All language subtitles for Borderline - S01E05 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,840 Arvestades uut olukorda maailmas, tahavad Belfast ja Dublin 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,119 selle juhtumiga nĂ€idata positiivset piiriĂŒlest koostööd. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,960 Regan, mulle see ka ei meeldi. 4 00:00:11,040 --> 00:00:15,080 Mida varem koos tööle hakkame, seda kiiremini saame lahku minna. 5 00:00:15,160 --> 00:00:18,280 MĂ”tleme, kuidas asi kĂ€ima hakkab. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,640 Kas ta annab vĂ”i tĂ€idab kĂ€ske? 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,400 Mida ta siin teeb? - Su siin olemises on ka midagi head. 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,640 Mis? - Sind vihatakse minust enam. 9 00:00:26,720 --> 00:00:30,000 Mida sa Dublinis korda saatsid, et sind siia saadeti? 10 00:00:30,080 --> 00:00:33,000 Aitasin kellegi vangi panna ja ta on katseajal. 11 00:00:33,080 --> 00:00:36,040 Ta tahab mind tappa ja tal on selleks vahendid. 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,760 Kuni ta turvaliselt oma kastis tagasi pole, 13 00:00:38,840 --> 00:00:42,720 olen siin kinni enda ja oma lĂ€hedaste turvalisuse nimel. 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,680 Katkestasin kĂ”ik sidemed. 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 Kes on C? - Ei keegi. 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,960 Kas saaksin su numbri? - Ei. 17 00:00:51,040 --> 00:00:54,200 Mida sa Patrick Gormanist tead? - Ta tappis su isa. 18 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 VĂ€idetavalt. - VĂ€idetavalt. TĂ”endeid pole. 19 00:00:56,960 --> 00:00:58,520 Ta on tagasi. - Mida? 20 00:00:58,600 --> 00:01:02,320 Tuli kahe aasta eest ja peab Castleblayney's mööblipoodi. 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,560 Issi! 22 00:01:14,040 --> 00:01:17,200 Kaua see kestnud on? - Vahelduva eduga paar aastat. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 SĂŒvenes, kui Gormanist rÀÀkisid. 24 00:01:19,720 --> 00:01:23,400 Pead selle korda ajama enne, kui teda tulistad. 25 00:01:23,560 --> 00:01:24,720 VĂ”i ennast. 26 00:01:46,920 --> 00:01:48,360 LĂ€heb, Conor! 27 00:01:55,040 --> 00:01:56,560 LĂ€heb, Conor! 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,240 LĂ€heb, Sonny! 29 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 Mine talle jĂ€rele! 30 00:02:25,880 --> 00:02:27,680 LĂ€heb, Conor! 31 00:02:28,240 --> 00:02:29,880 Intensiivsemalt! 32 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 LĂ€heb, Conor! 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 Löö vĂ€rav! 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,640 Tagasi, mehed! 35 00:03:10,440 --> 00:03:11,800 Jess! 36 00:03:15,640 --> 00:03:17,680 Elagu Carrick! 37 00:03:30,080 --> 00:03:32,000 Elagu Carrick! 38 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Jama muusika. Kas lĂ€hme vĂ€lja? 39 00:03:59,760 --> 00:04:01,720 Tere, Conor. - Tere. 40 00:04:01,800 --> 00:04:03,880 Kas olete poolfinaaliks valmis? 41 00:04:05,440 --> 00:04:08,640 Kaks mĂ€ngu on jÀÀnud. Kui finaali saame, siis... 42 00:04:13,680 --> 00:04:15,640 Tulge kindlasti vaatama. 43 00:04:26,560 --> 00:04:28,160 AitĂ€h. 44 00:04:38,200 --> 00:04:39,360 NĂ€gudeni. 45 00:05:46,000 --> 00:05:49,280 PIIRI PEAL 46 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 Philip? 47 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 Philip! 48 00:06:09,840 --> 00:06:10,920 Anna andeks. 49 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 See paar on kohal, et pulmamuusikast rÀÀkida. 50 00:06:13,960 --> 00:06:16,560 Ma ei tahtnud sind segada. - Pole midagi. 51 00:06:16,960 --> 00:06:18,480 Vestlesime natuke. 52 00:06:19,920 --> 00:06:22,960 Kuidas neil lĂ€heb? - HĂ€sti. AitĂ€h, Adam. 53 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 Nad on nĂŒĂŒd paremas paigas. 54 00:06:27,240 --> 00:06:28,560 Ja sul? 55 00:06:29,560 --> 00:06:31,440 Ei saa kurta. 56 00:06:36,200 --> 00:06:39,080 Vabandust, reverend. Paari minuti pĂ€rast tulen. 57 00:06:39,240 --> 00:06:40,560 Kiiret pole. - Olgu. 58 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Uurija Boyd. 59 00:06:45,560 --> 00:06:47,480 Hommikust, boss. - Pealkirjad? 60 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Surnud sportlane riietusruumis. 61 00:06:49,600 --> 00:06:52,640 Kohalik kangelane, aga kellelegi ta ei meeldinud. 62 00:06:52,720 --> 00:06:54,960 Dr McKenna on seal. - Mitte McKenna. 63 00:06:55,040 --> 00:06:58,200 Ta pole veel kohvi joonud. - Kaamerasalvestisi on? 64 00:06:58,280 --> 00:07:02,800 See vaatega parklale. See kuulub volikogule, tegime avalduse. 65 00:07:02,880 --> 00:07:06,280 Kes laiba leidis? - Valvur hommikul uksi avades. 66 00:07:06,360 --> 00:07:09,640 Surnu on Conor Byrne. Ta mĂ€ngib hurlingumeeskonnas. 