Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:18,900
Bien.
2
00:00:23,860 --> 00:00:25,460
�Conf�as en m�?
3
00:00:25,500 --> 00:00:26,940
No, no s�.
4
00:00:27,660 --> 00:00:29,580
Raphael, �est�s seguro?
5
00:00:33,460 --> 00:00:35,180
�Puedo lanzar una de prueba?
6
00:00:35,260 --> 00:00:36,420
Vale.
7
00:00:36,620 --> 00:00:40,100
Mira el cactus de ne�n verde,
eso te tranquilizar�.
8
00:00:40,300 --> 00:00:41,740
�De acuerdo?
9
00:00:49,940 --> 00:00:52,100
Es como montar en bici,
saldr� bien.
10
00:00:52,140 --> 00:00:53,380
Vamos.
11
00:01:22,260 --> 00:01:24,660
Buenos d�as, Camille.
�Ha descansado?
12
00:01:26,740 --> 00:01:28,460
Qu� buen d�a hace.
13
00:01:29,980 --> 00:01:32,140
�Este sol da mucha energ�a!
14
00:01:33,100 --> 00:01:35,540
- �No le parece?
- S�, desde luego.
15
00:01:37,860 --> 00:01:39,020
Chao.
16
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
Ya voy yo.
17
00:01:52,940 --> 00:01:54,900
�Qu�? �Quieres una foto?
18
00:01:56,020 --> 00:01:58,060
- Me ha tocado la mejilla.
- �S�?
19
00:01:58,140 --> 00:01:59,220
Ya.
20
00:02:00,220 --> 00:02:02,260
Oye, por lo que oigo
desde hace dos meses,
21
00:02:02,340 --> 00:02:04,060
parece que va bien.
22
00:02:04,100 --> 00:02:05,260
S�, muy bien.
23
00:02:05,340 --> 00:02:07,780
Es una relaci�n
sin estr�s ni compromiso.
24
00:02:07,860 --> 00:02:10,340
Ya. No existen las relaciones
sin estr�s ni compromiso.
25
00:02:10,420 --> 00:02:11,700
Esta es la prueba de que s�.
26
00:02:11,780 --> 00:02:14,420
Y si pudieras evitar
dejar migas por todos lados,
27
00:02:14,500 --> 00:02:16,020
es que me molesta un poco,
28
00:02:16,100 --> 00:02:17,660
porque he limpiado todo el piso
29
00:02:17,700 --> 00:02:19,420
por la inspectora
que va a venir.
30
00:02:19,500 --> 00:02:20,380
Por Alice.
31
00:02:20,420 --> 00:02:22,580
Por la custodia de mi hija,
por si no te acuerdas.
32
00:02:22,660 --> 00:02:23,700
- S�, me acuerdo.
- Gracias.
33
00:02:23,780 --> 00:02:26,820
Pero a Servicios Sociales
no le importar� que haya migas.
34
00:02:26,860 --> 00:02:28,660
- S�.
- Y...
35
00:02:28,740 --> 00:02:30,940
te recuerdo que al lado
de una asesina en serie,
36
00:02:30,980 --> 00:02:32,420
incluso pareces muy normal.
37
00:02:32,500 --> 00:02:34,460
Es mi hija,
no ir� a una familia de acogida.
38
00:02:34,540 --> 00:02:36,220
Su sitio est� conmigo.
39
00:02:36,260 --> 00:02:40,060
As� que la idea es ense�ar
un piso limpio como una patena,
40
00:02:40,140 --> 00:02:42,420
un lugar ideal
para criar a un beb�.
41
00:02:42,460 --> 00:02:43,660
Bien, de acuerdo.
42
00:02:43,700 --> 00:02:45,660
Me acaba de escribir Jerome,
tenemos que irnos.
43
00:02:45,700 --> 00:02:47,580
- S�.
- Recogemos esta noche.
44
00:02:47,660 --> 00:02:48,820
No, no recogeremos nada,
45
00:02:48,860 --> 00:02:51,220
porque ya estar�
ordenado y limpio.
46
00:03:03,940 --> 00:03:06,380
Todav�a tengo visiones.
47
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
No es posible,
48
00:03:09,780 --> 00:03:12,700
incluso reci�n levantada
la t�a est� ca��n, es imposible.
49
00:03:12,740 --> 00:03:14,540
Joder, es incre�ble.
50
00:03:14,860 --> 00:03:17,740
�C�mo lo hace? Cu�ntamelo.
51
00:03:18,780 --> 00:03:20,540
�Quieres que te diga
c�mo practicamos sexo?
52
00:03:20,620 --> 00:03:22,420
�No! �No!
53
00:03:22,780 --> 00:03:23,860
S�.
54
00:03:30,900 --> 00:03:32,940
Mierda. Joder, qu� putada.
55
00:03:35,020 --> 00:03:36,420
�Qu� pasa?
56
00:03:36,500 --> 00:03:37,660
Es la madre de V�ctor.
57
00:03:37,700 --> 00:03:40,220
Lo detuvieron ayer
con cannabis encima.
58
00:03:45,380 --> 00:03:46,860
Habla con �l.
59
00:03:47,220 --> 00:03:50,540
Ya s� que tengo que hacerlo
y lo intento, pero no hay forma.
60
00:03:50,940 --> 00:03:53,020
Conqu�stale por el est�mago.
61
00:03:53,340 --> 00:03:55,300
Inv�tale a un restaurante.
62
00:03:55,380 --> 00:03:58,620
- Ya, �un picnic familiar?
- S�.
63
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
Bueno, ya est�n identificados.
64
00:04:31,020 --> 00:04:33,420
El hombre se llama
Fran�ois Martin, inform�tico,
65
00:04:33,460 --> 00:04:35,140
sin antecedentes.
66
00:04:35,260 --> 00:04:37,380
La madre, Sylvie, profesora.
67
00:04:37,700 --> 00:04:39,780
Y el hijo, Leo, estudiante.
68
00:04:40,460 --> 00:04:42,100
Encontramos sus bolsas
y carteras.
69
00:04:42,140 --> 00:04:44,100
No parece un robo que sali� mal.
70
00:04:44,140 --> 00:04:46,220
Supongo que quieres
mis hallazgos.
71
00:04:46,300 --> 00:04:48,780
A priori,
el asesino lleg� desde all�.
72
00:04:48,860 --> 00:04:51,580
Primero mat� a Fran�ois,
el padre, por la espalda.
73
00:04:51,660 --> 00:04:52,780
Por sorpresa.
74
00:04:52,860 --> 00:04:54,820
Despu�s, atac� a Leo,
75
00:04:55,140 --> 00:04:57,420
que no tuvo
tiempo de reaccionar.
76
00:04:58,140 --> 00:04:59,460
Y luego a la madre, Sylvie,
77
00:04:59,540 --> 00:05:02,060
cuando se volvi�
hacia esta direcci�n
78
00:05:02,140 --> 00:05:03,660
protegi�ndose.
79
00:05:03,740 --> 00:05:06,460
No entiendo por qu� alguien
masacra a una familia normal.
80
00:05:06,540 --> 00:05:10,180
S�. No s� qu� hasta qu� punto
es una familia normal.
81
00:05:10,340 --> 00:05:11,580
�Por qu�?
82
00:05:11,620 --> 00:05:15,060
Porque, en estas situaciones,
el instinto maternal
83
00:05:16,260 --> 00:05:20,540
primero
empuja a intentar socorrer
84
00:05:21,100 --> 00:05:24,180
al hijo, no a protegerse ella,
85
00:05:24,740 --> 00:05:28,940
y adem�s, todos los cuerpos
huelen much�simo a sudor.
86
00:05:30,220 --> 00:05:32,660
- Es que hace calor.
- S�.
87
00:05:33,300 --> 00:05:35,580
Pero es que el olor
es muy fuerte.
88
00:05:37,260 --> 00:05:39,340
- �Esa es su caravana?
- S�.
89
00:06:00,140 --> 00:06:01,820
No viene de aqu�.
90
00:06:02,380 --> 00:06:06,220
Es raro porque toda la caravana
huele muy fuerte a sudor.
91
00:06:06,740 --> 00:06:08,700
Pero al encender el motor
92
00:06:09,380 --> 00:06:11,580
el aire acondicionado
est� a tope.
93
00:06:11,620 --> 00:06:14,620
Igual es un problema familiar
de transpiraci�n.
94
00:06:14,900 --> 00:06:16,580
S�, es posible.
95
00:06:16,980 --> 00:06:19,860
La hiperhidrosis, o sudoraci�n
excesiva, es hereditaria,
96
00:06:19,900 --> 00:06:22,540
pero es raro que afecte
a toda la familia.
97
00:06:49,540 --> 00:06:50,860
- Qu� chungo.
- Lo es.
98
00:06:50,900 --> 00:06:53,220
No merec�amos
que nos mataran as�.
99
00:06:56,860 --> 00:06:58,740
Hablo de vuestro sudor.
