All language subtitles for Balthazar.S05E06.Game.Over.FRENCH.AMZN.WEBRip.H264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:40,920 �No es un poco raro hacerle una fiesta a su edad? 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,080 - �Lista? - �T� qu� piensas? 3 00:00:48,320 --> 00:00:50,640 Lo de esta noche va a ser una velada 4 00:00:50,720 --> 00:00:53,600 sin alcohol ni tabaco. 5 00:00:54,040 --> 00:00:55,920 Antes eras m�s divertido. 6 00:00:55,960 --> 00:00:58,360 Antes era m�s divertido, es verdad. 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Pero mientras tanto, 8 00:01:02,600 --> 00:01:04,800 me he convertido en un adulto responsable. 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,720 �Has llamado a Olivia? 10 00:01:08,240 --> 00:01:09,960 No me he atrevido. 11 00:01:10,440 --> 00:01:13,920 Ya veo, te has convertido en un adulto responsable. 12 00:01:20,720 --> 00:01:24,040 Buen. S�. 13 00:01:24,120 --> 00:01:26,600 S�, s�, estoy muy bien. 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Estoy genial. 15 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 �Y t�? �Usted? 16 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 Muy bien. 17 00:02:17,920 --> 00:02:20,160 Jerome, siento mucho lo de ayer. 18 00:02:22,160 --> 00:02:24,560 Estaba agobiada. No deb� decirte eso. 19 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 Claro que no estuvo bien. 20 00:02:28,240 --> 00:02:29,960 Pero tienes raz�n. 21 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 No me gusta el riesgo. 22 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 Sobre todo el innecesario. 23 00:02:38,280 --> 00:02:41,480 Ya ves, Camille, amo la vida. 24 00:02:42,840 --> 00:02:44,600 No quiero de morir. 25 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 As� que si quieres darte chutes de adrenalina, 26 00:02:48,880 --> 00:02:50,440 es tu problema. 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,400 No el m�o. 28 00:02:54,880 --> 00:02:56,360 Tienes raz�n. 29 00:02:56,640 --> 00:02:58,120 No pasa nada. 30 00:03:14,680 --> 00:03:16,640 - �Diga? - �Capitana Costes. 31 00:03:16,680 --> 00:03:19,240 Maya ha escapado de la c�rcel con la ayuda de Alexandre. 32 00:03:19,320 --> 00:03:21,960 - Mierda. - Mataron a un enfermero. 33 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 Bien, gracias. 34 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 Maya se ha escapado. 35 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Alexandre y ella mataron a un enfermero. 36 00:03:29,800 --> 00:03:32,080 - Joder. - S�. Vete, ahora ir� yo. 37 00:03:32,120 --> 00:03:34,480 Y que vigilen la casa de Balthazar. 38 00:03:48,600 --> 00:03:49,680 �Raph? 39 00:03:49,760 --> 00:03:52,280 Maya ha escapado matando a un enfermero. 40 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 Tu hermano est� con ella. 41 00:03:57,720 --> 00:03:58,920 Alice. 42 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Vamos, Paloma, c�gelo. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 C�gelo, c�gelo, c�gelo... 44 00:04:22,480 --> 00:04:23,760 �C�gelo! 45 00:04:34,360 --> 00:04:36,320 - �S�? - �Me has llamado? 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,440 �Qu� pasa? �Por qu� llora Alice? �Por qu� llora as�? 47 00:04:38,520 --> 00:04:41,280 Oye, rel�jate, cari�o, no pasa nada. 48 00:04:41,360 --> 00:04:43,240 �Tienes hambre, tienes hambre? 49 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 �Qu� has cogido? 50 00:04:44,840 --> 00:04:46,840 No, �qu� es esto? 51 00:04:46,920 --> 00:04:48,960 �Qu�? �Qu� tiene, qu� tiene? �Qu� has visto? 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,440 Un conejito de madera bastante feo. 53 00:04:53,520 --> 00:04:56,360 Vale. Esc�chame, Paloma. 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,560 Ve a mi habitaci�n y, debajo de mi cama, 55 00:04:58,640 --> 00:05:01,200 hay un bate de b�isbol. C�gelo ahora mismo. 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,800 - Ya lo tengo. - Bien. 57 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 Ahora cierra la puerta de la entrada con doble vuelta. 58 00:05:07,280 --> 00:05:10,240 No abras a nadie, excepto a la poli. 59 00:05:12,000 --> 00:05:14,520 - Maya y mi hermano han vuelto. - �Qu�? 60 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 Joder, joder. 61 00:05:30,400 --> 00:05:31,960 �Polic�a, abra! 62 00:05:32,120 --> 00:05:33,320 Bien. 63 00:05:37,360 --> 00:05:39,720 Hola, chicas. Venga, pasad. 64 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 La poli ya est� con Alice y Paloma. 65 00:05:50,440 --> 00:05:52,400 Mierda, �no est� Camille? 66 00:05:54,320 --> 00:05:56,760 - Estaba contigo. - No, no vino a la c�rcel. 67 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 Cre� que estar�a aqu�. 