67 00:07:09,880 --> 00:07:12,880 Teavitasime PĂ”hja-Iirimaa politseid. - Ei, miks? 68 00:07:12,960 --> 00:07:16,800 Conor elab pĂ”hjas, Cullyhannas. Töötab linna lĂ€hedal hotellis. 69 00:07:16,880 --> 00:07:19,520 Ära ĂŒtle. - Boyd saabub poole tunni pĂ€rast. 70 00:07:19,600 --> 00:07:23,360 JÀÀme terveks pĂ€evaks, kui ta tuleb. LĂ€hme enne ta saabumist. 71 00:07:23,440 --> 00:07:24,480 Ei saa. - Miks? 72 00:07:24,560 --> 00:07:27,360 KĂŒsisin McKennalt. Ta teab, et Boyd on teel. 73 00:07:27,440 --> 00:07:31,040 Ta ĂŒtles, et peame ootama, sest ta ei taha end korrata. 74 00:07:40,760 --> 00:07:42,360 Tore, et jĂ”udsid. 75 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 Tere, Philip. Kuidas lĂ€heb? 76 00:07:45,240 --> 00:07:47,360 HĂ€sti, Regan. Ja sinul? 77 00:07:47,440 --> 00:07:50,960 Kui iseendaga rÀÀkimise lĂ”petad, siis dr McKenna ootab. 78 00:08:04,200 --> 00:08:09,120 Seinad on verepritsmeid tĂ€is. Ohvri DNA peaks tapja riietel olema. 79 00:08:09,600 --> 00:08:12,520 MĂ”rvarelv? - Mingi tömp ese. 80 00:08:12,880 --> 00:08:16,480 Raske öelda, mis tĂ€pselt. SurmajĂ€rne raport toob selgust. 81 00:08:16,640 --> 00:08:19,680 Sissemurdmisest pole jĂ€lgi. Uks oli lukus, 82 00:08:19,800 --> 00:08:22,120 nii et siseneja teadis koodi. 83 00:08:22,280 --> 00:08:24,960 Ja selleks on? - 2012. 84 00:08:25,240 --> 00:08:27,680 Miks sa seda tead? - Sa peaks ka teadma. 85 00:08:27,800 --> 00:08:31,280 Torge pĂ”hja poolt. - KĂ”ik ei fĂ€nna Gaeli spordiliitu. 86 00:08:31,920 --> 00:08:36,000 2012. a vĂ”itis Carrick Shamrocki meeskond viimati meistritiitli. 87 00:08:36,080 --> 00:08:40,080 Rohkem kui ĂŒhel inimesel siin linnas on see kuskile tĂ€toveeritud. 88 00:08:40,159 --> 00:08:42,760 Tore. NĂŒĂŒd on kogu linn kahtlusalune. 89 00:08:49,800 --> 00:08:51,000 Boss? 90 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 Olgu, Maguire. Mine. 91 00:08:58,800 --> 00:09:00,760 Uurisin Gormani kohta edasi. 92 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 Ma ei leidnud midagi, mida ma juba ei teadnud. 93 00:09:06,200 --> 00:09:08,840 VĂ€hemalt mitte PĂ”hja-Iirimaa andmebaasist. 94 00:09:08,920 --> 00:09:11,680 Ei. Mitte mingil juhul. - Ole nĂŒĂŒd, Regan. 95 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 VĂ”is olla midagi, mis siin vĂ€lja ei tulnud. 96 00:09:14,760 --> 00:09:17,880 Ma ei sekku sellesse. - Mitte sina, vaid su sĂ”ber. 97 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 Ta rÀÀkis kĂ”igest, mida teadis. 98 00:09:21,880 --> 00:09:23,080 Selge. 99 00:09:23,600 --> 00:09:26,320 Pean siis kedagi teist usaldama. 100 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Keda siis? - Meie issandat. 101 00:09:28,800 --> 00:09:31,240 Jeesus Kristust. - Issand kĂŒll. 102 00:09:31,320 --> 00:09:32,400 Jah, teda. 103 00:09:33,640 --> 00:09:35,240 Ta juba rÀÀkis minuga. 104 00:09:35,720 --> 00:09:38,760 Mida ta ĂŒtles? Unusta Gorman ja hangi endale elu? 105 00:09:39,240 --> 00:09:42,640 Ta ĂŒtles, et temaga rÀÀgiksin. Et ma ei Ă€hvardaks teda, 106 00:09:42,720 --> 00:09:45,360 aga lĂ€heneksin sĂŒndsuse ja inimlikkusega. 107 00:09:45,440 --> 00:09:49,840 Ta tappis su isa kĂŒlmavereliselt. Mis ta sĂŒndsaks vĂ”i inimlikuks teeb? 108 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 Ta vĂ”ib sĂŒĂŒtu olla. 109 00:09:53,520 --> 00:09:54,960 Nagu Conor? 110 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 Persse. 111 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Ma tegelen temaga. 112 00:10:01,920 --> 00:10:04,560 Uurija Boyd. Mary Farrell Piiri uudistest. 113 00:10:04,640 --> 00:10:06,800 Kas mĂ€letate mind? - Jah, muidugi. 114 00:10:06,880 --> 00:10:10,160 Kas saate siinseid traagilisi sĂŒndmusi kommenteerida? 115 00:10:10,240 --> 00:10:14,440 PĂ”hja-Iirimaa politseinikuna et anna ma siin pool kommentaare. 116 00:10:14,600 --> 00:10:17,520 Vabandust, aga te teate seda. - Mul on kĂŒsimus. 117 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 Kuulu jĂ€rgi oli ohver Conor Byrne. Kas oli? 118 00:10:20,520 --> 00:10:23,360 Ja teie olete? - Jah, kes? Kas jĂ€litate mind? 119 00:10:23,440 --> 00:10:25,880 Liam O'Hagan. Ajakirjanik ja videograaf. 120 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 Kaamera kinni vĂ”i arreteerin teid. - Mis alustel? 121 00:10:29,120 --> 00:10:32,520 Ametniku töö segamine. - Ära vaidle. Ta on paha vĂ”mm. 122 00:10:32,600 --> 00:10:35,920 Saate ettenĂ€htud pressikonverentsil kĂŒsimusi esitada. 123 00:10:36,200 --> 00:10:38,760 Üdini paha ta ka pole. - Ma kuulsin seda. 124 00:10:39,840 --> 00:10:42,440 Kelle heaks sa töötad? - Iseenda. 125 00:11:05,560 --> 00:11:09,200 Kuidas ta endale seda lubada saab? - Sai emalt pĂ€randuseks. 126 00:11:10,040 --> 00:11:12,480 Ta suri paar aastat tagasi vĂ€hki. 127 00:11:14,400 --> 00:11:19,200 Tuli vĂ€lja, et Conor hoolitses ta eest paar viimast nĂ€dalat siin ĂŒksi. 