100
00:06:59,660 --> 00:07:01,340
El sudor huele m�s fuerte.
101
00:07:01,380 --> 00:07:04,060
Ya ol�a fuerte,
pero ahora huele fort�simo.
102
00:07:04,260 --> 00:07:06,460
No digo que huela mal, pero...
103
00:07:10,580 --> 00:07:12,460
Y adem�s, est�is superclaros.
104
00:07:12,500 --> 00:07:14,180
�C�mo qu� claros?
105
00:07:14,860 --> 00:07:17,060
Pues no s�.
106
00:07:17,140 --> 00:07:19,020
Nunca hab�a visto
tantos detalles en un cuerpo.
107
00:07:19,100 --> 00:07:21,900
- �Y qu�? Pareces un poco cansado.
- �Yo?
108
00:07:22,180 --> 00:07:23,980
Estoy en plena forma.
109
00:07:25,340 --> 00:07:27,420
Nunca hab�a estado tan bien.
110
00:07:27,540 --> 00:07:29,780
Estoy mejor que t�.
Est�s muerto.
111
00:07:35,340 --> 00:07:38,500
Mira. Y tienes un gran problema
en los ojos, �lo sab�as?
112
00:07:41,340 --> 00:07:43,780
Hola, Camille,
no consigo localizarte,
113
00:07:43,860 --> 00:07:45,340
as� que te dejo un mensaje.
Escucha,
114
00:07:45,420 --> 00:07:47,660
he descubierto que el chico
no es hijo de los Martin.
115
00:07:47,740 --> 00:07:50,380
Por lo menos
no es su hijo biol�gico
116
00:07:50,460 --> 00:07:53,740
porque tiene los ojos marrones
y sus padres
117
00:07:54,460 --> 00:07:56,100
tienen ojos azules.
118
00:07:56,180 --> 00:07:58,580
No s� si recuerdas
tus clases de biolog�a,
119
00:07:58,660 --> 00:08:02,100
los alelos dominantes,
recesivos, todo eso.
120
00:08:02,180 --> 00:08:03,660
No encaja, �vale?
121
00:08:03,700 --> 00:08:06,460
A�n no tengo la prueba de ADN
porque no tenemos tests.
122
00:08:06,500 --> 00:08:08,340
�Tenemos tests de ADN?
No tenemos,
123
00:08:08,380 --> 00:08:10,580
pero no tardaremos
en recibirlos.
124
00:08:10,620 --> 00:08:13,220
Pero tenemos una pista,
porque imag�nate,
125
00:08:13,260 --> 00:08:16,900
el chico no est� registrado
como hijo adoptivo.
126
00:08:17,060 --> 00:08:20,020
As� que tiene que ser
o bien un hijo ileg�timo,
127
00:08:20,180 --> 00:08:23,660
o un ni�o robado,
o bien, bueno, ya me entiendes.
128
00:08:23,740 --> 00:08:26,220
Creo que podr�a ser
el m�vil del asesinato.
129
00:08:26,300 --> 00:08:29,420
Y lo que en realidad quer�a
decirte es que yo que t�,
130
00:08:29,660 --> 00:08:32,020
har�a un registro
en la casa de los Martin.
131
00:08:32,100 --> 00:08:35,140
Es todo lo que quer�a decirte.
Venga, te dejo, adi�s.
132
00:08:35,340 --> 00:08:36,900
Chao, te quiero. Besos.
133
00:08:36,980 --> 00:08:38,980
Oye, �est�s bien?
134
00:08:40,660 --> 00:08:43,580
�Eh? S�, estoy bien,
estupendo, fenomenal.
135
00:08:43,660 --> 00:08:46,820
�No os parece
que est� un poco vieja?
136
00:08:46,900 --> 00:08:49,380
Habr�a que darle una capa de...
�No?
137
00:08:50,140 --> 00:08:53,300
Es el color.
Yo la pintar�a de crema, creo.
138
00:08:53,380 --> 00:08:54,860
No, tal vez,
139
00:08:56,100 --> 00:08:59,820
azul pavo real. Eso.
Un poco altivo, �eh?
140
00:09:00,060 --> 00:09:02,340
- Llamar� a un pintor.
- Muy bien.
141
00:09:04,540 --> 00:09:06,140
Sois muy guapos.
142
00:09:09,060 --> 00:09:12,420
Sois guapos, sois guapos.
143
00:09:14,460 --> 00:09:17,260
T� eres buena persona,
y t� eres buena persona.
144
00:09:17,340 --> 00:09:18,540
Vale.
145
00:09:18,700 --> 00:09:20,220
- Venga. Voy a hacer los tests.
- Eso, s�.
146
00:09:20,300 --> 00:09:23,420
- Genial. �No te quedas a comer?
- No, no tengo hambre.
147
00:09:23,820 --> 00:09:25,860
- Chungo, muy chungo.
- Qu� chungo, s�.
148
00:09:25,900 --> 00:09:27,220
Es raro.
149
00:09:32,380 --> 00:09:33,980
Gracias, se�or.
150
00:09:34,340 --> 00:09:36,220
�Qu� estamos buscando?
151
00:09:36,340 --> 00:09:39,740
Algo que nos ayude a saber qui�n
mat� a los Martin y por qu�.
152
00:09:39,860 --> 00:09:42,580
Y si tiene que ver
con su hijo no biol�gico.
153
00:09:43,220 --> 00:09:45,500
Hay que saber
qui�n es ese chico.
154
00:09:49,940 --> 00:09:52,820
No es su hijo, vale,
pero si ese fuera el motivo,
155
00:09:52,940 --> 00:09:54,780
�por qu� matarlo a �l?
156
00:09:56,060 --> 00:09:58,980
A lo mejor es m�s complicado
que un robo de ni�os.
157
00:10:27,900 --> 00:10:29,420
�No se mueva!
158
00:10:31,420 --> 00:10:32,860
�Pero qu� hacen en mi casa?
159
00:10:32,900 --> 00:10:34,860
- �Vive con los Martin?
- �Qu�?
160
00:10:34,900 --> 00:10:36,220
�Que si vive con los Martin?
161
00:10:36,260 --> 00:10:39,820
�Soy Fran�ois Martin!
Esta es mi casa.
162
00:10:48,140 --> 00:10:49,620
�Est�s bien?
163
00:10:50,380 --> 00:10:53,420
S�, debo estar pensando en algo,
no s�.
164
00:10:53,660 --> 00:10:55,620
Bueno, �nos concentramos?
165
00:10:56,340 --> 00:10:59,660
A ver, nuestras v�ctimas
no eran familia.
166
00:10:59,820 --> 00:11:02,060
Y a los Martin
les robaron sus papeles.
167
00:11:02,100 --> 00:11:04,460
Los falsificaron
cambiando las fotos.
168
00:11:04,540 --> 00:11:06,380
Y la matr�cula de la caravana
es falsa
169
00:11:06,460 --> 00:11:08,580
para hacer creer
que pertenec�a a los Martin.
170
00:11:08,660 --> 00:11:09,860
Hay que identificarlos
171
00:11:09,940 --> 00:11:12,300
y descubrir porqu� se hicieron
pasar por los Martin.
172
00:11:12,340 --> 00:11:14,740
Seguramente
por eso se los cargaron.
173
00:11:14,820 --> 00:11:16,380
As� rastrearemos al asesino.
174
00:11:16,460 --> 00:11:18,460
�Por qu� querr�an
hacerse pasar por otros?
175
00:11:18,540 --> 00:11:22,700
Esa no es la forma de razonar.
La clave est� en el sudor.
176
00:11:22,980 --> 00:11:24,580
No tienen lazos gen�ticos,
177
00:11:24,620 --> 00:11:26,620
as� que no puede ser
hipersudoraci�n, �vale?
178
00:11:26,700 --> 00:11:29,100
Iban en una caravana
con el aire a tope
179
00:11:29,180 --> 00:11:30,580
y sudaban como cerdos.
180
00:11:30,660 --> 00:11:32,620
No tiene sentido.
Met�roslo en la cabeza.
181
00:11:32,700 --> 00:11:34,620
�Qu� co�o te pasa, Raph?
182
00:11:37,260 --> 00:11:39,660
- �Estoy agresivo?
- Y que lo digas.
183
00:11:41,900 --> 00:11:44,020
Estaba euf�rico esta ma�ana.
184
00:11:45,460 --> 00:11:46,980
- No lo comprendo.
- Ya.
185
00:11:47,060 --> 00:11:48,820
Parece que de baj�n.
186
00:11:51,220 --> 00:11:52,820
Pero claro, ya lo entiendo.
187
00:11:52,860 --> 00:11:55,180
- �Entiendes por qu� est�s raro?
- S�.
188
00:11:55,220 --> 00:11:56,500
Y por qu� tres desconocidos
189
00:11:56,580 --> 00:11:59,820
se hacen pasar por una familia
de camino a sus vacaciones.
