All language subtitles for Borderline - S01E03 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,880 Uurija Regan, Iirimaa politsei. - Uurija Boyd. RÔÔm kohtuda. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,720 Sa ei taha mind siia ja ma ei taha siin olla. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 Et see töötaks, peame piirid paika panema. 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,600 Kes on juhtivinspektor? - MĂ”lemad. 5 00:00:11,680 --> 00:00:12,880 MĂ”lemad? - MĂ”lemad? 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,760 LĂ”unas sina, Regan. PĂ”hjas uurija Boyd. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,040 Belfast ja Dublin soovivad, et uurimine ilmestaks 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,480 ĂŒlepiirilist positiivset koostööd. 9 00:00:24,080 --> 00:00:28,080 Oled Iirimaa vabariigis. Siin pole sa vĂ”mm. Oled ei keegi. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,880 Said selle töö tĂ€nu oma isale. - Mida? 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,600 Tapetud politseiniku poeg töötab nĂŒĂŒd koos Iiri politseiga. 12 00:00:34,680 --> 00:00:37,760 JĂ€rgmiseks on pildistamine koos Patrick Gormaniga. 13 00:00:37,840 --> 00:00:41,080 Mida sa Gormanist tead? - Ta olevat su isa tapnud. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,960 Jah, aga tĂ”endeid pole. - Ta on siin tagasi. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,680 Tuli kahe aasta eest ja peab Castleblayney's mööbliĂ€ri. 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,040 Kas ta annab vĂ”i tĂ€idab kĂ€sku? 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,840 Ärge solvuge, aga mida pĂ”rgut ta siin teeb? 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,400 On ĂŒks hea asi, et sa siin oled. - Mis? 19 00:00:55,480 --> 00:00:58,320 Sind vihatakse minust enam. - Las ma rÀÀgin. 20 00:00:58,520 --> 00:01:00,000 See pole sinu piirkond. 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,680 Ma pole 9 aastat joonud. Olin alkohoolik. 22 00:01:02,760 --> 00:01:04,959 Kes on C? - Ei keegi. 23 00:01:05,640 --> 00:01:07,880 Kas saaksin su numbri? - Ei. 24 00:01:10,760 --> 00:01:12,600 Peate selle toimima saama. 25 00:01:13,440 --> 00:01:16,400 See nĂ€eb halb vĂ€lja, kui meie lahkume. 26 00:01:55,360 --> 00:01:57,960 Ei teadnud, et ikka veel kĂŒtust smugeldatakse. 27 00:01:58,040 --> 00:02:00,640 Kui ikka on sellega tegu. - Mis siis veel? 28 00:02:00,720 --> 00:02:04,560 Vabariiklastest dissidentidele ei meeldiks midagi rohkem, 29 00:02:04,640 --> 00:02:08,039 kui ĂŒks selline lĂ”hkeainet tĂ€is toppida ja surma saata. 30 00:02:08,120 --> 00:02:10,120 Heina sees on midagi. 31 00:02:11,240 --> 00:02:13,400 Seal. Nurgas. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Natuke lĂ€hemale. - Jah, söör. 33 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 Autojuht on seal. 34 00:02:18,760 --> 00:02:20,160 On ta surnud? 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,760 Raske öelda. Ta ei liiguta. 36 00:02:24,920 --> 00:02:27,640 Söör, teie sĂ”ber on siin. 37 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 Kohalik talunik teatas kaks tundi tagasi. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,840 PĂ”hja-Iirimaa politsei saadab pommirĂŒhma. 39 00:02:42,960 --> 00:02:46,360 Inspektor Boyd? - Jah, ta palus teid. 40 00:02:46,680 --> 00:02:48,320 VĂ”i nii? 41 00:02:48,800 --> 00:02:52,720 See on nende pool piiri, mitte meie? - Paarsada meetrit, jah. 42 00:02:52,960 --> 00:02:56,280 Las tema tegeleb. - Paakautol on meie numbrimĂ€rgid 43 00:02:56,360 --> 00:02:59,160 ja kĂŒtusefirma asub siin, lĂ”unas. 44 00:02:59,240 --> 00:03:02,640 Persse, kutsu ta raadioga. - Jah, boss. 45 00:03:04,160 --> 00:03:05,680 Mida paganat? 46 00:03:06,080 --> 00:03:08,760 Jah. Nad eputavad uue mĂ€nguasjaga. 47 00:03:13,960 --> 00:03:16,400 Peaksin vist temaga rÀÀkima. 48 00:03:23,680 --> 00:03:26,720 Oled ikka siin. - Jah. Ära tuleta meelde. 49 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 Paar nĂ€dalat on möödas. Millega tegelenud oled? 50 00:03:31,160 --> 00:03:35,360 Pussitamine, seksuaalkuritegu, kaks sĂŒĂŒtamist, ĂŒks relvastatud rööv 51 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 ja mis kĂ”ik veel. - Oled hĂ”ivatud olnud. 52 00:03:38,040 --> 00:03:39,960 Ma olen... - Igatahes... 53 00:03:40,040 --> 00:03:42,800 JĂ€tan selle sulle. See pole meie pool piiri. 54 00:03:43,000 --> 00:03:45,920 Koostöö. Nii nad ĂŒtlesid. 55 00:03:47,480 --> 00:03:49,120 Kas tĂ€idad alati kĂ€sku? 56 00:03:49,200 --> 00:03:52,880 Kui tahad, siis tegelen sellega ja sa tegeled oma bossiga. 57 00:03:54,680 --> 00:03:56,560 Olgu, ĂŒlem. Sinu vĂ”it. 58 00:03:56,640 --> 00:04:00,280 Hakkame pihta, et saaksin oma maa peal kurjusega vĂ”idelda. 59 00:04:00,400 --> 00:04:03,880 Juhtumi loomust arvestades palun selle kinni panna. 60 00:04:04,240 --> 00:04:08,200 Saaks ma sinu kinni panna. - Peame pommirĂŒhma Ă€ra ootama. 61 00:04:08,320 --> 00:04:10,480 See vĂ”ib lĂ”ks olla. 62 00:04:10,920 --> 00:04:14,080 Oled nĂŒĂŒd pĂ”hjas ja mina juhatan vĂ€gesid. 63 00:04:14,520 --> 00:04:16,240 Jah, mida iganes. 64 00:04:20,360 --> 00:04:23,480 Regan, aeglasemalt. See vĂ”ib lĂ”ks olla. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,240 Sinust vasakule jÀÀb laip. - Olgu. 66 00:04:32,080 --> 00:04:34,480 Tunned lĂ”hna? Nafta. - See pĂ”leb. 67 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Ettevaatust. Vaata, et traate poleks. 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 Traate? Hull oled vĂ”i? 69 00:04:41,280 --> 00:04:42,600 Olgu. 70 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 TĂ€iesti Ă€ra pĂ”lenud. 71 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 Parameedikuid pole vaja. 72 00:04:57,720 --> 00:04:59,240 VĂ€ljumishaav. 