 00:13:26,920 --> 00:13:30,400 Vahet pole. Telefon on ekspertiisis. Leiame sĂ”numi ĂŒles. 171 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Mulle nĂ€ib asi nii. 172 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 Vaidlesite Conoriga baaris selle ĂŒle, et ta polnud tiimimĂ€ngija. 173 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 Monty oli sunnitud teid lahutama, 174 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 aga teil jĂ€id asjad lĂ”petamata. 175 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 Saatsid Conorile kutse temaga klubimajas asja lahendada. 176 00:13:44,440 --> 00:13:48,000 Oled kohalik ja tead sinna teed, kus valvekaameraid pole. 177 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 Conoril oli kaitseks mĂ€ngukepp kaasas. 178 00:13:50,800 --> 00:13:52,040 Te vaidlesite. 179 00:13:52,120 --> 00:13:55,440 Haarasid temalt kepi ja lĂ”id teda nagu mĂ€ngupalli. 180 00:13:59,200 --> 00:14:00,560 See ei vasta tĂ”ele. 181 00:14:00,640 --> 00:14:04,200 Sa ei tahtnud teda tappa, aga sulle meeldis teda klobida. 182 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 Sa ei suutnud lĂ”petada. 183 00:14:12,480 --> 00:14:16,120 Vihkasid teda. Kartsid, et ta varastab sinu koha tiimis. 184 00:14:16,520 --> 00:14:19,240 Ei kommenteeri. - Mida sa mĂ€ngukepiga tegid? 185 00:14:19,320 --> 00:14:23,360 See, millega Conorile pĂ€he tagusid? - Te spekuleerite, uurija. 186 00:14:23,440 --> 00:14:27,160 Alles klubimajast lahkudes jĂ”udis Ă”ud tehtust kohale. 187 00:14:33,240 --> 00:14:35,920 AnalĂŒĂŒsisime okset. See kuulus sulle. 188 00:14:36,240 --> 00:14:40,120 See oli ehk viivitusega reaktsioon Ă€sja toimepandud kuriteole. 189 00:14:43,520 --> 00:14:46,000 Kas olete kvalifitseeritud psĂŒhholoog? 190 00:14:46,080 --> 00:14:48,720 Ei ole vaja mĂ”istmaks, kui keegi valetab. 191 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 RÀÀgime faktidest. 192 00:14:50,920 --> 00:14:53,400 KĂŒsimusi ma ei esita. - Sobib. 193 00:14:53,520 --> 00:14:54,720 Finn... 194 00:14:55,400 --> 00:14:56,440 Esimene fakt. 195 00:14:56,520 --> 00:15:00,680 JĂ€id mĂ”rvaööl kell ĂŒheksa Ă”htul kaamerasse Jacki baarist lahkumas. 196 00:15:00,920 --> 00:15:06,320 Fakt kaks. Ütlesid, et lĂ€ksid koju, aga suundusid klubihoone poole. 197 00:15:06,480 --> 00:15:10,400 Fakt kolm. Teame, et olid klubihoone lĂ€hedal, sest oksendasid 198 00:15:10,480 --> 00:15:14,480 vĂ€hem kui 50 m kaugusel kuriteopaigast. Su DNA tĂ”estab seda. 199 00:15:14,760 --> 00:15:19,000 Fakt neli. Saatsid ohvrile sĂ”numi ja ei mĂ€leta pĂ”hjust. 200 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 Fakt viis. Sul puudub alibi. 201 00:15:21,520 --> 00:15:24,520 Fakt kuus. Ja see on kibe. 202 00:15:24,920 --> 00:15:27,360 Su riietel on ohvri veri. 203 00:15:27,480 --> 00:15:30,480 Ma ei tea, kas faktidele on ĂŒhine nimetus. 