68 00:06:02,280 --> 00:06:05,280 - �Cu�ndo hablaste con ella? - No s�. Har� una hora. 69 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 No he vuelto a localizarla. 70 00:06:09,520 --> 00:06:12,080 Ha llamado al m�vil de Camille, deje un mensaje. 71 00:06:12,120 --> 00:06:13,960 Salta el contestador. 72 00:06:15,200 --> 00:06:16,440 Mierda. 73 00:06:18,880 --> 00:06:20,320 No es Alice. 74 00:06:21,520 --> 00:06:22,920 Es Camille. 75 00:06:23,720 --> 00:06:25,440 Ella es el objetivo. 76 00:06:25,480 --> 00:06:26,680 Vale. 77 00:06:29,040 --> 00:06:30,800 Vale, vale, gracias. 78 00:06:30,880 --> 00:06:33,000 Joder, nadie sabe d�nde est�. 79 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 Otra vez el contestador. 80 00:07:02,920 --> 00:07:04,520 Hola, hermanito. 81 00:07:04,560 --> 00:07:07,080 A ver, la buena noticia es que hemos vuelto. 82 00:07:07,120 --> 00:07:08,680 - �Puedo decirle una cosa? - Claro. 83 00:07:08,760 --> 00:07:10,800 Espero que Alice est� bien. 84 00:07:12,080 --> 00:07:14,560 La mala es que no hemos terminado de jugar. 85 00:07:14,640 --> 00:07:17,800 As� que, hermanito, �est�s listo para la �ltima partida? 86 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 �Qu� es eso? 87 00:08:00,520 --> 00:08:02,000 �Qu� es esto? 88 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 Joder. 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,360 Joder. 90 00:08:19,840 --> 00:08:21,480 �Hay alguien ah�? 91 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 �Hay alguien ah�? 92 00:08:23,040 --> 00:08:24,760 �Qu� co�o es esto? 93 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 Joder, joder. 94 00:08:46,800 --> 00:08:48,280 �Qu� co�o es? 95 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 �Qu� es? 96 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 �Qu� es? 97 00:08:59,040 --> 00:09:00,720 �Qu� co�o es esto? 98 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 �Hay alguien ah�? �Est�n grabando? 99 00:09:04,560 --> 00:09:06,320 �Qu� es esta c�mara? 100 00:09:12,640 --> 00:09:14,320 �Me est�n mirando? 101 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 �Qui�n es? 102 00:09:17,640 --> 00:09:19,000 �Qui�n es? 103 00:09:20,640 --> 00:09:22,400 �Por qu� estoy aqu�? 104 00:09:27,240 --> 00:09:29,320 �Qu� quieren esos cabrones? 105 00:09:31,040 --> 00:09:32,880 Quieren jugar conmigo. 106 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 Si pierdo, ser� la �ltima vez que la veamos viva. 107 00:09:40,720 --> 00:09:42,200 Llamar� a la Central. 108 00:09:42,240 --> 00:09:43,720 S�, soy Delgado. S�. 109 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 Desaparici�n de la capitana Costes. 110 00:09:45,680 --> 00:09:47,440 Muy bien, es un juego. 111 00:09:47,520 --> 00:09:48,600 - Bien. - Un juego. 112 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 Debe de haber dejado alguna pista 113 00:09:50,400 --> 00:09:52,840 para que podamos encontrar d�nde est�. 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,120 �Qu� es eso? 115 00:10:03,400 --> 00:10:05,040 Es un grillo topo. 116 00:10:05,080 --> 00:10:07,200 �Un grillo qu�? �Qu� es eso? 117 00:10:07,920 --> 00:10:11,520 Tambi�n se llama hormiga topo porque excava galer�as muy profundas. 118 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Significa que la han enterrado. 119 00:10:25,760 --> 00:10:27,680 �Por qu� no a Kuala Lumpur ya que est�s? 120 00:10:27,720 --> 00:10:30,960 Claro, tambi�n podemos pasar toda la vida tirados en un sof�. 121 00:10:31,000 --> 00:10:32,840 No sab�a que eras tan hogare�o. 122 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 Yo sab�a que eras ambiciosa, pero no por encima de nosotros. 123 00:10:35,520 --> 00:10:37,440 Este trabajo es una gran oportunidad. 124 00:10:37,480 --> 00:10:39,600 Ser directora. No voy a decir que no. �Vale? 125 00:10:39,680 --> 00:10:42,600 �Y por qu� me lo cuentas si no vas a decir que no? 126 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 La caja debe medir 180 por 70 y por 70. 127 00:10:48,000 --> 00:10:51,040 - �Qu� pasa? - Han enterrado a Camille. 128 00:10:51,120 --> 00:10:52,840 Maya y Alexander han huido de la c�rcel. 129 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 La est�n buscando, pero no hay ni rastro de ella. 130 00:10:55,480 --> 00:10:58,040 882 litros de aire, menos el volumen de Camille. 131 00:10:58,080 --> 00:10:59,960 - �Cu�nto pesa, 54 kilos? - 53 kilos. 132 00:11:00,000 --> 00:11:05,040 53 kilos son unos 62 litros. Quedan 820 litros de aire. 133 00:11:05,120 --> 00:11:07,080 21 % de ox�geno en el aire, 134 00:11:07,120 --> 00:11:11,320 que son alrededor de 172 litros de ox�geno en el ata�d. 135 00:11:11,400 --> 00:11:14,240 Lo que le deja alrededor de... 136 00:11:14,320 --> 00:11:17,240 86 minutos. Menos de una hora y media. 