73 00:05:00,320 --> 00:05:01,720 Teda tulistati. 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 NĂŒĂŒd siis oled huvitatud. 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,440 Kas kuulsid? 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 Ettevaatust! See vĂ”ib lĂ”ks olla. 77 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 Regan! 78 00:05:15,480 --> 00:05:17,120 Jumal hoidku. 79 00:06:08,600 --> 00:06:12,440 PIIRI PEAL 80 00:06:14,640 --> 00:06:18,560 Kohtuarst kinnitas kaks hukkunut. Ühte tulistati, teine lĂ€mbus. 81 00:06:18,640 --> 00:06:20,600 Üks ellujÀÀja on kehvas seisus. 82 00:06:20,680 --> 00:06:23,880 Esmalt oli kĂŒtus, nĂŒĂŒd inimesed. Selline on aeg. 83 00:06:23,960 --> 00:06:28,480 Miks nii surmavat meetodit kasutada, kui saaks lihtsalt autoga ĂŒle sĂ”ita? 84 00:06:28,560 --> 00:06:32,360 Piiril on alati pisteliselt kontrollitud, aga pĂ€rast Brexitit 85 00:06:32,440 --> 00:06:35,200 peatame rohkem juhte. - Eriti mustanahalisi. 86 00:06:35,280 --> 00:06:39,400 NahavĂ€rv ei puutu asjasse. Illegaalsed immigrandid peab peatama. 87 00:06:39,520 --> 00:06:42,760 Kust te teate? Nad vĂ”ivad olla varjupaigataotlejad. 88 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 Siis ei peaks nad end paakautos peitma. 89 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 Ise nimetad end kristlaseks. 90 00:06:47,760 --> 00:06:50,240 Mu usk ei puutu asjasse. - Söör? 91 00:06:50,320 --> 00:06:53,760 Leidsime autost juhi rahakoti ja noa ellujÀÀja juurest. 92 00:06:55,160 --> 00:06:59,160 Ta kavatses sellega ilmselt meie naisi ja töökohti endale saada. 93 00:06:59,240 --> 00:07:01,040 Mida? - Ära pane teda tĂ€hele. 94 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Fred Murray. 55-aastane. 95 00:07:06,960 --> 00:07:11,280 Elab Innishkirkis. EnnĂ€e, ĂŒks sinu omadest. 96 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 Tore, et tagasi oled, uurija Regan. 97 00:07:52,760 --> 00:07:55,160 Bridget Murray? - Jah? 98 00:07:55,360 --> 00:07:59,800 Uurija Regan. Tema on PĂ”hja-Iirimaa politseist. Kas vĂ”ime sisse tulla? 99 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 Jah. 100 00:08:07,560 --> 00:08:10,360 Tema on Shane, 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,080 mu tĂŒtre partner. Nad on uurijad. 102 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Mis toimub? 103 00:08:16,640 --> 00:08:21,240 Teatan kahetsusega, et teie mees Fred leiti piiri teelt surnult. 104 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 Issand jumal. 105 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 Pagan. 106 00:08:26,680 --> 00:08:30,000 Mandy! Mandy! - Mida? 107 00:08:30,080 --> 00:08:34,120 Ta tuleb ametlikult tuvastada, aga oleme kindlad, et see on tema. 108 00:08:34,200 --> 00:08:35,480 Tunneme kaasa. 109 00:08:38,240 --> 00:08:40,960 Mis juhtus? - Üritame vĂ€lja uurida. 110 00:08:41,039 --> 00:08:42,760 Ta ĂŒletas paakautoga piiri. 111 00:08:43,600 --> 00:08:46,560 Kas ta tegi avarii? - Me ei saa tĂ€pselt rÀÀkida, 112 00:08:46,640 --> 00:08:49,040 aga ilmselt oli tegu kuritööga. 113 00:08:49,440 --> 00:08:51,080 Issand jumal. 114 00:08:51,200 --> 00:08:53,800 Kuidas ta hommikul tööle minnes paistis? 115 00:08:54,360 --> 00:08:59,920 Mul pole aimugi. Ta ei ela enam siin. LĂ€ksime aasta eest lahku. 116 00:09:00,160 --> 00:09:02,760 Kas olete temaga hiljuti rÀÀkinud? - Ei. 117 00:09:02,840 --> 00:09:07,440 Saatsin talle eelmine nĂ€dal sĂ”numi paludes, et ta enam lilli ei saadaks. 118 00:09:07,560 --> 00:09:11,720 Kas ta vastas? - Jah. Ta saatis need lilled. 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,240 Ära unusta, et pidid mu tööle viima. 120 00:09:15,840 --> 00:09:18,280 Mis toimub? - Tule siia. 121 00:09:18,360 --> 00:09:20,720 Asi on su isas, kullake. 122 00:09:20,880 --> 00:09:23,480 Mis temaga on? Kas temaga on kĂ”ik korras? 123 00:09:26,760 --> 00:09:28,040 Tunnen kaasa. 124 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Issand, ei. 125 00:09:35,280 --> 00:09:36,320 Ei. 126 00:09:45,080 --> 00:09:48,040 Mis juhtus? - Uurimine kĂ€ib. 127 00:09:48,440 --> 00:09:51,720 Millal te teda viimati nĂ€gite? - Paar pĂ€eva tagasi. 128 00:09:53,680 --> 00:09:57,800 Viisin talle korterisse sĂŒĂŒa. Ta ei hoolitsenud enda eest. 129 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Kas saate meid sinna viia? 130 00:10:00,480 --> 00:10:02,600 Tulen kaasa. - Ei, ma lĂ€hen. 131 00:10:04,560 --> 00:10:07,000 Issand. - Sa ei öelnud, et seal kĂ€isid. 132 00:10:08,560 --> 00:10:11,520 Ta ei söönud. Mida ma oleks pidanud tegema? 133 00:10:15,960 --> 00:10:18,360 Annan tööle teada, et ma ei tule tĂ€na. 134 00:10:18,480 --> 00:10:20,240 Olgu. Kiiret pole. 135 00:10:22,280 --> 00:10:25,480 Fred tahtis prouat tagasi, aga ta liikus juba edasi. 136 00:10:25,560 --> 00:10:29,880 Ehk seetĂ”ttu ta inimkaubandusega tegeleski. Sellised lilled on kallid. 137 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 Jah. 138 00:10:32,880 --> 00:10:34,640 Kas sa arvad, et nad teavad? 139 00:10:36,640 --> 00:10:38,320 Neil pole aimugi. 140 00:11:02,040 --> 00:11:03,600 Siin on soe. 141 00:11:03,680 --> 00:11:05,440 Ta on kĂŒtte sisse jĂ€tnud. 142 00:11:06,120 --> 00:11:08,240 Ta tegi seda kodus ka pidevalt. 143 00:11:08,560 --> 00:11:10,200 See ajas ema hulluks. 144 00:11:24,240 --> 00:11:26,840 Kas ema kĂ€ib kellegi teisega? - Ei. 145 00:11:27,720 --> 00:11:29,560 Talle meeldib vallaline olla. 146 00:11:29,640 --> 00:11:33,480 Ta on viimastel kuudel olnud Ă”nnelikum kui viimastel aastatel. 147 00:11:34,160 --> 00:11:37,560 Miks vannitoas nii palju meditsiinilist varustust on? 148 00:11:38,680 --> 00:11:43,280 Isal olid mĂ€dapaised. Liiga pikalt taksos istumisest. 149 00:11:43,840 --> 00:11:46,640 Ta sidus neid haiglast toodud varudega. 