204 00:15:30,560 --> 00:15:32,720 PersetĂ€is fakte? - Oota. 205 00:15:33,200 --> 00:15:35,440 Mul tuli meelde. - TĂ”esti? 206 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 Oled sa kindel, Finn? - Jah. 207 00:15:37,600 --> 00:15:41,480 LĂ€ksin klubimajja ta autot lĂ”hkuma, aga jĂ”udsin vaid pingini, 208 00:15:41,560 --> 00:15:43,720 kus ma oksendasin ja magama jĂ€in. 209 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Klubihooneni ma ei jĂ”udnudki. 210 00:15:46,520 --> 00:15:48,680 Miks su riietel Conori verd on? 211 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 Ei kommenteeri. 212 00:15:57,480 --> 00:16:00,360 Veel ĂŒks fakt teie kliendile. 213 00:16:00,520 --> 00:16:03,200 JĂ€rgmised 48 tundi ta siit ei lahku. 214 00:16:05,240 --> 00:16:07,080 Ekspertiis rÀÀgib enda eest, 215 00:16:07,160 --> 00:16:11,200 aga rĂŒnnaku metsikust arvestades peaks ta peal rohkem verd olema. 216 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 Palju verd vaja on? 217 00:16:12,920 --> 00:16:16,760 Piisavalt veenmaks vandekohust, et tegemist pole mÀÀrimisega. 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,920 Mida teie arvate, uurija? 219 00:16:20,400 --> 00:16:23,440 Usun, et ta oli nii purjus, et ei mĂ€leta paljut. 220 00:16:23,960 --> 00:16:27,400 Mul endalgi on seda juhtunud. - Aga tekstisĂ”num? 221 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 Kui sisu teada saame, siis vaatame. 222 00:16:31,200 --> 00:16:33,960 Temavastane kaasus peab vettpidav olema, 223 00:16:34,040 --> 00:16:36,120 kui minult pikendust tahate. 224 00:16:36,200 --> 00:16:38,960 See tĂ€hendab, et hakake tegutsema. 225 00:16:45,560 --> 00:16:47,720 Tal on Ă”igus. - Kelle poolt sa oled? 226 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 Asi pole pooltes. Me ei tohi eksida. 227 00:16:50,160 --> 00:16:52,920 Finn on ilmselt sĂŒĂŒdi, aga sellest ei piisa. 228 00:16:53,000 --> 00:16:57,040 Shakir helistab. Ta leidis ajakirjaniku saadetud videost midagi. 229 00:16:57,120 --> 00:16:58,880 Mis video? Mis ajakirjanik? 230 00:16:58,960 --> 00:17:01,840 Liam O'Hagan. - Palusime kĂ”igil infot jagada. 231 00:17:01,920 --> 00:17:04,880 Temast on vĂ”imatu lahti saada. Meenutab kedagi. 232 00:17:05,960 --> 00:17:09,560 Ta saatis selle video tund aega tagasi. Jagan oma ekraani. 233 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Monty, kas rÀÀgiksid, mille ĂŒle Conor ja Finn baaris vaidlesid? 234 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 Kas on tĂ”si, et tahad nr 14 sĂ€rgi Conorile anda? 235 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 Levivad kuulujutud, et sa jood taas. 236 00:17:21,760 --> 00:17:24,359 Kui ma su nĂ€gu veel Carricki lĂ€hedal nĂ€en, 237 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 siis löön su pea sodiks. 238 00:17:26,720 --> 00:17:27,960 Ongi kĂ”ik. 239 00:17:29,760 --> 00:17:31,520 Mis kell see filmiti? 240 00:17:31,960 --> 00:17:34,160 Ajakoodi jĂ€rgi kell 22.15. 