137 00:11:19,160 --> 00:11:21,480 - En teor�a. - �C�mo que en teor�a? 138 00:11:21,720 --> 00:11:24,600 Camille est� en un estr�s agudo. Hiperventila. 139 00:11:24,680 --> 00:11:26,960 Le obliga a consumir m�s ox�geno. 140 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 Tenemos una hora antes de que empiece a asfixiarse. 141 00:11:31,360 --> 00:11:33,320 Un poco m�s si se calma. 142 00:11:35,160 --> 00:11:39,600 Vamos, tranquila, vale. c�lmate. 143 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 Vale, vale. 144 00:11:44,760 --> 00:11:46,400 Piensa en V�ctor. 145 00:11:58,360 --> 00:11:59,960 No voy a morir. 146 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 �Podemos ayudaros? 147 00:12:23,560 --> 00:12:24,880 �Quietos! 148 00:12:24,960 --> 00:12:26,320 Bu�uelos. 149 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Las manos, las manos. 150 00:12:27,920 --> 00:12:30,280 Ataca siempre a tu enemigo 151 00:12:30,360 --> 00:12:32,400 donde menos lo espere. 152 00:12:33,320 --> 00:12:35,520 El arte de la guerra, Sun Tzu. 153 00:12:36,840 --> 00:12:38,200 �D�nde est�? 154 00:12:38,280 --> 00:12:39,320 �D�nde? 155 00:12:39,360 --> 00:12:40,400 �Raphael? 156 00:12:40,440 --> 00:12:43,520 �Puedes pedirle a tu amigo que no se haga el h�roe? 157 00:12:44,120 --> 00:12:45,600 No le pega. 158 00:12:45,680 --> 00:12:48,320 Y no vamos armados. 159 00:12:48,760 --> 00:12:50,320 Cierra la boca. �D�nde est�? 160 00:12:50,360 --> 00:12:51,760 - �Qu� vas a hacer? - Te juro que te... 161 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 - �Qu� vas a hacer? - Te voy a... Para, �d�nde est�? 162 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 - �Disparar�s? - �D�nde est�? 163 00:12:55,480 --> 00:12:57,560 - �D�nde est�? - �Me vas a disparar? Venga. 164 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 �Venga! 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 �Venga, dispara! 166 00:13:02,480 --> 00:13:03,720 �Aqu�! 167 00:13:03,800 --> 00:13:05,000 �Aqu�! 168 00:13:05,120 --> 00:13:06,600 - �Aqu�! - J�r�me, quieto. 169 00:13:06,680 --> 00:13:08,800 Si ha venido, es que ha planeado algo, 170 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 no viene con las manos vac�as. Baja el arma. 171 00:13:23,400 --> 00:13:24,520 Pum. 172 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 No me hace falta. 173 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 Ahora mismo, no. 174 00:13:45,960 --> 00:13:48,080 Cari�o, cari�o. 175 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 Casi ha terminado, 176 00:13:49,640 --> 00:13:53,080 despu�s estaremos juntos y bien con Alice, �de acuerdo? 177 00:13:55,480 --> 00:13:57,040 Pero... 178 00:13:57,720 --> 00:13:59,320 por otra parte, 179 00:13:59,960 --> 00:14:02,200 no necesitamos tener comparsas. 180 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 Lo arreglaremos nosotros. 181 00:14:07,320 --> 00:14:08,760 En familia. 182 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 �No dices nada de mi ropa? 183 00:14:22,080 --> 00:14:23,840 Menudo cambio, �eh? 184 00:14:24,920 --> 00:14:26,760 La de la c�rcel era... 185 00:14:30,520 --> 00:14:33,720 Tu hermano me ha dicho que Alice ha empezado a balbucear. 186 00:14:34,640 --> 00:14:37,040 �Le ha gustado el conejito de madera? 187 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 Estuvo bien esa peque�a distracci�n. 188 00:14:44,800 --> 00:14:47,520 �No creer�as que iba a hacer da�o mi sobrina? 189 00:14:49,560 --> 00:14:51,680 Espero que hayas disfrutado de ella, 190 00:14:51,720 --> 00:14:53,760 porque me la voy a llevar. 191 00:14:53,960 --> 00:14:55,720 No tienes elecci�n. 192 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 �Quieres jugar conmigo? 193 00:15:11,320 --> 00:15:12,440 S�. 194 00:15:13,200 --> 00:15:14,760 T� contra m�. 195 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 Como cuando �ramos ni�os. 196 00:15:16,440 --> 00:15:18,800 Aunque supongo que no te acuerdas. 197 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 �Qu� tengo que hacer para sacarla de ah�? 198 00:15:25,000 --> 00:15:28,760 Ella puede salir sola, pero solo hay una soluci�n. 199 00:15:29,720 --> 00:15:33,040 Y eres t� el �nico que puede ayudarla. 200 00:15:36,040 --> 00:15:38,320 Si la encuentro, �c�mo se lo digo? 201 00:15:42,080 --> 00:15:43,240 As�. 202 00:15:44,280 --> 00:15:48,000 - �Quiero salir! - �Camille! �Soy yo! �Me oyes? 203 00:15:48,080 --> 00:15:49,440 �Me oyes? 204 00:15:50,400 --> 00:15:53,240 - �Raph? �Eres t�? - S�, soy yo, soy yo. 205 00:15:54,160 --> 00:15:59,560 Joder. �C�mo me alegro de o�rte! 206 00:15:59,640 --> 00:16:01,720 �Qu� pasa? 207 00:16:01,800 --> 00:16:05,080 Que Maya y Alexandre te metieron ah�. Est�n aqu� en el IML. 208 00:16:05,880 --> 00:16:09,200 No s� c�mo salieron de la c�rcel, pero nos tienen retenidos. 