Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,090 --> 00:00:22,970
Buenos d�as, Olivia.
2
00:00:23,530 --> 00:00:25,570
�Solo buenos d�as o con Olivia?
3
00:00:25,610 --> 00:00:27,450
Buenos d�as, Sra. Directora,
ya que est�s.
4
00:00:27,530 --> 00:00:29,970
- Es demasiado formal.
- Pues s�. �Y cu�ntame!
5
00:00:30,050 --> 00:00:31,610
�Qu� tal? �Muy fuerte?
6
00:00:31,690 --> 00:00:33,970
Seguro que fue muy fuerte.
Seguro.
7
00:00:34,170 --> 00:00:35,930
- Seguro que fue muy fuerte.
- �El qu�?
8
00:00:35,970 --> 00:00:37,290
No s� de qu� hablas.
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,850
Pues de esto.
10
00:00:42,370 --> 00:00:43,770
Mussolini.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,930
Eres una dictadora.
12
00:00:46,010 --> 00:00:47,570
�Eres un dictadora!
13
00:00:47,650 --> 00:00:49,330
Cuc� est� bien, �no?
14
00:00:49,370 --> 00:00:50,730
Es joven, es fresco.
15
00:00:50,770 --> 00:00:52,570
- �Cuc�? Cuc�, LOL.
- S�.
16
00:00:52,650 --> 00:00:56,010
Es rid�culo. No tienes 16 a�os,
Raph, �de qu� vas?
17
00:00:57,250 --> 00:00:59,090
Vale. �Y ciao, bella?
18
00:00:59,370 --> 00:01:01,490
Como es italiana, est� bien, �no?
�Ciao, bella!
19
00:01:01,570 --> 00:01:03,450
Dici�ndolo con acento es bonito.
20
00:01:03,530 --> 00:01:05,890
�Es cursi! Ciao.
21
00:01:05,970 --> 00:01:09,050
Venga, cu�ntame los detalles.
�No seas plasta!
22
00:01:09,930 --> 00:01:11,690
�Y hello?
23
00:01:12,330 --> 00:01:14,810
Hello est� bien,
hello vale para todo.
24
00:01:15,050 --> 00:01:18,450
Gracias por ese momento,
un beso.
25
00:01:18,530 --> 00:01:20,010
�Termino con un beso?
26
00:01:20,050 --> 00:01:23,250
Es que si no pongo un beso,
pensar� que no me gust�.
27
00:01:23,330 --> 00:01:26,290
Y si lo pongo, pensar� que
tengo ganas de repetir.
28
00:01:26,330 --> 00:01:28,810
No digo que no quiera repetir,
pero...
29
00:01:29,490 --> 00:01:30,570
Lo sab�a.
30
00:01:30,650 --> 00:01:32,090
Es que sigue siendo Mussolini.
31
00:01:32,130 --> 00:01:35,210
- Sab�a que estaba muy cachonda.
- No sabes nada.
32
00:01:35,650 --> 00:01:37,170
�Una pregunta!
33
00:01:39,970 --> 00:01:41,650
�Hace la carretilla tailandesa?
34
00:01:41,690 --> 00:01:43,850
Hace la versi�n h�ngara
de la carretilla tailandesa,
35
00:01:43,890 --> 00:01:46,650
- aunque sea italiana.
- Aunque sea italiana.
36
00:01:46,810 --> 00:01:49,330
- Me parto.
- Vamos a despertar a Alice.
37
00:01:52,130 --> 00:01:54,610
- Alice est� aqu� bien, �verdad?
- S�.
38
00:01:54,930 --> 00:01:56,450
Se te da bien.
39
00:02:00,210 --> 00:02:02,370
�Todav�a no le has dicho nada?
40
00:02:03,090 --> 00:02:05,490
Hola, soy la madre
que te abandon� al nacer.
41
00:02:05,570 --> 00:02:07,090
�Te invito a un refresco?
42
00:02:07,130 --> 00:02:08,250
Ya.
43
00:02:13,250 --> 00:02:14,970
Es Jerome, tenemos que irnos.
44
00:02:15,050 --> 00:02:17,650
- �Llegar� pronto la ni�era?
- No tardar�.
45
00:02:19,250 --> 00:02:21,770
�Paloma, me salvas la vida!
Toma.
46
00:02:21,850 --> 00:02:24,210
Hola. Bueno,
�sabes c�mo funcionan?
47
00:02:24,250 --> 00:02:25,370
No.
48
00:02:26,450 --> 00:02:30,330
Poliamida, acodado,
tres velocidades, antic�licos.
49
00:02:30,810 --> 00:02:31,770
S�, antic�licos.
50
00:02:31,810 --> 00:02:34,810
Bien, los esterilizas antes,
y los esterilizas despu�s.
51
00:02:34,850 --> 00:02:35,810
Genial.
52
00:02:35,890 --> 00:02:38,930
Todo ir� bien, te lo juro,
soy una ni�era alucinante.
53
00:02:48,170 --> 00:02:49,850
�Qu� es todo esto?
54
00:02:59,570 --> 00:03:01,610
�Es de locos!
55
00:03:02,010 --> 00:03:03,810
�Uno de los d�as
m�s bonitos de mi vida!
56
00:03:03,890 --> 00:03:05,650
Han desaparecido cinco personas.
57
00:03:05,690 --> 00:03:08,050
- �Son tus ex?
- Eres muy gracioso.
58
00:03:08,090 --> 00:03:10,050
Pero si fuera as�,
ser�a una locura,
59
00:03:10,090 --> 00:03:12,370
- un d�a memorable e hist�rico.
- C�lmate.
60
00:03:12,450 --> 00:03:15,210
- �Qui�nes son los desaparecidos?
- Un autob�s de jubilados.
61
00:03:15,250 --> 00:03:17,810
Viajaban para ir
a un campeonato de bingo.
62
00:03:17,850 --> 00:03:20,650
Y la se�al del GPS
dej� de emitir aqu�
63
00:03:20,730 --> 00:03:22,890
a las 20 horas de ayer. �Vale?
64
00:03:23,290 --> 00:03:26,250
Y luego, desaparecen cinco viejos
y no tenemos nada,
65
00:03:26,330 --> 00:03:28,610
salvo sus m�viles
y el ch�fer del autob�s,
66
00:03:28,650 --> 00:03:30,610
que est� en shock.
Dice que vio una gran luz
67
00:03:30,650 --> 00:03:32,050
con un agujero negro.
68
00:03:32,090 --> 00:03:33,610
- Traumatismo craneal.
- No.
69
00:03:33,650 --> 00:03:36,490
No hay se�ales de lucha,
ni de accidente. Nada.
70
00:03:36,970 --> 00:03:39,170
- Si son ellos, es de locos.
- �Qui�nes son ellos?
71
00:03:39,210 --> 00:03:41,770
- �Venid!
- Jerome, Jerome �qui�nes son?
72
00:03:49,410 --> 00:03:50,690
�Venga!
73
00:04:46,570 --> 00:04:50,290
Con el Ol�a, estaba seguro de que
habr�a manifestaciones extra�as.
74
00:04:50,930 --> 00:04:52,530
�Qu� es el Ol�a?
75
00:04:52,730 --> 00:04:55,610
El cometa.
El que vuelve cada 14 a�os.
76
00:04:56,370 --> 00:04:58,050
Anoche estaba
en magnitud menos 13.
77
00:04:58,130 --> 00:05:00,330
Es raro, muy raro, hist�rico.
78
00:05:00,690 --> 00:05:02,970
�Crees que alguien
aprovech� el paso del cometa
79
00:05:03,050 --> 00:05:04,730
para que pareciera
una abducci�n extraterrestre?
80
00:05:04,770 --> 00:05:08,210
�Por qu� no? Puede que haya sido
una abducci�n extraterrestre.
81
00:05:09,250 --> 00:05:11,650
Los c�rculos de all�
pueden ser sus ojos.
82
00:05:11,730 --> 00:05:12,850
Est�n por todas partes.
83
00:05:12,890 --> 00:05:15,210
Y esa se�al grande,
los hombres azules.