128 00:11:19,920 --> 00:11:21,360 See on vist tema. 129 00:11:23,040 --> 00:11:24,280 Jah. 130 00:11:25,840 --> 00:11:27,400 Aga ta isa? 131 00:11:27,560 --> 00:11:30,600 Lahkus nende juurest, kui Conor 3-aastane oli. 132 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 See on ta vana klubi kraam. 133 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Ei tea, miks need kastides on. 134 00:11:36,640 --> 00:11:38,280 Äkki tahtis mĂŒĂŒki panna? 135 00:11:38,960 --> 00:11:41,720 Sul koolis rahvussporti mĂ€ngida ei lubatud? 136 00:11:41,800 --> 00:11:45,800 Ei, seda peeti Iirimaa sĂ”javĂ€e osaks. 137 00:11:46,480 --> 00:11:49,240 Aga sina? - Ei, mulle meeldisid mu esihambad. 138 00:11:50,680 --> 00:11:54,520 Miks Conor Carrickisse ĂŒle lĂ€ks? See on siit 50 km kaugusel. 139 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 Carricki meeskond on parem. 140 00:11:56,400 --> 00:11:59,120 Sellest ajast, kui tema treeneriks sai. 141 00:11:59,640 --> 00:12:02,160 Ciaran Montgomery ehk Monty. 142 00:12:02,360 --> 00:12:04,680 Endine Iirimaa meister. 143 00:12:04,960 --> 00:12:07,160 Üks parimaid kuni ta jooma hakkas. 144 00:12:07,560 --> 00:12:11,600 Mis veenis teda Carrickisse minema? - VĂ”ib-olla vĂ€ljakutse. 145 00:12:12,240 --> 00:12:15,240 Äkki maksti Montyle Carrickisse minemise eest? 146 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 Äkki ka Conorile? See seletaks sularaha. 147 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 Ei. Hurling on amatöörspordiala. 148 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 Kuni keegi otsustab, et enam ei ole. 149 00:12:22,960 --> 00:12:24,800 Kas Conoril oli dĂŒsleksia? 150 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 DĂŒsleksia mitte. 151 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 Peegelkiri. 152 00:12:33,520 --> 00:12:34,720 Armunud. 153 00:12:36,720 --> 00:12:38,680 KĂŒsimus on, et kellesse? 154 00:12:52,400 --> 00:12:56,880 Uurija Boyd PĂ”hja-Iirimaa politseist ja uurija Regan Iirimaa politseist. 155 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 Soovime juhatajaga rÀÀkida. 156 00:12:58,960 --> 00:13:01,920 See olen mina. Simon Mason. Kuidas saan aidata? 157 00:13:02,000 --> 00:13:05,040 Soovime rÀÀkida ĂŒhest töötajast Conor Byrne'ist. 158 00:13:05,360 --> 00:13:07,360 Teda pole veel. Tulge hiljem. 159 00:13:07,440 --> 00:13:09,840 Oleme hambaravikonverentsiga hĂ”ivatud. 160 00:13:09,920 --> 00:13:13,400 VĂ”ime selle teile valulikumaks kui hambajuureravi teha. 161 00:13:18,280 --> 00:13:19,920 Kas minu kabinet sobib? 162 00:13:32,800 --> 00:13:34,360 Issand. 163 00:13:36,920 --> 00:13:39,320 MĂ”tlesin, miks ta tĂ€na hiljaks jĂ€i. 164 00:13:39,480 --> 00:13:42,760 See pole tema moodi. Proovisin mitu korda helistada. 165 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 Mis tööd Conor siin tegi? 166 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 Natuke kĂ”ike. 167 00:13:48,120 --> 00:13:51,240 Ta töötas uksehoidjana, oli vastuvĂ”tus, koristas. 168 00:13:51,880 --> 00:13:55,280 JÀÀme teda igatsema. Ma ei suuda seda endiselt uskuda. 169 00:13:55,760 --> 00:13:59,280 Kas tal vĂ”is mĂ”ne töötajaga suhe olla? 170 00:14:00,040 --> 00:14:03,280 Minu teada mitte. Me ei julgusta sellist kĂ€itumist. 171 00:14:04,240 --> 00:14:05,920 Kui palju Conor palka sai? 172 00:14:06,120 --> 00:14:08,240 Miinimumpalka pluss jootraha. 173 00:14:08,880 --> 00:14:11,440 Leidsime ta autost 5000 naela sularaha. 174 00:14:11,840 --> 00:14:13,400 PĂ€ris korralik jootraha. 175 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 5000? - Jah. 176 00:14:15,400 --> 00:14:18,760 On teil aimu, kust Conor selle raha saada vĂ”is? 177 00:14:20,320 --> 00:14:23,360 Pani Ă€kki kĂ”rvale? - Oma miinimumpalgast? 178 00:14:24,320 --> 00:14:28,080 Kas on vĂ”imalik, et Conor varastas raha siit? 179 00:14:29,880 --> 00:14:32,800 Ei. Hoiame sularaha seifis. 180 00:14:33,400 --> 00:14:36,040 Conor ei tea koodi. - Selge. 181 00:14:38,240 --> 00:14:42,440 Kui ta raha siit ei varastanud, siis kust ta selle veel saada vĂ”is? 182 00:14:42,600 --> 00:14:46,040 Jack Mullen on paar hooaega Carricki meeskonda toetanud. 183 00:14:46,120 --> 00:14:49,200 Tal on kihlveokontor. Sularaha pole talle vÔÔras. 184 00:14:49,280 --> 00:14:51,080 JĂ€rgneme siis rahale. - Jah. 185 00:15:08,200 --> 00:15:09,520 Just nii. 186 00:15:10,640 --> 00:15:11,920 LĂ€heb. 187 00:15:12,760 --> 00:15:13,880 Jess! 188 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 Jess. - Jack Mullen? 189 00:15:19,240 --> 00:15:21,720 Tahame teiega Conor Byrne'ist rÀÀkida. 190 00:15:22,320 --> 00:15:24,480 Jess! Jess! 191 00:15:25,680 --> 00:15:27,880 Jumaldan seda, kui nad vĂ”idavad! 192 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 LĂ€hme kĂ”rvaluksest. Seal on vaiksem. 193 00:15:41,080 --> 00:15:43,400 PĂ€rast mĂ€ngu oli pool linna siin koos. 194 00:15:43,480 --> 00:15:45,840 KĂ”ik olid eufoorias ja jooke voolas. 