All language subtitles for Balthazar.S05E04.La.Verite.est.Ailleurs.FRENCH.AMZN.WEBRip.H264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,090 --> 00:00:22,970 Buenos d�as, Olivia. 2 00:00:23,530 --> 00:00:25,570 �Solo buenos d�as o con Olivia? 3 00:00:25,610 --> 00:00:27,450 Buenos d�as, Sra. Directora, ya que est�s. 4 00:00:27,530 --> 00:00:29,970 - Es demasiado formal. - Pues s�. �Y cu�ntame! 5 00:00:30,050 --> 00:00:31,610 �Qu� tal? �Muy fuerte? 6 00:00:31,690 --> 00:00:33,970 Seguro que fue muy fuerte. Seguro. 7 00:00:34,170 --> 00:00:35,930 - Seguro que fue muy fuerte. - �El qu�? 8 00:00:35,970 --> 00:00:37,290 No s� de qu� hablas. 9 00:00:37,330 --> 00:00:38,850 Pues de esto. 10 00:00:42,370 --> 00:00:43,770 Mussolini. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,930 Eres una dictadora. 12 00:00:46,010 --> 00:00:47,570 �Eres un dictadora! 13 00:00:47,650 --> 00:00:49,330 Cuc� est� bien, �no? 14 00:00:49,370 --> 00:00:50,730 Es joven, es fresco. 15 00:00:50,770 --> 00:00:52,570 - �Cuc�? Cuc�, LOL. - S�. 16 00:00:52,650 --> 00:00:56,010 Es rid�culo. No tienes 16 a�os, Raph, �de qu� vas? 17 00:00:57,250 --> 00:00:59,090 Vale. �Y ciao, bella? 18 00:00:59,370 --> 00:01:01,490 Como es italiana, est� bien, �no? �Ciao, bella! 19 00:01:01,570 --> 00:01:03,450 Dici�ndolo con acento es bonito. 20 00:01:03,530 --> 00:01:05,890 �Es cursi! Ciao. 21 00:01:05,970 --> 00:01:09,050 Venga, cu�ntame los detalles. �No seas plasta! 22 00:01:09,930 --> 00:01:11,690 �Y hello? 23 00:01:12,330 --> 00:01:14,810 Hello est� bien, hello vale para todo. 24 00:01:15,050 --> 00:01:18,450 Gracias por ese momento, un beso. 25 00:01:18,530 --> 00:01:20,010 �Termino con un beso? 26 00:01:20,050 --> 00:01:23,250 Es que si no pongo un beso, pensar� que no me gust�. 27 00:01:23,330 --> 00:01:26,290 Y si lo pongo, pensar� que tengo ganas de repetir. 28 00:01:26,330 --> 00:01:28,810 No digo que no quiera repetir, pero... 29 00:01:29,490 --> 00:01:30,570 Lo sab�a. 30 00:01:30,650 --> 00:01:32,090 Es que sigue siendo Mussolini. 31 00:01:32,130 --> 00:01:35,210 - Sab�a que estaba muy cachonda. - No sabes nada. 32 00:01:35,650 --> 00:01:37,170 �Una pregunta! 33 00:01:39,970 --> 00:01:41,650 �Hace la carretilla tailandesa? 34 00:01:41,690 --> 00:01:43,850 Hace la versi�n h�ngara de la carretilla tailandesa, 35 00:01:43,890 --> 00:01:46,650 - aunque sea italiana. - Aunque sea italiana. 36 00:01:46,810 --> 00:01:49,330 - Me parto. - Vamos a despertar a Alice. 37 00:01:52,130 --> 00:01:54,610 - Alice est� aqu� bien, �verdad? - S�. 38 00:01:54,930 --> 00:01:56,450 Se te da bien. 39 00:02:00,210 --> 00:02:02,370 �Todav�a no le has dicho nada? 40 00:02:03,090 --> 00:02:05,490 Hola, soy la madre que te abandon� al nacer. 41 00:02:05,570 --> 00:02:07,090 �Te invito a un refresco? 42 00:02:07,130 --> 00:02:08,250 Ya. 43 00:02:13,250 --> 00:02:14,970 Es Jerome, tenemos que irnos. 44 00:02:15,050 --> 00:02:17,650 - �Llegar� pronto la ni�era? - No tardar�. 45 00:02:19,250 --> 00:02:21,770 �Paloma, me salvas la vida! Toma. 46 00:02:21,850 --> 00:02:24,210 Hola. Bueno, �sabes c�mo funcionan? 47 00:02:24,250 --> 00:02:25,370 No. 48 00:02:26,450 --> 00:02:30,330 Poliamida, acodado, tres velocidades, antic�licos. 49 00:02:30,810 --> 00:02:31,770 S�, antic�licos. 50 00:02:31,810 --> 00:02:34,810 Bien, los esterilizas antes, y los esterilizas despu�s. 51 00:02:34,850 --> 00:02:35,810 Genial. 52 00:02:35,890 --> 00:02:38,930 Todo ir� bien, te lo juro, soy una ni�era alucinante. 53 00:02:48,170 --> 00:02:49,850 �Qu� es todo esto? 54 00:02:59,570 --> 00:03:01,610 �Es de locos! 55 00:03:02,010 --> 00:03:03,810 �Uno de los d�as m�s bonitos de mi vida! 56 00:03:03,890 --> 00:03:05,650 Han desaparecido cinco personas. 57 00:03:05,690 --> 00:03:08,050 - �Son tus ex? - Eres muy gracioso. 58 00:03:08,090 --> 00:03:10,050 Pero si fuera as�, ser�a una locura, 59 00:03:10,090 --> 00:03:12,370 - un d�a memorable e hist�rico. - C�lmate. 60 00:03:12,450 --> 00:03:15,210 - �Qui�nes son los desaparecidos? - Un autob�s de jubilados. 61 00:03:15,250 --> 00:03:17,810 Viajaban para ir a un campeonato de bingo. 62 00:03:17,850 --> 00:03:20,650 Y la se�al del GPS dej� de emitir aqu� 63 00:03:20,730 --> 00:03:22,890 a las 20 horas de ayer. �Vale? 64 00:03:23,290 --> 00:03:26,250 Y luego, desaparecen cinco viejos y no tenemos nada, 65 00:03:26,330 --> 00:03:28,610 salvo sus m�viles y el ch�fer del autob�s, 66 00:03:28,650 --> 00:03:30,610 que est� en shock. Dice que vio una gran luz 67 00:03:30,650 --> 00:03:32,050 con un agujero negro. 68 00:03:32,090 --> 00:03:33,610 - Traumatismo craneal. - No. 69 00:03:33,650 --> 00:03:36,490 No hay se�ales de lucha, ni de accidente. Nada. 70 00:03:36,970 --> 00:03:39,170 - Si son ellos, es de locos. - �Qui�nes son ellos? 71 00:03:39,210 --> 00:03:41,770 - �Venid! - Jerome, Jerome �qui�nes son? 72 00:03:49,410 --> 00:03:50,690 �Venga! 73 00:04:46,570 --> 00:04:50,290 Con el Ol�a, estaba seguro de que habr�a manifestaciones extra�as. 74 00:04:50,930 --> 00:04:52,530 �Qu� es el Ol�a? 75 00:04:52,730 --> 00:04:55,610 El cometa. El que vuelve cada 14 a�os. 76 00:04:56,370 --> 00:04:58,050 Anoche estaba en magnitud menos 13. 77 00:04:58,130 --> 00:05:00,330 Es raro, muy raro, hist�rico. 78 00:05:00,690 --> 00:05:02,970 �Crees que alguien aprovech� el paso del cometa 79 00:05:03,050 --> 00:05:04,730 para que pareciera una abducci�n extraterrestre? 80 00:05:04,770 --> 00:05:08,210 �Por qu� no? Puede que haya sido una abducci�n extraterrestre. 81 00:05:09,250 --> 00:05:11,650 Los c�rculos de all� pueden ser sus ojos. 82 00:05:11,730 --> 00:05:12,850 Est�n por todas partes. 83 00:05:12,890 --> 00:05:15,210 Y esa se�al grande, los hombres azules. 84 00:05:15,290 --> 00:05:18,130 Vi un documental sobre ellos y son mal�simos. 85 00:05:20,090 --> 00:05:21,210 Estupendo. 86 00:05:21,290 --> 00:05:23,210 - Demos alerta de desaparici�n. - S�. 87 00:05:23,290 --> 00:05:25,530 Controles en carreteras y registro de los veh�culos 88 00:05:25,570 --> 00:05:27,450 en un radio de 150 km. 89 00:05:27,610 --> 00:05:30,010 Acordonen la zona. Que no pase nadie. 