84
00:05:15,290 --> 00:05:18,130
Vi un documental sobre ellos
y son mal�simos.
85
00:05:20,090 --> 00:05:21,210
Estupendo.
86
00:05:21,290 --> 00:05:23,210
- Demos alerta de desaparici�n.
- S�.
87
00:05:23,290 --> 00:05:25,530
Controles en carreteras
y registro de los veh�culos
88
00:05:25,570 --> 00:05:27,450
en un radio de 150 km.
89
00:05:27,610 --> 00:05:30,010
Acordonen la zona.
Que no pase nadie.
90
00:05:34,650 --> 00:05:36,370
�Y estos c�rculos, de qu� ser�n?
91
00:05:36,410 --> 00:05:38,130
- �Preparada?
- S�.
92
00:05:39,490 --> 00:05:42,170
No tiene lesi�n
que sugiera traumatismo craneal.
93
00:05:42,250 --> 00:05:45,930
Aspecto y estado general,
m�s bien ralentizado,
94
00:05:46,010 --> 00:05:48,210
con fases de euforia.
Ulceraciones en la boca,
95
00:05:48,290 --> 00:05:51,090
ritmo cardiaco
particularmente bajo, fotofobia,
96
00:05:51,290 --> 00:05:53,610
temblores
de car�cter patol�gico...
97
00:05:55,330 --> 00:05:57,730
Escucha, la luz blanca
que dice que vio,
98
00:05:57,810 --> 00:06:00,090
podr�an ser
los faros de un coche.
99
00:06:00,930 --> 00:06:03,810
Aunque con la amnesia,
me decanto por el �xtasis.
100
00:06:04,850 --> 00:06:06,970
- Est� bien.
- A menos que...
101
00:06:07,850 --> 00:06:09,370
�A menos qu�?
102
00:06:14,770 --> 00:06:16,210
Pues que...
103
00:06:17,130 --> 00:06:18,850
los extraterrestres
104
00:06:19,450 --> 00:06:22,850
est�n especialmente interesados
en nuestros viejos para hacer
105
00:06:23,170 --> 00:06:26,170
experimentos
con nuestra esperanza de vida.
106
00:06:26,370 --> 00:06:29,090
Eso explicar�a
por qu� liberaron al conductor,
107
00:06:29,170 --> 00:06:31,570
ya que no es tan viejo
como el resto.
108
00:06:34,010 --> 00:06:36,010
�No crees lo que te digo?
109
00:06:37,130 --> 00:06:39,090
Espera, �hablas en serio?
110
00:06:48,130 --> 00:06:50,610
Fransoas Balli, Anri Delash,
111
00:06:51,450 --> 00:06:54,210
Lucia Guerra, Rober de la Rue,
112
00:06:55,090 --> 00:06:56,290
Raymon Moniet.
113
00:06:56,370 --> 00:06:58,410
Tres hombres y dos mujeres.
114
00:06:59,090 --> 00:07:01,970
Aparte de la residencia,
no hay nada que los relacione.
115
00:07:02,050 --> 00:07:03,970
Y no tienen antecedentes.
116
00:07:04,010 --> 00:07:06,290
- �Y los trabajadores?
- Tienen coartada.
117
00:07:06,330 --> 00:07:08,530
Los controles no han servido.
La b�squeda tampoco.
118
00:07:08,610 --> 00:07:10,970
La Cient�fica no ha encontrado
pistas. No hay nada.
119
00:07:11,050 --> 00:07:13,850
�Cinco personas
no se esfuman en el aire!
120
00:07:13,930 --> 00:07:14,970
�No es posible!
121
00:07:15,050 --> 00:07:16,810
A menos que, imaginemos
122
00:07:16,850 --> 00:07:19,610
- que un platillo volante pudo...
- Ay, no, no, no, Jerome.
123
00:07:19,690 --> 00:07:21,730
- Conc�ntrate.
- Admite que es muy raro.
124
00:07:21,770 --> 00:07:23,850
- �Han pedido rescate?
- No.
125
00:07:24,210 --> 00:07:25,290
No se ha recibido nada.
126
00:07:25,330 --> 00:07:27,730
�Qui�nes son los secuestradores?
�Qu� quieren?
127
00:07:27,770 --> 00:07:30,490
No entiendo nada,
esto no puede ser posible.
128
00:07:35,490 --> 00:07:37,730
- Qu� putada.
- �Qu�?
129
00:07:38,250 --> 00:07:40,810
Baltha
ha revisado sus historiales.
130
00:07:42,050 --> 00:07:45,450
Insuficiencia card�aca,
diabetes, hipotiroidismo,
131
00:07:45,730 --> 00:07:48,690
y ninguno llevaba su tratamiento.
Est�n en peligro.
132
00:07:55,450 --> 00:07:58,330
No tem�is, terr�colas,
vengo en son de paz.
133
00:08:00,770 --> 00:08:02,170
�Qui�n es?
134
00:08:05,130 --> 00:08:07,650
No, la t�a
con la que te acuestas ahora.
135
00:08:11,050 --> 00:08:12,970
No s� de qu� me habl�is.
136
00:08:17,690 --> 00:08:20,850
Est� bien, �hay noticias
de los viejos desaparecidos?
137
00:08:20,930 --> 00:08:22,970
No. Ni rastro de �xtasis
en la sangre
138
00:08:23,050 --> 00:08:25,730
ni en la orina del conductor.
Se�ales de violencia tampoco.
139
00:08:25,810 --> 00:08:26,850
- Es como si...
- Como si
140
00:08:26,890 --> 00:08:29,290
hubieran sido aspirados
por un platillo volante.
141
00:08:29,370 --> 00:08:31,490
El periodo de detecci�n de GHB
en sangre y orina
142
00:08:31,530 --> 00:08:34,490
es corto, pocas horas,
llegamos demasiado tarde.
143
00:08:34,570 --> 00:08:35,690
S�.
144
00:08:36,490 --> 00:08:39,770
- No puedes creer eso.
- No es que lo crea, lo s�.
145
00:08:40,610 --> 00:08:43,050
Cient�ficamente
y estad�sticamente hablando,
146
00:08:43,130 --> 00:08:45,930
es imposible que estemos solos
en este universo.
147
00:08:46,010 --> 00:08:49,650
Estad�sticamente, es imposible que
hayas pasado la noche solo, �eh?
148
00:08:50,330 --> 00:08:53,130
�Nos dices con qui�n?
Estaba buena, �no?
149
00:08:54,730 --> 00:08:57,810
No solo lo estaba,
�estaba cachonda!
150
00:08:57,890 --> 00:08:59,410
�Va todo bien?
151
00:09:02,770 --> 00:09:04,370
�Es que molesto?
152
00:09:05,530 --> 00:09:07,530
Claro que no, claro que no.
153
00:09:07,570 --> 00:09:09,530
Est�bamos hablando de...
154
00:09:11,050 --> 00:09:13,050
De... de extraterrestres.
155
00:09:13,410 --> 00:09:15,650
Y bueno, �qu� tal?
�Ha dormido bien?
156
00:09:15,690 --> 00:09:17,530
- �Se ha despertado bien?
- Muy bien.
157
00:09:17,570 --> 00:09:18,930
�Y usted?
158
00:09:21,090 --> 00:09:22,490
Empalmado.
159
00:09:23,570 --> 00:09:25,010
Descansado.
160
00:09:25,250 --> 00:09:27,090
Perd�n, me he follado.
161
00:09:27,570 --> 00:09:29,330
Digo... Confundido.
162
00:09:32,450 --> 00:09:34,610
�Puedo entrar en mi despacho?
163
00:09:36,090 --> 00:09:37,210
S�.
164
00:10:13,730 --> 00:10:15,370
Ya se ha dormido.
165
00:10:19,770 --> 00:10:21,090
Es f�cil.
166
00:10:22,570 --> 00:10:25,650
La verdad, no lo entiendo,
no es para tanto.
167
00:10:26,170 --> 00:10:27,290
Ya.