195 00:15:45,920 --> 00:15:49,440 Conor oli ilmselt ainuke, kes ei joonud, sest ta sĂ”itis. 196 00:15:49,840 --> 00:15:52,440 Monty ka mitte, sest ta ei joo. 197 00:15:52,560 --> 00:15:57,280 NĂ€gin Conorit viimati klubimaja poole oma auto juurde kĂ”ndimas. 198 00:15:57,480 --> 00:15:59,120 Kaugel see on? 199 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 VĂ”ib-olla kĂŒmme minutit. Ma ei kĂ”nni seda teed tihti. 200 00:16:02,840 --> 00:16:05,160 Palume selle Ă”htu kaamerasalvestist. 201 00:16:05,400 --> 00:16:06,720 Jah, pole probleemi. 202 00:16:07,640 --> 00:16:10,520 Miks Conor Saint Mary'st Carrickisse ĂŒle tuli? 203 00:16:10,840 --> 00:16:12,800 Üks sĂ”na: Monty. 204 00:16:12,880 --> 00:16:14,680 Kvaliteet tĂ”mbab kvaliteeti. 205 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 Monty oli ta iidol. 206 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 Mees oli talle kui isa eest. 207 00:16:19,040 --> 00:16:21,280 Kas maksite talle ĂŒletulemise eest? 208 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 See on reeglitevastane. 209 00:16:23,840 --> 00:16:25,440 Ma ei kĂŒsinud seda. 210 00:16:26,240 --> 00:16:29,880 Olgu. Tunnistan, et Conor ja Monty kĂ€isid ĂŒks Ă”htu siin. 211 00:16:30,320 --> 00:16:33,000 Tegin neile praed ja koolad vĂ€lja. KĂ”ik. 212 00:16:33,080 --> 00:16:36,320 PĂ€ris Agatha Christie vÀÀriline skandaal see pole. 213 00:16:37,040 --> 00:16:39,520 TĂŒdruksĂ”pradest ja naistest rÀÀkides... 214 00:16:39,600 --> 00:16:42,320 Mida sa minust rÀÀgid, sa sunnik? 215 00:16:43,000 --> 00:16:45,520 Kiidan sind taevani, kallis. 216 00:16:49,960 --> 00:16:54,040 Lottie. Jacki abikaasa, mitte tĂŒdruksĂ”ber. 217 00:16:55,320 --> 00:16:57,240 Kui hĂ€sti te Conorit tundsite? 218 00:16:57,640 --> 00:16:59,400 Ma ei ĂŒtleks, et tundsin. 219 00:16:59,720 --> 00:17:04,200 NĂ€gime paar korda mĂ€ngudel ja siinsetel ĂŒritustel. Rohkem mitte. 220 00:17:05,280 --> 00:17:07,800 Ta oli nii armas poiss. VĂ€ga kurb. 221 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 Ma pole magadagi saanud. - Jah. 222 00:17:11,400 --> 00:17:13,880 Ilma temata on meil raske mĂ€nge vĂ”ita. 223 00:17:14,000 --> 00:17:17,319 Aga elu lĂ€heb ju edasi. - TĂ”epoolest. 224 00:17:24,160 --> 00:17:27,040 Üks mu sĂ”ber vajas kunagi sĂŒdamesiirdamist. 225 00:17:27,119 --> 00:17:29,120 Oli kaks doonorsĂŒdame varianti. 226 00:17:29,200 --> 00:17:33,480 Üks oli olĂŒmpiasportlane ja teine oli 90-aastane kihlvedude sĂ”lmija. 227 00:17:33,560 --> 00:17:37,680 Ta valis 90-aastase kihlvedude sĂ”lmija, et saada kasutamata sĂŒda. 228 00:17:42,120 --> 00:17:46,080 See oli nali. Koos töötavad inimesed rÀÀgivad ĂŒksteisele nalju. 229 00:17:46,280 --> 00:17:48,000 Ajad mind tĂ€iega naerma. 230 00:17:48,080 --> 00:17:51,560 Saame Montyga kokku veendumaks, et talle maksti söögis. 231 00:17:51,640 --> 00:17:53,760 See peab homme olema. - Hea mĂ”te. 232 00:17:53,840 --> 00:17:57,600 Oleme piirist lĂ”una pool, aga lasen sul uurimist vedada. 233 00:17:59,040 --> 00:18:01,520 Millega ma selle au Ă€ra olen teeninud? 234 00:18:01,600 --> 00:18:04,880 Olite mĂ”lemad joodikud. Saad ehk rohkem infot kĂ€tte. 235 00:18:05,080 --> 00:18:08,800 Tore. Kas hakkame minema? Pean autole jĂ€rele minema. 236 00:18:09,520 --> 00:18:11,480 Kas lĂ€hed kuskile? - Jah, koju. 237 00:18:11,560 --> 00:18:13,520 Gormani mööblipoe kaudu? 238 00:18:16,040 --> 00:18:17,760 Tegelikult kĂŒll. 239 00:18:17,840 --> 00:18:20,120 Ära ĂŒtle midagi. Tean su arvamust. 240 00:18:20,200 --> 00:18:21,880 Arvan, et see on hea mĂ”te. 241 00:18:22,680 --> 00:18:24,440 Arvad? - Ma teen nalja. 242 00:18:24,520 --> 00:18:27,600 Koos töötavad inimesed teevad nalja. - Naljakas. 243 00:18:28,880 --> 00:18:32,560 Viin su sinna. - Pole vaja. Saan ise kohale. 244 00:18:32,720 --> 00:18:34,480 Ma ei anna sulle valikut. 245 00:18:56,720 --> 00:18:59,120 Kas lĂ€hed sisse vĂ”i vean su sinna? 246 00:18:59,400 --> 00:19:00,480 Ma lĂ€hen. 247 00:19:01,520 --> 00:19:02,920 Oota. 248 00:20:07,920 --> 00:20:09,280 Kas saan teid aidata? 249 00:20:11,080 --> 00:20:13,600 Ilus kook. - Mu isal on sĂŒnnipĂ€ev. 250 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 Tunnete siin kedagi? 251 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 Kas te olete Patrick Gorman? - Jah. Kas ma tunnen teid? 252 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 Mu nimi on Philip Boyd. 253 00:20:21,640 --> 00:20:23,720 Tahan teiega oma isast rÀÀkida. 254 00:20:23,800 --> 00:20:26,320 Vanemseersant James Boydist. - Kellest? 255 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 Olite ta mĂ”rvas kahtlusalune. 256 00:20:29,400 --> 00:20:32,280 1991. aastal tema kodus Keely kĂŒlas. 257 00:20:32,360 --> 00:20:34,800 Ma ei tea, millest te rÀÀgite. - Teate. 258 00:20:34,880 --> 00:20:38,880 RĂŒnnakus kasutatud auto leiti teie kodu lĂ€hedalt mahapĂ”lenuna. 259 00:20:39,880 --> 00:20:43,600 Politsei kĂŒsitles teid, lasi teil minna ja siis haihtusite. 