150 00:11:47,120 --> 00:11:50,040 Palun Ă€rge neile öelge. Mul vĂ”ib jama tulla. 151 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 Ei me ĂŒtle. 152 00:11:55,040 --> 00:11:56,560 Kas viime su koju? 153 00:11:56,720 --> 00:11:59,120 JÀÀksin mĂ”neks ajaks siia, kui sobib. 154 00:11:59,360 --> 00:12:01,440 Shane saab mulle jĂ€rele tulla. 155 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 Peame selle kaasa vĂ”tma. 156 00:12:07,320 --> 00:12:11,280 Abivajav mees mĂ€dapaisetega. MĂ”ni ime, et proua teda ei tahtnud. 157 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 Oled nii sĂŒdamlik. 158 00:12:12,760 --> 00:12:15,920 Kuni ellujÀÀja ei rÀÀgi, lĂ€hme kĂ€ime kĂŒtusefirmas. 159 00:12:25,720 --> 00:12:28,200 Fred töötas viimased seitse aastat siin. 160 00:12:33,840 --> 00:12:36,480 Otsige palju tahate, aga te ei leia midagi. 161 00:12:36,560 --> 00:12:38,440 Nad tormasid sisse, hr Duggan. 162 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 See on Fredi sĂŒĂŒ. 163 00:12:41,040 --> 00:12:44,800 Kui oleksin ta tegudest teadlik, oleksin ise ĂŒhendust vĂ”tnud. 164 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 Oleme korralik pereĂ€ri. 165 00:12:46,720 --> 00:12:50,320 Tarnime piirist pĂ”hja ja lĂ”una poole kĂŒtust. Juba aastaid. 166 00:12:50,400 --> 00:12:53,360 Konkurents on tihedam ja marginaalid vĂ€iksemad. 167 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 Teiesugused firmad peavad puudujÀÀgi tasa tegema. 168 00:12:55,800 --> 00:12:59,000 Mulle ei meeldi teie toon. - Mulle inimkaubitsejad. 169 00:13:03,240 --> 00:13:05,360 See on arulage kommentaar. 170 00:13:05,720 --> 00:13:08,480 Ma ei tea, mida te siin teete. - Isa, isa. 171 00:13:08,760 --> 00:13:09,960 Kes teie olete? 172 00:13:10,160 --> 00:13:12,560 David Duggan, turundusjuht. 173 00:13:12,640 --> 00:13:15,840 Tema on mu isa. - Nagu ma ĂŒtlesin, korralik pereĂ€ri. 174 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 Kas asi on immigrantides? - Teate sellest midagi? 175 00:13:19,080 --> 00:13:20,640 Vaid uudistest nĂ€htut. 176 00:13:20,840 --> 00:13:22,320 Kohutav tragöödia. 177 00:13:22,480 --> 00:13:26,240 Need mehed poleks tohtinud paakauto sees olla. Hullumeelsus. 178 00:13:26,320 --> 00:13:29,880 Nende inimeste tulekut Iirimaale peab takistama. 179 00:13:30,480 --> 00:13:32,360 Neile pole siin ruumi. 180 00:13:32,640 --> 00:13:35,520 Uurija Boyd oleks nĂ”us. Kas pole? - Isa, rahu. 181 00:13:35,600 --> 00:13:37,640 Jah, olgu. - Ma tegelen sellega. 182 00:13:37,800 --> 00:13:41,480 Meil pole midagi varjata. Palun öelge, kuidas saame aidata. 183 00:13:41,640 --> 00:13:45,520 Tahame tĂ€it ĂŒlevaadet juhtide marsruutidest ja klientidest. 184 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 Korraldan selle isiklikult Ă€ra. 185 00:13:49,960 --> 00:13:53,600 Eelistaksin, kui sa mu vaateid tunnistajate ees ei lahkaks. 186 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 Eelistaksin, kui sind siin poleks. 187 00:13:55,920 --> 00:14:00,440 Migrantide olukord tuleb kontrolli alla saada. See on kĂ€est lĂ€inud. 188 00:14:00,800 --> 00:14:05,000 Sisenemisreeglid kehtestati pĂ”hjusega ja on meie töö neid rakendada. 189 00:14:05,160 --> 00:14:06,960 KĂŒll sa oled sĂŒdamlik, Boyd. 190 00:14:10,800 --> 00:14:13,160 Luba, et sa ei teadnud Fredi tegudest. 191 00:14:13,240 --> 00:14:14,480 Muidugi mitte. 192 00:14:16,040 --> 00:14:18,320 Siis pole millegi pĂ€rast muretseda. 193 00:14:36,360 --> 00:14:39,840 Kallis, millal sa koju jĂ”uad? - Umbes 40 minuti pĂ€rast. 194 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Olgu. Söök on ahjus. - AitĂ€h, kallis. 195 00:14:53,720 --> 00:14:56,640 Siin Patrick Gorman Carrig Sweet Dreams'ist. 196 00:14:56,720 --> 00:14:59,080 Tulge mu poodi sobivat diivanit ostma. 197 00:14:59,160 --> 00:15:02,720 Ja söögilauda ja voodit. Mul on kĂ”ike kodu sisustamiseks. 198 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 Isa! 199 00:15:21,640 --> 00:15:23,840 Juhtumi uurimisega jĂ€tkatakse. 200 00:15:23,960 --> 00:15:28,440 Kahest jĂ€nesest ĂŒks suri paakautos ĂŒle piiri tuues. 201 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 Kantsler Nicola Patterson, kes jĂ€rgmistel valimistel 202 00:15:32,640 --> 00:15:35,600 uuesti kandideerib, nĂ”uab politsei tegutsemist. 203 00:15:35,800 --> 00:15:38,440 Kuni politsei ei suuda PĂ”hja-Iirimaale 204 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 sisenevaid immigrante ohjata, 205 00:15:40,840 --> 00:15:42,720 lĂ€heb olukord aina halvemaks. 206 00:15:42,800 --> 00:15:45,200 Need inimesed on majandusimmigrandid. 207 00:15:45,280 --> 00:15:49,760 Miks nad abi peaks saama, kui omad inimesed on majanduslikus kitsikuses 208 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 ning ei saa endale kodu lubada? 209 00:15:54,840 --> 00:15:56,320 Sulle toodi see. 210 00:15:57,120 --> 00:16:00,680 Kaalub terve tonni. TĂ”mbasin seda tĂ”stes selja Ă€ra. 211 00:16:02,080 --> 00:16:05,000 Ishias on mu hĂŒĂŒdnimi. - AitĂ€h. 212 00:16:09,080 --> 00:16:10,920 Ära pane mind tĂ€hele. 213 00:16:11,080 --> 00:16:14,680 Rooman kĂ€tel ja pĂ”lvedel koju tagasi. 214 00:16:28,760 --> 00:16:32,560 Relva, millest surmav lask tehti, kasutati relvastatud röövis 215 00:16:32,640 --> 00:16:34,960 kaks aastat tagasi Dundalki lĂ€hedal. 216 00:16:35,040 --> 00:16:36,720 SĂŒĂŒdi ei mĂ”istetud kedagi. 217 00:16:36,800 --> 00:16:40,160 Miks tahtnuks dissidentidest vabariiklased Fredi tappa? 218 00:16:40,240 --> 00:16:42,760 Äkki töötas ta rivaalitseva jĂ”ugu heaks? 219 00:16:42,840 --> 00:16:44,960 Ehk saadeti ta tapmisega sĂ”num? 220 00:16:45,320 --> 00:16:48,720 Ta pĂ”lema panemine oli nagu lisamĂ€rkus. 221 00:16:49,960 --> 00:16:51,520 Shakir. 222 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 Olgu, aitĂ€h. 223 00:16:53,720 --> 00:16:56,040 Meie ellujÀÀja on teadvusel. 