190
00:12:01,500 --> 00:12:03,660
Si no me equivoco, el asesino
191
00:12:04,300 --> 00:12:08,060
desmont� esto justo despu�s
de matar a los Martin.
192
00:12:09,460 --> 00:12:12,540
La l�gica
nos dice que si los Martin,
193
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
los falsos Martin,
194
00:12:13,700 --> 00:12:16,540
sudaron tanto durante
su viaje en esta caravana,
195
00:12:16,620 --> 00:12:20,980
fue porque alguna cosa
taponaba la salida del aire.
196
00:12:22,340 --> 00:12:23,580
Justo aqu�.
197
00:12:23,660 --> 00:12:25,700
Y si el aire
funcionaba cuando lo prob�,
198
00:12:25,780 --> 00:12:27,180
es porque el asesino,
199
00:12:27,220 --> 00:12:28,620
despu�s de matarlos,
200
00:12:28,700 --> 00:12:30,860
quit� lo que taponaba el aire.
201
00:12:31,100 --> 00:12:33,580
Solo que al quitar el tap�n,
se debi� perforar.
202
00:12:33,620 --> 00:12:36,980
El contenido se derram�
por el conducto y lo inhal�.
203
00:12:37,300 --> 00:12:39,180
Habr� que esperar
a los resultados.
204
00:12:39,220 --> 00:12:42,340
Pero por los s�ntomas que tuve,
estoy bastante seguro.
205
00:12:42,980 --> 00:12:45,220
Los Martin transportaban droga.
206
00:12:46,580 --> 00:12:48,220
Intensificaci�n
de las sensaciones,
207
00:12:48,300 --> 00:12:50,340
estimulaci�n mental,
hiperempat�a,
208
00:12:50,420 --> 00:12:53,260
hipersociabilidad,
excitaci�n sexual y euforia.
209
00:12:55,540 --> 00:12:59,220
Si me baso en la lista
de mis s�ntomas,
210
00:12:59,660 --> 00:13:02,940
me inclinar�a por una droga
de la familia de las catinonas.
211
00:13:02,980 --> 00:13:05,380
- �De las cati qu�?
- Las catinonas.
212
00:13:05,700 --> 00:13:06,860
Una droga a base de khat,
213
00:13:06,940 --> 00:13:08,700
la planta
que se parece a la coca.
214
00:13:08,780 --> 00:13:11,220
Aumenta los efectos
de la dopamina, la serotonina
215
00:13:11,260 --> 00:13:13,060
y la nor-adrenalina.
216
00:13:14,940 --> 00:13:16,340
Solo que...
217
00:13:18,900 --> 00:13:20,580
Hay una dicotom�a
218
00:13:21,180 --> 00:13:25,020
entre la poca cantidad
que pude inhalar en esa caravana
219
00:13:26,500 --> 00:13:28,620
y la duraci�n
de los efectos sobre m�.
220
00:13:28,700 --> 00:13:31,060
Una raya de coca
dura unos 20 minutos.
221
00:13:31,100 --> 00:13:32,300
A m� me dur� horas.
222
00:13:32,340 --> 00:13:35,140
Puedo equivocarme,
pero creo que es
223
00:13:36,620 --> 00:13:38,700
una de las nuevas drogas
sint�ticas
224
00:13:38,780 --> 00:13:39,980
que circulan por Francia.
225
00:13:40,020 --> 00:13:42,580
S�, y pudieron esconder
50 kilos por lo menos.
226
00:13:42,620 --> 00:13:44,180
Millones de euros en la reventa.
227
00:13:44,220 --> 00:13:47,060
�Robaron la droga
a un traficante y los pillaron?
228
00:13:47,100 --> 00:13:49,700
No veo a aficionados meti�ndose
en algo tan organizado.
229
00:13:49,780 --> 00:13:51,820
La caravana, los papeles...
230
00:13:52,020 --> 00:13:54,700
Los debieron reclutar
para llevar la droga camuflada.
231
00:13:54,780 --> 00:13:56,460
Haci�ndose pasar
por una familia,
232
00:13:56,500 --> 00:13:58,340
- por carreteras secundarias.
- Por el campo.
233
00:13:58,420 --> 00:14:00,220
Sin despertar sospechas.
234
00:14:00,260 --> 00:14:02,180
El asesino
sab�a muy bien lo que llevaban.
235
00:14:02,220 --> 00:14:03,980
Tenemos que averiguar
qui�n los contrat�.
236
00:14:04,060 --> 00:14:05,860
Y en esta zona,
camellos no faltan.
237
00:14:05,940 --> 00:14:09,260
Ya, pero todos tienen su forma
de fabricar la mercanc�a.
238
00:14:10,740 --> 00:14:12,340
Est�n analizando los residuos.
239
00:14:12,420 --> 00:14:15,100
Ma�ana sabremos exactamente
qu� droga es y de d�nde viene.
240
00:14:15,180 --> 00:14:16,220
Vale, estupendo.
241
00:14:16,260 --> 00:14:19,340
Tantearemos a los camellos
y hablaremos con informantes.
242
00:14:19,420 --> 00:14:20,740
Adelante.
243
00:14:28,220 --> 00:14:29,580
�Raphael?
244
00:14:31,580 --> 00:14:34,340
�Vas a seguir solo
en tu casa mucho tiempo?
245
00:14:37,580 --> 00:14:38,820
�Qu� quieres decir?
246
00:14:38,860 --> 00:14:41,940
Quiere decir,
antes de mudarse con nosotros.
247
00:14:44,460 --> 00:14:47,740
Yo no lo hab�a pensado.
248
00:14:47,860 --> 00:14:49,500
�Y Alice es mi hermana?
249
00:14:49,580 --> 00:14:50,500
Pues claro, bobo.
250
00:14:50,580 --> 00:14:53,940
Pero ya sabes que tendr�s m�s.
A mam� le encanta tener hijos.
251
00:14:56,420 --> 00:14:58,420
�Y os vais a casar pronto?
252
00:15:03,260 --> 00:15:05,540
No es para nada una relaci�n
253
00:15:06,260 --> 00:15:08,260
sin estr�s ni compromiso.
254
00:15:10,020 --> 00:15:12,740
�Sabes que en dos segundos
te llamar�n pap�?
255
00:15:15,620 --> 00:15:18,580
- Te ha ca�do un marronazo...
- �Raphael?
256
00:15:18,660 --> 00:15:20,180
...caramelito.
257
00:15:21,620 --> 00:15:22,980
�Raphael?
258
00:15:24,380 --> 00:15:25,980
No te dejes enga�ar
por estos monstruitos.
259
00:15:26,060 --> 00:15:27,140
No.
260
00:15:28,380 --> 00:15:31,220
No me dejo enga�ar.
Hacen preguntas, es normal.
261
00:15:32,780 --> 00:15:35,140
Son buenas preguntas.
262
00:15:47,980 --> 00:15:49,740
�Qu� hago con ella?
263
00:15:52,620 --> 00:15:54,460
�Tambi�n te preocupa?
264
00:16:02,300 --> 00:16:04,060
Es mi problema, �no?
265
00:16:14,060 --> 00:16:15,540
�Qu� te pasa?
266
00:16:16,260 --> 00:16:17,740
�Qu� te pasa?
267
00:16:17,820 --> 00:16:19,700
Al menos te tengo a ti.
268
00:16:28,340 --> 00:16:30,700
No, no, recib� su presupuesto.
269
00:16:30,780 --> 00:16:32,340
Muchas gracias por su rapidez.
270
00:16:32,420 --> 00:16:35,180
S�, el azul altivo
es un color precioso.
271
00:16:36,340 --> 00:16:39,220
Pero creo que...
272
00:16:40,020 --> 00:16:43,620
me precipit� un poco
con todo esto. Ya sabe.
273
00:16:44,700 --> 00:16:47,460
S�, tengo su n�mero.
Muchas gracias, adi�s.
274
00:16:48,260 --> 00:16:52,660
- �Catinona entonces?
- S�, Alfa-PHP. Buen producto.
275
00:16:53,540 --> 00:16:55,740
Pareces saber de lo que hablas.
276
00:16:56,060 --> 00:16:57,740
Significa que nuestras v�ctimas
277
00:16:57,820 --> 00:16:59,700
no curraban
para cualquier camello,
278
00:16:59,780 --> 00:17:01,180
sino para un c�rtel mexicano.
279
00:17:01,220 --> 00:17:04,060
- �Un c�rtel mexicano en Francia?
- S�, seg�n Estupefacientes,
280
00:17:04,100 --> 00:17:06,620
est�n inundando Europa
de drogas sint�ticas
281
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
y tienen el monopolio
de la Alpha-PHP.
282
00:17:08,740 --> 00:17:10,500
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
283
00:17:10,580 --> 00:17:12,700
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
284
00:17:15,380 --> 00:17:18,620
Bueno, bien, vamos a ir...