90 00:05:34,650 --> 00:05:36,370 �Y estos c�rculos, de qu� ser�n? 91 00:05:36,410 --> 00:05:38,130 - �Preparada? - S�. 92 00:05:39,490 --> 00:05:42,170 No tiene lesi�n que sugiera traumatismo craneal. 93 00:05:42,250 --> 00:05:45,930 Aspecto y estado general, m�s bien ralentizado, 94 00:05:46,010 --> 00:05:48,210 con fases de euforia. Ulceraciones en la boca, 95 00:05:48,290 --> 00:05:51,090 ritmo cardiaco particularmente bajo, fotofobia, 96 00:05:51,290 --> 00:05:53,610 temblores de car�cter patol�gico... 97 00:05:55,330 --> 00:05:57,730 Escucha, la luz blanca que dice que vio, 98 00:05:57,810 --> 00:06:00,090 podr�an ser los faros de un coche. 99 00:06:00,930 --> 00:06:03,810 Aunque con la amnesia, me decanto por el �xtasis. 100 00:06:04,850 --> 00:06:06,970 - Est� bien. - A menos que... 101 00:06:07,850 --> 00:06:09,370 �A menos qu�? 102 00:06:14,770 --> 00:06:16,210 Pues que... 103 00:06:17,130 --> 00:06:18,850 los extraterrestres 104 00:06:19,450 --> 00:06:22,850 est�n especialmente interesados en nuestros viejos para hacer 105 00:06:23,170 --> 00:06:26,170 experimentos con nuestra esperanza de vida. 106 00:06:26,370 --> 00:06:29,090 Eso explicar�a por qu� liberaron al conductor, 107 00:06:29,170 --> 00:06:31,570 ya que no es tan viejo como el resto. 108 00:06:34,010 --> 00:06:36,010 �No crees lo que te digo? 109 00:06:37,130 --> 00:06:39,090 Espera, �hablas en serio? 110 00:06:48,130 --> 00:06:50,610 Fransoas Balli, Anri Delash, 111 00:06:51,450 --> 00:06:54,210 Lucia Guerra, Rober de la Rue, 112 00:06:55,090 --> 00:06:56,290 Raymon Moniet. 113 00:06:56,370 --> 00:06:58,410 Tres hombres y dos mujeres. 114 00:06:59,090 --> 00:07:01,970 Aparte de la residencia, no hay nada que los relacione. 115 00:07:02,050 --> 00:07:03,970 Y no tienen antecedentes. 116 00:07:04,010 --> 00:07:06,290 - �Y los trabajadores? - Tienen coartada. 117 00:07:06,330 --> 00:07:08,530 Los controles no han servido. La b�squeda tampoco. 118 00:07:08,610 --> 00:07:10,970 La Cient�fica no ha encontrado pistas. No hay nada. 119 00:07:11,050 --> 00:07:13,850 �Cinco personas no se esfuman en el aire! 120 00:07:13,930 --> 00:07:14,970 �No es posible! 121 00:07:15,050 --> 00:07:16,810 A menos que, imaginemos 122 00:07:16,850 --> 00:07:19,610 - que un platillo volante pudo... - Ay, no, no, no, Jerome. 123 00:07:19,690 --> 00:07:21,730 - Conc�ntrate. - Admite que es muy raro. 124 00:07:21,770 --> 00:07:23,850 - �Han pedido rescate? - No. 125 00:07:24,210 --> 00:07:25,290 No se ha recibido nada. 126 00:07:25,330 --> 00:07:27,730 �Qui�nes son los secuestradores? �Qu� quieren? 127 00:07:27,770 --> 00:07:30,490 No entiendo nada, esto no puede ser posible. 128 00:07:35,490 --> 00:07:37,730 - Qu� putada. - �Qu�? 129 00:07:38,250 --> 00:07:40,810 Baltha ha revisado sus historiales. 130 00:07:42,050 --> 00:07:45,450 Insuficiencia card�aca, diabetes, hipotiroidismo, 131 00:07:45,730 --> 00:07:48,690 y ninguno llevaba su tratamiento. Est�n en peligro. 132 00:07:55,450 --> 00:07:58,330 No tem�is, terr�colas, vengo en son de paz. 133 00:08:00,770 --> 00:08:02,170 �Qui�n es? 134 00:08:05,130 --> 00:08:07,650 No, la t�a con la que te acuestas ahora. 135 00:08:11,050 --> 00:08:12,970 No s� de qu� me habl�is. 136 00:08:17,690 --> 00:08:20,850 Est� bien, �hay noticias de los viejos desaparecidos? 137 00:08:20,930 --> 00:08:22,970 No. Ni rastro de �xtasis en la sangre 138 00:08:23,050 --> 00:08:25,730 ni en la orina del conductor. Se�ales de violencia tampoco. 139 00:08:25,810 --> 00:08:26,850 - Es como si... - Como si 140 00:08:26,890 --> 00:08:29,290 hubieran sido aspirados por un platillo volante. 141 00:08:29,370 --> 00:08:31,490 El periodo de detecci�n de GHB en sangre y orina 142 00:08:31,530 --> 00:08:34,490 es corto, pocas horas, llegamos demasiado tarde. 143 00:08:34,570 --> 00:08:35,690 S�. 144 00:08:36,490 --> 00:08:39,770 - No puedes creer eso. - No es que lo crea, lo s�. 145 00:08:40,610 --> 00:08:43,050 Cient�ficamente y estad�sticamente hablando, 146 00:08:43,130 --> 00:08:45,930 es imposible que estemos solos en este universo. 147 00:08:46,010 --> 00:08:49,650 Estad�sticamente, es imposible que hayas pasado la noche solo, �eh? 148 00:08:50,330 --> 00:08:53,130 �Nos dices con qui�n? Estaba buena, �no? 149 00:08:54,730 --> 00:08:57,810 No solo lo estaba, �estaba cachonda! 150 00:08:57,890 --> 00:08:59,410 �Va todo bien? 151 00:09:02,770 --> 00:09:04,370 �Es que molesto? 152 00:09:05,530 --> 00:09:07,530 Claro que no, claro que no. 153 00:09:07,570 --> 00:09:09,530 Est�bamos hablando de... 154 00:09:11,050 --> 00:09:13,050 De... de extraterrestres. 155 00:09:13,410 --> 00:09:15,650 Y bueno, �qu� tal? �Ha dormido bien? 156 00:09:15,690 --> 00:09:17,530 - �Se ha despertado bien? - Muy bien. 157 00:09:17,570 --> 00:09:18,930 �Y usted? 158 00:09:21,090 --> 00:09:22,490 Empalmado. 159 00:09:23,570 --> 00:09:25,010 Descansado. 160 00:09:25,250 --> 00:09:27,090 Perd�n, me he follado. 161 00:09:27,570 --> 00:09:29,330 Digo... Confundido. 162 00:09:32,450 --> 00:09:34,610 �Puedo entrar en mi despacho? 163 00:09:36,090 --> 00:09:37,210 S�. 164 00:10:13,730 --> 00:10:15,370 Ya se ha dormido. 165 00:10:19,770 --> 00:10:21,090 Es f�cil. 166 00:10:22,570 --> 00:10:25,650 La verdad, no lo entiendo, no es para tanto. 167 00:10:26,170 --> 00:10:27,290 Ya. 168 00:10:29,210 --> 00:10:31,330 Camille, sugiero que celebremos 169 00:10:31,410 --> 00:10:34,050 nuestra primera noche de compa�eros de piso 170 00:10:34,130 --> 00:10:38,130 con un poco de whisky japon�s, aqu� presente, 171 00:10:39,170 --> 00:10:40,970 especialmente bueno. 172 00:10:42,610 --> 00:10:43,810 Me gustar�a, 173 00:10:43,850 --> 00:10:46,410 pero este tema de los viejos me est� volviendo loca. 174 00:10:46,450 --> 00:10:47,810 He sacado todos los casos 175 00:10:47,890 --> 00:10:49,770 de desaparici�n de personas mayores 176 00:10:49,810 --> 00:10:51,530 y he empezado a... 177 00:10:57,010 --> 00:10:58,450 30 segundos. 178 00:11:08,130 --> 00:11:10,170 �No quieres dormir un poco? 179 00:11:24,490 --> 00:11:27,570 Es que pareces bobo, no sabes qu� hacer. 180 00:11:28,650 --> 00:11:31,250 Hac�a mucho que no te ve�a en este estado. 