224 00:16:56,120 --> 00:16:59,240 Helistage Reganile, et ta minuga seal kokku saaks. 225 00:17:08,400 --> 00:17:12,119 Ta muutub fĂŒĂŒsiliselt tugevamaks. Vaimselt pole ma kindel. 226 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 Miks ta kĂ€si raudus on? - Oht pĂ”geneda. 227 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 Julie Cooper piirivalvest. 228 00:17:16,839 --> 00:17:21,119 Uurija Boyd PĂ”hja-Iirimaa politsei. Uurija Regan Iirimaa politseist. 229 00:17:21,200 --> 00:17:24,200 Mul polnud muud valikut, kui kĂ€si raudu panna. 230 00:17:24,440 --> 00:17:27,720 Meil pole piisavalt töötajaid ja neid muudkui tuleb. 231 00:17:27,800 --> 00:17:29,880 Ütles ta midagi? - Ei sĂ”nagi. 232 00:17:29,960 --> 00:17:33,360 Ta ei nĂ€i inglise keelt mĂ”istvat. Dokumente tal pole. 233 00:17:33,840 --> 00:17:37,400 Ootame Belfastist tĂ”lki, aga ka nemad on alamehitatud. 234 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 Aga Google'i tĂ”lge? 235 00:17:39,440 --> 00:17:43,640 TĂ”lgid peavad ametlikult kinnitatud olema vĂ”i ametnikud pole rahul. 236 00:17:44,440 --> 00:17:48,200 Pakun, et nad ĂŒritasid oma surnud sĂ”braga Inglismaale jĂ”uda. 237 00:17:48,280 --> 00:17:50,320 Kaose tĂ”ttu La Manche'i vĂ€inas. 238 00:17:50,400 --> 00:17:54,600 Üha enam immigrante ĂŒritab Ühendkuningriiki tagauksest siseneda. 239 00:18:04,600 --> 00:18:06,520 Minu nimi on Philip. 240 00:18:07,000 --> 00:18:09,760 Tulime uurima, mis sinu ja su sĂ”braga juhtus. 241 00:18:14,400 --> 00:18:16,680 RÀÀgid sa prantsuse keelt? 242 00:18:17,360 --> 00:18:19,880 Oh! Ma oleks nagu Pariisis. 243 00:18:21,080 --> 00:18:23,440 Mu nimi on Philip. 244 00:18:31,720 --> 00:18:33,560 Meil on kaks uurimissuunda. 245 00:18:33,640 --> 00:18:37,640 Esiteks, kes on inimkaubanduse taga, mille tĂ”ttu migrant hukkus. 246 00:18:37,720 --> 00:18:41,520 Teiseks, kes tappis Fred Murray ja kuidas kuriteod seotud on. 247 00:18:41,600 --> 00:18:45,280 Fredi ĂŒheksast tellimusest kaheksa olid piirist lĂ”una pool. 248 00:18:45,360 --> 00:18:48,440 Peamiselt Monaghani kandis ja ĂŒks pĂ”hjas 249 00:18:48,520 --> 00:18:50,840 PPL-ile, aiandussaaduste töötlejale. 250 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Uurige nende kohta kĂ”ik vĂ€lja 251 00:18:53,000 --> 00:18:56,120 ja kontrollige paakauto navigatsioonisĂŒsteemist 252 00:18:56,200 --> 00:18:58,640 kalendrivĂ€liseid peatumisi. - Jah, söör. 253 00:18:58,720 --> 00:19:02,200 Kaks meest ronisid marsruudil mingi hetk paakauto peale. 254 00:19:02,280 --> 00:19:05,840 Keegi vĂ”is midagi nĂ€ha vĂ”i kuulda. Kontrollime kaameraid. 255 00:19:05,920 --> 00:19:09,400 Ala on eraldatud, aga taluhoonetel vĂ”ib kaameraid olla. 256 00:19:09,480 --> 00:19:13,720 Uurija Regan, panen ette, et piirist lĂ”una pool sama teeksite. 257 00:19:13,840 --> 00:19:15,040 Jah, söör. 258 00:19:15,120 --> 00:19:18,200 Piirist lĂ”una pool, kaugel Mehhikos.... 259 00:19:18,960 --> 00:19:21,680 PĂ€ris hea. Kas ĂŒhinete mu kirikukooriga? 260 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 Ei, boss. - Ole siis vait. 261 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 Kohtuekspertiisist. Leidsime taskunoa, 262 00:19:26,960 --> 00:19:30,000 millega paakauto sisekĂŒljele kolm sĂ”na kraabiti. 263 00:19:30,080 --> 00:19:32,600 Tundub araabia keel, aga ma pole ekspert. 264 00:19:32,680 --> 00:19:36,520 Kui teie ka mitte, siis kĂŒsime Belfastist tuleva tĂ”lgi kĂ€est. 265 00:19:36,600 --> 00:19:39,560 Loodame, et ta jĂ”uab varsti. Kas kĂŒsimusi on? 266 00:19:43,520 --> 00:19:46,520 Nicola Pattersoni abikaasa juhib Ă€ri. Tead teda? 267 00:19:46,600 --> 00:19:49,760 Tean ta Vabaduse erakonda. Parempoolsed fanaatikud, 268 00:19:49,840 --> 00:19:52,400 kes meie eemal hoidmiseks tara ehitaksid. 269 00:19:52,480 --> 00:19:55,960 Ära temaga tĂŒli nori. - Oleme pĂ”hja pool. Sa oled boss. 270 00:19:57,000 --> 00:20:00,640 Olite nimekirjas Fred Murray viimane klient. 271 00:20:01,200 --> 00:20:04,440 Kas oli nii? - Ei tea, kas esimene vĂ”i viimane. 272 00:20:04,560 --> 00:20:08,960 Tean vaid, et me ei saanud kĂŒtust ja see hakkab kiirel ajal otsa saama. 273 00:20:09,040 --> 00:20:12,080 Kas ostate kĂŒtust alati Duggan'silt? - Aastaid. 274 00:20:12,160 --> 00:20:14,200 Tulevikus ilmselt mitte. 275 00:20:18,320 --> 00:20:20,040 Minu abikaasa. 276 00:20:21,560 --> 00:20:24,120 Nicola. - Uurija Boyd. 277 00:20:24,400 --> 00:20:26,640 Uurija Regan Iirimaa politseist. 278 00:20:27,040 --> 00:20:29,360 Miks ta piirist pĂ”hja pool on? 279 00:20:29,440 --> 00:20:33,960 Arvatakse, et ĂŒhine pingutus vĂ”ib parema tulemuseni viia. 280 00:20:34,520 --> 00:20:36,760 KĂ”lab illegaalse operatsioonina. 281 00:20:37,200 --> 00:20:42,480 Uurime autojuhi Fred Murray ja ta autost leitud pĂ”geniku surmi. 282 00:20:42,560 --> 00:20:45,360 Te ĂŒtlete pĂ”genik, mina illegaalne immigrant. 283 00:20:45,440 --> 00:20:47,880 Ta staatust pole kindlaks tehtud. 284 00:20:48,040 --> 00:20:52,000 Ta leiti paakautosse peidetuna Ühendkuningriiki sisenemas. 285 00:20:52,200 --> 00:20:55,040 Teame kĂ”ik, mis ta staatus on. 286 00:20:55,160 --> 00:21:00,240 Teil on siin ja pĂ”llu peal ilmselt palju töötajaid? 287 00:21:00,480 --> 00:21:04,120 Meie palgal on jĂ”ugujuhte, kes on kĂ”ik registreeritud. 288 00:21:04,640 --> 00:21:07,240 Nende kaudu saabuvad hooajalised töölised. 289 00:21:07,320 --> 00:21:11,400 Nad on kĂ”ik vĂ€lismaalased? - Paljud, aga mitte kĂ”ik. 290 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 See on irooniline. 291 00:21:13,600 --> 00:21:16,760 On teil midagi öelda? - Ei tal ole. 292 00:21:16,960 --> 00:21:19,680 VĂ”tame vastu kĂ”ik, keda on siia kutsutud. 293 00:21:19,760 --> 00:21:22,800 Te ĂŒtlete "vastu vĂ”tma", ma ĂŒtlen "Ă€ra kasutama". 294 00:21:22,880 --> 00:21:24,080 Kuidas te julgete? 