168
00:10:29,210 --> 00:10:31,330
Camille, sugiero que celebremos
169
00:10:31,410 --> 00:10:34,050
nuestra primera noche
de compa�eros de piso
170
00:10:34,130 --> 00:10:38,130
con un poco de whisky japon�s,
aqu� presente,
171
00:10:39,170 --> 00:10:40,970
especialmente bueno.
172
00:10:42,610 --> 00:10:43,810
Me gustar�a,
173
00:10:43,850 --> 00:10:46,410
pero este tema de los viejos
me est� volviendo loca.
174
00:10:46,450 --> 00:10:47,810
He sacado todos los casos
175
00:10:47,890 --> 00:10:49,770
de desaparici�n
de personas mayores
176
00:10:49,810 --> 00:10:51,530
y he empezado a...
177
00:10:57,010 --> 00:10:58,450
30 segundos.
178
00:11:08,130 --> 00:11:10,170
�No quieres dormir un poco?
179
00:11:24,490 --> 00:11:27,570
Es que pareces bobo,
no sabes qu� hacer.
180
00:11:28,650 --> 00:11:31,250
Hac�a mucho que no te ve�a
en este estado.
181
00:11:34,970 --> 00:11:37,770
Se me ha pasado la edad
de dejarme llevar as�.
182
00:11:40,090 --> 00:11:41,290
�En serio?
183
00:11:41,330 --> 00:11:43,570
Lo mejor ser� terminar con Olivia.
184
00:11:43,650 --> 00:11:45,650
- �Est�s loco?
- Estoy cuerdo.
185
00:11:45,690 --> 00:11:47,450
No, est�s asustado.
186
00:11:51,130 --> 00:11:52,810
No es eso,
es que las historias de amor
187
00:11:52,890 --> 00:11:55,170
lo �nico que me traen
son desgracias.
188
00:11:55,250 --> 00:11:57,530
No, no. M�rala.
189
00:12:00,290 --> 00:12:02,050
Solo me tiene a m�.
190
00:12:03,170 --> 00:12:06,290
No s� si ser� un buen padre,
si lo lograr�,
191
00:12:06,370 --> 00:12:08,290
pero solo me tiene a m�.
192
00:12:15,210 --> 00:12:16,730
�El tel�fono!
193
00:12:22,130 --> 00:12:24,850
Raph, los viejos han aparecido.
194
00:12:35,410 --> 00:12:36,410
Sigue siendo raro.
195
00:12:36,490 --> 00:12:39,570
�Qui�n pudo ponerlos aqu�
sin que nos di�ramos cuenta?
196
00:12:40,290 --> 00:12:42,530
No lo s�, el asesino
pudo aprovechar la noche.
197
00:12:42,610 --> 00:12:45,930
O no s�. Ayer hubo mucho foll�n,
hay mil posibilidades.
198
00:12:48,410 --> 00:12:50,170
Jerome, esto te va a encantar.
199
00:12:50,250 --> 00:12:51,690
Entre la temperatura corporal
200
00:12:51,770 --> 00:12:53,570
en equilibrio
con la temperatura ambiente,
201
00:12:53,650 --> 00:12:55,850
el rigor mortis claramente roto
202
00:12:55,970 --> 00:12:58,410
y estas manchas verdes, que son
el inicio de la putrefacci�n,
203
00:12:58,450 --> 00:13:01,770
la hora de la muerte
fue hace dos d�as m�nimo.
204
00:13:01,930 --> 00:13:04,290
No es posible,
desaparecieron hace 36 horas.
205
00:13:04,330 --> 00:13:06,810
Tengo el principio
de una explicaci�n.
206
00:13:07,690 --> 00:13:09,530
Este cad�ver de aqu�,
207
00:13:10,250 --> 00:13:12,130
seg�n dice su historial m�dico,
208
00:13:12,170 --> 00:13:15,450
parece que ten�a
una pr�tesis dental
209
00:13:15,530 --> 00:13:17,770
desmontable bimaxilar completa,
210
00:13:17,850 --> 00:13:20,250
pero le faltan
los molares 36 y 37.
211
00:13:23,010 --> 00:13:24,490
No me encaja.
212
00:13:24,930 --> 00:13:26,410
Y lo mismo pasa con los dem�s.
213
00:13:26,490 --> 00:13:29,410
Los historiales m�dicos
no encajan con estos cad�veres.
214
00:13:29,490 --> 00:13:30,970
No son ellos.
215
00:13:31,410 --> 00:13:33,490
Alguien cambi� a los viejos.
216
00:13:33,850 --> 00:13:36,570
Milen Bomirai,
82, viuda sin hijos,
217
00:13:37,010 --> 00:13:38,690
Amed Benmareg, 79,
218
00:13:38,770 --> 00:13:41,810
estaba en una residencia
de la que se escapaba a menudo,
219
00:13:41,890 --> 00:13:44,050
y Filip Catala, 72, sin techo.
220
00:13:44,370 --> 00:13:46,410
Todos desaparecidos
las �ltimas semanas.
221
00:13:46,490 --> 00:13:48,770
Y ninguno tiene familia.
Es incre�ble.
222
00:13:48,810 --> 00:13:50,450
Los raptan, los desollan,
223
00:13:50,530 --> 00:13:53,250
y los tiran en el campo
en lugar de otros. No entiendo.
224
00:13:53,290 --> 00:13:56,370
- Yo tengo una idea.
- No me cabrees con tus teor�as.
225
00:13:57,250 --> 00:13:58,650
Bueno, est� bien.
226
00:13:58,690 --> 00:14:00,930
Sacar� los antiguos
casos de desollados.
227
00:14:00,970 --> 00:14:02,410
Y avisa a los psiqui�tricos.
228
00:14:02,490 --> 00:14:05,370
Hay que encontrarlo
antes de que los mate. Venga.
229
00:14:11,290 --> 00:14:16,090
Presencia de orificio circular
regular de 7 mil�metros de di�metro
230
00:14:16,530 --> 00:14:18,850
en regi�n temporal izquierda.
231
00:14:19,450 --> 00:14:22,690
Lesi�n penetrante,
con aspecto de embudo interno
232
00:14:22,930 --> 00:14:24,810
en la cara endocraneal.
233
00:14:24,850 --> 00:14:27,010
- Este, lo mismo.
- Y los otros tres.
234
00:14:27,050 --> 00:14:30,050
�Entonces los ejecutaron
dispar�ndoles a la cabeza?
235
00:14:32,170 --> 00:14:33,450
No, no.
236
00:14:33,570 --> 00:14:36,450
Hice un esc�ner, no encontr� proyectiles
en la caja craneal.
237
00:14:36,530 --> 00:14:38,410
No es un agujero de bala.
238
00:14:38,490 --> 00:14:41,650
Y puedes confiar en m�,
porque soy especialista en anos.
239
00:14:44,730 --> 00:14:47,930
Bueno, no. Soy m�dico forense,
por eso hablo de agujeros.
240
00:14:47,970 --> 00:14:50,090
No hablaba de su...
241
00:14:50,650 --> 00:14:53,410
Bueno, no, pero he sido
un poco torpe, vale.
242
00:14:53,490 --> 00:14:54,530
Lo siento.
243
00:14:54,570 --> 00:14:57,330
No estaba hablando de ning�n
�rgano de nadie
244
00:14:57,410 --> 00:14:59,290
que est� presente en esta sala.
245
00:14:59,330 --> 00:15:00,570
Nos hemos acostado.
246
00:15:00,650 --> 00:15:02,890
Y Rapha�l no sabe c�mo llevarlo.
247
00:15:05,570 --> 00:15:06,810
- Bien.
- Vale.
248
00:15:06,890 --> 00:15:09,770
Los orificios de entrada
temporales perforados,
249
00:15:09,930 --> 00:15:11,570
son caracter�sticos de las heridas
250
00:15:11,650 --> 00:15:13,530
provocadas
por una pistola de matanza.
251
00:15:13,570 --> 00:15:15,530
Un arma que se utiliza
en los mataderos
252
00:15:15,570 --> 00:15:17,450
para aturdir a los animales
y matarlos.