209 00:16:10,080 --> 00:16:14,200 �Joder, qu� cabrones! �Son unos cabrones de mierda! 210 00:16:16,120 --> 00:16:19,480 �Para! �Quieta! 211 00:16:19,560 --> 00:16:20,840 Camille, no sirve de nada. 212 00:16:20,920 --> 00:16:23,040 Intenta ahorrar ox�geno, �de acuerdo? 213 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 �D�nde estoy? �D�nde estoy, Raph? 214 00:16:26,920 --> 00:16:29,640 No lo s� todav�a, pero te voy a encontrar. 215 00:16:30,960 --> 00:16:32,800 �Cu�nto tiempo tengo? 216 00:16:39,560 --> 00:16:42,080 Raph, s� que lo primero que hiciste fue ese c�lculo. 217 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 Dime cu�nto tiempo me queda. 218 00:16:44,640 --> 00:16:46,960 Te queda bastante. No te preocupes. 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,440 �Cu�nto? 220 00:16:52,440 --> 00:16:53,760 �Cu�nto? 221 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 �Cu�nto? 222 00:16:59,400 --> 00:17:00,800 50 minutos. 223 00:17:00,920 --> 00:17:03,640 Pero m�s si consigues ahorrar ox�geno, �eh? 224 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 �Sabes qu� es la respiraci�n cuadrada? 225 00:17:05,520 --> 00:17:08,040 Respiras en 4 fases de igual duraci�n, 226 00:17:08,120 --> 00:17:10,320 lo m�s largas posible: inspiraci�n, 227 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 retenci�n pulmones llenos, espiraci�n, 228 00:17:13,280 --> 00:17:16,240 retenci�n pulmones vac�os y vuelves a empezar. �Vale? 229 00:17:16,320 --> 00:17:17,520 Vale. 230 00:17:17,600 --> 00:17:19,760 Vale, 4 veces. 231 00:17:32,840 --> 00:17:33,920 No puedo hacerlo. 232 00:17:33,960 --> 00:17:36,680 Escucha, hay una forma de salir de esa caja. 233 00:17:37,240 --> 00:17:38,360 La encontraremos. 234 00:17:38,400 --> 00:17:39,720 Mira a tu alrededor. 235 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 �Ves algo, algo que destaque? �Cualquier cosa? 236 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 No. 237 00:17:46,920 --> 00:17:48,200 Espera. 238 00:17:57,640 --> 00:17:59,360 Hay una trampilla con... 239 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Espera, s�, hay un tornillo en la trampilla. 240 00:18:01,520 --> 00:18:04,400 Quiz� sea la alimentaci�n de la c�mara, no lo s�. 241 00:18:07,160 --> 00:18:09,800 Vale, �puedes intentar abrir la trampilla? 242 00:18:16,000 --> 00:18:17,240 Joder. 243 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Lo vas a conseguir. 244 00:18:33,760 --> 00:18:36,280 - �No, no se abre! - Int�ntalo otra vez. 245 00:18:37,560 --> 00:18:39,600 No se abre, joder, no se abre. 246 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 Gasta demasiado ox�geno. Tiene que parar. 247 00:18:41,480 --> 00:18:44,920 �No se abre! S�came de aqu�. �S�came de aqu�, Raph! 248 00:18:45,000 --> 00:18:47,600 Vale, Camille, vale, para, para. 249 00:18:47,680 --> 00:18:49,680 Para, encontraremos otra cosa. Habr� algo m�s. 250 00:18:49,760 --> 00:18:52,040 No estoy solo, est�n Olivia, Eddy, Fatim, Delgado. 251 00:18:52,120 --> 00:18:54,200 Entre todos lo encontraremos, �vale? 252 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 - Bien. - Te ayudaremos. 253 00:19:13,840 --> 00:19:16,640 - Si salimos de esta... - Dir� que no a Copenhague. 254 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 No, no, no. Dir�s que s�. 255 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 Ir� contigo. 256 00:19:22,160 --> 00:19:24,080 Te seguir� a donde sea. 257 00:19:33,520 --> 00:19:35,400 �Por qu� me mir�is as�? 258 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Es como si estuviera loca. 259 00:19:41,240 --> 00:19:44,080 Har�ais lo mismo si os quitaran a vuestra hija. 260 00:20:00,400 --> 00:20:01,760 No lo s�. 261 00:20:03,560 --> 00:20:06,560 No s� si le has dejado algo para abrir la trampilla. 262 00:20:08,400 --> 00:20:12,800 Tic, tac. Tic, tac. 263 00:20:15,080 --> 00:20:16,880 Piensa en tu hermano. 264 00:20:18,520 --> 00:20:21,120 - Vuestra infancia es la clave. - C�llate. 265 00:20:21,360 --> 00:20:23,080 �l es el que juega. 266 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 El armario. 267 00:20:36,000 --> 00:20:38,240 En el que nuestros padres te encerraban. 268 00:20:38,320 --> 00:20:40,000 - �Su�ltame! - C�lmate, Alexandre. 269 00:20:40,080 --> 00:20:41,840 - Para. - C�lmate ya. 270 00:20:41,880 --> 00:20:43,440 - Te odio. - Estoy harto de tus crisis. 271 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Entra ah�. 272 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - �Su�ltame! - C�lmate. 273 00:20:46,480 --> 00:20:48,440 - �Su�ltame! - Entra ah�. 274 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 Nunca estuviste ah�. 