285
00:17:18,700 --> 00:17:22,620
Digo, yo ir� al archivo
de huellas gen�ticas
286
00:17:22,740 --> 00:17:26,820
para buscar coincidencias
con el ADN de las v�ctimas
287
00:17:26,900 --> 00:17:30,460
porque as� se podr�
identificar sus cuerpos.
288
00:17:30,740 --> 00:17:33,420
La verdad,
siempre es bueno ser r�pidos.
289
00:17:59,380 --> 00:18:01,220
�Era Teddy su marido?
290
00:18:03,620 --> 00:18:05,740
�Tienen problemas de dinero?
291
00:18:08,420 --> 00:18:09,900
Tengo c�ncer.
292
00:18:11,660 --> 00:18:15,060
Y hay un nuevo tratamiento
de inmunoterapia en Estados Unidos.
293
00:18:15,420 --> 00:18:17,340
Pero no podemos pagarlo.
294
00:18:20,100 --> 00:18:22,260
No s� cu�nto tiempo me queda.
295
00:18:24,020 --> 00:18:26,780
Teddy se sent�a impotente.
296
00:18:26,860 --> 00:18:29,420
Eso le ro�a por dentro.
297
00:18:34,460 --> 00:18:37,020
Pero nunca pens�
que ser�a capaz de esto.
298
00:18:41,180 --> 00:18:43,620
�Por qu� cree
que se meti� su hermana?
299
00:18:45,980 --> 00:18:48,060
Elodie era adicta al casino.
300
00:18:49,540 --> 00:18:52,780
Todos le prestamos dinero:
yo, mis padres, su exmarido...
301
00:18:52,980 --> 00:18:56,260
Pero es que no pod�a dejarlo.
302
00:18:58,180 --> 00:19:01,620
Siempre dec�a que el juego
acabar�a mat�ndola.
303
00:19:03,420 --> 00:19:04,940
Y ten�a raz�n.
304
00:19:10,700 --> 00:19:13,180
Se cre�a las historias
de dinero f�cil.
305
00:19:17,700 --> 00:19:21,340
Quer�a la buena vida,
las chicas, los coches...
306
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
Pero era buen chico.
307
00:19:30,740 --> 00:19:32,740
�Conocen a estas personas?
308
00:19:37,220 --> 00:19:38,460
No.
309
00:19:40,660 --> 00:19:41,740
No.
310
00:19:42,820 --> 00:19:43,940
No.
311
00:19:44,500 --> 00:19:46,540
�Intent� pedir un pr�stamo?
312
00:19:47,620 --> 00:19:50,100
Ten�a muchas deudas.
No se lo dar�an.
313
00:19:50,740 --> 00:19:54,060
- Capacidad de deuda saturada.
- Le echaban de todas partes.
314
00:19:54,820 --> 00:19:56,660
Tampoco ese banco
de la radio, el...
315
00:19:56,740 --> 00:19:58,620
El cr�dito de �ltima
oportunidad, en �vreux.
316
00:19:58,700 --> 00:20:00,060
O en Rouen.
317
00:20:00,100 --> 00:20:02,180
El Credit Populaire de Rouen.
318
00:20:02,260 --> 00:20:05,740
- �Iba mucho a Rouen?
- S�, iba bastante, s�.
319
00:20:06,580 --> 00:20:08,700
Emmanuel Ortega, El Guapo.
320
00:20:09,020 --> 00:20:11,660
Oficialmente, director general
de una empresa de Rouen.
321
00:20:11,740 --> 00:20:15,100
Oficiosamente, representante del c�rtel
Las Rosas de Sinaloa.
322
00:20:15,500 --> 00:20:18,460
Igual el c�rtel les ofreci�
hacer de mulas en Rouen
323
00:20:18,940 --> 00:20:21,180
y aceptaron porque el banco
les neg� el cr�dito.
324
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
S�, puede ser.
325
00:20:22,300 --> 00:20:25,220
Buscan a personas con necesidad
de dinero r�pido.
326
00:20:25,580 --> 00:20:28,300
Pero El Guapo no matar�a
a sus mulas ni robar�a su droga.
327
00:20:28,340 --> 00:20:30,500
No, cayeron en una emboscada
de alg�n rival.
328
00:20:30,540 --> 00:20:33,020
- Tenemos que hablar.
- Estoy hablando yo.
329
00:20:33,060 --> 00:20:34,500
Un segundo.
330
00:20:35,580 --> 00:20:37,860
Ya hay tres v�ctimas.
Hay que encontrar al asesino
331
00:20:37,900 --> 00:20:39,820
antes de que haya
un ajuste de cuentas.
332
00:20:39,860 --> 00:20:42,300
El Guapo
ya debe saber qui�n le rob�.
333
00:20:42,780 --> 00:20:44,940
Bueno,
�y qu�, enviamos a la Brigada?
334
00:20:45,020 --> 00:20:47,660
No, nunca le han acusado
de tr�fico de drogas.
335
00:20:47,740 --> 00:20:49,820
Tiene sicarios que hacen
el trabajo sucio
336
00:20:49,860 --> 00:20:52,100
y abogados que le sacar�an
de la c�rcel en dos d�as.
337
00:20:52,140 --> 00:20:55,100
Con ese t�o, no tiene sentido
sacar la artiller�a.
338
00:20:55,500 --> 00:20:57,620
- Es mejor hablar con �l.
- Ya.
339
00:20:57,700 --> 00:20:59,020
Pero es peligroso, Camille.
340
00:20:59,060 --> 00:21:00,860
Te pueden pegar un tiro
como a esos pobres.
341
00:21:00,901 --> 00:21:03,100
Tienes raz�n, es peligroso, s�.
342
00:21:03,140 --> 00:21:05,780
�Y qu� propones?
�Quedarte en tu sill�n
343
00:21:05,860 --> 00:21:08,740
investigando a la competencia
del Guapo, �eh?
344
00:21:08,860 --> 00:21:11,500
Espera, espera.
�Qu� est�s insinuando, Camille?
345
00:21:11,540 --> 00:21:13,900
- �Camille?
- Voy contigo.
346
00:21:14,660 --> 00:21:17,100
Conoces a los cr�os.
Necesitan referentes.
347
00:21:17,140 --> 00:21:18,620
Siempre es lo mismo.
348
00:21:18,700 --> 00:21:20,940
�Pero no quiero ser
un referente!
349
00:21:21,460 --> 00:21:23,540
�Menuda palabra! �Referente!
350
00:21:24,380 --> 00:21:27,700
Estoy aprendiendo a ser padre,
�no quiero ser un referente!
351
00:21:28,380 --> 00:21:31,220
Raph, en serio.
�Cu�l es el verdadero problema?
352
00:21:31,660 --> 00:21:34,140
El problema es que me va bien
con Olivia, s�,
353
00:21:34,220 --> 00:21:36,380
y sus hijos son adorables, s�.
354
00:21:36,820 --> 00:21:38,940
Pero no quiero que sea
tan serio.
355
00:21:39,020 --> 00:21:42,300
Que me hablen de matrimonio,
de hijos, de...
356
00:21:42,380 --> 00:21:44,580
Ya es bastante serio
lo que me pasa con Alice.
357
00:21:44,620 --> 00:21:46,260
Me agobia tanta seriedad
358
00:21:46,300 --> 00:21:49,180
cuando me esfuerzo
en ser alguien que no es serio.
359
00:21:49,260 --> 00:21:52,060
Y la inspectora viene hoy,
no puedo cagarla.
360
00:21:52,740 --> 00:21:54,980
Tengo que mantener la serenidad.
361
00:21:55,420 --> 00:21:56,540
Me parece que...
362
00:21:56,580 --> 00:21:58,900
Buenos d�as. �Podemos entrar?
363
00:21:59,860 --> 00:22:02,540
No pueden. Est� cerrado.
364
00:22:03,940 --> 00:22:05,260
- De acuerdo.
- D�jame a m�.
365
00:22:05,300 --> 00:22:07,140
Buenos d�as, joven,
perdone que le moleste,
366
00:22:07,220 --> 00:22:09,260
venimos por lo de la droga.
367
00:22:13,220 --> 00:22:15,300
Esa pobre familia masacrada.
368
00:22:16,380 --> 00:22:18,660
- El mundo se ha vuelto loco.
- No nos tome por tontos.
369
00:22:18,740 --> 00:22:20,420
Sabemos que eran sus mulas.
370
00:22:20,500 --> 00:22:23,180
Escuche, me importa un carajo
su tr�fico de drogas.
371
00:22:23,260 --> 00:22:26,340
- Quiero saber qui�n lo hizo.
- Se equivoca, capitana.
372
00:22:26,860 --> 00:22:28,660
Soy un empresario honrado.
373
00:22:28,740 --> 00:22:31,100
Es curioso el tatuaje
que tiene en el cuello.
374
00:22:31,140 --> 00:22:32,900
Me recuerda a algo.
375
00:22:33,460 --> 00:22:36,940
S�, �no es la se�al
del c�rtel Las Rosas?