241 00:17:34,240 --> 00:17:37,800 Monty ĂŒtles, et lĂ€ks baarist koju ja jĂ€i sinna kogu ööks. 242 00:17:37,880 --> 00:17:39,960 Kuhu ta siis teel on? 243 00:17:54,240 --> 00:17:55,640 Tere, Monty. 244 00:17:59,640 --> 00:18:01,120 Mine sisse. 245 00:18:01,800 --> 00:18:05,240 Ütlesid, et lĂ€ksid baarist koju ja ei lahkunud sealt. 246 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Miks sa valetasid? - Kes ĂŒtles, et valetasin? 247 00:18:08,360 --> 00:18:09,880 Meil on sellest video. 248 00:18:10,320 --> 00:18:13,200 Liam O'Hagan, eks? - Kuhu sa lĂ€ksid? 249 00:18:16,240 --> 00:18:18,040 Üritasin Finni kaitsta. 250 00:18:18,480 --> 00:18:20,640 Mille eest? - Tema enda. 251 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 Nad tĂŒlitsesid Conoriga baaris. - Mille ĂŒle? 252 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 Taktika ĂŒle. 253 00:18:26,480 --> 00:18:28,760 Kes poolfinaalis kus mĂ€ngib. 254 00:18:28,960 --> 00:18:32,280 Kui midagi rumalat teed, siis viskan su tiimist vĂ€lja. 255 00:18:32,360 --> 00:18:35,480 Mina otsustan, kus sa mĂ€ngid. Mitte Jack Mullen. 256 00:18:39,200 --> 00:18:42,040 Mida rumalat sa arvasid, et Finn vĂ”iks teha? 257 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 Ta rÀÀkis Conori auto lĂ”hkumisest. 258 00:18:45,080 --> 00:18:49,280 LĂ€ksin koeraga parklasse jalutama ja vaatama, kas temaga on korras. 259 00:18:49,360 --> 00:18:51,120 Siis Liam mind filmiski. 260 00:18:51,400 --> 00:18:54,560 Leidsin Finni pingi pealt. 261 00:18:54,640 --> 00:18:57,520 Ta oli oimetu. JĂ€tsin ta magama. 262 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 Kas nĂ€gid midagi vĂ”i kedagi kahtlast veel? 263 00:19:01,320 --> 00:19:02,480 Ei. 264 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 Jack tahtis, et Conor nr 14 sĂ€rgis mĂ€ngiks, 265 00:19:05,800 --> 00:19:08,040 sest ta oli Finnist parem? - Jah. 266 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Mingit muud pĂ”hjust polnud? 267 00:19:13,200 --> 00:19:16,720 Jack pakkus Conorile sularaha, et ta mĂ€nge kaotaks. 268 00:19:19,040 --> 00:19:23,320 Nr 14 sĂ€rgiga on lihtsam olenevalt kihlvedudele pihta vĂ”i mööda lĂŒĂŒa. 269 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 Kaval. - Conor rÀÀkis seda? 270 00:19:25,320 --> 00:19:28,280 Soovitasin politseisse minna, aga ta ei tahtnud. 271 00:19:28,360 --> 00:19:31,880 Oleksid ise pidanud tulema. - Mul on selletagi jamasid. 272 00:19:32,000 --> 00:19:35,840 Ma poleks Jack Mullenit sĂŒĂŒdistanud, kuigi ta mulle ei meeldi. 273 00:19:35,920 --> 00:19:38,960 Ta pakkus mulle tööd, kui teised seda ei teinud. 274 00:19:39,040 --> 00:19:43,160 Kas Conor vĂ”ttis altkĂ€emaksu? - Ta ĂŒtles, et ei taha enam mĂ€ngida. 275 00:19:43,240 --> 00:19:46,160 Miks? - Pidi tĂŒdruku ja beebiga lahkuma. 276 00:19:46,240 --> 00:19:47,960 Kelly Loganiga? - Jah. 277 00:19:48,400 --> 00:19:51,960 KĂŒsisin kuhu, aga ta ĂŒtles vaid, et siit kaugele. 