181 00:11:34,970 --> 00:11:37,770 Se me ha pasado la edad de dejarme llevar as�. 182 00:11:40,090 --> 00:11:41,290 �En serio? 183 00:11:41,330 --> 00:11:43,570 Lo mejor ser� terminar con Olivia. 184 00:11:43,650 --> 00:11:45,650 - �Est�s loco? - Estoy cuerdo. 185 00:11:45,690 --> 00:11:47,450 No, est�s asustado. 186 00:11:51,130 --> 00:11:52,810 No es eso, es que las historias de amor 187 00:11:52,890 --> 00:11:55,170 lo �nico que me traen son desgracias. 188 00:11:55,250 --> 00:11:57,530 No, no. M�rala. 189 00:12:00,290 --> 00:12:02,050 Solo me tiene a m�. 190 00:12:03,170 --> 00:12:06,290 No s� si ser� un buen padre, si lo lograr�, 191 00:12:06,370 --> 00:12:08,290 pero solo me tiene a m�. 192 00:12:15,210 --> 00:12:16,730 �El tel�fono! 193 00:12:22,130 --> 00:12:24,850 Raph, los viejos han aparecido. 194 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 Sigue siendo raro. 195 00:12:36,490 --> 00:12:39,570 �Qui�n pudo ponerlos aqu� sin que nos di�ramos cuenta? 196 00:12:40,290 --> 00:12:42,530 No lo s�, el asesino pudo aprovechar la noche. 197 00:12:42,610 --> 00:12:45,930 O no s�. Ayer hubo mucho foll�n, hay mil posibilidades. 198 00:12:48,410 --> 00:12:50,170 Jerome, esto te va a encantar. 199 00:12:50,250 --> 00:12:51,690 Entre la temperatura corporal 200 00:12:51,770 --> 00:12:53,570 en equilibrio con la temperatura ambiente, 201 00:12:53,650 --> 00:12:55,850 el rigor mortis claramente roto 202 00:12:55,970 --> 00:12:58,410 y estas manchas verdes, que son el inicio de la putrefacci�n, 203 00:12:58,450 --> 00:13:01,770 la hora de la muerte fue hace dos d�as m�nimo. 204 00:13:01,930 --> 00:13:04,290 No es posible, desaparecieron hace 36 horas. 205 00:13:04,330 --> 00:13:06,810 Tengo el principio de una explicaci�n. 206 00:13:07,690 --> 00:13:09,530 Este cad�ver de aqu�, 207 00:13:10,250 --> 00:13:12,130 seg�n dice su historial m�dico, 208 00:13:12,170 --> 00:13:15,450 parece que ten�a una pr�tesis dental 209 00:13:15,530 --> 00:13:17,770 desmontable bimaxilar completa, 210 00:13:17,850 --> 00:13:20,250 pero le faltan los molares 36 y 37. 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,490 No me encaja. 212 00:13:24,930 --> 00:13:26,410 Y lo mismo pasa con los dem�s. 213 00:13:26,490 --> 00:13:29,410 Los historiales m�dicos no encajan con estos cad�veres. 214 00:13:29,490 --> 00:13:30,970 No son ellos. 215 00:13:31,410 --> 00:13:33,490 Alguien cambi� a los viejos. 216 00:13:33,850 --> 00:13:36,570 Milen Bomirai, 82, viuda sin hijos, 217 00:13:37,010 --> 00:13:38,690 Amed Benmareg, 79, 218 00:13:38,770 --> 00:13:41,810 estaba en una residencia de la que se escapaba a menudo, 219 00:13:41,890 --> 00:13:44,050 y Filip Catala, 72, sin techo. 220 00:13:44,370 --> 00:13:46,410 Todos desaparecidos las �ltimas semanas. 221 00:13:46,490 --> 00:13:48,770 Y ninguno tiene familia. Es incre�ble. 222 00:13:48,810 --> 00:13:50,450 Los raptan, los desollan, 223 00:13:50,530 --> 00:13:53,250 y los tiran en el campo en lugar de otros. No entiendo. 224 00:13:53,290 --> 00:13:56,370 - Yo tengo una idea. - No me cabrees con tus teor�as. 225 00:13:57,250 --> 00:13:58,650 Bueno, est� bien. 226 00:13:58,690 --> 00:14:00,930 Sacar� los antiguos casos de desollados. 227 00:14:00,970 --> 00:14:02,410 Y avisa a los psiqui�tricos. 228 00:14:02,490 --> 00:14:05,370 Hay que encontrarlo antes de que los mate. Venga. 229 00:14:11,290 --> 00:14:16,090 Presencia de orificio circular regular de 7 mil�metros de di�metro 230 00:14:16,530 --> 00:14:18,850 en regi�n temporal izquierda. 231 00:14:19,450 --> 00:14:22,690 Lesi�n penetrante, con aspecto de embudo interno 232 00:14:22,930 --> 00:14:24,810 en la cara endocraneal. 233 00:14:24,850 --> 00:14:27,010 - Este, lo mismo. - Y los otros tres. 234 00:14:27,050 --> 00:14:30,050 �Entonces los ejecutaron dispar�ndoles a la cabeza? 235 00:14:32,170 --> 00:14:33,450 No, no. 236 00:14:33,570 --> 00:14:36,450 Hice un esc�ner, no encontr� proyectiles en la caja craneal. 237 00:14:36,530 --> 00:14:38,410 No es un agujero de bala. 238 00:14:38,490 --> 00:14:41,650 Y puedes confiar en m�, porque soy especialista en anos. 239 00:14:44,730 --> 00:14:47,930 Bueno, no. Soy m�dico forense, por eso hablo de agujeros. 240 00:14:47,970 --> 00:14:50,090 No hablaba de su... 241 00:14:50,650 --> 00:14:53,410 Bueno, no, pero he sido un poco torpe, vale. 242 00:14:53,490 --> 00:14:54,530 Lo siento. 243 00:14:54,570 --> 00:14:57,330 No estaba hablando de ning�n �rgano de nadie 244 00:14:57,410 --> 00:14:59,290 que est� presente en esta sala. 245 00:14:59,330 --> 00:15:00,570 Nos hemos acostado. 246 00:15:00,650 --> 00:15:02,890 Y Rapha�l no sabe c�mo llevarlo. 247 00:15:05,570 --> 00:15:06,810 - Bien. - Vale. 248 00:15:06,890 --> 00:15:09,770 Los orificios de entrada temporales perforados, 249 00:15:09,930 --> 00:15:11,570 son caracter�sticos de las heridas 250 00:15:11,650 --> 00:15:13,530 provocadas por una pistola de matanza. 251 00:15:13,570 --> 00:15:15,530 Un arma que se utiliza en los mataderos 252 00:15:15,570 --> 00:15:17,450 para aturdir a los animales y matarlos. 253 00:15:17,530 --> 00:15:18,570 Y despu�s de eso, 254 00:15:18,650 --> 00:15:21,050 desoll� las caras con un arma afilada. 255 00:15:21,090 --> 00:15:23,850 Cuchillo, c�ter, hoja de afeitar, etc. 256 00:15:23,930 --> 00:15:26,650 Vale, eso significa que el asesino no es un s�dico. 257 00:15:26,690 --> 00:15:29,130 Sab�a lo que quer�a: quedarse las pieles. 258 00:15:29,170 --> 00:15:31,450 �Eso es ser un fetichista? 259 00:15:31,690 --> 00:15:33,090 - No. - No. 260 00:15:36,050 --> 00:15:37,170 No. 261 00:15:37,250 --> 00:15:39,930 No, si fuera as�, los cortes ser�an limpios, 262 00:15:40,010 --> 00:15:41,530 rectos, meticulosos, pero... 263 00:15:41,570 --> 00:15:45,130 arrancaron el revestimiento cut�neo, para ver lo que hab�a debajo. 264 00:15:45,170 --> 00:15:49,210 �Qu� puede esconderse debajo de la piel de un anciano? 265 00:15:49,370 --> 00:15:51,050 Un extraterrestre. 266 00:15:52,970 --> 00:15:55,890 Muchas personas piensan que viven entre nosotros. 