275 00:20:51,360 --> 00:20:53,920 No es culpa m�a que fueran duros contigo. 276 00:20:54,280 --> 00:20:55,480 Calla. 277 00:20:58,280 --> 00:21:01,600 Rapha�l, empiezas a entenderlo, �eh? 278 00:21:02,920 --> 00:21:04,840 �Empiezas a entenderlo? 279 00:21:06,600 --> 00:21:08,880 Es la venganza de los perdedores. 280 00:21:09,080 --> 00:21:11,520 La venganza de los que han tenido que luchar 281 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 para salir adelante. 282 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 Venga, venga. 283 00:21:21,280 --> 00:21:23,800 Siempre consegu�as salir de ese armario. 284 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 �C�mo lo hac�as? 285 00:21:36,160 --> 00:21:37,600 �Est�s ah�? 286 00:21:42,560 --> 00:21:45,520 Por mucho que me encierren, yo salgo cuando quiero. 287 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 �Te lo ense�o? 288 00:21:52,760 --> 00:21:54,000 Ya lo s�. 289 00:21:54,080 --> 00:21:57,840 - Camille, �tienes cigarrillos? - S�. S�. �Qu� hago? 290 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 Coge uno. 291 00:22:01,240 --> 00:22:03,520 Conf�a en m�. Coge un cigarrillo. 292 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Y qu�tale el filtro. 293 00:22:07,280 --> 00:22:10,000 Usa el encendedor para quemar el extremo del filtro. 294 00:22:10,080 --> 00:22:12,520 - �Eh? - Despu�s de hacerlo, apl�stalo 295 00:22:13,040 --> 00:22:16,080 contra la pared con el encendedor. 296 00:22:16,760 --> 00:22:18,000 - Vale. - Y rep�telo, 297 00:22:18,080 --> 00:22:19,880 hasta que est� muy duro. 298 00:22:19,920 --> 00:22:22,400 - Ser� como un destornillador. - Vale. 299 00:22:43,040 --> 00:22:44,200 Vale. 300 00:22:48,880 --> 00:22:50,720 Vale, bien, all� voy. 301 00:22:53,600 --> 00:22:54,840 Eso es. 302 00:23:03,360 --> 00:23:05,360 - �Funciona? - Creo que s�. 303 00:23:05,600 --> 00:23:06,680 Genial. 304 00:23:06,760 --> 00:23:09,160 Vale, desenr�scalo y dime lo que hay. 305 00:23:17,680 --> 00:23:20,280 D�jalo. Camille, no sigas, es una trampa. 306 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 �Para, Balthazar, para! 307 00:23:41,360 --> 00:23:44,600 �Raphael, para! �Para! 308 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 �Para, Balta! �Para, joder! 309 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 - �Su�ltame! - �Para ya! 310 00:23:50,160 --> 00:23:51,480 - �Su�ltame! - �Para! 311 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 - �Su�ltame! �Su�ltame! - �Para, joder! 312 00:23:53,480 --> 00:23:55,600 Para, joder. Para. 313 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Para ya. 314 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 Para, para. 315 00:23:59,600 --> 00:24:00,800 �Raph? 316 00:24:01,760 --> 00:24:02,960 �Raph! 317 00:24:20,200 --> 00:24:22,160 As� no vamos a salvarla. 318 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 S�. 319 00:24:27,160 --> 00:24:28,840 S�, precisamente. 320 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 Raph, �qu� est� pasando? 321 00:24:35,760 --> 00:24:37,720 Y ahora mismo, te callas. 322 00:24:38,600 --> 00:24:40,040 No, Raph. 323 00:24:40,120 --> 00:24:41,600 �No me dejes! 324 00:25:02,720 --> 00:25:05,480 Este juego solo puede terminar de una manera. 325 00:25:06,720 --> 00:25:08,520 Muriendo uno u otro. 326 00:25:09,640 --> 00:25:11,480 Yo no te voy a matar. 327 00:25:17,880 --> 00:25:19,680 Quieres que te mate. 328 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 Has hecho esto para que te matara. 329 00:25:30,640 --> 00:25:33,040 Para demostrarme que somos iguales. 330 00:25:39,160 --> 00:25:41,440 En cuanto se me pare el coraz�n, 331 00:25:43,480 --> 00:25:47,000 tendr�s las coordenadas GPS de la caja. 332 00:25:55,200 --> 00:25:59,400 �Espera, espera, espera, espera, eso no fue lo que dijiste! 333 00:25:59,920 --> 00:26:04,240 Dijiste que cambiar�amos a Alice por esa polic�a y todo ser�a... 334 00:26:04,320 --> 00:26:05,880 No te preocupes. 335 00:26:05,920 --> 00:26:07,880 Pero necesito a mi ni�a. 336 00:26:08,880 --> 00:26:11,240 Necesito a mi ni�a, ella me necesita... 337 00:26:11,320 --> 00:26:13,720 Esto es entre mi hermano y yo. Largo. 338 00:26:22,240 --> 00:26:25,760 �Qu� me garantiza que enviar�s las coordenadas si te mato? 339 00:26:25,840 --> 00:26:27,000 Nada. 340 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 Si no, no es un juego. 341 00:26:32,480 --> 00:26:33,960 Y sin eso... 342 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Bueno, morir�. 343 00:26:36,560 --> 00:26:38,600 As� que es eso o la muerte. 344 00:26:45,440 --> 00:26:46,680 Tic... 345 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 Tic, tac. 346 00:27:00,360 --> 00:27:01,840 �No, Raphael! 