253
00:15:17,530 --> 00:15:18,570
Y despu�s de eso,
254
00:15:18,650 --> 00:15:21,050
desoll� las caras
con un arma afilada.
255
00:15:21,090 --> 00:15:23,850
Cuchillo, c�ter,
hoja de afeitar, etc.
256
00:15:23,930 --> 00:15:26,650
Vale, eso significa
que el asesino no es un s�dico.
257
00:15:26,690 --> 00:15:29,130
Sab�a lo que quer�a:
quedarse las pieles.
258
00:15:29,170 --> 00:15:31,450
�Eso es ser un fetichista?
259
00:15:31,690 --> 00:15:33,090
- No.
- No.
260
00:15:36,050 --> 00:15:37,170
No.
261
00:15:37,250 --> 00:15:39,930
No, si fuera as�,
los cortes ser�an limpios,
262
00:15:40,010 --> 00:15:41,530
rectos, meticulosos, pero...
263
00:15:41,570 --> 00:15:45,130
arrancaron el revestimiento cut�neo,
para ver lo que hab�a debajo.
264
00:15:45,170 --> 00:15:49,210
�Qu� puede esconderse
debajo de la piel de un anciano?
265
00:15:49,370 --> 00:15:51,050
Un extraterrestre.
266
00:15:52,970 --> 00:15:55,890
Muchas personas piensan
que viven entre nosotros.
267
00:15:56,090 --> 00:15:57,530
A lo mejor el asesino
268
00:15:57,570 --> 00:15:59,810
cree que se esconden
bajo la piel de los ancianos
269
00:15:59,850 --> 00:16:01,250
y los busca.
270
00:16:01,290 --> 00:16:04,490
Los dos c�rculos del campo
significan: nos vigilan.
271
00:16:04,570 --> 00:16:06,170
Quiz� no es un mensaje
de extraterrestres,
272
00:16:06,250 --> 00:16:07,850
sino para ellos.
273
00:16:08,290 --> 00:16:10,450
- El asesino los vigila.
- Bien, colegas.
274
00:16:10,530 --> 00:16:12,330
Todav�a no pueda deciros
275
00:16:12,410 --> 00:16:15,170
qui�n, pero puedo deciros d�nde.
276
00:16:15,730 --> 00:16:17,890
Esto que tengo no es una cana.
277
00:16:18,690 --> 00:16:22,570
Es pelo de animal de tipo ovino.
278
00:16:22,930 --> 00:16:26,850
Y si a�ades esto
a la pistola de matadero...
279
00:16:27,810 --> 00:16:30,170
Hay cinco mataderos de cabras
en Ile de France,
280
00:16:30,250 --> 00:16:32,410
incluido el que cerr� en 2012.
281
00:16:38,970 --> 00:16:42,250
Creo que est� claro que fue aqu�
donde los mat� y desoll�.
282
00:16:43,570 --> 00:16:45,450
Ni siquiera se molest� en limpiar.
283
00:16:45,530 --> 00:16:47,650
�Crees que lo interrumpieron?
284
00:16:50,210 --> 00:16:51,610
Puede ser.
285
00:16:52,690 --> 00:16:55,450
El t�o est� luchando
contra extraterrestres,
286
00:16:55,730 --> 00:16:58,450
as� que pasa del todo
de la polic�a terrestre.
287
00:16:58,530 --> 00:16:59,450
No tiene sentido.
288
00:16:59,530 --> 00:17:01,290
No tenemos nada,
parecemos tontos.
289
00:17:01,370 --> 00:17:03,570
Bueno, s�, todo lo que ha hecho
tiene sentido:
290
00:17:03,650 --> 00:17:05,810
la fecha, el campo,
y las se�ales lo tienen.
291
00:17:05,850 --> 00:17:08,050
Este lugar
tendr� un significado para �l.
292
00:17:08,130 --> 00:17:10,570
�Por qu� eligi�
precisamente este?
293
00:17:11,530 --> 00:17:12,730
El tarado que lo ha hecho,
294
00:17:12,770 --> 00:17:15,370
�qu� espera encontrar
bajo la piel de los ancianos?
295
00:17:15,450 --> 00:17:16,610
�Hombrecillos azules?
296
00:17:16,690 --> 00:17:19,610
Jerome, ya est� bien,
deja lo de tus hombrecillos.
297
00:17:19,890 --> 00:17:21,050
�Hombrecillos verdes?
298
00:17:21,130 --> 00:17:23,850
Azules, verdes, rojos, da igual.
�No existen!
299
00:17:24,010 --> 00:17:26,530
Busca al due�o del matadero,
por favor.
300
00:17:32,250 --> 00:17:36,050
- Es argirismo generalizado.
- �Perd�n?
301
00:17:37,130 --> 00:17:39,730
Su compa�ero
se pregunta por qu� soy azul.
302
00:17:39,850 --> 00:17:42,730
Mejor explic�rselo
para poder pasar a otra cosa.
303
00:17:43,930 --> 00:17:47,530
Me somet� a tratamiento
con plata coloidal durante a�os,
304
00:17:47,610 --> 00:17:49,970
para tratar
un problema de sinusitis.
305
00:17:50,010 --> 00:17:52,130
Pero la dosis fue excesiva.
306
00:17:52,610 --> 00:17:54,850
As� que la piel se me puso azul.
307
00:17:54,930 --> 00:17:58,330
Y luego, ya fue demasiado tarde.
308
00:17:59,250 --> 00:18:01,090
Muy bien,
gracias por esa aclaraci�n.
309
00:18:01,170 --> 00:18:02,690
Una vez m�s, Sr. Bollet,
310
00:18:02,730 --> 00:18:04,530
�c�mo explica que hubiera ADN
311
00:18:04,570 --> 00:18:06,770
de cinco v�ctimas de asesinato
en su matadero?
312
00:18:06,810 --> 00:18:08,090
Ya le he contestado.
313
00:18:08,170 --> 00:18:10,370
Mi matadero
lleva 10 a�os cerrado.
314
00:18:10,450 --> 00:18:12,530
Ya no pongo el pie por all�.
315
00:18:13,250 --> 00:18:15,330
�D�nde estaba el s�bado pasado?
316
00:18:15,410 --> 00:18:18,050
En casa de unos amigos
todo el fin de semana.
317
00:18:18,130 --> 00:18:20,050
Ellos se lo confirmar�n.
318
00:18:22,010 --> 00:18:24,370
Bueno, me gustar�a marcharme.
319
00:18:25,810 --> 00:18:30,050
A menos que el color de mi piel
sea suficiente para detenerme.
320
00:18:33,690 --> 00:18:35,530
Tenemos a uno
que busca extraterrestres
321
00:18:35,610 --> 00:18:37,810
y a otro salido
de una peli de ciencia ficci�n.
322
00:18:37,890 --> 00:18:39,450
No puede ser una coincidencia.
323
00:18:39,490 --> 00:18:42,210
Pero este t�o
tiene una coartada confirmada.
324
00:18:42,290 --> 00:18:43,930
No puede ser �l.
325
00:18:44,770 --> 00:18:46,530
Pero hay
una explicaci�n evidente.
326
00:18:46,610 --> 00:18:48,210
Como me digas
que es un extraterrestre,
327
00:18:48,250 --> 00:18:49,370
te parto la cara.
328
00:18:49,450 --> 00:18:51,290
�Por qu� no puede ser
un extraterrestre?
329
00:18:51,370 --> 00:18:53,770
Porque no existen.
330
00:18:54,410 --> 00:18:55,770
Un t�o mata ancianos
331
00:18:55,810 --> 00:18:57,770
porque cree que son
hombrecillos verdes o azules.
332
00:18:57,810 --> 00:18:58,890
Y lo hace en un matadero
333
00:18:58,970 --> 00:19:01,010
cuyo propietario
es un hombrecillo azul.
334
00:19:01,050 --> 00:19:03,890
No s� si es Bollet,
pero le vamos a investigar.