295 00:21:24,160 --> 00:21:27,000 Kas sul on ka midagi öelda? - Pole midagi. 296 00:21:27,080 --> 00:21:30,120 Uurija Regan on Iirimaa politseist. 297 00:21:30,520 --> 00:21:32,960 Nende politseis on teistsugune stiil. 298 00:21:36,360 --> 00:21:39,800 See oli tĂŒli mitte norimine? - Keegi pidi vastu hakkama. 299 00:21:40,800 --> 00:21:42,480 See pole meie töö. 300 00:21:42,560 --> 00:21:45,840 PĂ”hja-Iirimaa politsei on apoliitiline ja erapooletu. 301 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Me ei vali pooli. Enam mitte. 302 00:21:48,240 --> 00:21:52,640 Seda uskudes usud kĂ”ike. Mina vĂ”in öelda, mida tahan. 303 00:21:53,480 --> 00:21:54,920 Mulle vĂ€ike latte. 304 00:21:55,960 --> 00:21:57,280 Regan. 305 00:21:57,840 --> 00:22:00,560 Siin Patrick Gorman Carrig Sweet Dreams'ist. 306 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 Mu poes on just sulle sobiv diivan. 307 00:22:03,720 --> 00:22:07,880 Samuti söögilaud ja voodi. Mul on kĂ”ik su kodu sisutamiseks. 308 00:22:09,400 --> 00:22:12,680 TĂ”lk on kohal. Lubasin temaga haiglas kokku saada. 309 00:22:28,080 --> 00:22:30,880 Arvasin korraks, et sul oli sĂŒdamerabandus. 310 00:22:30,960 --> 00:22:33,280 Ära minuga arvesta, kui elustamist vajad. 311 00:22:33,360 --> 00:22:35,400 Ma sulle suust-suhu hingamist ei tee. 312 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Vabandust. 313 00:22:39,600 --> 00:22:41,440 Kui kaua see kestnud on? 314 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 Vahelduva eduga paar aastat. 315 00:22:45,320 --> 00:22:48,240 NĂŒĂŒd rohkem, kui ĂŒtlesid, et Gorman on tagasi. 316 00:22:48,320 --> 00:22:51,480 Pead sellega tegelema enne, kui midagi rumalat teed 317 00:22:51,560 --> 00:22:53,480 ja teda vĂ”i ennast tulistad. 318 00:22:55,040 --> 00:22:57,160 Ma ei teeks seda. - Ei? 319 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 Ei. Ei. 320 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 Sa pole ta tapmise peale mĂ”elnud? 321 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 Seda ma arvasin. 322 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 KĂ€isin varem isa haual. 323 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 Lubasin, et sean ĂŒks pĂ€ev Ă”igluse jalule. 324 00:23:21,400 --> 00:23:23,040 Mida sa siis ootad? 325 00:23:23,720 --> 00:23:25,240 TĂ”endeid. 326 00:23:25,720 --> 00:23:27,160 Neid pole. 327 00:23:28,120 --> 00:23:29,880 Ta vĂ”ib tĂ€iesti sĂŒĂŒtu olla. 328 00:23:30,320 --> 00:23:33,320 Sa oled tunnistaja. - Ta kandis suusamaski. 329 00:23:33,480 --> 00:23:35,200 NĂ€gin ainult ta silmi. 330 00:23:36,720 --> 00:23:39,320 Isa tulistas ju vastu? - Jah. 331 00:23:39,800 --> 00:23:41,840 Tal oli alati relv voodi kĂ”rval. 332 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Ema ĂŒtles, et isa sai tulistaja paremale Ă”lale pihta. 333 00:23:46,400 --> 00:23:49,160 Kui Gorman seda tegi, oleks tal arm. 334 00:23:49,240 --> 00:23:52,560 Alusta tsiviilhagi ja sunni teda seda kohtus nĂ€itama. 335 00:23:53,080 --> 00:23:57,400 See vĂ”taks 30 aastat ja ta ĂŒtleks, et see juhtus rattaga kukkudes. 336 00:23:57,760 --> 00:24:00,000 Ma ei saa endale advokaati lubada. 337 00:24:01,080 --> 00:24:04,200 Kui Ă”iglust soovin, siis pean seda teisiti tegema. 338 00:24:08,880 --> 00:24:12,440 Ma ei saa lĂ”putult oodata. Mul on teisigi juhtumeid. 339 00:24:12,560 --> 00:24:14,800 Meie tĂ”lk, Tariq Malik. 340 00:24:14,880 --> 00:24:17,000 Kas te olete juhtivuurija? - Jah. 341 00:24:17,120 --> 00:24:21,320 Miks mulle enne Belfastist tulekut ei öeldud, et ta koostööd ei tee? 342 00:24:21,400 --> 00:24:24,480 Vaikivat inimest ei saa tĂ”lkida. - Tal on trauma. 343 00:24:24,560 --> 00:24:26,200 Ja mul on vĂ€he aega. 344 00:24:26,520 --> 00:24:29,360 Juhtumite arv on viimastel kuudel plahvatanud. 345 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 Nagu ka eelarve. 346 00:24:31,120 --> 00:24:35,200 Proovisin araabia, urdu, pandĆŸabi, kurdi ja pĂ€rsia keelt. 347 00:24:35,280 --> 00:24:36,720 Mitte midagi. 348 00:24:37,120 --> 00:24:38,640 Vabandage mind. 349 00:24:40,640 --> 00:24:43,920 Oodake. Tahan paari leitud sĂ”na nĂ€idata. 350 00:24:44,000 --> 00:24:45,240 Saatke e-kiri. 351 00:24:47,520 --> 00:24:49,040 Mis nĂŒĂŒd, ĂŒlemus? 352 00:24:52,200 --> 00:24:54,120 Kas vĂ”in kĂ€erauad Ă€ra vĂ”tta? 353 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 Ikka. 354 00:24:57,640 --> 00:24:59,280 Mida te teha kavatsete? 355 00:25:00,640 --> 00:25:03,240 Ühte keelt pole me proovinud. 356 00:25:35,160 --> 00:25:38,680 Meie isa, kes sa oled taevas. PĂŒhitsetud olgu Sinu nimi. 357 00:25:38,880 --> 00:25:39,920 Sinu riik tulgu. 358 00:25:40,000 --> 00:25:43,280 Su tahtmine sĂŒndigu nagu taevas, nĂ”nda ka maa peal. 359 00:25:43,360 --> 00:25:45,960 Meie igapĂ€evast leiba anna meile tĂ€napĂ€ev. 360 00:25:46,040 --> 00:25:48,080 Ja anna meile andeks meie vĂ”lad 361 00:25:48,160 --> 00:25:50,800 nagu meiegi andeks anname oma vĂ”lglastele. 362 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 Ja Ă€ra saada meid kiusatusse, 363 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 vaid pÀÀsta meid Ă€ra kurjast. 364 00:25:55,400 --> 00:25:56,600 Aamen. - Aamen. 365 00:25:59,720 --> 00:26:00,840 Philip. 366 00:26:03,880 --> 00:26:05,120 Samir. 367 00:26:07,400 --> 00:26:09,280 Meeldiv kohtuda, Samir. 368 00:26:10,920 --> 00:26:15,000 FĂŒĂŒsiliselt pole meil pĂ”hjust teda siin hoida ja voodit on vaja. 369 00:26:15,160 --> 00:26:16,680 Vabandust. 370 00:26:19,320 --> 00:26:20,560 Kuhu ta lĂ€heb? 371 00:26:21,200 --> 00:26:24,120 Belfasti kinnipidamiskeskuses vĂ”ib ruumi olla. 372 00:26:24,200 --> 00:26:27,560 Vajame teda uurimise ajal siin. - KĂ”ik kohad on tĂ€is. 373 00:26:27,640 --> 00:26:30,680 Kui ta siin olla ei saa, pean ta kongi panema. 