347 00:27:03,760 --> 00:27:05,120 Dame el arma. 348 00:27:05,160 --> 00:27:06,600 No, no lo hagas. 349 00:27:06,640 --> 00:27:08,280 Jerome, dame el arma, diremos que te la rob�. 350 00:27:08,320 --> 00:27:11,760 No. Camille no te dejar�a. 351 00:27:11,840 --> 00:27:13,480 Me la suda. Dame el arma, Jerome. 352 00:27:13,560 --> 00:27:14,920 Por favor. 353 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 Por favor. 354 00:27:19,960 --> 00:27:21,880 Sabes que, si lo haces, 355 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 tu vida ya no ser� la misma. 356 00:27:31,640 --> 00:27:33,040 Lo s�, s�. 357 00:27:34,160 --> 00:27:36,760 Y tu vida, �c�mo ser� cuando est� muerta? 358 00:27:41,800 --> 00:27:44,160 �Eliges a Camille o tus principios? 359 00:27:58,000 --> 00:27:59,120 Vamos, hermano. 360 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 Anda. Est�s perdiendo el tiempo. 361 00:28:01,160 --> 00:28:03,000 �No, Raphael, no! 362 00:28:03,800 --> 00:28:05,120 �Vamos, hazlo! 363 00:28:05,160 --> 00:28:06,680 Coge el arma. 364 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 Venga, dispara. 365 00:28:10,200 --> 00:28:11,960 �Venga, dispara! 366 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 Ya estoy muerto, joder. 367 00:28:13,480 --> 00:28:16,000 Cuando naciste ya estaba muerto, joder. 368 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 As� que as�melo ya. 369 00:28:20,480 --> 00:28:21,720 Una sola vez en tu vida, 370 00:28:21,800 --> 00:28:25,920 mira a la muerte a la cara, m�rala, m�rame, m�rala, joder. 371 00:28:26,000 --> 00:28:27,280 �No, Raphael! 372 00:28:27,360 --> 00:28:28,680 - No lo hagas. - Dispara. 373 00:28:28,760 --> 00:28:29,880 - Dispara. - No lo hagas. 374 00:28:29,920 --> 00:28:31,360 - Dispara. - No lo hagas. 375 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 - No lo hagas. - �Venga! �Dispara! 376 00:28:34,080 --> 00:28:36,360 - No lo hagas. - S�, s�. 377 00:28:37,040 --> 00:28:38,480 No lo hagas. 378 00:28:38,880 --> 00:28:40,440 �Vamos, dispara! 379 00:28:40,480 --> 00:28:42,000 �Hazlo ya, joder! 380 00:28:42,080 --> 00:28:46,560 �C�llate, pedazo de mierda! 381 00:28:46,640 --> 00:28:49,160 �Mentiroso! �Eres un mierda! 382 00:29:01,320 --> 00:29:03,040 Lo he hecho por ti. 383 00:29:04,400 --> 00:29:06,840 No quer�a que te destrozara la vida. 384 00:29:10,120 --> 00:29:12,560 Eres lo mejor que me ha pasado nunca. 385 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Camille, �me oyes? 386 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 He vuelto a conectar. 387 00:30:51,760 --> 00:30:54,400 �Ahora llegar�n Balthazar y Delgado, aguanta! 388 00:30:54,440 --> 00:30:56,000 Ellos te oyen. 389 00:31:04,280 --> 00:31:05,880 Aguanta, Camille. 390 00:31:05,920 --> 00:31:08,040 Llegaremos enseguida, �vale? 391 00:31:08,400 --> 00:31:09,960 Todo ir� bien. 392 00:31:48,800 --> 00:31:51,040 Llego ya, Camille. Estoy al lado. 393 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 No estoy lejos. Ya llego. 394 00:32:07,160 --> 00:32:10,240 Estamos en el lugar indicado, pero aqu� no hay nadie. 395 00:32:17,440 --> 00:32:19,920 Por favor, indiquen qu� debemos hacer. 396 00:32:34,480 --> 00:32:36,680 No me has encontrado, �verdad? 397 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 Un segundo. 398 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 Un segundo, Camille. 399 00:33:13,040 --> 00:33:14,240 �Raph? 400 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 Tengo miedo. 401 00:33:20,360 --> 00:33:21,640 Escucha. 402 00:33:24,160 --> 00:33:25,640 No quiero... 403 00:33:29,040 --> 00:33:30,840 Ya sabes lo tontos que son los polis. 404 00:33:30,880 --> 00:33:35,000 No quiero morir, no quiero morir. 405 00:33:37,760 --> 00:33:40,160 Excavaron a 15 metros de donde est�s. 406 00:33:40,760 --> 00:33:43,520 Tardaremos un poco m�s, pero estamos llegando. 407 00:33:46,120 --> 00:33:48,040 Quiero conocer a V�ctor. 408 00:33:58,600 --> 00:34:00,280 Quiero que sepa... 409 00:34:01,280 --> 00:34:03,360 Quiero que sepa de d�nde es. 410 00:34:04,880 --> 00:34:07,280 Necesito que sepa que le quiero. 411 00:34:12,960 --> 00:34:14,720 Jerome, �est�s ah�? 412 00:34:17,240 --> 00:34:18,680 S�, Camille. 413 00:34:20,880 --> 00:34:22,600 Eres muy buen t�o. 414 00:34:34,400 --> 00:34:37,200 Joder, dime que t� me har�s la autopsia, Raph. 415 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 No me juzgues por el tatuaje. 416 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 Ten�a 15 a�os. 417 00:34:54,040 --> 00:34:57,240 No te voy a hacer la autopsia, ya hemos empezado a cavar. 418 00:34:58,680 --> 00:35:01,320 Tienes que hacer una cosa m�s por m�, Raph. 419 00:35:03,040 --> 00:35:04,440 Bien, dime. 420 00:35:09,680 --> 00:35:11,520 Tienes que perdonarte. 