335
00:19:04,010 --> 00:19:07,010
Creo que tiene un problema
con los extraterrestres.
336
00:19:10,130 --> 00:19:11,210
�Qu�?
337
00:19:11,250 --> 00:19:13,850
No te la puedes quitar
de la cabeza, �eh?
338
00:19:15,770 --> 00:19:20,170
Con un par de tetas como esas,
no me extra�a nada de nada.
339
00:19:23,170 --> 00:19:25,290
�C�mo puedes hablar as�, t�o?
340
00:19:25,530 --> 00:19:27,850
T� eres el que piensa en ella.
341
00:19:28,290 --> 00:19:30,570
- Yo lo comento y nada m�s.
- S�.
342
00:19:32,890 --> 00:19:34,810
Y mientras tengo que pillar
a vuestro asesino
343
00:19:34,850 --> 00:19:36,330
para encontrar
a los desaparecidos
344
00:19:36,410 --> 00:19:38,450
antes de que les haga esto.
345
00:19:38,770 --> 00:19:40,250
Bueno, bien.
346
00:19:40,410 --> 00:19:43,730
�Pero no vayas a estropear
una armon�a sexual tan bonita!
347
00:19:44,370 --> 00:19:46,570
�Eso quema much�simas calor�as!
348
00:19:47,530 --> 00:19:48,970
�Qu� vigor!
349
00:19:49,970 --> 00:19:51,450
�Qu� energ�a!
350
00:20:01,810 --> 00:20:05,370
Hace falta energ�a para mover
y desollar cinco cuerpos.
351
00:20:05,970 --> 00:20:07,610
Energ�a y tiempo.
352
00:20:41,890 --> 00:20:44,130
No te asustes, soy yo, soy yo...
353
00:20:44,490 --> 00:20:45,730
Joder.
354
00:20:46,570 --> 00:20:48,530
- �Casi te meas?
- S�, me has asustado.
355
00:20:48,610 --> 00:20:50,610
�Qu� tengo que ver?
Ya hemos barrido la zona.
356
00:20:50,690 --> 00:20:52,810
- �Que qu� tienes que ver?
- S�.
357
00:20:52,850 --> 00:20:54,490
Pues esto, mira.
358
00:20:55,090 --> 00:20:57,010
Y te puedo ense�ar esto otro.
359
00:20:57,050 --> 00:20:59,050
- �Eh? �Te gusta?
- No tengo tiempo para esto.
360
00:20:59,090 --> 00:21:01,410
Exacto, el tiempo.
Ese es el tema.
361
00:21:02,530 --> 00:21:06,050
Desollar la cara de un cad�ver
se llama hacer una m�scara facial.
362
00:21:06,130 --> 00:21:08,530
Una m�scara facial,
para alguien muy dotado,
363
00:21:08,570 --> 00:21:10,570
ultrarr�pido, como yo,
por ejemplo,
364
00:21:10,650 --> 00:21:12,530
no hay otro,
tarda un cuarto de hora.
365
00:21:12,610 --> 00:21:15,370
Alguien menos dotado
tardar�a 45 minutos.
366
00:21:15,450 --> 00:21:16,330
Por lo menos.
367
00:21:16,410 --> 00:21:19,130
Por 5, son 3 horas 45,
a lo que hay que sumar
368
00:21:19,770 --> 00:21:21,690
el tiempo de descanso
para respirar,
369
00:21:21,730 --> 00:21:22,770
porque es agotador.
370
00:21:22,810 --> 00:21:25,050
Y sumar el tiempo de ir
a buscar los cad�veres
371
00:21:25,090 --> 00:21:27,530
y traerlos aqu�.
Un cad�ver pesa much�simo
372
00:21:27,610 --> 00:21:29,250
y adem�s no anda,
porque est� muerto.
373
00:21:29,290 --> 00:21:31,850
As� que arrastrarlos
lleva tiempo, unas 6 horas.
374
00:21:31,930 --> 00:21:35,410
M�nimo 6 horas, 6 o 7 horas.
375
00:21:35,490 --> 00:21:36,890
- Otros tardar�an m�s de...
- �Raph!
376
00:21:36,930 --> 00:21:39,530
Tengo cinco desaparecidos,
termina, �vale?
377
00:21:41,810 --> 00:21:48,010
Si ahora tomamos el horario
de micci�n de un individuo,
378
00:21:48,330 --> 00:21:50,770
este orinar�
una vez cada seis horas.
379
00:21:53,970 --> 00:21:57,450
- El asesino tuvo que mear aqu�.
- Exactamente.
380
00:21:57,970 --> 00:22:01,930
Y si procedemos a un test
de orientaci�n DMAC de su orina,
381
00:22:02,370 --> 00:22:05,410
- �qu� conseguimos? Su A...
- ADN.
382
00:22:05,650 --> 00:22:07,330
ADN, buen trabajo.
383
00:22:07,730 --> 00:22:09,850
Eres m�s r�pida que Delgado.
384
00:22:14,330 --> 00:22:17,210
Es imposible que encontremos
el lugar donde me�.
385
00:22:18,810 --> 00:22:22,370
La orina es apasionante
en medicina forense.
386
00:22:22,930 --> 00:22:24,530
Estad�sticamente, a los hombres
387
00:22:24,610 --> 00:22:26,690
les gusta orinar
contra las superficies
388
00:22:26,730 --> 00:22:29,050
por instinto de protecci�n
de las partes genitales,
389
00:22:29,090 --> 00:22:31,530
y para evitar mear contra el viento.
390
00:22:31,730 --> 00:22:34,570
Adem�s, a los hombres,
391
00:22:35,130 --> 00:22:37,730
nos queda algo
de nuestro instinto animal.
392
00:22:37,890 --> 00:22:39,730
Marcamos el territorio
393
00:22:40,250 --> 00:22:43,010
depositando nuestra orina
llena de feromonas.
394
00:22:46,850 --> 00:22:49,930
�No ser� cerca de la puerta,
contra esa pared de ah�?
395
00:22:50,650 --> 00:22:52,330
- �Ah�?
- S�.
396
00:22:52,410 --> 00:22:55,090
Est� cerca de la entrada,
no somos salvajes.
397
00:23:02,450 --> 00:23:05,730
�C�mo te va con Olivia?
�Se acab� o segu�s?
398
00:23:09,530 --> 00:23:10,770
No s�.
399
00:23:11,490 --> 00:23:12,890
Hacen falta dos para seguir.
400
00:23:12,970 --> 00:23:14,810
No s� si le gust�,
no me ha dicho nada.
401
00:23:14,890 --> 00:23:17,250
Yo tengo un medio infalible
para saberlo.
402
00:23:17,290 --> 00:23:18,730
- �S�?
- S�.
403
00:23:20,050 --> 00:23:22,730
Desde que pas�,
�te trata de usted o de t�?
404
00:23:23,090 --> 00:23:25,530
- No s�.
- Haz la prueba.
405
00:23:25,730 --> 00:23:28,130
Si te trata de usted
es como si no hubiera pasado,
406
00:23:28,210 --> 00:23:30,050
se acab�. Si te tutea,
407
00:23:30,810 --> 00:23:32,930
es que ahora hay un rollito.
408
00:23:36,090 --> 00:23:37,610
Es infalible.
409
00:23:38,410 --> 00:23:41,010
Ni siquiera estoy seguro
de querer seguir.
410
00:23:42,330 --> 00:23:44,970
Fue un error,
nunca deb� acostarme con ella.
411
00:23:45,010 --> 00:23:46,970
Si est�s seguro, d�selo.
412
00:23:48,050 --> 00:23:50,490
La pr�xima vez que la vea
se lo dir�.
413
00:23:53,010 --> 00:23:55,490
Bueno, �seguro que no quieres
que llame a la patrulla canina?
414
00:23:55,530 --> 00:23:56,890
�Es aqu�!
415
00:24:10,010 --> 00:24:11,650
- �Y bien?
- �Eh?
416
00:24:12,010 --> 00:24:13,570
�Alg�n avance?