374 00:26:30,760 --> 00:26:34,160 Te ei saa teda kongi panna. - On teil mĂ”ni parem mĂ”te? 375 00:26:38,200 --> 00:26:41,840 Sa muutsid meelt. Eile tahtsid nad kĂ”ik koju saata. 376 00:26:53,200 --> 00:26:56,120 LĂ”peta! - Mida ma just ĂŒtlesin? 377 00:26:56,360 --> 00:26:57,800 Daniel! 378 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Anna see tagasi! - Üritan Ă”ppida. 379 00:27:00,080 --> 00:27:01,440 Emme! - Aitab! 380 00:27:05,960 --> 00:27:07,720 Teid kahte on vĂ€lja kosta. 381 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 Sa jĂ€id hiljaks. 382 00:27:11,000 --> 00:27:13,320 Jah. Selleks on hea pĂ”hjus. 383 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 Ainuke alternatiiv oleks olnud ta kongi pista. 384 00:27:28,400 --> 00:27:31,160 Tal on selletagi suur trauma. 385 00:27:31,560 --> 00:27:33,040 Ainult paariks pĂ€evaks. 386 00:27:33,240 --> 00:27:37,000 Tal on jĂ€lgimisandur kĂŒljes, nii et ta ei saa kuskile minna. 387 00:27:37,080 --> 00:27:40,120 Kui sa pole nĂ”us, siis viin ta kohe jaoskonda. 388 00:27:40,200 --> 00:27:41,480 PĂ€riselt. 389 00:27:41,720 --> 00:27:44,760 Ärge unustage kĂŒlalislahkust, sest selle lĂ€bi 390 00:27:44,840 --> 00:27:48,720 on mĂ”ned ise seda aimamata vĂ”tnud kĂŒlalistena vastu ingleid. 391 00:27:50,000 --> 00:27:52,280 Kas ta just ingel on, aga ikkagi. 392 00:27:53,640 --> 00:27:54,920 AitĂ€h, kallis. 393 00:28:18,440 --> 00:28:21,520 Miks sa seda eile ei teinud? - Kohe saab valmis. 394 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Tere tulemast hullumajja, Samir. 395 00:28:24,640 --> 00:28:26,160 VĂ”ta istet. 396 00:28:27,320 --> 00:28:30,480 Kas emale helistasid? - Mu telefon ei tööta. 397 00:28:30,560 --> 00:28:32,120 MĂ”tleme midagi vĂ€lja. 398 00:28:32,480 --> 00:28:37,680 Palun. Selle nimi on Ulsteri eine. See on traditsiooniline toit. 399 00:28:38,800 --> 00:28:41,560 Valmistatud surnud loomade lihast, 400 00:28:41,640 --> 00:28:45,840 kellele nende ĂŒĂŒrikese elu ajal sĂŒstiti kasvuhormoone 401 00:28:45,920 --> 00:28:49,400 ja antibiootikume. Nad paiskasid vĂ€lja kasvuhoone gaase, 402 00:28:49,480 --> 00:28:52,120 mis pĂ”hjustavad pöördumatut kliimamuutust. 403 00:28:55,360 --> 00:28:56,760 Olgu siis. 404 00:29:00,440 --> 00:29:02,840 Oled sa valmis? - Jah. 405 00:29:09,040 --> 00:29:10,680 Ema! - Samir? 406 00:29:10,920 --> 00:29:12,080 Samir! 407 00:29:17,320 --> 00:29:20,360 Vii see kraanikaussi. - Kas korjasid kĂ”ik kokku? 408 00:29:28,760 --> 00:29:32,080 Kas kĂ€ed on pestud? Sina mine nĂŒĂŒd. 409 00:29:33,080 --> 00:29:35,120 Regan, tema on mu naine Rosie. 410 00:29:35,760 --> 00:29:37,040 See oli Daniel. 411 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 Tema on Ellie. 412 00:29:39,440 --> 00:29:42,000 VĂ€ga meeldiv. Oleme sinust palju kuulnud. 413 00:29:42,080 --> 00:29:43,120 Kindel see. 414 00:29:43,240 --> 00:29:46,000 Philip kiidab sind vĂ€ga. Enamjaolt. 415 00:29:46,120 --> 00:29:49,000 Enamasti kĂ€ib ta pinda. - Seda teeb ta ka. 416 00:29:49,080 --> 00:29:51,360 TĂ€iega. - Ma olen siinsamas. 417 00:29:51,440 --> 00:29:53,800 LĂ€hme. Me jÀÀme hiljaks. 418 00:29:54,960 --> 00:29:58,760 Peaksime su kĂŒlla kutsuma. - Ärge tundke kohustust. 419 00:29:59,960 --> 00:30:01,000 Olgu. 420 00:30:01,480 --> 00:30:03,640 Ole ettevaatlik, kallis. 421 00:30:05,800 --> 00:30:06,920 Niisiis. 422 00:30:08,160 --> 00:30:10,640 Samir rÀÀgib teises toas oma emaga. 423 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 Kas kohvi soovid? - Jah, olgu. 424 00:30:21,280 --> 00:30:24,080 Kaua te siin elanud olete? - 15 aastat. 425 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 Maja kuulus varem Rosie emale, aga ta jĂ€i liiga vanaks. 426 00:30:28,520 --> 00:30:32,680 Saaksid oma lapsepĂ”lvemaja rentida, kui tahaksid. See on puhkemaja. 427 00:30:32,760 --> 00:30:34,400 Tean. - Oled seal kĂ€inud? 428 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Ei. 429 00:30:38,320 --> 00:30:39,400 Miks ma peaksin? 430 00:30:39,480 --> 00:30:41,960 Aitaks ehk post-traumaatilise stressiga. 431 00:30:42,040 --> 00:30:45,440 Kes ĂŒtles, et mul see on? - Kuidas sa seda nimetaksid? 432 00:30:52,240 --> 00:30:57,240 KĂ”ndisime ĂŒks pĂ€ev koos Jamaliga kooli. 433 00:30:58,480 --> 00:31:00,520 HĂ€sti ilus pĂ€ev oli. 434 00:31:00,640 --> 00:31:04,600 Mu vĂ€ike vend Amir jooksis meie ees kooli poole. 435 00:31:06,080 --> 00:31:07,680 Talle meeldib kool. 436 00:31:10,120 --> 00:31:12,120 JĂ€rsku maandus mĂŒrsk. 437 00:31:14,400 --> 00:31:18,200 SĂ”javĂ€gi ĂŒtles, et see oli eksitus, aga nad valetavad alati. 438 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 Leidsin Amiri laiba rusudest. 439 00:31:22,840 --> 00:31:26,160 Leidsin ka oma Ă”petaja ja kaks sĂ”pra. 440 00:31:27,600 --> 00:31:29,800 Mu nĂ”bu elab Ühendkuningriigis. 441 00:31:30,600 --> 00:31:34,160 Ta ĂŒtles, kuidas kohale jĂ”uda ja ta saatis meile raha. 442 00:31:34,800 --> 00:31:38,000 Lendasime Iirimaale, aga piiri peal viis politsei 443 00:31:38,080 --> 00:31:41,480 meid kinnipidamiskeskusesse koos teiste migrantidega. 444 00:31:42,360 --> 00:31:44,760 Olime seal kuus kuud. 445 00:31:45,320 --> 00:31:49,680 Üks pĂ€ev tuli ĂŒks mees, kes lubas meid aidata. 446 00:31:51,560 --> 00:31:53,320 RÀÀgi sellest mehest. 447 00:31:56,360 --> 00:31:59,320 Ta on iirlane. Valge nahavĂ€rviga. 448 00:31:59,800 --> 00:32:02,920 30 aastat vana. - Kas ta oma nime ĂŒtles? 449 00:32:04,640 --> 00:32:06,080 Murphy. 450 00:32:06,680 --> 00:32:09,280 Murphy. Kui originaalne. 451 00:32:09,720 --> 00:32:13,560 Ta ĂŒtles, et vĂ”ib meid 10 000 euro eest Ühendkuningriiki tuua. 452 00:32:13,640 --> 00:32:17,280 Meil polnud raha. Ta ĂŒtles, et kui aasta ta heaks töötame, 453 00:32:17,360 --> 00:32:20,200 saame talle tagasi maksta. Niisiis olime nĂ”us. 454 00:32:20,960 --> 00:32:23,160 Ta vĂ”ttis meid auto peale. 455 00:32:24,240 --> 00:32:25,800 Me olime taga peidus. 