278 00:19:52,040 --> 00:19:54,680 See selgitaks, miks ta asjad kastides olid. 279 00:19:55,640 --> 00:19:57,680 Kas sellest teadis keegi veel? 280 00:19:58,040 --> 00:20:01,800 Liam O'Hagan. Ta on mitu kuud selle loo kallal töötanud. 281 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 Nad mĂ€ngisid vanasti pĂ”hja pool ĂŒhes tiimis. 282 00:20:05,920 --> 00:20:10,000 Kuni Liam sai trennis vigastada ja pidi mĂ€ngimise lĂ”petama. 283 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 Hotell. - Mis sellest? 284 00:20:21,920 --> 00:20:23,760 Seal ma Kellyt nĂ€gingi. 285 00:20:27,960 --> 00:20:29,480 Seal kohtus ta Conoriga. 286 00:20:36,760 --> 00:20:39,360 Liam magab siin. See pole lubatud, 287 00:20:39,440 --> 00:20:43,000 aga kuna ta kĂ€ib veidral ajal, siis pigistan silma kinni. 288 00:20:43,080 --> 00:20:44,920 Ta hoiab omaette. 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 VĂ”ite minna. AitĂ€h. 290 00:20:54,280 --> 00:20:57,680 Lottie Mullen pole profimĂ€ngija naine, ta on sutenöör. 291 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 Jah, Kelly töötab ta heaks. 292 00:20:59,920 --> 00:21:04,040 Nad kĂ”ik on sellega seotud. Mullen, ta naine, hotellijuhataja. 293 00:21:05,560 --> 00:21:07,600 HasartmĂ€ngud ja prostitutsioon. 294 00:21:08,320 --> 00:21:10,280 Nagu Vegases oleks. 295 00:21:11,840 --> 00:21:15,480 Selleks Conoril raha vaja oligi. Ta tahtis Kellyt pÀÀsta. 296 00:21:15,600 --> 00:21:18,280 Nii, nagu tal oma ema pÀÀsta ei Ă”nnestunud. 297 00:21:18,360 --> 00:21:20,880 Tahan oma lugu, Conor. Oled mulle vĂ”lgu. 298 00:21:20,960 --> 00:21:23,720 Issand. - SĂŒĂŒdistad ikka mind vigastuse eest? 299 00:21:23,800 --> 00:21:26,520 Tegid seda meelega, et mu koht endale saada. 300 00:21:26,600 --> 00:21:29,040 Sain su koha, sest olen sinust parem. 301 00:21:29,120 --> 00:21:32,240 Tunnista, et Mullen maksab mĂ€ngude kaotamise eest. 302 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 See on hea lugu. 303 00:21:33,800 --> 00:21:38,000 Kuldne poiss Conor Byrne vĂ”tab altkĂ€emaksu ja pĂ”geneb prostituudiga. 304 00:21:38,080 --> 00:21:39,800 JĂ€ta Kelly sellest vĂ€lja. 305 00:21:49,640 --> 00:21:52,680 RÀÀgin vaid, kuidas mĂ”ned seda lugu kajastaksid. 306 00:21:53,200 --> 00:21:56,680 Ma kirjutaksin loo sinu ja Kelly vaatepunktist. 307 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 Ma hoiatan sind. 308 00:21:59,600 --> 00:22:01,720 Ma paljastan Mulleni. 309 00:22:01,800 --> 00:22:05,200 Temasugused rikuvad selle mĂ€ngu. - Hoolin vaid Kellyst. 310 00:22:05,600 --> 00:22:08,520 Armastame ĂŒksteist ja tahame koos olla. 311 00:22:08,720 --> 00:22:12,120 Keegi ei peata meid. Mitte keegi! 312 00:22:12,240 --> 00:22:15,640 Kui Kelly minuga rÀÀkida tahab, siis on see tema valik. 313 00:22:15,720 --> 00:22:17,200 Peame Kelly leidma. 314 00:22:18,440 --> 00:22:20,200 Teie tĆĄekk, prl Healy. 