417
00:24:13,890 --> 00:24:20,290
S�, no, bueno,
he analizado la orina encontrada
418
00:24:20,490 --> 00:24:25,050
y como se est� analizado,
estoy esperando los an�lisis.
419
00:24:26,370 --> 00:24:27,610
Puedo ocuparme yo,
420
00:24:27,690 --> 00:24:30,330
si es hora de relevar
a la ni�era de Alice.
421
00:24:32,610 --> 00:24:35,690
Puedo ocuparme yo si es hora
de relevar a la ni�era...
422
00:24:36,210 --> 00:24:37,770
S�, no.
423
00:24:38,570 --> 00:24:43,250
En realidad ese no es el tema.
La ni�era...
424
00:24:43,970 --> 00:24:46,250
Est� bien, �y qu� tal?
425
00:24:47,770 --> 00:24:50,330
�No ser�a m�s f�cil hacer frases
con pronombres personales?
426
00:24:50,410 --> 00:24:52,490
No s�, por diversi�n, �vale?
427
00:24:54,610 --> 00:24:58,010
Lo nuestro
fue un par�ntesis agradable.
428
00:24:58,610 --> 00:25:01,250
Pero no deber�a complicar
nuestra relaci�n.
429
00:25:02,090 --> 00:25:03,210
Claro, estoy de acuerdo.
430
00:25:03,250 --> 00:25:05,890
Es justo lo que yo
estaba pensando tambi�n.
431
00:25:05,970 --> 00:25:08,610
Creo que fue un gran error
lo que hicimos.
432
00:25:09,130 --> 00:25:10,850
Hacer lo que...
433
00:25:11,770 --> 00:25:13,170
hicimos...
434
00:25:14,690 --> 00:25:15,810
Y...
435
00:25:31,170 --> 00:25:35,370
�Ya he vuelto! �Mira qui�n es!
�Pap� ya est� en casa!
436
00:25:37,290 --> 00:25:39,250
- Soy pap�.
- Hola, pap�.
437
00:25:39,450 --> 00:25:42,610
Toma, le puedes vomitar
el pur� de guisantes en la cara.
438
00:25:43,330 --> 00:25:45,330
S�, s�. �No est� Camille?
439
00:25:45,530 --> 00:25:46,650
No.
440
00:25:46,890 --> 00:25:50,170
Oye, estoy agotada.
�Es incansable!
441
00:25:50,250 --> 00:25:53,250
Todo el d�a blabla, blabla,
como su padre.
442
00:25:53,370 --> 00:25:56,930
�Pues claro,
es una digna hija de su pap�!
443
00:25:57,010 --> 00:25:58,250
�Y qu� tal te ha ido el d�a?
444
00:25:58,290 --> 00:26:00,250
Pues mi d�a...
445
00:26:00,770 --> 00:26:03,330
- �Bien?
- S�, bien...
446
00:26:03,810 --> 00:26:06,010
Mi d�a, muy normal, tranquilo.
447
00:26:07,930 --> 00:26:10,170
�Has vuelto a liarte con Olivia?
448
00:26:11,570 --> 00:26:13,250
No lo hice adrede.
449
00:26:13,290 --> 00:26:16,490
- Fue ella la que empez�.
- Pobre v�ctima.
450
00:26:17,170 --> 00:26:18,610
Tu pap� es un mentiroso.
451
00:26:18,690 --> 00:26:21,810
Ha estado follando todo el d�a
con la se�ora estirada.
452
00:26:21,930 --> 00:26:23,370
Calla, para.
453
00:26:25,410 --> 00:26:27,490
Solo lo hice para pasar p�gina.
454
00:26:27,530 --> 00:26:30,170
�Y todav�a hay muchas p�ginas
en tu libro?
455
00:26:30,730 --> 00:26:31,770
Bueno, me voy.
456
00:26:31,810 --> 00:26:34,370
- Tengo otro curro, �sabes?
- En el escenario, �no?
457
00:26:34,450 --> 00:26:37,090
Pues s�, no me visto con esto
para lavar platos.
458
00:26:37,170 --> 00:26:39,290
Un beso fuerte. Sed buenos.
459
00:26:40,090 --> 00:26:41,970
- Adi�s.
- Chao.
460
00:26:42,050 --> 00:26:44,490
- Tienes correo en la cocina.
- Bien.
461
00:26:44,730 --> 00:26:46,330
- Besos.
- Chao.
462
00:27:46,450 --> 00:27:47,730
Mi amor.
463
00:27:50,610 --> 00:27:52,970
Imagino que has recibido
mi mensaje.
464
00:27:56,090 --> 00:27:58,050
No la recuperar�s jam�s.
465
00:28:00,930 --> 00:28:02,210
Raphael.
466
00:28:03,330 --> 00:28:04,770
Es mi hija.
467
00:28:06,570 --> 00:28:10,050
Nadie va a separar
a una ni�a de su madre.
468
00:28:11,890 --> 00:28:14,930
Abandonaste a tu hija,
�te acuerdas?
469
00:28:19,290 --> 00:28:20,810
Te la confi�.
470
00:28:23,050 --> 00:28:24,930
Para que la quisieras.
471
00:28:27,410 --> 00:28:29,090
Porque si la amas,
472
00:28:31,530 --> 00:28:33,570
es como si me amaras a m�.
473
00:28:41,250 --> 00:28:42,890
Te quiero, Maya.
474
00:28:49,290 --> 00:28:50,970
Me encantar�a
venir m�s a menudo.
475
00:28:51,010 --> 00:28:53,210
Lo intento, �sabes? Pero es...
476
00:28:55,730 --> 00:28:57,690
Es dif�cil
porque tengo mucho trabajo.
477
00:28:57,730 --> 00:28:59,930
Pero tengo ganas de que salgas
478
00:29:00,130 --> 00:29:01,850
y nos veamos fuera.
479
00:29:04,370 --> 00:29:05,970
Estamos casados.
480
00:29:07,570 --> 00:29:08,850
Pero...
481
00:29:10,010 --> 00:29:15,290
Es mejor dejar a Alice
al margen de todo, �vale?
482
00:29:16,490 --> 00:29:18,210
Es mejor protegerla.
483
00:29:18,250 --> 00:29:20,730
Evitar que empiece
su vida en prisi�n.
484
00:29:23,970 --> 00:29:26,850
Ahora dices eso,
pero quer�as deshacerte de ella.
485
00:29:29,010 --> 00:29:31,090
Su sitio est� aqu� conmigo.
486
00:29:32,650 --> 00:29:35,010
Debes prepararte
para decirle adi�s.
487
00:29:53,650 --> 00:29:55,730
- �Diga?
- �S�, qu�?
488
00:29:56,610 --> 00:29:58,490
Soy Olivia. �Todo bien?
489
00:30:01,290 --> 00:30:03,170
Perd�n. S�. Lo siento.
490
00:30:04,170 --> 00:30:06,690
La orina del asesino.
Tenemos un nombre.
491
00:30:07,050 --> 00:30:09,570
- �Polic�a, polic�a!
- �Polic�a! �Quieta!
492
00:30:09,650 --> 00:30:11,770
�No te muevas, no te muevas!
493
00:30:12,170 --> 00:30:13,290
�No te muevas!
494
00:30:13,330 --> 00:30:14,770
- �Y tu hijo?
- �Pero qu� quieren?
495
00:30:14,810 --> 00:30:16,370
�D�nde est� tu hijo?
496
00:30:16,450 --> 00:30:18,010
Tu hijo Diego, �d�nde est�?
497
00:30:18,050 --> 00:30:20,410
- �No lo s�!
- �Camille! �Ven aqu�!
498
00:30:20,490 --> 00:30:23,210
- �D�jenme!
- Qu�date aqu�, que no se mueva.
499
00:30:47,730 --> 00:30:49,250
- Joder.
- S�.
500
00:31:35,650 --> 00:31:37,010
El estr�s.
501
00:31:39,490 --> 00:31:41,930
Esa es la causa
de sus palpitaciones.
502
00:31:42,330 --> 00:31:43,850
No pasa nada.