456 00:32:26,080 --> 00:32:30,360 SĂ”itsime kaks tundi kuskile metsa, kus me ootame pidime. 457 00:32:31,240 --> 00:32:32,640 Tema ise lahkus. 458 00:32:33,520 --> 00:32:36,040 Missugune auto? Mis vĂ€rvi? 459 00:32:36,600 --> 00:32:40,480 Valge. Marki ma ei tea. 460 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 Mida sa veel mĂ€letad? 461 00:32:44,600 --> 00:32:48,240 Jalkatossud peegli kĂŒljes. 462 00:32:50,080 --> 00:32:51,600 Tal oli nuga. 463 00:32:51,920 --> 00:32:54,560 Missugune nuga? - Suur. 464 00:32:58,000 --> 00:33:00,360 Veetsime selle öö metsas. 465 00:33:01,400 --> 00:33:04,880 Hommikul saabus paakauto koos autojuhiga. 466 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Ta ĂŒtles, et sisse lĂ€heksime. 467 00:33:08,080 --> 00:33:10,520 Kas tema oli autojuht? - Jah. 468 00:33:10,840 --> 00:33:12,120 See oli tema. 469 00:33:12,560 --> 00:33:14,760 Ütlesime, et see on liiga ohtlik. 470 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 Et seal sees on kĂŒtus. 471 00:33:17,400 --> 00:33:19,520 Aurud ajasid iiveldama. 472 00:33:19,760 --> 00:33:21,440 Mis edasi sai? 473 00:33:22,320 --> 00:33:26,680 SĂ”itsime edasi, aga Jamal tundis end vĂ€ga halvasti. 474 00:33:28,280 --> 00:33:29,760 Appi! 475 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 Appi! 476 00:33:44,440 --> 00:33:45,880 Appi! 477 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 Appi! 478 00:33:52,880 --> 00:33:55,000 JÀÀ vait! - Palun. 479 00:33:55,600 --> 00:33:58,720 Mu sĂ”ber on suremas. Peame siit vĂ€lja tulema. 480 00:33:59,800 --> 00:34:03,440 Kui ma teid ettenĂ€htud kohta ei vii, siis ei saa ma palka. 481 00:34:04,160 --> 00:34:06,360 Vabandust. - Palun. 482 00:34:07,320 --> 00:34:08,639 Ma anun teid. 483 00:34:09,199 --> 00:34:10,360 Ja edasi? 484 00:34:11,600 --> 00:34:12,960 Ta... 485 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Ta rÀÀkis telefoniga. 486 00:34:16,320 --> 00:34:19,120 Ma ei kuulnud, mida ta rÀÀkis. 487 00:34:19,560 --> 00:34:21,800 Seisime vĂ”ib-olla ĂŒhe tunni. 488 00:34:22,679 --> 00:34:24,280 Mingi auto tuli. 489 00:34:25,280 --> 00:34:26,840 Kuulsin tulistamist. 490 00:34:27,320 --> 00:34:29,760 Ja siis ma... 491 00:34:30,000 --> 00:34:32,440 Ma ei mĂ€leta. Ärkasin haiglas. 492 00:34:33,760 --> 00:34:36,280 See oli paakauto sisekĂŒljele kraabitud. 493 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Mina kirjutasin selle. 494 00:34:39,159 --> 00:34:40,520 Mida see tĂ€hendab? 495 00:34:43,320 --> 00:34:46,719 See tĂ€hendab, et jumal andestagu mulle. 496 00:34:54,719 --> 00:34:56,760 Rosie tuleb paari tunni pĂ€rast. 497 00:34:56,840 --> 00:35:01,400 PĂŒsi sees, vĂ”i su andur annab mĂ€rku ja sind viiakse otse politseikongi. 498 00:35:01,480 --> 00:35:03,800 KĂŒsimusi ei esitata. MĂ”istad? 499 00:35:04,000 --> 00:35:06,040 Jah. - HĂ€sti. 500 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 Samir, mul on kahju selle pĂ€rast, mis sinu ja su vennaga juhtus. 501 00:35:36,240 --> 00:35:37,800 Hakkan minema. 502 00:35:38,440 --> 00:35:40,840 Sul pidid hommikud ju olema? - Asendan. 503 00:35:40,920 --> 00:35:43,240 Kuidas sa lĂ€hed? Auto on ju remondis. 504 00:35:43,320 --> 00:35:45,520 Shane viib mu Ă€ra. Ta just jĂ”udis. 505 00:35:49,160 --> 00:35:50,320 TĆĄau. 506 00:36:04,400 --> 00:36:07,120 Fred sĂ”itis mööda seda teed. 507 00:36:07,200 --> 00:36:10,880 Ta kuulis Samiri, jĂ€i seisma ja tegi luugi lahti. 508 00:36:12,320 --> 00:36:15,600 Uurija Regan, palun istuge. AitĂ€h, et tulite. 509 00:36:15,680 --> 00:36:17,560 Tahan sĂ”idukompensatsiooni. 510 00:36:17,960 --> 00:36:20,640 Philip rÀÀgib vĂ”imalikest stsenaariumitest. 511 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 JĂ”udsin kohani, kui Fred luugi avas. 512 00:36:23,080 --> 00:36:27,040 Samir ĂŒtles, et Jamal on suremas ja palub, et nad vĂ€lja lastaks. 513 00:36:27,120 --> 00:36:30,600 Fred satub paanikasse, suleb luugi ja helistab. Kellele? 514 00:36:30,680 --> 00:36:33,320 Murphyle valge autoga? - Tundub tĂ”enĂ€oline. 515 00:36:33,400 --> 00:36:37,360 Olgu. Fred helistab Murphyle. Murphy palub oodata ja asub teele. 516 00:36:37,440 --> 00:36:41,200 Murphy saabub. Fred ĂŒtleb, et sellega ta nĂ”us pole ja loobub. 517 00:36:41,280 --> 00:36:44,280 Ta kutsub kiirabi enne, kui mĂ”rvasĂŒĂŒdistuse saab. 518 00:36:44,360 --> 00:36:48,480 Nad vaidlevad. Fred vĂ”tab relva, aga ta on autojuht, mitte mĂ”rvar. 519 00:36:48,560 --> 00:36:51,080 Murphy vĂ”tab ta relva ja tulistab teda. 520 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 PĂ€rast Fredi mĂ”rva oleks ta vĂ”inud luugi avada, et Samir ja Jamal 521 00:36:55,480 --> 00:36:59,440 saanuks pĂ”geneda. Ta ei teinud seda ja vastutab kahe surma eest. 522 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 Murphy on peamine kahtlusalune. 523 00:37:01,640 --> 00:37:05,320 Iirlane nimega Murphy, kes sĂ”idab valge kaubikuga Iirimaal. 524 00:37:05,400 --> 00:37:08,000 Jah. - Neid ei saa rohkem kui miljon olla. 525 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 Mul on teine teooria. - LĂ€heb lahti. 526 00:37:11,240 --> 00:37:14,440 Unustage hetkeks Murphy. Äkki oli keegi veel? 527 00:37:14,520 --> 00:37:15,800 NĂ€iteks kes? 528 00:37:15,880 --> 00:37:19,720 Keegi, kes teadis toimuvast ja kasutas seda poliitiliselt Ă€ra. 529 00:37:19,800 --> 00:37:23,360 Kohalikud valimised on tulemas. - Kas pead kedagi silmas? 530 00:37:23,440 --> 00:37:24,680 Tema sĂ”ber? 531 00:37:38,680 --> 00:37:39,960 Armastan sind. 532 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Mina sind ka. 533 00:37:55,760 --> 00:37:58,320 Asun teele. KĂŒmme minutit. 534 00:38:01,240 --> 00:38:03,200 Nii, nagu me arutasime, eks? 535 00:38:05,600 --> 00:38:06,800 Jah. 536 00:38:08,720 --> 00:38:11,400 Panen su ootele. Milles asi on? 537 00:38:11,640 --> 00:38:14,560 MĂ€letad seda PĂ”hja-Iirimaa uurija Boydi? 