376
00:22:37,300 --> 00:22:39,020
- �Las Rosas?
- S�.
377
00:22:39,260 --> 00:22:40,740
No, capitana.
378
00:22:41,420 --> 00:22:44,420
Capitana,
soy un hombre rom�ntico.
379
00:22:45,300 --> 00:22:47,580
Perdone, pero no puedo ayudarla.
380
00:22:48,060 --> 00:22:48,900
Bien.
381
00:22:48,980 --> 00:22:50,380
Hemos venido educadamente,
382
00:22:50,460 --> 00:22:53,300
pero podemos volver
con unos cuantos compa�eros.
383
00:22:58,300 --> 00:23:00,180
�Tiene az�car mi caf�?
384
00:23:01,540 --> 00:23:03,780
Nunca tomo az�car en el caf�.
385
00:23:04,580 --> 00:23:05,620
Hijo de puta.
386
00:23:05,700 --> 00:23:07,820
�Pare, pare, pare!
387
00:23:11,620 --> 00:23:13,060
Tranquilos.
388
00:23:25,140 --> 00:23:27,140
Calma, calma.
389
00:23:31,900 --> 00:23:33,700
Ahora que lo pienso,
390
00:23:35,580 --> 00:23:36,940
capitana,
391
00:23:39,260 --> 00:23:41,460
lo hab�a olvidado por completo.
392
00:23:42,860 --> 00:23:45,380
Conozco gente
que conoce gente que...
393
00:23:47,220 --> 00:23:48,860
que vio algo, s�.
394
00:23:50,220 --> 00:23:52,180
- �Est� interesada?
- S�, s�.
395
00:23:52,260 --> 00:23:55,060
S�, nos interesa, nos interesa.
Hemos venido por eso.
396
00:23:55,100 --> 00:23:57,660
As� que nos da la informaci�n
y nos largamos.
397
00:23:57,740 --> 00:24:00,100
Y as� tenemos todos
la tarde en paz.
398
00:24:00,420 --> 00:24:03,020
�Nos jugamos la informaci�n
con el gringo?
399
00:24:04,220 --> 00:24:05,900
�El gringo soy yo?
400
00:24:06,380 --> 00:24:08,340
Nos la jugamos, s�, muy bien,
de acuerdo.
401
00:24:08,420 --> 00:24:10,180
Jugaremos.
Me gusta jugar, me gusta.
402
00:24:10,260 --> 00:24:11,740
�Lanzamiento de cuchillo?
403
00:24:11,780 --> 00:24:14,260
- Eh, �c�mo dice?
- �Lanzar cuchillos?
404
00:24:14,420 --> 00:24:15,540
- Vale, sin problema.
- No.
405
00:24:15,580 --> 00:24:18,460
No te preocupes.
Se me da bien lanzar cuchillos.
406
00:24:21,420 --> 00:24:23,420
Es como montar en bici,
saldr� bien.
407
00:24:23,500 --> 00:24:25,380
No te preocupes, vamos.
408
00:24:30,340 --> 00:24:31,620
�Venga!
409
00:24:41,540 --> 00:24:44,580
- �No podemos echar un pulso?
- No. Demasiado tarde.
410
00:24:58,340 --> 00:24:59,580
�He dado en la diana!
411
00:24:59,620 --> 00:25:01,140
- �S�!
- Bien.
412
00:25:01,700 --> 00:25:02,900
�Bien!
413
00:25:02,980 --> 00:25:04,660
�Fant�stico!
414
00:25:06,140 --> 00:25:08,580
Venga. Vamos a animar
un poco la cosa.
415
00:25:08,620 --> 00:25:10,300
�C�mo que animar?
416
00:25:11,580 --> 00:25:13,340
Yo no me bebo esto.
417
00:25:16,500 --> 00:25:17,700
Salud.
418
00:25:17,780 --> 00:25:19,020
Joder.
419
00:25:20,500 --> 00:25:22,100
Vamos, seguimos.
420
00:25:48,100 --> 00:25:49,980
El �ltimo lanzamiento.
421
00:25:58,900 --> 00:26:00,140
Joder.
422
00:26:00,300 --> 00:26:01,540
Joder.
423
00:26:21,900 --> 00:26:23,340
�He ganado?
424
00:26:28,660 --> 00:26:30,900
- �Hemos ganado!
- �Hemos ganado!
425
00:26:39,100 --> 00:26:41,100
Soy un hombre de palabra.
426
00:26:48,020 --> 00:26:52,780
Alguien vio este coche
d�ndose a la fuga.
427
00:26:53,540 --> 00:26:55,380
Le hicieron esta foto
428
00:26:55,540 --> 00:26:57,820
antes de que abandonara
la escena del crimen.
429
00:26:57,860 --> 00:27:00,220
Y cay� en sus manos
por casualidad.
430
00:27:08,220 --> 00:27:10,900
Venga, mi amor.
Es la hora de la verdad.
431
00:27:11,460 --> 00:27:14,020
Estamos en el mismo equipo.
Vamos, choca.
432
00:27:14,220 --> 00:27:16,460
Es el gran d�a, lo daremos todo.
433
00:27:21,020 --> 00:27:22,460
Saldr� bien.
434
00:27:29,500 --> 00:27:30,780
Buenos d�as.
435
00:27:30,820 --> 00:27:33,020
Genevi�ve Leroque,
Ayuda Social a la Infancia.
436
00:27:33,060 --> 00:27:34,620
Dr. Balthazar.
437
00:27:36,980 --> 00:27:38,580
Puede llamarme Raphael.
438
00:27:38,620 --> 00:27:40,620
�Puedo llamarle Genevi�ve?
Me encanta.
439
00:27:40,700 --> 00:27:43,460
Dud� un poco con Alice,
pero ya estaba cogido.
440
00:27:44,620 --> 00:27:46,140
Es una broma.
441
00:27:46,500 --> 00:27:50,780
- �Y la ni�a?
- Por all�.
442
00:27:55,940 --> 00:27:58,100
La decoraci�n de la entrada...
443
00:27:59,620 --> 00:28:02,060
Bienvenida
a nuestro nidito de amor.
444
00:28:07,500 --> 00:28:10,060
Lo ve. Juguetes infantiles.
445
00:28:11,980 --> 00:28:15,500
Peluches, normativa europea,
por supuesto.
446
00:28:28,220 --> 00:28:29,860
No, no, no, perd�n.
447
00:28:29,940 --> 00:28:33,380
Esta es la mano de Arthur,
�sabe?
448
00:28:34,660 --> 00:28:36,940
Arthur es el esqueleto
que tengo en el trabajo.
449
00:28:36,980 --> 00:28:38,660
No es de verdad, es de pl�stico.
450
00:28:38,740 --> 00:28:41,220
Sirve especialmente
para gastar bromas.
451
00:28:47,340 --> 00:28:49,780
Es la hora de su potito.
452
00:28:50,740 --> 00:28:53,740
Preparo potitos caseros y bio,
453
00:28:53,900 --> 00:28:56,020
porque lo bio es mejor.
454
00:29:04,620 --> 00:29:06,500
Son esposas, s�.
455
00:29:07,340 --> 00:29:08,780
No es nada sexual.
456
00:29:08,820 --> 00:29:11,340
No son m�as,
son de una amiga lesbiana
457
00:29:12,020 --> 00:29:13,300
polic�a.
458
00:29:13,900 --> 00:29:16,660
Creo que las utiliza m�s
en su faceta policial
459
00:29:16,740 --> 00:29:18,660
que en su faceta l�sbica.
�Sabe?
460
00:29:18,740 --> 00:29:21,180
Usted y yo
tenemos los mismos valores.
461
00:29:21,380 --> 00:29:23,700
S�, s�.
Valores muy tradicionales.
462
00:29:24,700 --> 00:29:26,020
Cl�sicos.
463
00:29:27,260 --> 00:29:28,900
�Hola, queridas!
464
00:29:29,500 --> 00:29:30,900
Hola, hola.
465
00:29:31,500 --> 00:29:34,020
Hola, abuela, �qu� tal?
466
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
Soy Paloma,
la ni�era de la ni�a.
467
00:29:36,940 --> 00:29:38,060
Encantada.
468
00:29:38,100 --> 00:29:40,100
Vaya, �qu� es esto?
469
00:29:40,300 --> 00:29:43,060
La faldita me encanta,
un poco traviesa, �eh?
470
00:29:43,460 --> 00:29:45,940
Hola, belleza. Hola.
471
00:29:46,900 --> 00:29:48,660
Esp�ritu abierto...
472
00:30:45,940 --> 00:30:48,100
- V�ctor, tenemos que hablar.
- L�rgate.
473
00:30:48,140 --> 00:30:49,620
- �Qu�?
- Que te largues.
474
00:30:49,700 --> 00:30:51,260
�No, me vas a escuchar
dos segundos!
475
00:30:51,300 --> 00:30:54,100
- �Largo!