503
00:31:44,210 --> 00:31:46,930
Tranquila. Intente respirar.
504
00:31:48,970 --> 00:31:50,250
Gracias.
505
00:31:52,010 --> 00:31:53,850
Sra. Su�rez,
s� que esto es dif�cil,
506
00:31:53,930 --> 00:31:57,330
�pero de verdad no tiene ni idea
de d�nde podr�a estar su hijo?
507
00:31:57,410 --> 00:32:00,250
No, no lo s�.
508
00:32:01,050 --> 00:32:02,690
- No.
- No lo s�.
509
00:32:05,210 --> 00:32:08,530
- �Puede hablarme de su hijo?
- �De Diego?
510
00:32:08,770 --> 00:32:10,370
Pues Diego...
511
00:32:11,090 --> 00:32:12,250
Es bueno.
512
00:32:12,290 --> 00:32:13,810
Es muy bueno.
513
00:32:14,410 --> 00:32:16,530
No le har�a da�o a una mosca.
514
00:32:16,890 --> 00:32:17,970
Es...
515
00:32:18,010 --> 00:32:20,410
S�, tiene mucha imaginaci�n,
pero...
516
00:32:20,490 --> 00:32:22,450
Pero todav�a es un ni�o.
517
00:32:28,890 --> 00:32:31,490
Y esa obsesi�n
por los alien�genas,
518
00:32:31,570 --> 00:32:33,490
�desde cu�ndo la tiene?
519
00:32:35,050 --> 00:32:36,610
Pues ten�a....
520
00:32:37,730 --> 00:32:39,250
Ten�a 10 a�os
521
00:32:39,410 --> 00:32:42,810
y volvi� de casa de su t�a,
522
00:32:43,930 --> 00:32:47,010
y nos dijo que le hab�an
secuestrado unos alien�genas.
523
00:32:47,810 --> 00:32:50,170
Entr� en bucle,
estaba obsesionado.
524
00:32:52,210 --> 00:32:54,930
�Sabe si le pas� algo
en casa de su t�a?
525
00:32:56,650 --> 00:33:00,730
No, no creo.
No, no lo s�, no lo s�.
526
00:33:06,970 --> 00:33:08,370
Y en sus...
527
00:33:09,010 --> 00:33:10,770
no s�, sus teor�as,
528
00:33:11,170 --> 00:33:13,570
�hab�a algo
relacionado con ancianos?
529
00:33:15,210 --> 00:33:16,290
S�.
530
00:33:16,370 --> 00:33:20,170
Dec�a que los extraterrestres
se escond�an en sus cuerpos.
531
00:33:22,970 --> 00:33:25,250
No s� de d�nde sac� eso,
no lo s�.
532
00:33:25,650 --> 00:33:28,490
- De acuerdo.
- De verdad que no lo s�.
533
00:33:28,850 --> 00:33:33,170
Ya sabe, no hac�a demasiado caso
de lo que dec�a, yo...
534
00:33:37,130 --> 00:33:39,650
Ya. Perd�neme.
535
00:33:42,970 --> 00:33:45,210
�Sabe c�mo podemos localizar
a Diego?
536
00:33:45,250 --> 00:33:47,530
Porque no hemos podido encontrar
un m�vil a su nombre.
537
00:33:47,570 --> 00:33:50,450
No, es que no tiene m�vil.
No tiene m�vil.
538
00:33:51,530 --> 00:33:53,250
Es que no le gusta.
539
00:33:53,290 --> 00:33:56,290
Pero, no ha sido �l,
no es posible, es un error.
540
00:34:00,410 --> 00:34:02,330
Un segundo,
un momento, por favor.
541
00:34:02,410 --> 00:34:04,290
Disculpe, ahora vuelvo.
542
00:34:05,450 --> 00:34:07,490
�Qu� es esa estupidez? �Eh?
543
00:34:07,610 --> 00:34:10,170
Es un interrogatorio,
�qu� es esa m�mica?
544
00:34:10,290 --> 00:34:11,610
�Est�s de co�a?
545
00:34:11,690 --> 00:34:13,930
Un extraterrestre, �no lo sabes?
546
00:34:16,290 --> 00:34:17,890
�Te recuerda a alguien?
547
00:34:17,970 --> 00:34:19,810
- S�.
- Menos mal.
548
00:34:19,890 --> 00:34:22,130
Pues tuvo que pasar algo
entre Jean-Marc Bollet
549
00:34:22,170 --> 00:34:24,090
y Diego,
cuando Diego era peque�o.
550
00:34:24,130 --> 00:34:25,450
Y ah� fue cuando empez� todo.
551
00:34:25,530 --> 00:34:28,130
Tenemos que seguir investigando
a Jean-Marc Bollet.
552
00:34:28,170 --> 00:34:30,090
Tienes raz�n,
pero no tenemos tiempo.
553
00:34:30,130 --> 00:34:32,610
S� que es frustrante,
pero mi prioridad es salvarlos.
554
00:34:32,650 --> 00:34:35,250
No entenderlo. �Vale?
555
00:34:36,170 --> 00:34:37,370
Vale.
556
00:34:43,570 --> 00:34:44,850
Perdona, Jerome,
557
00:34:44,930 --> 00:34:48,690
�podr�as seguir investigando
la vida de Jean-Marc Bollet?
558
00:34:48,770 --> 00:34:51,290
Espera, estoy investigando
la vida de Diego.
559
00:34:51,330 --> 00:34:53,410
Amigos, escondites, referencias.
560
00:34:53,490 --> 00:34:55,890
Pero no s� d�nde est� el t�o,
ni los abuelos.
561
00:34:55,970 --> 00:34:58,290
Puede que s� sepamos
d�nde no est�.
562
00:34:59,770 --> 00:35:02,210
- �C�mo dices?
- Diego no tiene tel�fono m�vil.
563
00:35:02,250 --> 00:35:04,610
Dej� los tel�fonos
de los desaparecidos.
564
00:35:04,650 --> 00:35:07,170
Dijisteis que ten�a forrado
su cuarto con papel de aluminio,
565
00:35:07,210 --> 00:35:10,330
para protegerse
de las ondas electromagn�ticas.
566
00:35:10,890 --> 00:35:14,370
As� que, quiere huir
de las ondas.
567
00:35:15,050 --> 00:35:17,330
Y de las antenas y del GPS.
568
00:35:17,890 --> 00:35:19,770
Buscar� un lugar sin cobertura.
569
00:35:19,810 --> 00:35:23,010
Delimitaremos un �rea
y encontraremos las zonas sin red.
570
00:35:32,930 --> 00:35:35,970
No hay zonas en el mapa sin red,
donde los secuestr�.
571
00:35:37,610 --> 00:35:39,770
En el mapa, no. Quiz� debajo.
572
00:35:43,210 --> 00:35:44,810
Eso es posible.
573
00:35:48,610 --> 00:35:50,450
Deber�amos
haber esperado refuerzos.
574
00:35:50,530 --> 00:35:52,410
Delgado nos manda algo.
575
00:35:53,570 --> 00:35:54,730
�Qu�?
576
00:35:57,770 --> 00:36:00,610
Creo que s� lo que pasa
por la cabeza de Diego.
577
00:36:08,690 --> 00:36:10,130
Callaos ya.
578
00:36:11,010 --> 00:36:12,290
Quietos.
579
00:36:14,490 --> 00:36:15,770
Callaos.
580
00:36:15,930 --> 00:36:17,810
No me tom�is por tonto.
581
00:36:18,850 --> 00:36:20,490
S� qui�nes sois.
582
00:36:22,170 --> 00:36:24,130
No os saldr�is con la vuestra.
583
00:36:24,170 --> 00:36:25,850
Claro que no, no.
584
00:36:26,890 --> 00:36:28,690
�Eres un hombre azul!
585
00:36:29,690 --> 00:36:31,850
�Te lo advierto, no me mires!
586
00:36:33,290 --> 00:36:35,050
Esto se ha acabado.
587
00:36:36,530 --> 00:36:37,970
No me mires.