538 00:38:15,280 --> 00:38:16,360 Mis temaga on? 539 00:38:16,520 --> 00:38:18,880 Ta vÔÔrustab paakautos olnud poissi. 540 00:38:50,440 --> 00:38:52,720 Selle nimi on Tabakh Roho. 541 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 See on lambahautis. - NĂ€gemist, söör. 542 00:38:55,800 --> 00:38:58,680 Ta teeb oma armulisele leedile ka taimetoitu. 543 00:38:59,080 --> 00:39:03,520 KĂ”lab hĂ€sti. JĂ€tke mulle ka. - Kas sa jÀÀd hiljaks? 544 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 Olen pĂ€ris hĂ”ivatud. 545 00:39:06,240 --> 00:39:09,040 Selge. NĂ€eme siis, kui nĂ€eme. 546 00:39:19,720 --> 00:39:21,200 Head Ă”htut, söör. 547 00:39:39,920 --> 00:39:42,200 Ütlesime, et see on liiga ohtlik. 548 00:39:42,680 --> 00:39:44,400 Tema ĂŒtles, et pole midagi. 549 00:39:45,120 --> 00:39:47,480 See on tĂŒhi ja kĂŒtust pole sees. 550 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 Ronisime kĂ”ik sisse. 551 00:39:50,840 --> 00:39:53,680 Ta valetas. Seal sees oli kĂŒtus. 552 00:39:55,560 --> 00:39:57,360 Aurud ajasid iiveldama. 553 00:40:02,640 --> 00:40:04,240 Me kĂ”ik ronisime sisse. 554 00:40:14,400 --> 00:40:15,720 Number kolm. 555 00:40:16,200 --> 00:40:19,000 47 eurot. Kas midagi veel? 556 00:40:19,920 --> 00:40:21,480 Pudel viskit. 557 00:40:29,360 --> 00:40:31,720 Viibake sinna, kui valmis olete. 558 00:40:48,480 --> 00:40:49,800 Kuidas lĂ€heb? 559 00:40:51,120 --> 00:40:52,320 Kuidas lĂ€heb? 560 00:40:54,080 --> 00:40:56,440 Õlut? - Jah. 561 00:40:56,840 --> 00:40:59,960 Kas sĂŒĂŒa saab tellida? - Köök on suletud. 562 00:41:00,080 --> 00:41:04,200 Pakk krĂ”pse siis. - MĂ”rra vĂ”i sitakoti maitsega? 563 00:41:04,360 --> 00:41:05,640 MĂ”rra. 564 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 Regan. - Tariq Malik, tĂ”lk. 565 00:41:24,880 --> 00:41:26,800 Saatsite araabiakeelsed sĂ”nad. 566 00:41:26,880 --> 00:41:29,600 Teame juba, et see tĂ€hendab jumal andestagu. 567 00:41:29,680 --> 00:41:31,480 Kes seda ĂŒtles? - Tunnistaja. 568 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 Ta valetab. 569 00:41:37,880 --> 00:41:39,400 Mida perset? 570 00:42:05,920 --> 00:42:07,400 Issi! 571 00:42:12,520 --> 00:42:14,240 Regan. - Kus sa oled? 572 00:42:14,720 --> 00:42:16,120 Oma kodus, miks? 573 00:42:16,200 --> 00:42:20,640 Paakautosse kraabitud araabiakeelsed sĂ”nad ei tĂ€henda jumala andestust. 574 00:42:20,800 --> 00:42:22,720 Need on kolm nime. 575 00:42:22,920 --> 00:42:25,840 Jamal, Samir ja keegi Hasan. 576 00:42:25,920 --> 00:42:30,280 On keegi kolmas. Samiri intervjuus jĂ€i mind midagi hĂ€irima. NĂŒĂŒd tean. 577 00:42:30,360 --> 00:42:31,480 VĂ”ta hoogu maha. 578 00:42:31,560 --> 00:42:34,200 Peame temaga rÀÀkima. Olen teel su juurde. 579 00:42:34,280 --> 00:42:37,720 Oota. Mind pole seal. Olen sĂ”bra pool. 580 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 Sa oled kehv valetaja. - RÀÀgime homme. 581 00:42:40,280 --> 00:42:41,400 Boyd! 582 00:42:47,600 --> 00:42:49,680 Ema, ma jÀÀn tĂ€na isa koju. 583 00:42:50,120 --> 00:42:52,960 Miks? - Tahan seal natuke ĂŒksinda olla. 584 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Oled sa kombes? - Jah. 585 00:42:56,280 --> 00:42:58,520 Helistasin Shane'ile. Ta ei vasta. 586 00:42:58,600 --> 00:43:01,320 KĂŒsi, kas ta saab mu homme Ă€ra viia. - Ikka. 587 00:43:05,280 --> 00:43:07,160 Ta teab. 588 00:43:13,520 --> 00:43:15,080 OliiviĂ”li. 589 00:43:17,440 --> 00:43:20,000 Parim osa. Sool. 590 00:43:35,280 --> 00:43:36,960 Issi! 591 00:43:49,560 --> 00:43:51,440 NĂ€eb nii hea vĂ€lja. 592 00:43:51,520 --> 00:43:53,800 VĂ”iksin sellega Ă€ra harjuda, Samir. 593 00:43:57,120 --> 00:43:58,520 Ema? 594 00:44:02,560 --> 00:44:04,640 Kohe tehnoruumi! 595 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 Issi! 596 00:44:15,840 --> 00:44:19,240 Kui reelt maha astud, siis joo vĂ€hemalt Iiri viskit. 597 00:44:19,360 --> 00:44:22,360 Hindan su muret. Ära topi oma nina siia. 598 00:44:22,440 --> 00:44:26,160 Ma ei muretse sinu, vaid enda pĂ€rast, kui tulistama hakkad. 599 00:44:26,240 --> 00:44:28,360 Mu elu on selletagi keeruline. 600 00:44:28,440 --> 00:44:32,080 Kui rĂ€paselt mĂ€ngid, siis enda pool piiri, mitte siin. 601 00:44:32,160 --> 00:44:35,240 Tahan teada, kas see oli tema. - Ta ei ĂŒtle sulle. 602 00:44:35,320 --> 00:44:37,880 Ta ei peagi. Pean vaid armi nĂ€gema. 603 00:44:37,960 --> 00:44:41,320 Ta pole Harry Potter. Peaksid ta selleks lĂ€bi otsima. 604 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 Kui vaja, siis teen seda. - Aga kui ta keeldub? 605 00:44:44,520 --> 00:44:46,240 Siis Ă€hvardad teda tappa? 606 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 VĂ€lja! - Sunni mind. 607 00:44:51,360 --> 00:44:52,920 Regan! - Anna pudel siia. 608 00:45:05,920 --> 00:45:09,080 Äkki suudab su naine sulle mĂ”istuse pĂ€he rÀÀkida. 609 00:45:09,920 --> 00:45:14,040 Philip, aita! Meid rĂŒnnatakse! 610 00:45:15,560 --> 00:45:16,960 Olen teel. 611 00:45:20,440 --> 00:45:21,880 Valetasid meile. 612 00:45:21,960 --> 00:45:25,720 Kui pĂ”geniku aitamises sĂŒĂŒdi jÀÀd, vĂ”id vangi minna. 613 00:45:25,800 --> 00:45:28,200 Tulge vĂ€lja! Hoidke kĂ€si selja taga. 614 00:45:29,680 --> 00:45:30,760 Bingo. 615 00:45:30,840 --> 00:45:32,720 Kas mĂŒĂŒsid Fredile sama relva? 616 00:45:33,440 --> 00:45:35,040 Ma ei kommenteeri. 617 00:45:35,120 --> 00:45:36,800 Ta pöörab. Pööra! 618 00:45:37,000 --> 00:45:38,360 Politsei! 619 00:45:42,080 --> 00:45:43,920 Tulge vĂ€lja kĂ€ed nĂ€htaval. 620 00:45:44,280 --> 00:45:47,360 Kui kellelgi relv on, siis peame sellest teadma. 621 00:45:47,840 --> 00:45:49,520 RÀÀgi meile Hasanist. 622 00:45:52,440 --> 00:45:55,920 TĂ”lkinud Katre Tsirp Interlex Media & Translations 47184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.