- No, no me vas a hablar as�.
476
00:30:54,180 --> 00:30:55,580
- �Qu� haces?
- No me hables as�.
477
00:30:55,660 --> 00:30:57,420
- Te voy a denunciar.
- S�, me vas a denunciar,
478
00:30:57,460 --> 00:31:00,100
pero tambi�n a escuchar.
Me vas a escuchar, �vale?
479
00:31:00,140 --> 00:31:02,460
S� que no tienes
por qu� hablarme,
480
00:31:02,700 --> 00:31:05,300
pero tambi�n
que te est�s metiendo en l�os.
481
00:31:05,340 --> 00:31:07,940
No voy a dejar que lo hagas,
�de acuerdo?
482
00:31:12,300 --> 00:31:14,340
No har�s
las mismas tonter�as que yo.
483
00:31:14,380 --> 00:31:16,900
�Sabes cu�ntos a�os ten�a
cuando me qued� embarazada?
484
00:31:16,980 --> 00:31:18,860
Ten�a tu edad. La tuya.
485
00:31:19,580 --> 00:31:21,700
�Te imaginas t� con un beb�?
486
00:31:21,780 --> 00:31:23,500
Un beb� de verdad.
487
00:31:24,820 --> 00:31:27,660
Un beb� que necesita comer,
que necesita beber,
488
00:31:27,900 --> 00:31:30,500
que necesita que lo cambien,
que necesita una cama.
489
00:31:30,540 --> 00:31:34,100
Y ni siquiera hablo de quererlo
o de darle una buena educaci�n.
490
00:31:34,180 --> 00:31:35,900
Hablo de lo m�nimo.
491
00:31:37,860 --> 00:31:40,140
Pero yo, lo m�nimo,
no pod�a d�rtelo.
492
00:31:40,220 --> 00:31:41,300
No.
493
00:31:42,860 --> 00:31:45,500
Y abandonarte
494
00:31:46,780 --> 00:31:48,740
fue darte la oportunidad
de tener una vida,
495
00:31:48,781 --> 00:31:51,940
una buena vida,
y no llegar a ser como...
496
00:31:52,300 --> 00:31:53,660
�Como t�?
497
00:31:57,740 --> 00:31:59,180
Como yo, s�.
498
00:31:59,940 --> 00:32:03,020
Ni como el gilipollas
en el que te est�s convirtiendo.
499
00:32:03,940 --> 00:32:06,620
Todos los d�as
me arrepiento de mi decisi�n.
500
00:32:10,140 --> 00:32:12,380
Pero el caso es que estoy aqu�.
501
00:32:13,060 --> 00:32:14,620
Estoy todos los d�as.
502
00:32:14,700 --> 00:32:16,140
Todo el tiempo.
503
00:32:16,220 --> 00:32:18,140
Estoy si quieres hablar.
504
00:32:20,780 --> 00:32:22,580
Estoy si quieres llorar.
505
00:32:22,620 --> 00:32:26,220
Si tienes ganas de quejarte,
de beber...
506
00:32:26,980 --> 00:32:31,740
Estoy aqu�, estoy,
aunque no quieras verme.
507
00:32:35,300 --> 00:32:39,460
Estoy aqu� aunque lo que desees
es odiarme, �sabes?
508
00:32:44,260 --> 00:32:45,820
�Has terminado?
509
00:32:47,100 --> 00:32:48,580
�Puedo irme?
510
00:33:15,300 --> 00:33:16,940
Bueno, se acab�.
511
00:33:17,700 --> 00:33:19,420
Claro que se acab�.
512
00:33:20,540 --> 00:33:22,100
Si hubieras visto
la cara de la inspectora...
513
00:33:22,180 --> 00:33:24,620
Nunca en la vida
me dar�n la custodia.
514
00:33:27,020 --> 00:33:28,700
Hablaba de V�ctor.
515
00:33:31,220 --> 00:33:32,900
No, seguro que no.
516
00:33:34,540 --> 00:33:37,500
Dale un poco de tiempo
para que digiera todo esto.
517
00:33:41,700 --> 00:33:43,740
No se van a llevar a Alice.
518
00:33:44,020 --> 00:33:46,300
No nos la van a quitar,
ni hablar.
519
00:33:55,700 --> 00:33:57,540
�En serio, de qu� vas?
520
00:33:57,780 --> 00:33:59,580
�Has vuelto a fumar?
521
00:34:00,140 --> 00:34:01,620
�Por qu� no?
522
00:34:02,340 --> 00:34:05,060
�Por qu� no?
�Porque es una mierda, por eso!
523
00:34:05,300 --> 00:34:07,900
- La vida es una mierda.
- Tu vida es una mierda.
524
00:34:07,980 --> 00:34:10,540
Pues tu vida tambi�n lo es,
as� que calla.
525
00:34:10,580 --> 00:34:11,660
No tanto como la tuya.
526
00:34:11,740 --> 00:34:13,340
�Sabes? Creo que tenemos
dos vidas de mierda,
527
00:34:13,420 --> 00:34:15,780
- pero la tuya m�s que la m�a.
- No.
528
00:34:15,860 --> 00:34:17,300
- �De verdad crees que no?
- No, mira tu vida.
529
00:34:17,340 --> 00:34:18,860
�Es un concurso
de vidas de mierda?
530
00:34:18,940 --> 00:34:20,860
Tu vida
es m�s mierda que la m�a.
531
00:34:20,940 --> 00:34:22,660
Ni de co�a. Espera.
532
00:34:23,060 --> 00:34:23,900
�S�, Jerome?
533
00:34:23,980 --> 00:34:26,340
La matr�cula que nos pas�
El Guapo estaba tuneada
534
00:34:26,381 --> 00:34:27,700
y he limpiado la imagen.
535
00:34:27,740 --> 00:34:29,340
El coche que segu�a
a las v�ctimas
536
00:34:29,380 --> 00:34:31,340
pertenece a Cognac Kramer.
537
00:34:31,420 --> 00:34:32,820
�Por qu� me suena de algo?
538
00:34:32,860 --> 00:34:36,020
Es normal, all� trabaja
Clarissa Fourcade de asistenta.
539
00:34:36,540 --> 00:34:37,940
Ya sabes, la mujer de Teddy.
540
00:34:38,020 --> 00:34:40,380
La que est� enferma
y quer�a pagar el tratamiento.
541
00:34:40,460 --> 00:34:42,660
Quiz� estaba al tanto
de la operaci�n
542
00:34:42,700 --> 00:34:45,500
y quiso quedarse todo
con su marido, y lo mataron.
543
00:34:45,580 --> 00:34:48,340
En la caravana
hab�a varios millones en droga.
544
00:34:48,620 --> 00:34:51,380
Pagar�an el tratamiento
y terminar�an sus d�as al sol.
545
00:34:51,460 --> 00:34:53,300
Nos vemos en una hora,
en casa de los Kramer.
546
00:34:53,340 --> 00:34:54,420
- Vale, muy bien.
- Gracias.
547
00:34:54,460 --> 00:34:55,900
Hasta ahora.
548
00:34:55,980 --> 00:34:58,820
Ser� un malentendido.
Clarissa es irreprochable.
549
00:35:00,300 --> 00:35:03,500
- �La conoce bien?
- Es como mi hija.
550
00:35:04,740 --> 00:35:07,580
La madre de Clarissa
fue nuestra ama de llaves.
551
00:35:07,660 --> 00:35:09,660
Me apoy� mucho
cuando Ren� muri�.
552
00:35:09,700 --> 00:35:11,380
Mam�, deber�as ir a descansar.
553
00:35:11,460 --> 00:35:13,740
No pasa nada,
no soy de porcelana.
554
00:35:17,180 --> 00:35:18,820
�Me han llamado?
555
00:35:23,780 --> 00:35:26,460
Estuve todo el d�a en oncolog�a
con el profesor Edouard.
556
00:35:26,540 --> 00:35:28,260
Pueden confirmarlo.
557
00:35:34,420 --> 00:35:36,540
No deber�a fumar esta mierda,
558
00:35:38,540 --> 00:35:40,380
pero tal como estoy...
559
00:35:44,460 --> 00:35:47,260
�Hay otras personas
que tengan acceso al coche?
560
00:35:47,860 --> 00:35:50,500
Todo el mundo.
Dejamos las llaves en el volante.
561
00:35:50,580 --> 00:35:53,220
�Tiene c�ncer de mama?
�Es triple negativo?
562
00:35:55,420 --> 00:35:56,500
S�.
563
00:35:57,100 --> 00:35:59,420
�Y su padre
tambi�n trabajaba aqu�?
564
00:36:00,620 --> 00:36:02,420
No conoc� a mi padre.
565
00:36:06,340 --> 00:36:09,420
- Tengo trabajo, �puedo irme?
- S�, claro.
566
00:36:09,940 --> 00:36:11,700
- Gracias.
- Gracias.