260 00:20:43,680 --> 00:20:46,240 Pean enne isa uneaega koogi sisse viima. 261 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 Ma olin seal. 262 00:20:48,080 --> 00:20:49,800 Teil oli suusamask peas. 263 00:20:49,880 --> 00:20:53,520 Kust te teate, et see mina olin? - Saate nĂ€idata. Teie Ă”lg. 264 00:20:53,600 --> 00:20:54,680 Mida? 265 00:20:54,760 --> 00:20:59,360 Kui see olite teie, on teie paremal Ă”lal mu isa lasust arm. Sealsamas. 266 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 Mu ema oli tunnistaja. - Pole mul mingit armi. 267 00:21:03,040 --> 00:21:06,960 Isegi kui oleks, ei nĂ€itaks. Kaduge minema vĂ”i kutsun politsei. 268 00:21:11,240 --> 00:21:12,680 Patrick! 269 00:21:13,720 --> 00:21:14,880 Palun. 270 00:21:16,000 --> 00:21:17,080 Kuulake mind. 271 00:21:18,360 --> 00:21:21,320 Siin ĂŒles kasvades teadsin taolisi inimesi. 272 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 Me kĂ”ik teadsime. 273 00:21:22,840 --> 00:21:26,920 Politsei kuulas meid sĂ”pradega alailma ĂŒle, aga me polnud seotud. 274 00:21:27,360 --> 00:21:29,720 SellepĂ€rast ma Iirimaalt lahkusingi. 275 00:21:29,800 --> 00:21:32,520 Ma ei tahtnud selles maailmas osaline olla. 276 00:21:34,440 --> 00:21:37,520 Tunnen teile kaotuse puhul kaasa, aga ma vannun, 277 00:21:38,000 --> 00:21:39,840 et ma ei tapnud teie isa. 278 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 Noh? 279 00:21:54,960 --> 00:21:56,920 Ta vandus, et see polnud tema. 280 00:21:57,480 --> 00:21:58,840 Ja sa usud teda? 281 00:21:59,840 --> 00:22:01,080 Jah. 282 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 Tundud selles vĂ€ga kindel. 283 00:22:04,720 --> 00:22:07,480 Uskusin enamiku oma elust, et see oli tema. 284 00:22:08,840 --> 00:22:10,840 VĂ”ib-olla usust ei piisa. 285 00:22:13,200 --> 00:22:15,160 Ära seda oma jumalale ĂŒtle. 286 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Ära tĂ”mba endale tĂ€helepanu. 287 00:23:09,920 --> 00:23:11,440 Mida sa tahad? 288 00:23:14,120 --> 00:23:18,080 Pead suu pidama, kui politsei sinult Conor Byrne'i kohta kĂŒsib. 289 00:23:18,760 --> 00:23:22,200 Meil on hotellitĂ€is hambaarste, keda on vaja lĂ”bustada. 290 00:23:22,360 --> 00:23:25,400 Jumal ise teab, et nende ellu on pĂ”nevust vaja. 291 00:23:26,720 --> 00:23:28,560 Ära mingit jama kokku keera. 292 00:23:29,400 --> 00:23:31,760 NĂŒĂŒd tead, mis vastasel juhul saab. 293 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 Debbie? 294 00:25:24,680 --> 00:25:27,200 Kuidas lĂ€heb, naaber? - Olen hĂ”ivatud. 295 00:25:27,320 --> 00:25:33,640 Sind siis ei huvita mees, kes tĂ€na autost su kodu jĂ€lgis? 296 00:25:34,200 --> 00:25:35,280 Tule sisse. 297 00:25:41,520 --> 00:25:43,640 Pole just kodune. 298 00:25:43,800 --> 00:25:45,920 Milline see mees vĂ€lja nĂ€gi? 299 00:25:46,000 --> 00:25:47,880 Üritan meelde tuletada. 300 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 VĂ€ike viski vĂ”iks mu hallolluse tööle panna. 301 00:25:52,960 --> 00:25:56,080 Ma poleks oodanud, et sa rahvussporti vaatad. 302 00:25:58,120 --> 00:25:59,560 Terviseks! 303 00:26:01,360 --> 00:26:02,520 Niisiis? 304 00:26:03,040 --> 00:26:07,200 Kui aus olla, siis ei nĂ€inud ma teda lĂ€bi akna vĂ€ga selgelt. 305 00:26:07,800 --> 00:26:10,640 Kui lĂ€hemalt vaatama lĂ€ksin, sĂ”itis ta minema. 306 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Issand kĂŒll. - Ent... 307 00:26:13,560 --> 00:26:15,760 Kirjutasin numbrimĂ€rgi ĂŒles. 308 00:26:22,200 --> 00:26:23,480 AitĂ€h. 309 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 Daniel tahab head ööd soovida. 310 00:26:36,280 --> 00:26:37,960 Jah, tulen. 311 00:26:39,320 --> 00:26:42,360 Kas kĂ”ik on korras? Olid Ă”htusöögil vaikne. 312 00:26:42,440 --> 00:26:46,160 Jah, olen lihtsalt veidi vĂ€sinud. 313 00:26:49,400 --> 00:26:51,560 Kas leidsid meile uue diivani? 314 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Vana kĂ€ib veel kĂŒll. 315 00:27:16,320 --> 00:27:17,920 Anna andeks, isa. 316 00:27:19,360 --> 00:27:21,920 Arvasin, et mul on sulle vastus olemas. 317 00:27:23,920 --> 00:27:25,720 SĂ€h sulle detektiivi. 318 00:27:36,840 --> 00:27:39,520 Umbes mis kell te baarist lahkusite? 319 00:27:40,440 --> 00:27:42,760 Varakult. Umbes ĂŒheksa paiku. 320 00:27:43,360 --> 00:27:45,600 LĂ€ksin uksi kinni panema. Ma ei joo. 321 00:27:45,680 --> 00:27:47,840 Mina ka mitte. Üheksa aastat juba. 322 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 SellepĂ€rast teie kĂŒsimusi esitategi? 323 00:27:50,240 --> 00:27:52,280 Lahkusite baarist enne Conorit? 324 00:27:52,400 --> 00:27:57,480 Jah. Ma kĂ”ndisin koju ja olin umbes pool kĂŒmme voodis. 325 00:27:57,680 --> 00:27:59,240 On teil alibi? 326 00:27:59,560 --> 00:28:02,560 Ainult tema. Ta ei rÀÀgi vĂ€ga. 327 00:28:03,000 --> 00:28:06,520 Kuidas Conor tundus? - Nagu teised. Oli tulemusega rahul. 