267 00:15:56,090 --> 00:15:57,530 A lo mejor el asesino 268 00:15:57,570 --> 00:15:59,810 cree que se esconden bajo la piel de los ancianos 269 00:15:59,850 --> 00:16:01,250 y los busca. 270 00:16:01,290 --> 00:16:04,490 Los dos c�rculos del campo significan: nos vigilan. 271 00:16:04,570 --> 00:16:06,170 Quiz� no es un mensaje de extraterrestres, 272 00:16:06,250 --> 00:16:07,850 sino para ellos. 273 00:16:08,290 --> 00:16:10,450 - El asesino los vigila. - Bien, colegas. 274 00:16:10,530 --> 00:16:12,330 Todav�a no pueda deciros 275 00:16:12,410 --> 00:16:15,170 qui�n, pero puedo deciros d�nde. 276 00:16:15,730 --> 00:16:17,890 Esto que tengo no es una cana. 277 00:16:18,690 --> 00:16:22,570 Es pelo de animal de tipo ovino. 278 00:16:22,930 --> 00:16:26,850 Y si a�ades esto a la pistola de matadero... 279 00:16:27,810 --> 00:16:30,170 Hay cinco mataderos de cabras en Ile de France, 280 00:16:30,250 --> 00:16:32,410 incluido el que cerr� en 2012. 281 00:16:38,970 --> 00:16:42,250 Creo que est� claro que fue aqu� donde los mat� y desoll�. 282 00:16:43,570 --> 00:16:45,450 Ni siquiera se molest� en limpiar. 283 00:16:45,530 --> 00:16:47,650 �Crees que lo interrumpieron? 284 00:16:50,210 --> 00:16:51,610 Puede ser. 285 00:16:52,690 --> 00:16:55,450 El t�o est� luchando contra extraterrestres, 286 00:16:55,730 --> 00:16:58,450 as� que pasa del todo de la polic�a terrestre. 287 00:16:58,530 --> 00:16:59,450 No tiene sentido. 288 00:16:59,530 --> 00:17:01,290 No tenemos nada, parecemos tontos. 289 00:17:01,370 --> 00:17:03,570 Bueno, s�, todo lo que ha hecho tiene sentido: 290 00:17:03,650 --> 00:17:05,810 la fecha, el campo, y las se�ales lo tienen. 291 00:17:05,850 --> 00:17:08,050 Este lugar tendr� un significado para �l. 292 00:17:08,130 --> 00:17:10,570 �Por qu� eligi� precisamente este? 293 00:17:11,530 --> 00:17:12,730 El tarado que lo ha hecho, 294 00:17:12,770 --> 00:17:15,370 �qu� espera encontrar bajo la piel de los ancianos? 295 00:17:15,450 --> 00:17:16,610 �Hombrecillos azules? 296 00:17:16,690 --> 00:17:19,610 Jerome, ya est� bien, deja lo de tus hombrecillos. 297 00:17:19,890 --> 00:17:21,050 �Hombrecillos verdes? 298 00:17:21,130 --> 00:17:23,850 Azules, verdes, rojos, da igual. �No existen! 299 00:17:24,010 --> 00:17:26,530 Busca al due�o del matadero, por favor. 300 00:17:32,250 --> 00:17:36,050 - Es argirismo generalizado. - �Perd�n? 301 00:17:37,130 --> 00:17:39,730 Su compa�ero se pregunta por qu� soy azul. 302 00:17:39,850 --> 00:17:42,730 Mejor explic�rselo para poder pasar a otra cosa. 303 00:17:43,930 --> 00:17:47,530 Me somet� a tratamiento con plata coloidal durante a�os, 304 00:17:47,610 --> 00:17:49,970 para tratar un problema de sinusitis. 305 00:17:50,010 --> 00:17:52,130 Pero la dosis fue excesiva. 306 00:17:52,610 --> 00:17:54,850 As� que la piel se me puso azul. 307 00:17:54,930 --> 00:17:58,330 Y luego, ya fue demasiado tarde. 308 00:17:59,250 --> 00:18:01,090 Muy bien, gracias por esa aclaraci�n. 309 00:18:01,170 --> 00:18:02,690 Una vez m�s, Sr. Bollet, 310 00:18:02,730 --> 00:18:04,530 �c�mo explica que hubiera ADN 311 00:18:04,570 --> 00:18:06,770 de cinco v�ctimas de asesinato en su matadero? 312 00:18:06,810 --> 00:18:08,090 Ya le he contestado. 313 00:18:08,170 --> 00:18:10,370 Mi matadero lleva 10 a�os cerrado. 314 00:18:10,450 --> 00:18:12,530 Ya no pongo el pie por all�. 315 00:18:13,250 --> 00:18:15,330 �D�nde estaba el s�bado pasado? 316 00:18:15,410 --> 00:18:18,050 En casa de unos amigos todo el fin de semana. 317 00:18:18,130 --> 00:18:20,050 Ellos se lo confirmar�n. 318 00:18:22,010 --> 00:18:24,370 Bueno, me gustar�a marcharme. 319 00:18:25,810 --> 00:18:30,050 A menos que el color de mi piel sea suficiente para detenerme. 320 00:18:33,690 --> 00:18:35,530 Tenemos a uno que busca extraterrestres 321 00:18:35,610 --> 00:18:37,810 y a otro salido de una peli de ciencia ficci�n. 322 00:18:37,890 --> 00:18:39,450 No puede ser una coincidencia. 323 00:18:39,490 --> 00:18:42,210 Pero este t�o tiene una coartada confirmada. 324 00:18:42,290 --> 00:18:43,930 No puede ser �l. 325 00:18:44,770 --> 00:18:46,530 Pero hay una explicaci�n evidente. 326 00:18:46,610 --> 00:18:48,210 Como me digas que es un extraterrestre, 327 00:18:48,250 --> 00:18:49,370 te parto la cara. 328 00:18:49,450 --> 00:18:51,290 �Por qu� no puede ser un extraterrestre? 329 00:18:51,370 --> 00:18:53,770 Porque no existen. 330 00:18:54,410 --> 00:18:55,770 Un t�o mata ancianos 331 00:18:55,810 --> 00:18:57,770 porque cree que son hombrecillos verdes o azules. 332 00:18:57,810 --> 00:18:58,890 Y lo hace en un matadero 333 00:18:58,970 --> 00:19:01,010 cuyo propietario es un hombrecillo azul. 334 00:19:01,050 --> 00:19:03,890 No s� si es Bollet, pero le vamos a investigar. 335 00:19:04,010 --> 00:19:07,010 Creo que tiene un problema con los extraterrestres. 336 00:19:10,130 --> 00:19:11,210 �Qu�? 337 00:19:11,250 --> 00:19:13,850 No te la puedes quitar de la cabeza, �eh? 338 00:19:15,770 --> 00:19:20,170 Con un par de tetas como esas, no me extra�a nada de nada. 339 00:19:23,170 --> 00:19:25,290 �C�mo puedes hablar as�, t�o? 340 00:19:25,530 --> 00:19:27,850 T� eres el que piensa en ella. 341 00:19:28,290 --> 00:19:30,570 - Yo lo comento y nada m�s. - S�. 342 00:19:32,890 --> 00:19:34,810 Y mientras tengo que pillar a vuestro asesino 343 00:19:34,850 --> 00:19:36,330 para encontrar a los desaparecidos 344 00:19:36,410 --> 00:19:38,450 antes de que les haga esto. 345 00:19:38,770 --> 00:19:40,250 Bueno, bien. 346 00:19:40,410 --> 00:19:43,730 �Pero no vayas a estropear una armon�a sexual tan bonita! 347 00:19:44,370 --> 00:19:46,570 �Eso quema much�simas calor�as! 348 00:19:47,530 --> 00:19:48,970 �Qu� vigor! 349 00:19:49,970 --> 00:19:51,450 �Qu� energ�a! 350 00:20:01,810 --> 00:20:05,370 Hace falta energ�a para mover y desollar cinco cuerpos. 351 00:20:05,970 --> 00:20:07,610 Energ�a y tiempo. 352 00:20:41,890 --> 00:20:44,130 No te asustes, soy yo, soy yo... 353 00:20:44,490 --> 00:20:45,730 Joder. 354 00:20:46,570 --> 00:20:48,530 - �Casi te meas? - S�, me has asustado. 