567
00:36:18,140 --> 00:36:20,460
Bueno, voy a confirmar
su coartada.
568
00:36:21,340 --> 00:36:23,580
Si se confirma, investigaremos
a los que cog�an el coche.
569
00:36:23,620 --> 00:36:26,980
Si no, no la soltaremos.
Tendr� que vender la droga.
570
00:36:27,260 --> 00:36:29,420
�Est� resuelta la herencia
del padre de los Kramer?
571
00:36:29,500 --> 00:36:31,340
No. Muri� hace seis meses,
572
00:36:31,380 --> 00:36:33,500
y dada la cantidad de pasta,
llevar� siglos.
573
00:36:33,580 --> 00:36:34,900
�Por qu�?
574
00:36:36,340 --> 00:36:39,340
Clarissa Fourcade es
hija ileg�tima de Ren� Kramer.
575
00:36:40,340 --> 00:36:41,940
�C�mo lo sabes?
576
00:36:44,260 --> 00:36:48,300
Mira. Dos eritemas mamarios
aqu� y all�.
577
00:36:50,100 --> 00:36:52,020
Delgado, �qu� significa?
578
00:36:52,340 --> 00:36:54,780
Que Ren� Kramer
tambi�n ten�a c�ncer.
579
00:36:54,980 --> 00:36:57,220
Triple negativo, c�ncer de mama.
580
00:36:58,180 --> 00:37:02,460
1 % de casos masculinos.
Es gen�tico, lo hered� su hija.
581
00:37:02,900 --> 00:37:04,980
�Y qu� relaci�n
tiene con nuestro caso?
582
00:37:05,060 --> 00:37:08,340
Si Teddy cobraba el dinero
de la droga, salvaba a su mujer.
583
00:37:08,380 --> 00:37:10,740
Y si la salvaba,
heredaba la mitad de la finca,
584
00:37:10,780 --> 00:37:12,380
y como no est� resuelta
la herencia...
585
00:37:12,460 --> 00:37:14,740
Por eso murieron
Teddy Fourcade y los dem�s.
586
00:37:14,780 --> 00:37:17,700
Para que el �nico heredero
de los Kramer conocido
587
00:37:17,820 --> 00:37:20,260
no tuviera que compartir
su herencia.
588
00:37:20,740 --> 00:37:22,860
Sr. Kramer, queda detenido
por los asesinatos
589
00:37:22,940 --> 00:37:25,380
de Teddy Fourcade,
Elodie Barche y Eli Lebel.
590
00:37:25,460 --> 00:37:26,860
�Qu� est� haciendo?
591
00:37:26,900 --> 00:37:28,940
�Se�or, esto es rid�culo!
Pero...
592
00:37:29,020 --> 00:37:31,660
- �Y t�, qu� les ha dicho?
- Nada.
593
00:37:31,740 --> 00:37:33,220
Sra. Kramer.
594
00:37:34,380 --> 00:37:36,860
Su hijo mat� a esas personas
para evitar que Clarissa
595
00:37:36,940 --> 00:37:38,620
cobrara
la herencia de su marido.
596
00:37:38,660 --> 00:37:41,300
Porque Ren� Kramer
era su padre biol�gico.
597
00:37:43,860 --> 00:37:45,060
�Qu�?
598
00:37:45,900 --> 00:37:47,860
Su padre se lo dijo
antes de morir, �no?
599
00:37:47,900 --> 00:37:50,740
Como no quer�a hacer da�o a su madre,
no reconoci� a Clarissa.
600
00:37:50,780 --> 00:37:52,060
Tendr�a remordimientos
601
00:37:52,140 --> 00:37:54,060
y la puso en el testamento
de todos modos.
602
00:37:54,140 --> 00:37:57,260
Clarissa ten�a que morir
antes de liquidar la herencia.
603
00:37:57,380 --> 00:37:59,980
Pero no pod�a matarla,
le culpabilizar�a.
604
00:38:00,620 --> 00:38:03,780
Matar a quien iba a ayudarla,
fue astuto.
605
00:38:04,940 --> 00:38:07,380
�Dime que no mataste
a toda esa gente?
606
00:38:07,620 --> 00:38:09,900
�Qu� habr�as hecho t�
en mi lugar?
607
00:38:11,940 --> 00:38:13,940
�Me pas� toda la vida
tratando de existir para �l!
608
00:38:14,020 --> 00:38:18,780
�Y le deja a esa criada
la mitad de la herencia
609
00:38:18,860 --> 00:38:21,060
porque se tir� a una empleada?
610
00:38:24,660 --> 00:38:26,700
�C�mo supo lo de la droga?
611
00:38:28,300 --> 00:38:29,940
�Le hace gracia?
612
00:38:30,900 --> 00:38:32,940
�C�mo supo lo de la droga?
613
00:38:38,780 --> 00:38:40,820
Pill� a Teddy al tel�fono.
614
00:38:41,300 --> 00:38:44,020
Pensar�an que era
un tiroteo entre camellos.
615
00:38:51,500 --> 00:38:54,580
- Capitana Camille Costes.
- �C�mo est�, capitana?
616
00:38:56,700 --> 00:38:59,900
Muchas gracias por llevarme
hasta el cabr�n que me rob�.
617
00:39:00,700 --> 00:39:01,820
T� no te muevas.
618
00:39:01,860 --> 00:39:03,980
As� que, si no le importa,
619
00:39:04,060 --> 00:39:06,060
me gustar�a recuperar
lo que es m�o.
620
00:39:06,140 --> 00:39:07,580
Es sencillo.
621
00:39:07,940 --> 00:39:10,140
Me devuelven la droga,
son libres.
622
00:39:10,180 --> 00:39:12,260
No lo hacen, est�n muertos.
623
00:39:14,860 --> 00:39:17,140
Les doy 10 segundos.
�Est� claro?
624
00:39:19,100 --> 00:39:21,140
- Est�n delante.
- �Joder, qu� mierda!
625
00:39:21,180 --> 00:39:24,780
Bueno. Es el momento,
�d�nde est� la droga?
626
00:39:25,220 --> 00:39:28,620
Me deshice de ella despu�s.
Para que nadie me rastreara.
627
00:39:31,140 --> 00:39:34,820
�No, espera! �Espera! �Espera!
�No tenemos un plan!
628
00:39:41,900 --> 00:39:43,980
S� amable, �vale?
Educada y todo eso.
629
00:39:44,020 --> 00:39:46,220
Olv�dalo,
d�jame a m�, d�jame a m�.
630
00:39:46,260 --> 00:39:47,740
- Bueno.
- Quedan detenidos
631
00:39:47,780 --> 00:39:50,220
por tr�fico internacional
de estupefacientes.
632
00:39:50,260 --> 00:39:52,900
No, no, no, no, no, no, no.
Es broma, es broma, es broma.
633
00:39:52,980 --> 00:39:56,260
Es broma, es una broma.
634
00:39:56,700 --> 00:39:59,340
Nosotros somos amigos.
635
00:40:00,700 --> 00:40:01,780
Sea justo.
636
00:40:01,820 --> 00:40:03,940
Fui el que gan� lanzando
cuchillos, �se acuerda?
637
00:40:04,020 --> 00:40:05,340
- No. No ganaste t�.
- �Qu�?
638
00:40:05,420 --> 00:40:07,860
- No ganaste, te dejaron ganar.
- �Qu�?
639
00:40:07,900 --> 00:40:10,540
Nos han utilizado
para encontrar su droga.
640
00:40:12,820 --> 00:40:14,340
�Eso es verdad?
641
00:40:14,420 --> 00:40:16,140
- �Ganaste?
- S�, gan�.
642
00:40:16,180 --> 00:40:18,340
- �No ganaste?
- �Gan� o no gan�?
643
00:40:18,420 --> 00:40:20,260
�Ganaste o no ganaste?
644
00:40:21,940 --> 00:40:24,340
Bueno, ya no lo s�.
Eh, �gan� o no gan�?
645
00:40:24,380 --> 00:40:26,700
S�, ca�ste en mi trampa, cabr�n.
646
00:40:27,300 --> 00:40:28,860
�S�, est�s seguro?
647
00:40:28,940 --> 00:40:31,580
Porque yo tambi�n he venido
con mis amigos.
648
00:40:35,140 --> 00:40:37,340
Tienes una mancha en la camisa.
649
00:40:37,620 --> 00:40:39,300
�Polic�a, polic�a!
650
00:40:42,820 --> 00:40:45,580
�Soltad las armas!
�Polic�a! �Suelta el arma!
651
00:40:45,660 --> 00:40:47,020
�Suelta el arma!
652
00:40:47,100 --> 00:40:48,740
�Suelta eso! �Al suelo!
653
00:40:48,780 --> 00:40:51,340
- �Al suelo, suelta el arma!
- �Al suelo!
654
00:40:51,380 --> 00:40:54,020
�T�mbate, en el suelo!
655
00:40:54,740 --> 00:40:56,060
�Al suelo!