328 00:28:07,040 --> 00:28:10,560 Kas Jack Mullen maksis teile vĂ”i Conorile, et Carrickisse tulla? 329 00:28:10,640 --> 00:28:12,280 Ta ei maksnud kellelegi. 330 00:28:12,360 --> 00:28:15,760 Conori reisikulud hĂŒvitati, aga see on kĂ”ik. 331 00:28:16,160 --> 00:28:19,280 Parimad mĂ€ngijad saavad selliseid hĂŒvesid nagu autod, 332 00:28:19,360 --> 00:28:21,320 aga Conor ei kĂŒĂŒndinud sinna. 333 00:28:21,400 --> 00:28:24,560 Vanasti vedas, kui keegi paki krĂ”pse ostis. 334 00:28:24,880 --> 00:28:28,760 Kas seoses vÔÔra inimese liitumisega oli ka kahetisi tundeid? 335 00:28:28,840 --> 00:28:32,800 Ta vanas klubis löödi paar nina sisse. 336 00:28:32,960 --> 00:28:34,520 Aga ninad Carrickis? 337 00:28:34,600 --> 00:28:37,280 LĂ€ks aega enne, kui Finn teda aktsepteeris, 338 00:28:37,360 --> 00:28:40,400 aga kui Conor hakkas vĂ€ravaid lööma, muutus kĂ”ik. 339 00:28:40,480 --> 00:28:44,320 Finn on kohalik. Ta on siin sĂŒndinud. Tal oli raskem. 340 00:28:45,360 --> 00:28:47,640 Aga temast pole mĂ”rvarit. 341 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 Mina pidin ju kĂŒsimusi esitama. 342 00:28:54,440 --> 00:28:56,600 Muutsin meelt, kui jutustama jĂ€id. 343 00:28:56,680 --> 00:29:00,040 Ei jÀÀnud. Ma pole nii otsekohene. - Just. Jutustasid. 344 00:29:00,120 --> 00:29:02,760 Lihtne maavĂ”mm ei Ă”peta sulle vist midagi? 345 00:29:02,840 --> 00:29:05,560 Ei midagi sellist, mida guugeldada ei anna. 346 00:29:07,280 --> 00:29:09,200 Brady, sa oled kĂ”lari peal. 347 00:29:09,320 --> 00:29:12,360 Dr McKenna saatis surmajĂ€rgse raporti tulemused. 348 00:29:12,440 --> 00:29:16,360 Haavadest leiti puidujĂ€lgi, mis pĂ€rinesid ilmselt mĂ”rvarelvast. 349 00:29:16,440 --> 00:29:18,200 Missugust puitu? - Saarepuu? 350 00:29:18,960 --> 00:29:20,520 Teil on Ă”igus, söör. 351 00:29:21,080 --> 00:29:25,200 Midagi veel? - Jah, tahame kaamerapilti nĂ€idata. 352 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 Selge. Asume teele. 353 00:29:28,560 --> 00:29:30,400 VĂ”id kĂŒsida, kui soovid. 354 00:29:30,920 --> 00:29:34,080 Pole vaja. KĂŒll ma vĂ€lja mĂ”tlen. - VĂ”i guugeldad. 355 00:29:36,720 --> 00:29:38,920 Millest hurlingukepid tehtud on? 356 00:29:40,160 --> 00:29:44,320 Saarest. MĂ”rvarelv on hurlingukepp. - Õigus. 357 00:29:44,720 --> 00:29:47,800 Jama on selles, et siinkandis on kĂ”igil oma kepp. 358 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 LĂ€hme, Sean. 359 00:30:16,120 --> 00:30:19,200 KĂ”ik, mida Jones'i kohta teame. VĂ”imalikult ruttu. 360 00:30:19,360 --> 00:30:21,800 Proua, kas saame rÀÀkida? - Muidugi. 361 00:30:21,880 --> 00:30:23,240 Tulen jĂ€rele. - Olgu. 362 00:30:24,720 --> 00:30:28,080 Mu naaber nĂ€gi eile, et mingi mees jĂ€lgis mu korterit. 363 00:30:28,160 --> 00:30:31,000 Ta sĂ”itis minema enne, kui teda lĂ€hemalt nĂ€gi. 364 00:30:31,080 --> 00:30:34,440 Ta sai numbrimĂ€rgi kirja. Kontrollisin, see on vĂ”lts. 365 00:30:35,200 --> 00:30:36,400 Olgu. 366 00:30:36,960 --> 00:30:41,480 Panen su valvenimekirja, aga meie eelarve on vĂ€ike, 367 00:30:41,560 --> 00:30:44,520 nii et pead isiklikku turvasĂŒsteemi panustama. 368 00:30:44,600 --> 00:30:46,720 Äkki saab naaber aidata. 369 00:30:47,560 --> 00:30:49,000 Selge. 370 00:30:50,240 --> 00:30:51,600 Mis meil on? 371 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 See on kaamerapilt klubihoone juures pĂ€rast mĂ€ngu. 372 00:30:55,160 --> 00:30:58,960 Conor paneb varustuse pagasnikusse ja Jack lĂ€heb oma autosse. 373 00:30:59,040 --> 00:31:04,240 Jacki naine Lottie rÀÀgib korraks Conoriga ja istub ka Jacki autosse. 374 00:31:04,680 --> 00:31:06,480 Jack sĂ”idab minema. 375 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 Siis ilmub vĂ€lja Finn Walsh. 376 00:31:10,760 --> 00:31:13,000 Ka Finn ĂŒtleb Conorile midagi. 377 00:31:13,280 --> 00:31:17,040 Ei tundu vĂ€ga sĂ”bralikud. - Monty ĂŒtles, et neil oli pingeid. 378 00:31:17,120 --> 00:31:20,720 Conor paneb autouksed lukku ja jĂ€rgneb neile jalgsi baari. 379 00:31:20,800 --> 00:31:24,440 Sellest hetkest Conori kojuminekuni pole kaameras kedagi. 380 00:31:24,520 --> 00:31:28,280 Tapja sai klubihoonesse kuskilt kaamera vaatevĂ€ljast eemalt? 381 00:31:28,360 --> 00:31:30,480 VĂ”i ootas kogu aja klubihoones. 382 00:31:31,240 --> 00:31:34,000 Keri kohta, kui Conor auto juurde naaseb. 383 00:31:39,280 --> 00:31:41,400 Mida ta sinna paneb? Raha? 384 00:31:41,600 --> 00:31:45,760 Ma ei tea, mille ta sisse pani, aga tean, mille ta vĂ€lja vĂ”ttis. 385 00:31:46,520 --> 00:31:49,080 Jah. Hurlingukepi. 386 00:31:52,640 --> 00:31:55,000 See on viimane pilt temast elusana. 387 00:31:55,120 --> 00:31:58,120 MĂ”rvaohver tĂ”i omaenda mĂ”rva relva. 388 00:31:58,680 --> 00:32:02,280 Peame selle kepi leidma. - Aga baari kaamerasalvestis? 389 00:32:02,640 --> 00:32:05,920 Kohe. See on salvestis baari tagaotsast. 390 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 Conor rÀÀgib Lottie'ga. 391 00:32:09,480 --> 00:32:11,280 Mille ĂŒle nad vaidlevad? 