355 00:20:48,610 --> 00:20:50,610 �Qu� tengo que ver? Ya hemos barrido la zona. 356 00:20:50,690 --> 00:20:52,810 - �Que qu� tienes que ver? - S�. 357 00:20:52,850 --> 00:20:54,490 Pues esto, mira. 358 00:20:55,090 --> 00:20:57,010 Y te puedo ense�ar esto otro. 359 00:20:57,050 --> 00:20:59,050 - �Eh? �Te gusta? - No tengo tiempo para esto. 360 00:20:59,090 --> 00:21:01,410 Exacto, el tiempo. Ese es el tema. 361 00:21:02,530 --> 00:21:06,050 Desollar la cara de un cad�ver se llama hacer una m�scara facial. 362 00:21:06,130 --> 00:21:08,530 Una m�scara facial, para alguien muy dotado, 363 00:21:08,570 --> 00:21:10,570 ultrarr�pido, como yo, por ejemplo, 364 00:21:10,650 --> 00:21:12,530 no hay otro, tarda un cuarto de hora. 365 00:21:12,610 --> 00:21:15,370 Alguien menos dotado tardar�a 45 minutos. 366 00:21:15,450 --> 00:21:16,330 Por lo menos. 367 00:21:16,410 --> 00:21:19,130 Por 5, son 3 horas 45, a lo que hay que sumar 368 00:21:19,770 --> 00:21:21,690 el tiempo de descanso para respirar, 369 00:21:21,730 --> 00:21:22,770 porque es agotador. 370 00:21:22,810 --> 00:21:25,050 Y sumar el tiempo de ir a buscar los cad�veres 371 00:21:25,090 --> 00:21:27,530 y traerlos aqu�. Un cad�ver pesa much�simo 372 00:21:27,610 --> 00:21:29,250 y adem�s no anda, porque est� muerto. 373 00:21:29,290 --> 00:21:31,850 As� que arrastrarlos lleva tiempo, unas 6 horas. 374 00:21:31,930 --> 00:21:35,410 M�nimo 6 horas, 6 o 7 horas. 375 00:21:35,490 --> 00:21:36,890 - Otros tardar�an m�s de... - �Raph! 376 00:21:36,930 --> 00:21:39,530 Tengo cinco desaparecidos, termina, �vale? 377 00:21:41,810 --> 00:21:48,010 Si ahora tomamos el horario de micci�n de un individuo, 378 00:21:48,330 --> 00:21:50,770 este orinar� una vez cada seis horas. 379 00:21:53,970 --> 00:21:57,450 - El asesino tuvo que mear aqu�. - Exactamente. 380 00:21:57,970 --> 00:22:01,930 Y si procedemos a un test de orientaci�n DMAC de su orina, 381 00:22:02,370 --> 00:22:05,410 - �qu� conseguimos? Su A... - ADN. 382 00:22:05,650 --> 00:22:07,330 ADN, buen trabajo. 383 00:22:07,730 --> 00:22:09,850 Eres m�s r�pida que Delgado. 384 00:22:14,330 --> 00:22:17,210 Es imposible que encontremos el lugar donde me�. 385 00:22:18,810 --> 00:22:22,370 La orina es apasionante en medicina forense. 386 00:22:22,930 --> 00:22:24,530 Estad�sticamente, a los hombres 387 00:22:24,610 --> 00:22:26,690 les gusta orinar contra las superficies 388 00:22:26,730 --> 00:22:29,050 por instinto de protecci�n de las partes genitales, 389 00:22:29,090 --> 00:22:31,530 y para evitar mear contra el viento. 390 00:22:31,730 --> 00:22:34,570 Adem�s, a los hombres, 391 00:22:35,130 --> 00:22:37,730 nos queda algo de nuestro instinto animal. 392 00:22:37,890 --> 00:22:39,730 Marcamos el territorio 393 00:22:40,250 --> 00:22:43,010 depositando nuestra orina llena de feromonas. 394 00:22:46,850 --> 00:22:49,930 �No ser� cerca de la puerta, contra esa pared de ah�? 395 00:22:50,650 --> 00:22:52,330 - �Ah�? - S�. 396 00:22:52,410 --> 00:22:55,090 Est� cerca de la entrada, no somos salvajes. 397 00:23:02,450 --> 00:23:05,730 �C�mo te va con Olivia? �Se acab� o segu�s? 398 00:23:09,530 --> 00:23:10,770 No s�. 399 00:23:11,490 --> 00:23:12,890 Hacen falta dos para seguir. 400 00:23:12,970 --> 00:23:14,810 No s� si le gust�, no me ha dicho nada. 401 00:23:14,890 --> 00:23:17,250 Yo tengo un medio infalible para saberlo. 402 00:23:17,290 --> 00:23:18,730 - �S�? - S�. 403 00:23:20,050 --> 00:23:22,730 Desde que pas�, �te trata de usted o de t�? 404 00:23:23,090 --> 00:23:25,530 - No s�. - Haz la prueba. 405 00:23:25,730 --> 00:23:28,130 Si te trata de usted es como si no hubiera pasado, 406 00:23:28,210 --> 00:23:30,050 se acab�. Si te tutea, 407 00:23:30,810 --> 00:23:32,930 es que ahora hay un rollito. 408 00:23:36,090 --> 00:23:37,610 Es infalible. 409 00:23:38,410 --> 00:23:41,010 Ni siquiera estoy seguro de querer seguir. 410 00:23:42,330 --> 00:23:44,970 Fue un error, nunca deb� acostarme con ella. 411 00:23:45,010 --> 00:23:46,970 Si est�s seguro, d�selo. 412 00:23:48,050 --> 00:23:50,490 La pr�xima vez que la vea se lo dir�. 413 00:23:53,010 --> 00:23:55,490 Bueno, �seguro que no quieres que llame a la patrulla canina? 414 00:23:55,530 --> 00:23:56,890 �Es aqu�! 415 00:24:10,010 --> 00:24:11,650 - �Y bien? - �Eh? 416 00:24:12,010 --> 00:24:13,570 �Alg�n avance? 417 00:24:13,890 --> 00:24:20,290 S�, no, bueno, he analizado la orina encontrada 418 00:24:20,490 --> 00:24:25,050 y como se est� analizado, estoy esperando los an�lisis. 419 00:24:26,370 --> 00:24:27,610 Puedo ocuparme yo, 420 00:24:27,690 --> 00:24:30,330 si es hora de relevar a la ni�era de Alice. 421 00:24:32,610 --> 00:24:35,690 Puedo ocuparme yo si es hora de relevar a la ni�era... 422 00:24:36,210 --> 00:24:37,770 S�, no. 423 00:24:38,570 --> 00:24:43,250 En realidad ese no es el tema. La ni�era... 424 00:24:43,970 --> 00:24:46,250 Est� bien, �y qu� tal? 425 00:24:47,770 --> 00:24:50,330 �No ser�a m�s f�cil hacer frases con pronombres personales? 426 00:24:50,410 --> 00:24:52,490 No s�, por diversi�n, �vale? 427 00:24:54,610 --> 00:24:58,010 Lo nuestro fue un par�ntesis agradable. 428 00:24:58,610 --> 00:25:01,250 Pero no deber�a complicar nuestra relaci�n. 429 00:25:02,090 --> 00:25:03,210 Claro, estoy de acuerdo. 430 00:25:03,250 --> 00:25:05,890 Es justo lo que yo estaba pensando tambi�n. 431 00:25:05,970 --> 00:25:08,610 Creo que fue un gran error lo que hicimos. 432 00:25:09,130 --> 00:25:10,850 Hacer lo que... 433 00:25:11,770 --> 00:25:13,170 hicimos... 434 00:25:14,690 --> 00:25:15,810 Y... 435 00:25:31,170 --> 00:25:35,370 �Ya he vuelto! �Mira qui�n es! �Pap� ya est� en casa! 436 00:25:37,290 --> 00:25:39,250 - Soy pap�. - Hola, pap�. 437 00:25:39,450 --> 00:25:42,610 Toma, le puedes vomitar el pur� de guisantes en la cara. 438 00:25:43,330 --> 00:25:45,330 S�, s�. �No est� Camille? 439 00:25:45,530 --> 00:25:46,650 No. 440 00:25:46,890 --> 00:25:50,170 Oye, estoy agotada. �Es incansable! 441 00:25:50,250 --> 00:25:53,250 Todo el d�a blabla, blabla, como su padre. 442 00:25:53,370 --> 00:25:56,930 �Pues claro, es una digna hija de su pap�! 