315 00:22:21,920 --> 00:22:26,320 Ma ei tea, mida su peika plaanis ja mind ausalt öeldes ei huvita, 316 00:22:26,680 --> 00:22:30,080 aga Ă€ra ĂŒldse ĂŒritagi meie Ă€ri nĂ€ssu keerata. 317 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 Tere, mina olen Aoife. Kas hr Lee? 318 00:22:57,880 --> 00:22:59,200 Tule sisse. 319 00:23:07,920 --> 00:23:12,280 Olen Kelly korteris. Ta ema ĂŒtles, et ta lĂ€ks poole tunni eest tööle. 320 00:23:12,440 --> 00:23:15,520 JÀÀ sinna. Ütle Armstrongile, et kohtume hotellis. 321 00:23:22,840 --> 00:23:25,560 Filmimist ei mainitud. 322 00:23:27,800 --> 00:23:29,560 Kas 200 lisaks sobib? 323 00:23:31,640 --> 00:23:33,560 Pead mu nĂ€o Ă€ra peitma. 324 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 Pole probleemi. 325 00:23:44,840 --> 00:23:46,800 Ei, me pole selleks siin. 326 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 Palun istu. 327 00:23:52,600 --> 00:23:55,600 Mis mĂ”ttes? - Tahan Conorist rÀÀkida. 328 00:23:59,640 --> 00:24:01,080 Kas sa oled Liam? 329 00:24:01,880 --> 00:24:03,320 Kas Conor mainis mind? 330 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Ma ei taha seda teha. - Aga pead. 331 00:24:07,520 --> 00:24:08,960 Oled mu pĂ”hiallikas. 332 00:24:09,360 --> 00:24:12,440 Tahan, et kĂ”ik teaksid, milline Conor Byrne oli. 333 00:24:14,320 --> 00:24:16,040 Ta ĂŒritas mind tappa. 334 00:24:17,200 --> 00:24:18,240 Oota! 335 00:24:18,320 --> 00:24:20,560 Seis! Tahan vaid rÀÀkida! 336 00:24:22,600 --> 00:24:26,040 Simon Mason, arreteerin teid rahalise omakasu eesmĂ€rgil 337 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 seksuaalteenuste pakkumise eest. 338 00:24:28,240 --> 00:24:32,080 Te ei pea midagi ĂŒtlema, aga teie kaitset vĂ”ib takistada see, 339 00:24:32,160 --> 00:24:35,080 kui midagi kohtus kasutatavat mainimata jĂ€tate. 340 00:24:35,160 --> 00:24:38,960 Öeldut vĂ”ib tĂ”endina kasutada. - Kas see mees tegi check-in'i? 341 00:24:39,040 --> 00:24:40,560 Jah. - Toa number! KĂ€hku! 342 00:24:40,880 --> 00:24:44,080 424! - Ma lĂ€hen. See pole sinu piirkond! 343 00:24:44,800 --> 00:24:45,880 Pagan! 344 00:24:45,960 --> 00:24:48,640 Armstrong, jĂ€rgne talle. Te jÀÀge temaga. 345 00:24:50,280 --> 00:24:51,600 Regan! 346 00:24:57,040 --> 00:24:58,360 Kelly! 347 00:25:00,800 --> 00:25:03,600 Kelly, Kelly! Pole midagi. Siin on turvaline. 348 00:25:03,760 --> 00:25:05,440 Armstrong, vĂ”ta ta. 349 00:25:05,680 --> 00:25:09,080 Liam O'Hagan, oled vahistatud Conor Byrne'i mĂ”rva eest. 350 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 Sa pagana tropp! Liam! 351 00:25:14,640 --> 00:25:16,360 Regan! - Tule! 352 00:25:35,800 --> 00:25:38,360 Liam, asi pole seda vÀÀrt. 353 00:25:48,160 --> 00:25:50,080 LĂ€hme alla ja rÀÀgime. 354 00:25:57,360 --> 00:25:59,880 Olin enne teda St Mary'se parim mĂ€ngija. 355 00:26:04,240 --> 00:26:06,440 Ta vigastas mind meelega. 356 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 Mis riietusruumis juhtus, Liam? 357 00:26:11,160 --> 00:26:12,800 Ta rĂŒndas mind. 358 00:26:15,600 --> 00:26:17,640 Ma vaid kaitsesin ennast. 