392 00:32:12,200 --> 00:32:14,480 Finn tuleb kella kahe paiku tagasi. 393 00:32:21,760 --> 00:32:24,480 Nad tunduvad lĂ€hedasemad, kui Lottie rÀÀkis. 394 00:32:24,560 --> 00:32:26,800 Kutsu pr Mullen meiega rÀÀkima. 395 00:32:26,960 --> 00:32:28,360 Jah, boss. 396 00:32:33,440 --> 00:32:34,880 Liam O'Hagan. 397 00:32:35,320 --> 00:32:37,640 See videoajakirjanik, keda nĂ€gime. 398 00:32:37,760 --> 00:32:39,440 KĂŒsib kommentaari? 399 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 Tundub, et ei taheta kommenteerida. 400 00:32:42,040 --> 00:32:44,120 Natuke hiljem juhtus see. 401 00:32:46,800 --> 00:32:48,840 Ta hoiatab teda millegi eest. 402 00:32:51,640 --> 00:32:55,960 Kas seal on veel vĂ€ljepÀÀse? - VaruvĂ€ljapÀÀs, aga kaamerat pole. 403 00:32:56,280 --> 00:32:58,320 Ainult siin on. 404 00:32:58,680 --> 00:33:00,400 See on Finn koju kĂ”ndimas. 405 00:33:01,560 --> 00:33:03,840 Ainult et ta ei ela seal suunas. 406 00:33:04,280 --> 00:33:06,600 Sealtkaudu saab spordikompleksi. 407 00:33:07,360 --> 00:33:08,720 Keri tagasi. 408 00:33:10,160 --> 00:33:11,480 Stopp. 409 00:33:12,560 --> 00:33:15,280 Palun kĂ”ik need riided ekspertiisi saata. 410 00:33:18,360 --> 00:33:20,800 Mainime Ă€ra, et te pole arreteeritud. 411 00:33:20,880 --> 00:33:24,200 Teid on hoiatatud ja te keeldusite seaduslikust esindajast. 412 00:33:24,280 --> 00:33:25,920 Hindame teie koostööd. 413 00:33:26,720 --> 00:33:28,400 Mul polnud vĂ€ga valikut. 414 00:33:28,480 --> 00:33:31,360 Teie inimesed varastasid mu riided ja kepid. 415 00:33:31,680 --> 00:33:33,600 Kuidas ma mĂ€ngida peaks saama? 416 00:33:33,720 --> 00:33:37,480 Saate kĂ”ik pĂ€rast ekspertiisi tagasi. Kui ikka tĂ”tt rÀÀgite. 417 00:33:37,560 --> 00:33:40,480 Ütlesin, et ei mĂ€leta palju. Olin purjus. 418 00:33:40,760 --> 00:33:43,280 Mille ĂŒle te Conoriga baaris vaidlesite? 419 00:33:43,360 --> 00:33:46,640 Ja Ă€rge valetage. Seda on kaamerasalvestiselt nĂ€ha. 420 00:33:47,800 --> 00:33:50,760 SĂŒĂŒdistasin teda, et ta pole meeskonnamĂ€ngija. 421 00:33:50,840 --> 00:33:52,720 Conor oli iseenda eest vĂ€ljas. 422 00:33:53,280 --> 00:33:57,040 Ta ei meeldinud meeskonnas kellelegi. Ainult vĂ€ravaid lĂŒĂŒes meeldis. 423 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 Olite kade? 424 00:33:59,520 --> 00:34:02,440 VĂ”ib-olla, aga mitte piisavalt, et teda tappa. 425 00:34:04,120 --> 00:34:05,560 Olete kindel? 426 00:34:06,040 --> 00:34:08,440 Mis pĂ€rast baarist lahkumist juhtus? 427 00:34:09,239 --> 00:34:10,840 Ma kĂ”ndisin koju. 428 00:34:12,080 --> 00:34:13,400 Ent... 429 00:34:14,000 --> 00:34:17,360 ...lĂ€ksite vastassuunas klubihoone poole. 430 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 LĂ€ksin vĂ”i? Ma ei mĂ€leta. 431 00:34:21,120 --> 00:34:25,760 Te ei pruugi mĂ€letada, aga ekspertiis aitab tihti tegusid meenutada. 432 00:34:28,719 --> 00:34:30,880 Issand, Caitlyn! Klassikaline. 433 00:34:31,840 --> 00:34:33,719 Eemale nĂŒĂŒd! 434 00:34:58,840 --> 00:35:00,440 Kas leidsid midagi? 435 00:35:00,880 --> 00:35:04,280 See mööblimĂŒĂŒja, kelle kohta kĂŒsisid. Leidsin midagi. 436 00:35:12,880 --> 00:35:14,840 TĂ€name tulemast, pr Mullen. 437 00:35:15,240 --> 00:35:16,840 Aitan meeleldi. 438 00:35:17,160 --> 00:35:21,080 Kaamerasalvestiselt pole nĂ€ha, mis kell teie baarist lahkusite. 439 00:35:21,160 --> 00:35:22,560 Ma ei lahkunudki. 440 00:35:23,200 --> 00:35:26,080 Kuidas palun? - Ööbisime Jackiga seal. 441 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 Üleval on magamistuba. 442 00:35:30,240 --> 00:35:34,640 Kasutame seda, kui kell on palju, oleme palju joonud vĂ”i, teate kĂŒll... 443 00:35:36,160 --> 00:35:37,480 Ei tea. 444 00:35:39,240 --> 00:35:43,440 Jackil on ĂŒsna suur isu. - Kuidas teie isuga on? 445 00:35:44,880 --> 00:35:48,080 Oleneb, mis menĂŒĂŒs on. - Kas Conor Byrne oli? 446 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 Oleks vaid. 447 00:35:50,760 --> 00:35:53,080 Ei, tal oli tĂŒdruksĂ”ber. 448 00:35:53,200 --> 00:35:55,840 Nimi? - Pole aimugi. 449 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Ta oli vĂ€ga salatsev. 450 00:35:58,560 --> 00:36:01,640 Kust te teate, et tal tĂŒdruk oli? - Ta rÀÀkis. 451 00:36:01,800 --> 00:36:06,120 Flirtisime temaga, aga ma flirdin paljudega. 452 00:36:09,520 --> 00:36:12,680 Jack ei pane pahaks? - Ta usaldab mind. 453 00:36:13,120 --> 00:36:14,960 Kas me peaks teid usaldama? 454 00:36:20,960 --> 00:36:24,640 Ta varjab midagi. Ta ĂŒtles, et Conor salatseb, aga ta ise samamoodi. 455 00:36:24,720 --> 00:36:26,880 Finn on ikka peamine kahtlusalune. 456 00:36:27,000 --> 00:36:31,080 Tal oli aega tulla, ta teadis koode. Alkohol vĂ”imendas motiivi. 457 00:36:31,160 --> 00:36:33,480 Lisaks oskab ta keppi kĂ€sitseda. 458 00:36:33,720 --> 00:36:36,520 Aga ta oli purupurjus ja Conor tĂ€iesti kaine. 