443 00:25:57,010 --> 00:25:58,250 �Y qu� tal te ha ido el d�a? 444 00:25:58,290 --> 00:26:00,250 Pues mi d�a... 445 00:26:00,770 --> 00:26:03,330 - �Bien? - S�, bien... 446 00:26:03,810 --> 00:26:06,010 Mi d�a, muy normal, tranquilo. 447 00:26:07,930 --> 00:26:10,170 �Has vuelto a liarte con Olivia? 448 00:26:11,570 --> 00:26:13,250 No lo hice adrede. 449 00:26:13,290 --> 00:26:16,490 - Fue ella la que empez�. - Pobre v�ctima. 450 00:26:17,170 --> 00:26:18,610 Tu pap� es un mentiroso. 451 00:26:18,690 --> 00:26:21,810 Ha estado follando todo el d�a con la se�ora estirada. 452 00:26:21,930 --> 00:26:23,370 Calla, para. 453 00:26:25,410 --> 00:26:27,490 Solo lo hice para pasar p�gina. 454 00:26:27,530 --> 00:26:30,170 �Y todav�a hay muchas p�ginas en tu libro? 455 00:26:30,730 --> 00:26:31,770 Bueno, me voy. 456 00:26:31,810 --> 00:26:34,370 - Tengo otro curro, �sabes? - En el escenario, �no? 457 00:26:34,450 --> 00:26:37,090 Pues s�, no me visto con esto para lavar platos. 458 00:26:37,170 --> 00:26:39,290 Un beso fuerte. Sed buenos. 459 00:26:40,090 --> 00:26:41,970 - Adi�s. - Chao. 460 00:26:42,050 --> 00:26:44,490 - Tienes correo en la cocina. - Bien. 461 00:26:44,730 --> 00:26:46,330 - Besos. - Chao. 462 00:27:46,450 --> 00:27:47,730 Mi amor. 463 00:27:50,610 --> 00:27:52,970 Imagino que has recibido mi mensaje. 464 00:27:56,090 --> 00:27:58,050 No la recuperar�s jam�s. 465 00:28:00,930 --> 00:28:02,210 Raphael. 466 00:28:03,330 --> 00:28:04,770 Es mi hija. 467 00:28:06,570 --> 00:28:10,050 Nadie va a separar a una ni�a de su madre. 468 00:28:11,890 --> 00:28:14,930 Abandonaste a tu hija, �te acuerdas? 469 00:28:19,290 --> 00:28:20,810 Te la confi�. 470 00:28:23,050 --> 00:28:24,930 Para que la quisieras. 471 00:28:27,410 --> 00:28:29,090 Porque si la amas, 472 00:28:31,530 --> 00:28:33,570 es como si me amaras a m�. 473 00:28:41,250 --> 00:28:42,890 Te quiero, Maya. 474 00:28:49,290 --> 00:28:50,970 Me encantar�a venir m�s a menudo. 475 00:28:51,010 --> 00:28:53,210 Lo intento, �sabes? Pero es... 476 00:28:55,730 --> 00:28:57,690 Es dif�cil porque tengo mucho trabajo. 477 00:28:57,730 --> 00:28:59,930 Pero tengo ganas de que salgas 478 00:29:00,130 --> 00:29:01,850 y nos veamos fuera. 479 00:29:04,370 --> 00:29:05,970 Estamos casados. 480 00:29:07,570 --> 00:29:08,850 Pero... 481 00:29:10,010 --> 00:29:15,290 Es mejor dejar a Alice al margen de todo, �vale? 482 00:29:16,490 --> 00:29:18,210 Es mejor protegerla. 483 00:29:18,250 --> 00:29:20,730 Evitar que empiece su vida en prisi�n. 484 00:29:23,970 --> 00:29:26,850 Ahora dices eso, pero quer�as deshacerte de ella. 485 00:29:29,010 --> 00:29:31,090 Su sitio est� aqu� conmigo. 486 00:29:32,650 --> 00:29:35,010 Debes prepararte para decirle adi�s. 487 00:29:53,650 --> 00:29:55,730 - �Diga? - �S�, qu�? 488 00:29:56,610 --> 00:29:58,490 Soy Olivia. �Todo bien? 489 00:30:01,290 --> 00:30:03,170 Perd�n. S�. Lo siento. 490 00:30:04,170 --> 00:30:06,690 La orina del asesino. Tenemos un nombre. 491 00:30:07,050 --> 00:30:09,570 - �Polic�a, polic�a! - �Polic�a! �Quieta! 492 00:30:09,650 --> 00:30:11,770 �No te muevas, no te muevas! 493 00:30:12,170 --> 00:30:13,290 �No te muevas! 494 00:30:13,330 --> 00:30:14,770 - �Y tu hijo? - �Pero qu� quieren? 495 00:30:14,810 --> 00:30:16,370 �D�nde est� tu hijo? 496 00:30:16,450 --> 00:30:18,010 Tu hijo Diego, �d�nde est�? 497 00:30:18,050 --> 00:30:20,410 - �No lo s�! - �Camille! �Ven aqu�! 498 00:30:20,490 --> 00:30:23,210 - �D�jenme! - Qu�date aqu�, que no se mueva. 499 00:30:47,730 --> 00:30:49,250 - Joder. - S�. 500 00:31:35,650 --> 00:31:37,010 El estr�s. 501 00:31:39,490 --> 00:31:41,930 Esa es la causa de sus palpitaciones. 502 00:31:42,330 --> 00:31:43,850 No pasa nada. 503 00:31:44,210 --> 00:31:46,930 Tranquila. Intente respirar. 504 00:31:48,970 --> 00:31:50,250 Gracias. 505 00:31:52,010 --> 00:31:53,850 Sra. Su�rez, s� que esto es dif�cil, 506 00:31:53,930 --> 00:31:57,330 �pero de verdad no tiene ni idea de d�nde podr�a estar su hijo? 507 00:31:57,410 --> 00:32:00,250 No, no lo s�. 508 00:32:01,050 --> 00:32:02,690 - No. - No lo s�. 509 00:32:05,210 --> 00:32:08,530 - �Puede hablarme de su hijo? - �De Diego? 510 00:32:08,770 --> 00:32:10,370 Pues Diego... 511 00:32:11,090 --> 00:32:12,250 Es bueno. 512 00:32:12,290 --> 00:32:13,810 Es muy bueno. 513 00:32:14,410 --> 00:32:16,530 No le har�a da�o a una mosca. 514 00:32:16,890 --> 00:32:17,970 Es... 515 00:32:18,010 --> 00:32:20,410 S�, tiene mucha imaginaci�n, pero... 516 00:32:20,490 --> 00:32:22,450 Pero todav�a es un ni�o. 517 00:32:28,890 --> 00:32:31,490 Y esa obsesi�n por los alien�genas, 518 00:32:31,570 --> 00:32:33,490 �desde cu�ndo la tiene? 519 00:32:35,050 --> 00:32:36,610 Pues ten�a.... 520 00:32:37,730 --> 00:32:39,250 Ten�a 10 a�os 521 00:32:39,410 --> 00:32:42,810 y volvi� de casa de su t�a, 522 00:32:43,930 --> 00:32:47,010 y nos dijo que le hab�an secuestrado unos alien�genas. 523 00:32:47,810 --> 00:32:50,170 Entr� en bucle, estaba obsesionado. 524 00:32:52,210 --> 00:32:54,930 �Sabe si le pas� algo en casa de su t�a? 525 00:32:56,650 --> 00:33:00,730 No, no creo. No, no lo s�, no lo s�. 526 00:33:06,970 --> 00:33:08,370 Y en sus... 527 00:33:09,010 --> 00:33:10,770 no s�, sus teor�as, 528 00:33:11,170 --> 00:33:13,570 �hab�a algo relacionado con ancianos? 529 00:33:15,210 --> 00:33:16,290 S�. 530 00:33:16,370 --> 00:33:20,170 Dec�a que los extraterrestres se escond�an en sus cuerpos. 531 00:33:22,970 --> 00:33:25,250 No s� de d�nde sac� eso, no lo s�. 532 00:33:25,650 --> 00:33:28,490 - De acuerdo. - De verdad que no lo s�. 533 00:33:28,850 --> 00:33:33,170 Ya sabe, no hac�a demasiado caso de lo que dec�a, yo... 534 00:33:37,130 --> 00:33:39,650 Ya. Perd�neme. 535 00:33:42,970 --> 00:33:45,210 �Sabe c�mo podemos localizar a Diego? 536 00:33:45,250 --> 00:33:47,530 Porque no hemos podido encontrar un m�vil a su nombre. 537 00:33:47,570 --> 00:33:50,450 No, es que no tiene m�vil. No tiene m�vil. 538 00:33:51,530 --> 00:33:53,250 Es que no le gusta. 539 00:33:53,290 --> 00:33:56,290 Pero, no ha sido �l, no es posible, es un error. 540 00:34:00,410 --> 00:34:02,330 Un segundo, un momento, por favor. 