359 00:26:32,320 --> 00:26:33,960 Persse! 360 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 Olin temast parem. 361 00:27:13,120 --> 00:27:14,840 KĂŒsige ĂŒkskĂ”ik kellelt. 362 00:27:50,080 --> 00:27:51,280 Ma tulen ka! 363 00:27:57,000 --> 00:27:58,160 Jaa! 364 00:27:58,960 --> 00:28:01,560 Ärge isale infarkti pĂ”hjustage. 365 00:28:13,880 --> 00:28:16,320 Mul on saadetis Niamhile. 366 00:28:16,720 --> 00:28:20,160 Kas nĂ€en Niamhi moodi vĂ€lja? - Mulle anti see aadress. 367 00:28:20,360 --> 00:28:21,800 Oodake nĂŒĂŒd. 368 00:28:22,000 --> 00:28:24,080 Kas olete mees reklaamidest? 369 00:28:24,160 --> 00:28:26,840 See on ju Castle'i tĂ€nav maja nr 16? - Jah. 370 00:28:26,920 --> 00:28:29,640 Kui veel tĂŒtrele rÀÀgin, et teiega kohtusin. 371 00:28:29,720 --> 00:28:32,040 Mis see on? - MassaaĆŸitool. 372 00:28:32,200 --> 00:28:35,960 See kuluks mulle Ă€ra kĂŒll. Ishias teeb liiga. 373 00:28:36,240 --> 00:28:38,840 Kui palju see maksab? - 900 eurot. 374 00:28:39,480 --> 00:28:42,680 900? - Ära seda puutu. 375 00:28:46,600 --> 00:28:49,200 Kviitungi peal oli Castle'i tĂ€nav nr 16. 376 00:28:49,760 --> 00:28:51,640 Jah, kontrolli ĂŒle. 377 00:28:58,200 --> 00:28:59,720 Tere, Patrick. 378 00:29:03,280 --> 00:29:04,600 Jaa! 379 00:29:12,320 --> 00:29:14,760 Phil, su tĂŒdruksĂ”ber helistab. 380 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 Kas kuulsid? - Mida? 381 00:29:17,080 --> 00:29:20,080 Liam tunnistas, et ĂŒritas Finni sĂŒĂŒdi lavastada. 382 00:29:20,160 --> 00:29:23,720 Ta leidis Finni magamas ja mÀÀris ta riided Conori verega 383 00:29:23,800 --> 00:29:26,600 ja saatis Finni telefonilt Conorile sĂ”numi. 384 00:29:26,720 --> 00:29:29,360 Ta mĂ€ngib ikkagi enesekaitsele. - VĂ”imatu. 385 00:29:30,120 --> 00:29:32,000 Ma ei helista selle pĂ€rast. 386 00:31:31,280 --> 00:31:34,280 Philip! Ei! - Issi, issi! 387 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 Issi! 388 00:31:40,040 --> 00:31:41,360 Issi! 389 00:33:15,040 --> 00:33:17,400 Usun, et olete siin varem kohtunud. 390 00:33:35,640 --> 00:33:38,360 PĂŒha mĂŒristus, Regan. Oled sa peast segi? 391 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 Tahtsid vastuseid. See on su vĂ”imalus. 392 00:33:40,880 --> 00:33:44,320 Ma ei mĂ”elnud inimröövi. - Ise ĂŒtlesid, et tee mis vaja. 393 00:33:46,040 --> 00:33:47,400 Oled suures jamas. 394 00:33:47,880 --> 00:33:50,960 Sinu sĂ”na tema vastu. Keegi ei tea, et ta siin on. 395 00:33:51,040 --> 00:33:54,040 Otsi arm ĂŒles, siis tead ja otsustad, mida teha. 396 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 Need on nagu vanad halvad ajad. 397 00:33:56,720 --> 00:33:59,440 Nii enam ei tehta. Aeg on edasi lĂ€inud. 398 00:33:59,520 --> 00:34:00,920 Vaata mulle otsa. 399 00:34:01,000 --> 00:34:02,120 Ei. 400 00:34:02,200 --> 00:34:04,640 Tead, mida ma arvan? Sa kardad tĂ”de. 401 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 Aga tead, mida? Mina ei karda. 