459 00:36:36,600 --> 00:36:40,840 Conor oleks temast jagu saanud. - Mitte kui esimene löök tĂ€ppi lĂ€ks. 460 00:36:48,240 --> 00:36:51,960 Aga vahet pole, sest Finni pole kaamerapildis nĂ€ha. 461 00:36:52,400 --> 00:36:54,520 Me ei tea, kuidas ta siia sai. 462 00:36:56,040 --> 00:36:57,400 NĂŒĂŒd teame. 463 00:37:00,040 --> 00:37:02,720 Vaata. See on kaamera vaatevĂ€ljast eemal. 464 00:37:03,560 --> 00:37:05,440 Tee pealt ka ei nĂ€e. 465 00:37:18,960 --> 00:37:20,600 Regan. - Mida? 466 00:37:20,680 --> 00:37:21,760 Okse. 467 00:37:22,040 --> 00:37:23,600 Too tööriistakomplekt. 468 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Mu auto pagasnikus. 469 00:37:26,440 --> 00:37:28,640 Sa too, ma valvan. 470 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 Oleme piirist lĂ”una pool. Mina olen nĂŒĂŒd boss. 471 00:37:32,160 --> 00:37:34,120 KĂ€hku! Enne, kui sadama hakkab. 472 00:37:34,200 --> 00:37:37,080 KĂ”igist maailma politseinikest sain mina sinu. 473 00:37:37,160 --> 00:37:41,320 Proovi ise vaimselt ebastabiilse kĂ”ikeuskuva piiblifĂ€nniga töötada. 474 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 Usud isegi Gormanit. 475 00:37:44,520 --> 00:37:45,880 Sa tead midagi. 476 00:37:46,920 --> 00:37:49,520 Too tööriistakomplekt. - Ei. RÀÀgi, mida sa tead. 477 00:37:49,600 --> 00:37:50,640 Ei midagi. 478 00:37:50,720 --> 00:37:53,200 Lapsed ĂŒtlevad nii, kui midagi varjavad. 479 00:37:53,360 --> 00:37:55,320 Usu vĂ”i mitte, aga ĂŒritan sind kaitsta. 480 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 Mille eest? - TĂ”e. 481 00:37:56,600 --> 00:37:57,640 TĂ”e? 482 00:37:59,120 --> 00:38:01,840 Tahad pĂ€riselt teada? - Jah, tahan. 483 00:38:02,360 --> 00:38:06,200 Varastatud auto, mida su isa mĂ”rvaööl kasutati leiti pĂ”lenuna. 484 00:38:06,280 --> 00:38:08,000 SĂ”rmejĂ€lgi ei leitud, eks? 485 00:38:08,080 --> 00:38:09,520 Just. - Vale. 486 00:38:09,600 --> 00:38:12,320 SĂ”rmejĂ€ljed leiti, aga need lĂ€ksid kaotsi. 487 00:38:12,600 --> 00:38:13,960 Kaotsi? 488 00:38:14,600 --> 00:38:18,040 Kas sĂ”rmejĂ€ljed kuuluvad Patrick Gormanile? 489 00:38:18,480 --> 00:38:19,920 Jah. 490 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 See valetav tĂ”bras. 491 00:38:26,320 --> 00:38:29,000 Anna vĂ”tmed, vĂ”i jÀÀme kogu pĂ€evaks siia. 492 00:38:35,560 --> 00:38:38,440 Millal sa rÀÀkida plaanisid? - Ei plaaninudki. 493 00:38:38,520 --> 00:38:41,880 Olid Gormani osas otsuse teinud ja otsustasin vaikida. 494 00:38:41,960 --> 00:38:43,680 Tahan, et ta seda tunnistaks. 495 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 Ta peab mĂ”istma, mida ta mulle ja mu perele tegi. 496 00:38:46,560 --> 00:38:48,560 Edu sellega. - Pead mind aitama. 497 00:38:49,160 --> 00:38:51,640 Ei pea ma midagi. See on sinu probleem. 498 00:38:51,880 --> 00:38:53,480 Tead, mis on naljakas? 499 00:38:54,240 --> 00:38:56,600 Oleme nii erinevad, aga ĂŒks on sama. 500 00:38:56,720 --> 00:38:59,680 Elame mĂ”lemad vales ja see nĂ€rib meid seest. 501 00:39:01,880 --> 00:39:04,360 Teesklen, et olen lapsena juhtunu unustanud, 502 00:39:04,480 --> 00:39:06,280 aga mĂ”tlen sellele iga pĂ€ev. 503 00:39:06,840 --> 00:39:09,800 See nĂ€rib mind seest. Hakkasin seetĂ”ttu jooma. 504 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 See distantseerib mind Rosie'ist ja lastest. 505 00:39:13,640 --> 00:39:15,400 Ainult kaks inimest teavad. 506 00:39:15,480 --> 00:39:18,120 Ühe poole ma palvetan, teisega töötan koos. 507 00:39:18,200 --> 00:39:21,760 Ta on vihane uurija Dublinist, kelle pĂ€ris nime ma ei tea 508 00:39:21,880 --> 00:39:24,400 ja kes maadleb oma kohutava saladusega. 509 00:39:25,040 --> 00:39:28,040 Kui ta mind paluks, siis aitaksin teda meeleldi. 510 00:39:28,760 --> 00:39:30,200 Kas tead, miks? 511 00:39:31,720 --> 00:39:34,320 Sest ma tean, mis tunne on ĂŒksi olla. 512 00:39:36,840 --> 00:39:41,240 Kui sind aitan, pead mu kĂ€sku tĂ€itma nii piirist pĂ”hja kui lĂ”una pool. 513 00:39:41,680 --> 00:39:45,000 Maksku mis maksab. - Sinu omal vastutusel. 514 00:40:35,000 --> 00:40:36,920 Vahele jĂ€id, kuldne poiss. 515 00:41:40,720 --> 00:41:42,000 Persse. 516 00:41:45,520 --> 00:41:48,920 Kus on raha, mille su peika mu abikaasalt varastas? 517 00:41:49,320 --> 00:41:50,600 Mul pole seda. 518 00:41:51,640 --> 00:41:55,720 SĂŒĂŒdistus tema vastu peab surmkindel olema. Tegutsege. 519 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 Ma ei taha seda teha. 520 00:41:58,840 --> 00:42:01,240 Mul on saadetis Niamhile. 521 00:42:01,720 --> 00:42:05,160 Kas nĂ€en Niamhi moodi vĂ€lja? - Mulle anti see aadress. 522 00:42:05,240 --> 00:42:09,000 Oled sa hull? - Meil on jama. Nagu sĂ”jas oleks. 523 00:42:09,080 --> 00:42:11,840 Seda ei juhtu enam. Maailm on muutunud. 524 00:42:12,600 --> 00:42:14,480 Kas ĂŒritad surma saada? 525 00:42:16,200 --> 00:42:20,160 TĂ”lkinud Katre Tsirp Interlex Media & Translations 39871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.