541 00:34:02,410 --> 00:34:04,290 Disculpe, ahora vuelvo. 542 00:34:05,450 --> 00:34:07,490 �Qu� es esa estupidez? �Eh? 543 00:34:07,610 --> 00:34:10,170 Es un interrogatorio, �qu� es esa m�mica? 544 00:34:10,290 --> 00:34:11,610 �Est�s de co�a? 545 00:34:11,690 --> 00:34:13,930 Un extraterrestre, �no lo sabes? 546 00:34:16,290 --> 00:34:17,890 �Te recuerda a alguien? 547 00:34:17,970 --> 00:34:19,810 - S�. - Menos mal. 548 00:34:19,890 --> 00:34:22,130 Pues tuvo que pasar algo entre Jean-Marc Bollet 549 00:34:22,170 --> 00:34:24,090 y Diego, cuando Diego era peque�o. 550 00:34:24,130 --> 00:34:25,450 Y ah� fue cuando empez� todo. 551 00:34:25,530 --> 00:34:28,130 Tenemos que seguir investigando a Jean-Marc Bollet. 552 00:34:28,170 --> 00:34:30,090 Tienes raz�n, pero no tenemos tiempo. 553 00:34:30,130 --> 00:34:32,610 S� que es frustrante, pero mi prioridad es salvarlos. 554 00:34:32,650 --> 00:34:35,250 No entenderlo. �Vale? 555 00:34:36,170 --> 00:34:37,370 Vale. 556 00:34:43,570 --> 00:34:44,850 Perdona, Jerome, 557 00:34:44,930 --> 00:34:48,690 �podr�as seguir investigando la vida de Jean-Marc Bollet? 558 00:34:48,770 --> 00:34:51,290 Espera, estoy investigando la vida de Diego. 559 00:34:51,330 --> 00:34:53,410 Amigos, escondites, referencias. 560 00:34:53,490 --> 00:34:55,890 Pero no s� d�nde est� el t�o, ni los abuelos. 561 00:34:55,970 --> 00:34:58,290 Puede que s� sepamos d�nde no est�. 562 00:34:59,770 --> 00:35:02,210 - �C�mo dices? - Diego no tiene tel�fono m�vil. 563 00:35:02,250 --> 00:35:04,610 Dej� los tel�fonos de los desaparecidos. 564 00:35:04,650 --> 00:35:07,170 Dijisteis que ten�a forrado su cuarto con papel de aluminio, 565 00:35:07,210 --> 00:35:10,330 para protegerse de las ondas electromagn�ticas. 566 00:35:10,890 --> 00:35:14,370 As� que, quiere huir de las ondas. 567 00:35:15,050 --> 00:35:17,330 Y de las antenas y del GPS. 568 00:35:17,890 --> 00:35:19,770 Buscar� un lugar sin cobertura. 569 00:35:19,810 --> 00:35:23,010 Delimitaremos un �rea y encontraremos las zonas sin red. 570 00:35:32,930 --> 00:35:35,970 No hay zonas en el mapa sin red, donde los secuestr�. 571 00:35:37,610 --> 00:35:39,770 En el mapa, no. Quiz� debajo. 572 00:35:43,210 --> 00:35:44,810 Eso es posible. 573 00:35:48,610 --> 00:35:50,450 Deber�amos haber esperado refuerzos. 574 00:35:50,530 --> 00:35:52,410 Delgado nos manda algo. 575 00:35:53,570 --> 00:35:54,730 �Qu�? 576 00:35:57,770 --> 00:36:00,610 Creo que s� lo que pasa por la cabeza de Diego. 577 00:36:08,690 --> 00:36:10,130 Callaos ya. 578 00:36:11,010 --> 00:36:12,290 Quietos. 579 00:36:14,490 --> 00:36:15,770 Callaos. 580 00:36:15,930 --> 00:36:17,810 No me tom�is por tonto. 581 00:36:18,850 --> 00:36:20,490 S� qui�nes sois. 582 00:36:22,170 --> 00:36:24,130 No os saldr�is con la vuestra. 583 00:36:24,170 --> 00:36:25,850 Claro que no, no. 584 00:36:26,890 --> 00:36:28,690 �Eres un hombre azul! 585 00:36:29,690 --> 00:36:31,850 �Te lo advierto, no me mires! 586 00:36:33,290 --> 00:36:35,050 Esto se ha acabado. 587 00:36:36,530 --> 00:36:37,970 No me mires. 588 00:36:38,530 --> 00:36:40,010 Baja los ojos 589 00:36:40,450 --> 00:36:41,890 o ser� peor. 590 00:36:42,890 --> 00:36:44,570 �Polic�a, polic�a! 591 00:36:45,090 --> 00:36:46,490 Suelta eso. 592 00:36:46,810 --> 00:36:48,450 �No te acerques! 593 00:36:50,170 --> 00:36:51,610 Tira el arma 594 00:36:51,650 --> 00:36:53,050 o la mato. 595 00:36:53,170 --> 00:36:54,970 Tira el arma o la mato. 596 00:36:55,050 --> 00:36:56,890 Baja el arma, Camille. 597 00:36:59,810 --> 00:37:02,370 Mira, mira, ya la dejo. 598 00:37:08,210 --> 00:37:10,210 Tienen que saberlo todos. 599 00:37:10,850 --> 00:37:13,170 Vale, pero no han hecho nada, deja que se vayan. 600 00:37:13,210 --> 00:37:15,490 No sab�is de lo que son capaces. 601 00:37:16,970 --> 00:37:18,850 Vinieron con el cometa. 602 00:37:20,530 --> 00:37:22,330 Y volver�n a empezar. 603 00:37:23,290 --> 00:37:24,850 No hay opci�n. 604 00:37:25,210 --> 00:37:27,210 Estoy obligado a hacerlo. 605 00:37:27,450 --> 00:37:30,290 No puedo dejar que lo hagan. No hay opci�n. 606 00:37:30,730 --> 00:37:33,690 - Debo hacerlo, tengo que hacerlo. - Diego, Diego. 607 00:37:33,810 --> 00:37:36,930 �Diego, Diego, Diego! �M�rame, m�rame! 608 00:37:39,170 --> 00:37:41,970 No s� por qu� piensas eso, pero es una bobada. 609 00:37:46,050 --> 00:37:47,290 Cr�eme. 610 00:37:48,490 --> 00:37:49,930 Est�is con ellos, �verdad? 611 00:37:50,010 --> 00:37:52,970 - No. - S�. Estamos con ellos. 612 00:37:54,370 --> 00:37:56,690 Necesita que le crean, d�jame a m�. 613 00:38:02,890 --> 00:38:05,570 Tienes raz�n, Diego, estamos con ellos. 614 00:38:07,130 --> 00:38:09,050 Llegaron con el cometa. 615 00:38:09,850 --> 00:38:13,170 Son mensajeros y vienen en son de paz. 616 00:38:17,250 --> 00:38:19,530 Adem�s, tengo un mensaje para ti. 617 00:38:19,850 --> 00:38:22,010 Me lo implantaron en el dedo. 618 00:38:25,810 --> 00:38:27,130 Un mensaje para demostrarte 619 00:38:27,170 --> 00:38:29,690 que te equivocas sobre sus intenciones. 620 00:38:35,530 --> 00:38:37,210 Me lo pusieron aqu�, en el dedo, 621 00:38:37,250 --> 00:38:39,570 me lo implantaron dentro del dedo. 622 00:38:43,010 --> 00:38:44,770 �Qu� est�s haciendo? 623 00:38:45,970 --> 00:38:47,170 Bueno, 624 00:38:48,290 --> 00:38:51,650 sabes que los extraterrestres no se comunican como nosotros. 625 00:38:53,850 --> 00:38:55,130 Si quieres hablar con ellos, 626 00:38:55,170 --> 00:38:58,370 tienes que ver el mensaje que me implantaron en el dedo. 627 00:38:58,530 --> 00:39:01,330 Y debes pensar en la primera vez que los viste. 628 00:39:02,170 --> 00:39:03,770 Ten�as 10 a�os. 629 00:39:04,610 --> 00:39:05,730 S�. 630 00:39:06,130 --> 00:39:08,210 Ellos tambi�n te recuerdan. 631 00:39:09,730 --> 00:39:12,290 Me dijeron que estabas en casa de tu t�a 632 00:39:12,610 --> 00:39:14,770 y que jugabas en el matadero. 633 00:39:16,490 --> 00:39:17,570 S�. 634 00:39:18,890 --> 00:39:20,290 Cu�ntamelo. 635 00:39:54,730 --> 00:39:56,610 Estamos en el espacio. 