402 00:34:07,160 --> 00:34:08,800 Regan, seis! 403 00:34:09,560 --> 00:34:11,360 Ć Ă”uaeg on kĂ€es. 404 00:34:14,760 --> 00:34:18,199 Kus see on? Kus arm on? - PĂŒha mĂŒristus. 405 00:34:18,400 --> 00:34:19,880 Palun vabandust. 406 00:34:19,960 --> 00:34:23,960 Ma ei teadnud, et ta seda plaanib. - Ütlesin, et ei teinud seda. 407 00:34:24,040 --> 00:34:25,600 Teil mĂ”lemal tuleb jama. 408 00:34:25,800 --> 00:34:29,280 Su sĂ”rmejĂ€ljed olid varastatud autol. Olid tol ööl siin. 409 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 Ma pole elus siin olnud. Varastasin auto. 410 00:34:32,040 --> 00:34:34,280 SeepĂ€rast olid seal mu sĂ”rmejĂ€ljed. 411 00:34:34,400 --> 00:34:37,880 Ma ei tapnud su isa. See rÔÔm kuulus kellelegi teisele. 412 00:34:38,159 --> 00:34:39,600 Mida sa ĂŒtlesid? 413 00:34:44,159 --> 00:34:46,040 Oled tĂ€pselt tema nĂ€gu. 414 00:34:46,560 --> 00:34:48,679 Boyd, jĂ€ta. - Ei. 415 00:34:49,360 --> 00:34:51,760 Sa tead, kes seda tegi. Ütle mulle. 416 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 Kas sul pole tĂ”esti aimugi, mida su isa tegi? 417 00:34:55,440 --> 00:34:57,600 Ta juhtis piiril mĂ”rvajĂ”uku. 418 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 "Tulista surnuks" oli nende moto. 419 00:35:00,040 --> 00:35:03,680 Ta vastutas vĂ€hemalt kahe mĂ”rva ja mitmete peksmiste eest. 420 00:35:03,760 --> 00:35:06,520 Britid teadsid sellest, aga ei peatanud teda. 421 00:35:06,600 --> 00:35:09,000 Tegime seda ise. - MĂ”tled selle vĂ€lja. 422 00:35:09,080 --> 00:35:12,920 Politsei teadis, mis siin toimus, aga ignoreerisid seda. 423 00:35:13,520 --> 00:35:16,880 Sa valetad. Mu isa oli vapper ja austatud politseinik, 424 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 keda kogukonnas armastati. 425 00:35:19,080 --> 00:35:22,400 Ta suri nende nimel. Sajad inimesed kĂ€isid ta matusel. 426 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Olid liiga noor mĂ”istmaks. 427 00:35:24,680 --> 00:35:28,240 Su isa oli Ă”igustatud sihtmĂ€rk ja seepĂ€rast ta tapeti. 428 00:35:28,320 --> 00:35:29,760 TĂ”si vĂ”i? 429 00:35:29,840 --> 00:35:31,280 Boyd, ei. 430 00:35:31,880 --> 00:35:35,280 MĂ”rvasid kĂŒlmavereliselt selles toas mu isa 431 00:35:35,480 --> 00:35:37,920 mu ema ees, kes oli ta verega kaetud. 432 00:35:38,000 --> 00:35:40,880 Boyd, kuula. - Mu isa armastas mind. 433 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 Ta pere jumaldas teda. 434 00:35:43,200 --> 00:35:46,720 Ja sul on jultumust vĂ€ita, et ta oli mĂ”rvar? 435 00:35:48,200 --> 00:35:50,600 KĂ€i perse. - Ei. 436 00:35:50,680 --> 00:35:52,280 Ta rÀÀgib tĂ”tt. 437 00:35:52,360 --> 00:35:54,880 Regan, tule mul eest Ă€ra. 438 00:35:55,400 --> 00:35:57,520 VĂ”in sulle ĂŒhte toimikut nĂ€idata. 439 00:35:59,240 --> 00:36:00,480 Regan. 