421 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 Solo t� puedes hacerlo. 422 00:35:17,640 --> 00:35:19,560 Tenemos que perdonarnos. 423 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 Invita a Olivia a cenar. 424 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 Est�is hechos para estar juntos. 425 00:35:33,800 --> 00:35:36,120 Eres el �nico que no se da cuenta. 426 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 Venga, beb�s. 427 00:35:43,320 --> 00:35:44,720 Disfrutad. 428 00:35:50,880 --> 00:35:52,560 Disfrutad por m�. 429 00:35:57,040 --> 00:35:58,640 �Me lo prometes? 430 00:35:59,480 --> 00:36:00,960 Prom�temelo. 431 00:36:08,600 --> 00:36:10,120 Te lo prometo. 432 00:36:17,080 --> 00:36:18,560 Todo va bien. 433 00:36:24,600 --> 00:36:26,080 Todo va bien. 434 00:36:34,480 --> 00:36:36,200 Camille, �me oyes? 435 00:36:37,160 --> 00:36:38,480 �Camille? 436 00:36:38,880 --> 00:36:41,120 Camille, por favor, estoy aqu�. 437 00:36:51,040 --> 00:36:52,720 Gameover, �verdad? 438 00:36:53,880 --> 00:36:56,160 Ya sabemos el nombre del ganador. 439 00:36:57,720 --> 00:36:59,000 C�llate. 440 00:37:01,200 --> 00:37:04,160 No entiendo c�mo nuestros padres pueden preferirte. 441 00:37:04,600 --> 00:37:05,920 En serio. 442 00:37:06,560 --> 00:37:08,520 Eres completamente tonto. 443 00:37:10,680 --> 00:37:13,960 Eres un idiota perdido en sus emociones. 444 00:37:14,560 --> 00:37:16,720 Incapaz de la menor reflexi�n. 445 00:37:16,960 --> 00:37:19,640 �Que me quieres decir? �Por qu� est�s aqu�? 446 00:37:20,240 --> 00:37:22,320 �Por qu� est�s en mi cabeza? 447 00:37:23,160 --> 00:37:26,840 Raphael, no me escuchaste bien. 448 00:37:29,800 --> 00:37:31,840 Lo escuch� todo, gilipollas, 449 00:37:31,880 --> 00:37:34,720 me dijiste que tendr�a las coordenadas del GPS. 450 00:37:35,440 --> 00:37:37,520 Quer�a que sintieras lo que yo sent�. 451 00:37:37,600 --> 00:37:40,280 El dolor, el miedo, la violencia. 452 00:37:41,280 --> 00:37:43,320 �Venga, hazlo, joder! 453 00:37:43,400 --> 00:37:45,120 Hazlo, mira a la muerte a la cara. 454 00:37:45,200 --> 00:37:47,120 �M�rala, m�rame! 455 00:37:47,200 --> 00:37:48,840 �M�rala, joder! 456 00:37:48,920 --> 00:37:50,840 Por una vez en tu vida. 457 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 �Por una vez? 458 00:37:52,960 --> 00:37:55,720 Soy forense, miro a la muerte todos los d�as. 459 00:37:59,360 --> 00:38:01,240 �Haciendo teatro en las escenas del crimen? 460 00:38:01,280 --> 00:38:03,160 �Inventando fantasmas? 461 00:38:03,400 --> 00:38:06,280 No, nunca has aceptado la muerte. 462 00:38:10,440 --> 00:38:12,600 Nunca has aceptado mi muerte. 463 00:38:14,640 --> 00:38:16,800 Claro que s�. Por supuesto. 464 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 �S�? 465 00:38:20,840 --> 00:38:23,360 �Y por qu� nunca has venido a mi tumba? 466 00:39:28,800 --> 00:39:30,080 �Venga! 467 00:39:42,200 --> 00:39:43,360 Vale. 468 00:40:02,200 --> 00:40:04,280 Vamos, joder. 469 00:40:16,240 --> 00:40:17,920 �Camille, Camille! 470 00:40:21,040 --> 00:40:22,760 Venga, Camille, �me oyes? 471 00:40:22,800 --> 00:40:24,000 Vale. 472 00:40:26,000 --> 00:40:27,280 Espera. 473 00:40:36,080 --> 00:40:38,280 Vamos, ya est�. 474 00:40:38,640 --> 00:40:40,360 Respira, respira. 475 00:40:43,040 --> 00:40:44,920 Vamos, joder, vamos. 476 00:40:46,760 --> 00:40:48,440 Respira, s�. 477 00:40:49,160 --> 00:40:51,160 S�, eso es. 478 00:40:51,680 --> 00:40:54,360 S�, s�, vamos, otra vez. 479 00:41:01,520 --> 00:41:04,160 Vamos, se acab�. Se acab�. 480 00:41:27,800 --> 00:41:29,880 �Qui�n es la m�s guapa de la fiesta? 481 00:41:29,920 --> 00:41:34,080 �Y qui�n va a reservar su primer baile para su pap�? 482 00:41:34,760 --> 00:41:36,040 S�, t�. 483 00:41:38,120 --> 00:41:39,600 Ahora es f�cil. 484 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 Es peque�a, es mona. 485 00:41:41,920 --> 00:41:43,320 Despu�s se estropean. 486 00:41:43,360 --> 00:41:46,240 La adolescencia es peor que un hermano psic�pata 487 00:41:46,320 --> 00:41:48,560 y una exmujer asesina en serie. 488 00:41:49,520 --> 00:41:51,040 Lo sabes, �no? 489 00:41:52,840 --> 00:41:54,560 �Y si se vuelve como ellos? 490 00:41:54,640 --> 00:41:56,360 Claro que no, Raph. 491 00:41:56,480 --> 00:41:57,920 Contigo no. 492 00:41:59,360 --> 00:42:00,400 Ni con ellos. 493 00:42:00,440 --> 00:42:01,960 No. De eso nada. 494 00:42:02,000 --> 00:42:03,800 - Creo que s�. - Que no. 495 00:42:03,840 --> 00:42:05,000 Pues s�. 496 00:42:05,080 --> 00:42:06,360 Como lo oyes. 497 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 - Oye, parece que te ascienden. - S�, a capit�n. 498 00:42:09,440 --> 00:42:10,960 Capit�n Delgado, suena bien, �eh? 499 00:42:11,040 --> 00:42:13,200 Pues s�. Tiene clase. 