656
00:40:56,140 --> 00:40:57,140
�Al suelo!
657
00:40:57,181 --> 00:40:58,420
Mierda.
658
00:40:58,500 --> 00:41:02,020
�Al suelo, al suelo,
vamos, suelta el arma!
659
00:41:02,660 --> 00:41:04,820
�Las manos en la cabeza!
660
00:41:30,580 --> 00:41:33,300
Voy a aprovechar
mis �ltimas horas con Alice.
661
00:41:33,340 --> 00:41:36,060
Oye, �por qu� dices eso?
No se ha acabado.
662
00:41:38,060 --> 00:41:41,740
- Sabes muy bien que s�.
- No. No.
663
00:41:44,580 --> 00:41:48,500
Soy pueril, soy inestable,
664
00:41:48,860 --> 00:41:51,580
soy irresponsable, soy...
665
00:41:52,300 --> 00:41:54,340
No s� qu� m�s van a decir.
666
00:42:00,460 --> 00:42:02,860
Pero estar�
en una familia de acogida
667
00:42:06,500 --> 00:42:08,060
y es mejor as�.
668
00:42:17,580 --> 00:42:21,260
Dime. �Los narcos nos segu�an
y no me lo dijiste?
669
00:42:22,940 --> 00:42:25,260
�Sabes que podr�a
haber salido mal?
670
00:42:28,900 --> 00:42:30,980
Precisamente por eso
no te lo dije.
671
00:42:31,060 --> 00:42:33,700
Habr�as dicho que no.
Te habr�a dado miedo.
672
00:42:34,060 --> 00:42:35,940
Espera, �de qu� hablas?
673
00:42:38,020 --> 00:42:42,580
Jerome,
a ti no te gusta correr riesgos.
674
00:42:47,260 --> 00:42:49,180
As� que soy un cobarde.
675
00:42:51,380 --> 00:42:53,220
Est� bien. Me marcho.
676
00:43:05,660 --> 00:43:08,300
�Estamos de acuerdo en que dir�s
que no a lo de Copenhague?
677
00:43:08,340 --> 00:43:09,820
Todav�a no lo s�.
678
00:43:09,860 --> 00:43:11,660
Es una oportunidad �nica.
679
00:43:11,700 --> 00:43:14,140
Gestionar el IML
m�s grande del pa�s.
680
00:43:14,620 --> 00:43:16,860
No, pero espera,
�est� en Suecia!
681
00:43:16,900 --> 00:43:18,500
�Qui�n quiere ir a Suecia?
682
00:43:18,580 --> 00:43:20,700
Dinamarca. Est� en Dinamarca.
683
00:43:22,340 --> 00:43:25,140
Pero �sabes qu� temperatura
hace all� en invierno?
684
00:43:25,180 --> 00:43:27,660
�No quieres
volver a ver el sol o qu�?
685
00:43:28,020 --> 00:43:30,180
�Y del cielo gris parisino,
no hablamos?
686
00:43:30,220 --> 00:43:34,180
Adem�s, son todos naturistas,
van todos con el rabo suelto.
687
00:43:34,260 --> 00:43:36,060
Vas a ver muchos rabos, muchos.
688
00:43:36,140 --> 00:43:37,780
Bueno,
no me vendr� mal para variar.
689
00:43:37,820 --> 00:43:40,180
�No hablas dan�s!
No tiene sentido.
690
00:43:44,820 --> 00:43:47,260
Du knaekker mine baller.
691
00:43:48,620 --> 00:43:50,060
Es un farol.
692
00:43:51,780 --> 00:43:53,700
�No? �Qu� quiere decir?
693
00:43:53,980 --> 00:43:55,940
No me toques los ovarios.
694
00:44:01,940 --> 00:44:03,780
No, pero espera, es...
695
00:44:28,460 --> 00:44:30,980
Es un momento
un poco complicado para m�
696
00:44:31,580 --> 00:44:34,300
y prefiero ahorr�rtelo
a ti y a los ni�os.
697
00:44:46,740 --> 00:44:48,700
Esa es una excusa falsa.
698
00:44:49,460 --> 00:44:52,020
No te voy a preguntar
la verdadera raz�n.
699
00:44:52,820 --> 00:44:54,900
No te voy a obligar a nada.
700
00:44:56,540 --> 00:44:58,980
Si estamos juntos
es para ser felices.
701
00:45:00,860 --> 00:45:02,940
Si no lo somos, lo dejamos.
702
00:45:05,980 --> 00:45:07,260
Y listo.
703
00:45:12,180 --> 00:45:14,620
Lo siento, peque�a,
lo he estropeado.
704
00:45:16,820 --> 00:45:18,580
Olivia tiene raz�n.
705
00:45:19,060 --> 00:45:21,300
El problema no es Alice, soy yo.
706
00:45:23,780 --> 00:45:26,300
�Quieres hablar
de tu vida sentimental?
707
00:45:27,420 --> 00:45:29,420
�De c�mo termina cada vez?
708
00:45:30,460 --> 00:45:33,420
Evitas vivir porque a�n
no has aceptado mi muerte.
709
00:45:33,500 --> 00:45:34,980
Claro que s�.
710
00:45:39,700 --> 00:45:42,100
�Y por qu� nunca has ido
a mi tumba?
711
00:46:02,220 --> 00:46:05,660
Buenas, he preferido pasarme
para hablar personalmente
712
00:46:05,740 --> 00:46:08,860
porque este es un momento
muy solemne.
713
00:46:09,260 --> 00:46:11,620
Su expediente no es bueno.
714
00:46:13,940 --> 00:46:15,700
Bien, no se moleste.
715
00:46:16,780 --> 00:46:18,260
Lo entiendo.
716
00:46:20,900 --> 00:46:23,460
Pero deme tiempo
para despedirme, �vale?
717
00:46:24,060 --> 00:46:26,500
Ayer fue un desastre,
una cat�strofe.
718
00:46:26,700 --> 00:46:29,180
Pero he recibido cartas,
muchas cartas,
719
00:46:29,220 --> 00:46:30,740
de sus compa�eros.
720
00:46:30,780 --> 00:46:36,420
Cartas del Dr. Drouhot,
el Dr. Seghi,
721
00:46:36,940 --> 00:46:40,100
el teniente Delgado,
la capitana Costes,
722
00:46:40,900 --> 00:46:43,340
la Dra. V�sinet.
Y su ni�era, Paloma.
723
00:46:44,180 --> 00:46:48,620
Es un amigo fiel,
un segundo padre,
724
00:46:50,140 --> 00:46:51,900
un hermano del alma,
725
00:46:52,380 --> 00:46:54,100
a �l le debo todo,
726
00:46:55,780 --> 00:46:58,020
me hace creer a�n en el amor...
727
00:46:58,580 --> 00:47:00,380
Son cartas preciosas.
728
00:47:00,540 --> 00:47:04,500
Todo esto me convenci�
para defender un poco su caso.
729
00:47:05,540 --> 00:47:07,860
Tiene una forma
bastante peculiar
730
00:47:08,100 --> 00:47:10,460
y particular
de criar a una hija.
731
00:47:10,900 --> 00:47:13,180
Pero eso
no le hace un mal padre.
732
00:47:14,260 --> 00:47:16,820
Sr. Balthazar,
Alice se queda con usted.
733
00:47:17,620 --> 00:47:18,860
Tiene la custodia.
734
00:47:18,940 --> 00:47:21,940
- Buenas noches, se�or.
- Gracias, gracias, gracias.
735
00:47:22,020 --> 00:47:23,940
Gracias. Muchas gracias.
736
00:47:23,980 --> 00:47:25,260
Gracias.
737
00:47:25,740 --> 00:47:27,820
�Qui�n se va a quedar con pap�?
738
00:47:27,860 --> 00:47:30,100
�Qui�n se va a quedar con pap�?
739
00:47:32,620 --> 00:47:34,580
S�, yo tambi�n me alegro.
740
00:47:34,900 --> 00:47:36,180
Espera.
741
00:47:40,580 --> 00:47:41,940
Ya lo ves.
742
00:47:43,180 --> 00:47:45,140
Tienes ganas de llamar a Olivia
pero no puedes,
743
00:47:45,180 --> 00:47:47,020
porque la has echado.
744
00:47:47,460 --> 00:47:48,820
Eres bobo.
745
00:47:50,100 --> 00:47:52,740
Pero aparte de eso,
ning�n problema.
746
00:48:29,700 --> 00:48:31,420
Apaguen las luces.
747
00:48:43,420 --> 00:48:44,660
Mierda.
748
00:48:44,900 --> 00:48:46,300
�Se�orita!
749
00:48:47,260 --> 00:48:50,420
�207, hay una emergencia,
un m�dico, r�pido!
750
00:48:50,740 --> 00:48:52,500
Recibido, ya vamos.
751
00:49:05,180 --> 00:49:06,380
Bienvenida al infierno.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
56263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.