440 00:36:02,040 --> 00:36:03,640 Usalda mind. 441 00:36:13,960 --> 00:36:17,160 VĂ”in su toimiku justiitsministeeriumisse saata 442 00:36:17,240 --> 00:36:19,760 vĂ”i see vĂ”ib peidetuks jÀÀda. Arusaadav? 443 00:36:31,040 --> 00:36:32,440 Boyd? 444 00:36:34,520 --> 00:36:37,640 Isa mÔÔtis mind selle uksepiida vastas. 445 00:36:38,960 --> 00:36:41,640 Vanasti pidi olema vĂ€hemalt 167 cm pikkune, 446 00:36:41,720 --> 00:36:43,600 et politseisse tööle saada. 447 00:36:43,680 --> 00:36:46,160 Olin murest murtud, et lĂŒhem olin. 448 00:36:46,960 --> 00:36:48,560 Meil oli samamoodi. 449 00:36:49,640 --> 00:36:53,120 NĂŒĂŒd ollakse nii meeleheitel, et vastu vĂ”etakse igaĂŒks. 450 00:36:55,320 --> 00:36:58,120 Miks sa mĂ”rvaĂŒksusest ei rÀÀkinud? 451 00:36:59,120 --> 00:37:02,000 Arvasin, et piisab teadmisest, et ta pÀÀstikule vajutas. 452 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 ÜlejÀÀnut polnud vaja teada. 453 00:37:05,040 --> 00:37:06,160 AitĂ€h, Regan. 454 00:37:08,480 --> 00:37:11,360 Oled mulle massaaĆŸitooli eest 900 eurot vĂ”lgu. 455 00:37:14,720 --> 00:37:17,600 Gorman ĂŒtles, et nĂ€en isa moodi vĂ€lja. 456 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 Ja siis? 457 00:37:33,160 --> 00:37:35,840 Seal teda pole. Ehk on oma toas. 458 00:37:46,880 --> 00:37:48,560 See on tema. 459 00:38:00,320 --> 00:38:01,760 Sean? 460 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 Patrick? 461 00:38:08,280 --> 00:38:10,120 Kuidas lĂ€heb, poeg? 462 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 HĂ€sti. 463 00:38:14,800 --> 00:38:16,040 Isa. 464 00:38:16,320 --> 00:38:18,720 Ma pole sind aastaid nĂ€inud. 465 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 Kas tema on su abikaasa? 466 00:38:23,240 --> 00:38:25,360 Kas sa ei tunne mind Ă€ra? 467 00:38:25,560 --> 00:38:27,560 Muidugi tunnen. 468 00:38:28,200 --> 00:38:29,840 Kas need on mulle? 469 00:38:30,520 --> 00:38:31,920 Jah. 470 00:38:32,440 --> 00:38:34,040 Toon vaasi. 471 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Sul on umbes kĂŒmme minutit. 472 00:38:41,200 --> 00:38:42,960 Ta on vĂ€ga ilus. 473 00:38:43,560 --> 00:38:46,200 Sul veab, kui teda hoida suudad. 474 00:38:48,280 --> 00:38:50,320 Kes sind riidesse pani? 475 00:38:50,720 --> 00:38:53,520 Su nööbid on valesti. - On vĂ”i? 476 00:38:54,240 --> 00:38:56,000 Jah. 477 00:39:01,160 --> 00:39:02,800 Ma aitan sind. 478 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 See on su ema sĂŒĂŒ. 479 00:39:05,360 --> 00:39:07,760 Ta pani mind hommikul riidesse. 480 00:39:08,880 --> 00:39:10,560 Jajah. 481 00:39:34,640 --> 00:39:36,520 Ära muretse, poeg. 482 00:39:37,600 --> 00:39:41,040 KĂ”ik saab korda. 483 00:39:44,480 --> 00:39:45,920 Jah. 484 00:39:51,360 --> 00:39:52,760 Jah. 485 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Leidsin ta ĂŒles. 486 00:42:13,040 --> 00:42:16,200 TĂ”lkinud Katre Tsirp Interlex Media & Translations 36170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.