636 00:39:57,970 --> 00:40:02,490 Diego, si fuera as�, estar�as flotando, �no? 637 00:40:03,610 --> 00:40:06,210 Como los astronautas. Ser�as ingr�vido. 638 00:40:14,650 --> 00:40:16,250 No lo entiendo. 639 00:40:16,450 --> 00:40:21,210 - No es una nave. - No. No lo es. 640 00:40:22,170 --> 00:40:23,570 �Y qu� es? 641 00:40:28,970 --> 00:40:30,970 Pues yo no lo s�, Diego. 642 00:40:34,010 --> 00:40:36,410 A lo mejor tienes que volver a mirar. 643 00:40:37,130 --> 00:40:38,690 Mira otra vez. 644 00:40:40,690 --> 00:40:42,370 Para, para, para. 645 00:40:43,210 --> 00:40:44,650 No, no, no. 646 00:40:44,770 --> 00:40:45,850 Otra vez. 647 00:40:45,930 --> 00:40:48,370 - Me cuesta mucho. No puedo. - Diego. 648 00:40:49,010 --> 00:40:51,570 Otra vez. 649 00:40:52,050 --> 00:40:53,450 Conf�a en m�. 650 00:40:53,530 --> 00:40:54,730 Vamos. 651 00:41:02,650 --> 00:41:04,210 Diego, m�rame. 652 00:41:05,890 --> 00:41:07,250 Esc�chame. 653 00:41:07,650 --> 00:41:12,570 S� que parece un extraterrestre, pero no es un extraterrestre. 654 00:41:13,810 --> 00:41:15,610 Y no est�s solo, estoy contigo. 655 00:41:15,650 --> 00:41:17,050 Tranquilo. 656 00:41:19,330 --> 00:41:20,890 Mira otra vez. 657 00:41:43,570 --> 00:41:46,490 Se acab�, Diego, se acab�. 658 00:42:17,850 --> 00:42:20,730 He encontrado docenas en el ordenador de Bollet. 659 00:42:21,210 --> 00:42:23,250 Es claramente un ped�filo. 660 00:42:23,570 --> 00:42:24,970 Entiendo que Diego creyera 661 00:42:25,050 --> 00:42:27,810 que le hab�an secuestrado los extraterrestres. 662 00:42:28,410 --> 00:42:30,290 Es mejor que la verdad. 663 00:42:30,610 --> 00:42:32,170 Pero, esperad. 664 00:42:32,370 --> 00:42:34,610 A�n no hemos hablado de una cosa. 665 00:42:35,650 --> 00:42:38,610 Entre el momento en que los jubilados 666 00:42:38,690 --> 00:42:40,810 salieron de la residencia y el que encontramos 667 00:42:40,850 --> 00:42:43,010 el autob�s vac�o en el campo, 668 00:42:43,850 --> 00:42:46,370 Diego no tuvo tiempo material 669 00:42:46,450 --> 00:42:47,810 de hacer los c�rculos de la cosecha. 670 00:42:47,890 --> 00:42:49,450 No pudo ser �l. 671 00:42:51,130 --> 00:42:54,210 Ah, �lo ves, Camille? Quiz� fueron ellos. 672 00:42:56,770 --> 00:42:58,890 Bueno, yo me llevo a Bollet. 673 00:43:03,810 --> 00:43:05,370 Venga conmigo. 674 00:43:08,650 --> 00:43:10,490 �La llamada del amor? 675 00:43:11,050 --> 00:43:13,050 La llamada de la angustia. 676 00:43:14,010 --> 00:43:18,490 - Qu� rom�ntico, cena campestre. - S�, pero no voy a ir. 677 00:43:19,530 --> 00:43:22,090 En serio, Raph, tienes que dejar de huir. 678 00:43:23,810 --> 00:43:25,490 No estoy huyendo. 679 00:43:33,170 --> 00:43:35,130 �Pero vienes t� tambi�n? 680 00:43:36,930 --> 00:43:39,410 No, ni hablar, no tienes 5 a�os. 681 00:43:39,490 --> 00:43:41,290 No hablaba de Olivia. 682 00:43:42,010 --> 00:43:43,730 Hablaba de tu hijo. 683 00:43:44,650 --> 00:43:46,250 Si voy, vas t�. 684 00:44:13,930 --> 00:44:15,530 �Qu� haces aqu�? 685 00:44:16,650 --> 00:44:18,410 - D�jame explic�rtelo. - S� qui�n eres. 686 00:44:18,490 --> 00:44:20,290 Me lo dijo mi madre. La verdadera. 687 00:44:20,330 --> 00:44:22,930 La cagu�, la cagu�, solo quer�a saber c�mo te iba. 688 00:44:23,010 --> 00:44:26,050 Me da igual. Me da igual, no quiero verte, nunca m�s. 689 00:44:26,210 --> 00:44:28,250 - V�ctor. - Sal de mi vida. 690 00:44:28,650 --> 00:44:29,930 - Deja de verme. - Solo quer�a... 691 00:44:29,970 --> 00:44:31,090 - �No! - D�jame hablar. 692 00:44:31,130 --> 00:44:32,930 - Para ya. No me busques. - �D�jame hablar, joder! 693 00:44:32,970 --> 00:44:35,770 - Quer�a saber c�mo estabas. - Me la suda, �sabes? 694 00:44:35,810 --> 00:44:37,050 Fuera. 695 00:44:38,690 --> 00:44:40,370 - L�rgate. - Bien. 696 00:44:40,890 --> 00:44:42,930 No quiero saber nada de ti. 697 00:44:59,530 --> 00:45:01,770 Mam� dice que eres ingobernable. 698 00:45:03,250 --> 00:45:04,410 �S�? 699 00:45:04,890 --> 00:45:06,730 Y totalmente inmaduro. 700 00:45:08,730 --> 00:45:11,250 Vaya con mam�. Dice muchas cosas de m�. 701 00:45:11,450 --> 00:45:13,730 �Tiene un unicornio, es precioso! 702 00:45:14,250 --> 00:45:16,530 - Me encantan. - �Qu� casualidad! 703 00:45:16,930 --> 00:45:19,450 - Porque soy criador. - �Criador de qu�? 704 00:45:20,330 --> 00:45:22,690 - Pues de unicornios. - S�, seguro. 705 00:45:23,210 --> 00:45:25,130 - �No me crees? - Pues no. 706 00:45:25,170 --> 00:45:27,370 Ya. Puedo demostr�rtelo, mira. 707 00:45:33,490 --> 00:45:35,570 �Incre�ble, tres unicornios! 708 00:45:36,130 --> 00:45:38,450 - Toma, uno para ti. - Gracias. 709 00:45:38,650 --> 00:45:40,370 - Un regalo. - Gracias. 710 00:45:40,450 --> 00:45:42,770 - Y otro regalo para ti. - Gracias. 711 00:45:43,690 --> 00:45:45,810 Pero no eres criador de unicornios, 712 00:45:45,890 --> 00:45:47,930 - eres mago. - Entre otras cosas. 713 00:45:48,010 --> 00:45:49,250 Tambi�n soy forense. 714 00:45:49,290 --> 00:45:52,370 Y tambi�n soy piloto de helic�ptero. 715 00:45:52,810 --> 00:45:55,930 Campe�n de boliche, campe�n de ping-pong, 716 00:45:56,850 --> 00:45:59,450 campe�n de tiro con dardos... 717 00:45:59,730 --> 00:46:01,450 Y un poco chulito. 718 00:46:03,530 --> 00:46:05,610 Bueno, s�, pero no solo un chulito. 719 00:46:05,650 --> 00:46:07,450 Soy el campe�n de los chulitos. 720 00:46:07,530 --> 00:46:08,810 Y chulitos, hay muchos, 721 00:46:08,850 --> 00:46:12,050 pero yo estoy por encima de todos los chulitos. 722 00:46:12,810 --> 00:46:14,410 Soy el campe�n. 723 00:46:17,730 --> 00:46:19,610 Hab�a tres hermanitas, 724 00:46:20,170 --> 00:46:22,370 que viv�an en el fondo de un pozo. 725 00:46:22,450 --> 00:46:24,290 �Y de qu� se alimentaban?, 726 00:46:24,370 --> 00:46:26,810 pregunt� Alicia que siempre se interesaba mucho 727 00:46:26,850 --> 00:46:29,250 por todo lo que fuera comer y beber. 728 00:46:29,930 --> 00:46:31,690 De melaza, contest� el Lir�n, 729 00:46:31,730 --> 00:46:34,170 despu�s de reflexionar unos segundos. 730 00:46:34,330 --> 00:46:36,290 �Extinci�n de incendios! 731 00:46:53,050 --> 00:46:54,050 Hola, Maya. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 54313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.