500 00:42:13,280 --> 00:42:16,800 Te voy a echar de menos. Vendr�s a verme al campo, �no? 501 00:42:17,280 --> 00:42:19,320 Lo necesitar�s cuando te nombren. 502 00:42:19,360 --> 00:42:20,520 Ir�. 503 00:42:20,720 --> 00:42:24,080 La verdad, no me puedo creer que te hayas salido con la tuya. 504 00:42:24,920 --> 00:42:26,640 Jeg elsker dig. 505 00:42:26,720 --> 00:42:29,120 - �Qu� significa? - Te amo. 506 00:42:36,280 --> 00:42:37,920 �Qu� haces aqu�? 507 00:42:38,640 --> 00:42:40,520 Me ha invitado Raphael. 508 00:42:42,440 --> 00:42:44,680 Pues pasa, pasa. Perdona, pasa. 509 00:42:47,480 --> 00:42:49,280 �Ya no eres polic�a? 510 00:42:49,920 --> 00:42:53,200 No. Bueno, de momento, no, 511 00:42:53,720 --> 00:42:57,880 - pero no creo que dure mucho. - Vale, mejor. 512 00:42:58,800 --> 00:43:01,040 Me molaba tener una madre poli. 513 00:43:06,600 --> 00:43:09,320 - Vamos, te voy a presentar. - Vale. 514 00:43:26,120 --> 00:43:30,080 - �Est�s bien? - S�, muy bien. 515 00:43:31,320 --> 00:43:34,000 No, es la marcha de Eddy, Fatim, Camille... 516 00:43:38,840 --> 00:43:41,040 Es como el final de una �poca. 517 00:43:41,640 --> 00:43:44,680 El final de una �poca es siempre el comienzo de otra. 518 00:43:44,960 --> 00:43:46,120 �No? 519 00:43:51,400 --> 00:43:52,520 S�. 520 00:43:53,440 --> 00:43:54,560 S�. 521 00:44:02,880 --> 00:44:06,280 Y as� fue como con j�bilo, alegr�a, felicidad total 522 00:44:06,360 --> 00:44:09,400 y mucha comida, se cerr� ese cap�tulo de mi vida. 523 00:44:09,480 --> 00:44:12,360 Me lo has contado 40 veces, me la s� de memoria. 524 00:44:13,360 --> 00:44:15,320 Est�s divagando, �sabes? 525 00:44:15,480 --> 00:44:17,880 Y Olivia y t�, y blablabl�... 526 00:44:17,960 --> 00:44:20,600 Y la pareja del siglo y el amor que triunfa. 527 00:44:20,680 --> 00:44:23,840 Perdona, espera un segundo. �As� es como una residente 528 00:44:24,160 --> 00:44:27,280 se dirige a un profesor de medicina forense hoy en d�a? 529 00:44:31,080 --> 00:44:33,760 S�, no est� mal. Pero tienes que frenar, 530 00:44:33,840 --> 00:44:36,440 acelerar y luego, tirar del freno de mano, 531 00:44:36,520 --> 00:44:38,280 as� es como se liga. 532 00:44:38,480 --> 00:44:39,880 La gente te ve llegar. 533 00:44:39,920 --> 00:44:42,240 Ya te lo he dicho, la primera impresi�n es importante. 534 00:44:42,280 --> 00:44:44,920 Es para evitar hacer da�o a tu antigualla. 535 00:44:46,120 --> 00:44:48,880 No te preocupes, mi antigualla ha visto mucho. 536 00:45:03,560 --> 00:45:05,360 No olvides la comida. 537 00:45:08,280 --> 00:45:10,760 Cad�veres nunca con el est�mago vac�o. 538 00:45:17,760 --> 00:45:19,440 Todo saldr� bien. 539 00:45:20,000 --> 00:45:21,440 Estoy aqu�. 540 00:45:28,760 --> 00:45:30,320 Viene conmigo. 541 00:45:34,160 --> 00:45:36,600 �S�! �Bien sucio, como me gusta! 542 00:45:38,720 --> 00:45:40,520 Ya, estoy de acuerdo. 543 00:45:41,800 --> 00:45:43,200 Asqueroso. 544 00:45:44,320 --> 00:45:46,560 - �Est� bien, se�orita? - �C�mo que se�orita? 545 00:45:46,640 --> 00:45:47,720 Doctora, dir�. 546 00:45:47,760 --> 00:45:49,400 Doctora, perd�n. 547 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Siempre impresiona la primera vez. 548 00:45:52,160 --> 00:45:53,720 Si no se encuentra bien, aqu� estoy. 549 00:45:53,760 --> 00:45:55,280 Creo que est� ligando contigo. 550 00:45:55,320 --> 00:45:58,240 - He abierto docenas en la universidad. - Perd�n. 551 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 Bien. 552 00:46:04,200 --> 00:46:05,520 A priori, 553 00:46:07,480 --> 00:46:08,960 est� muerto. 554 00:46:10,760 --> 00:46:12,440 Me encanta ese chiste. 555 00:46:12,480 --> 00:46:13,760 Es mi chiste favorito. 556 00:46:13,800 --> 00:46:15,760 Ser�s muy buena forense. 557 00:46:16,200 --> 00:46:17,520 La mejor de Europa. 558 00:46:17,600 --> 00:46:18,920 De lejos. 559 00:46:19,480 --> 00:46:22,240 Y si no me har� asesina en serie. �Eh? 560 00:46:22,320 --> 00:46:23,720 Como mam�. 561 00:46:24,640 --> 00:46:25,880 �Alice? 562 00:46:26,240 --> 00:46:27,720 �Es gracioso? 563 00:46:28,280 --> 00:46:29,800 Sabes lo que es gracioso y lo que no. 564 00:46:29,840 --> 00:46:31,960 - No lo es. - No es gracioso. 565 00:46:33,040 --> 00:46:34,760 Te dar� un consejo. 566 00:46:35,600 --> 00:46:38,000 Nunca te tomes la muerte demasiado en serio. 567 00:46:38,080 --> 00:46:39,720 Porque, al final, 568 00:46:39,920 --> 00:46:41,440 se sobrevive. 569 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Gracias. Gracias, pap�. 570 00:46:45,480 --> 00:46:47,120 Un buen consejo. 571 00:46:47,680 --> 00:46:50,080 Perdone, �con qui�n habla? 572 00:46:52,480 --> 00:46:54,040 Con el muerto. 573 00:46:55,520 --> 00:46:57,040 Con el muerto. 574 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 Vale. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.