588
00:36:38,530 --> 00:36:40,010
Baja los ojos
589
00:36:40,450 --> 00:36:41,890
o ser� peor.
590
00:36:42,890 --> 00:36:44,570
�Polic�a, polic�a!
591
00:36:45,090 --> 00:36:46,490
Suelta eso.
592
00:36:46,810 --> 00:36:48,450
�No te acerques!
593
00:36:50,170 --> 00:36:51,610
Tira el arma
594
00:36:51,650 --> 00:36:53,050
o la mato.
595
00:36:53,170 --> 00:36:54,970
Tira el arma o la mato.
596
00:36:55,050 --> 00:36:56,890
Baja el arma, Camille.
597
00:36:59,810 --> 00:37:02,370
Mira, mira, ya la dejo.
598
00:37:08,210 --> 00:37:10,210
Tienen que saberlo todos.
599
00:37:10,850 --> 00:37:13,170
Vale, pero no han hecho nada,
deja que se vayan.
600
00:37:13,210 --> 00:37:15,490
No sab�is de lo que son capaces.
601
00:37:16,970 --> 00:37:18,850
Vinieron con el cometa.
602
00:37:20,530 --> 00:37:22,330
Y volver�n a empezar.
603
00:37:23,290 --> 00:37:24,850
No hay opci�n.
604
00:37:25,210 --> 00:37:27,210
Estoy obligado a hacerlo.
605
00:37:27,450 --> 00:37:30,290
No puedo dejar que lo hagan.
No hay opci�n.
606
00:37:30,730 --> 00:37:33,690
- Debo hacerlo, tengo que hacerlo.
- Diego, Diego.
607
00:37:33,810 --> 00:37:36,930
�Diego, Diego, Diego!
�M�rame, m�rame!
608
00:37:39,170 --> 00:37:41,970
No s� por qu� piensas eso,
pero es una bobada.
609
00:37:46,050 --> 00:37:47,290
Cr�eme.
610
00:37:48,490 --> 00:37:49,930
Est�is con ellos, �verdad?
611
00:37:50,010 --> 00:37:52,970
- No.
- S�. Estamos con ellos.
612
00:37:54,370 --> 00:37:56,690
Necesita que le crean,
d�jame a m�.
613
00:38:02,890 --> 00:38:05,570
Tienes raz�n, Diego,
estamos con ellos.
614
00:38:07,130 --> 00:38:09,050
Llegaron con el cometa.
615
00:38:09,850 --> 00:38:13,170
Son mensajeros
y vienen en son de paz.
616
00:38:17,250 --> 00:38:19,530
Adem�s,
tengo un mensaje para ti.
617
00:38:19,850 --> 00:38:22,010
Me lo implantaron en el dedo.
618
00:38:25,810 --> 00:38:27,130
Un mensaje para demostrarte
619
00:38:27,170 --> 00:38:29,690
que te equivocas
sobre sus intenciones.
620
00:38:35,530 --> 00:38:37,210
Me lo pusieron aqu�, en el dedo,
621
00:38:37,250 --> 00:38:39,570
me lo implantaron
dentro del dedo.
622
00:38:43,010 --> 00:38:44,770
�Qu� est�s haciendo?
623
00:38:45,970 --> 00:38:47,170
Bueno,
624
00:38:48,290 --> 00:38:51,650
sabes que los extraterrestres
no se comunican como nosotros.
625
00:38:53,850 --> 00:38:55,130
Si quieres hablar con ellos,
626
00:38:55,170 --> 00:38:58,370
tienes que ver el mensaje
que me implantaron en el dedo.
627
00:38:58,530 --> 00:39:01,330
Y debes pensar en la primera vez
que los viste.
628
00:39:02,170 --> 00:39:03,770
Ten�as 10 a�os.
629
00:39:04,610 --> 00:39:05,730
S�.
630
00:39:06,130 --> 00:39:08,210
Ellos tambi�n te recuerdan.
631
00:39:09,730 --> 00:39:12,290
Me dijeron
que estabas en casa de tu t�a
632
00:39:12,610 --> 00:39:14,770
y que jugabas en el matadero.
633
00:39:16,490 --> 00:39:17,570
S�.
634
00:39:18,890 --> 00:39:20,290
Cu�ntamelo.
635
00:39:54,730 --> 00:39:56,610
Estamos en el espacio.
636
00:39:57,970 --> 00:40:02,490
Diego, si fuera as�,
estar�as flotando, �no?
637
00:40:03,610 --> 00:40:06,210
Como los astronautas.
Ser�as ingr�vido.
638
00:40:14,650 --> 00:40:16,250
No lo entiendo.
639
00:40:16,450 --> 00:40:21,210
- No es una nave.
- No. No lo es.
640
00:40:22,170 --> 00:40:23,570
�Y qu� es?
641
00:40:28,970 --> 00:40:30,970
Pues yo no lo s�, Diego.
642
00:40:34,010 --> 00:40:36,410
A lo mejor
tienes que volver a mirar.
643
00:40:37,130 --> 00:40:38,690
Mira otra vez.
644
00:40:40,690 --> 00:40:42,370
Para, para, para.
645
00:40:43,210 --> 00:40:44,650
No, no, no.
646
00:40:44,770 --> 00:40:45,850
Otra vez.
647
00:40:45,930 --> 00:40:48,370
- Me cuesta mucho. No puedo.
- Diego.
648
00:40:49,010 --> 00:40:51,570
Otra vez.
649
00:40:52,050 --> 00:40:53,450
Conf�a en m�.
650
00:40:53,530 --> 00:40:54,730
Vamos.
651
00:41:02,650 --> 00:41:04,210
Diego, m�rame.
652
00:41:05,890 --> 00:41:07,250
Esc�chame.
653
00:41:07,650 --> 00:41:12,570
S� que parece un extraterrestre,
pero no es un extraterrestre.
654
00:41:13,810 --> 00:41:15,610
Y no est�s solo, estoy contigo.
655
00:41:15,650 --> 00:41:17,050
Tranquilo.
656
00:41:19,330 --> 00:41:20,890
Mira otra vez.
657
00:41:43,570 --> 00:41:46,490
Se acab�, Diego, se acab�.
658
00:42:17,850 --> 00:42:20,730
He encontrado docenas
en el ordenador de Bollet.
659
00:42:21,210 --> 00:42:23,250
Es claramente un ped�filo.
660
00:42:23,570 --> 00:42:24,970
Entiendo que Diego creyera
661
00:42:25,050 --> 00:42:27,810
que le hab�an secuestrado
los extraterrestres.
662
00:42:28,410 --> 00:42:30,290
Es mejor que la verdad.
663
00:42:30,610 --> 00:42:32,170
Pero, esperad.
664
00:42:32,370 --> 00:42:34,610
A�n no hemos hablado
de una cosa.
665
00:42:35,650 --> 00:42:38,610
Entre el momento
en que los jubilados
666
00:42:38,690 --> 00:42:40,810
salieron de la residencia
y el que encontramos
667
00:42:40,850 --> 00:42:43,010
el autob�s vac�o en el campo,
668
00:42:43,850 --> 00:42:46,370
Diego no tuvo tiempo material
669
00:42:46,450 --> 00:42:47,810
de hacer
los c�rculos de la cosecha.
670
00:42:47,890 --> 00:42:49,450
No pudo ser �l.
671
00:42:51,130 --> 00:42:54,210
Ah, �lo ves, Camille?
Quiz� fueron ellos.
672
00:42:56,770 --> 00:42:58,890
Bueno, yo me llevo a Bollet.
673
00:43:03,810 --> 00:43:05,370
Venga conmigo.
674
00:43:08,650 --> 00:43:10,490
�La llamada del amor?
675
00:43:11,050 --> 00:43:13,050
La llamada de la angustia.
676
00:43:14,010 --> 00:43:18,490
- Qu� rom�ntico, cena campestre.
- S�, pero no voy a ir.
677
00:43:19,530 --> 00:43:22,090
En serio, Raph,
tienes que dejar de huir.
678
00:43:23,810 --> 00:43:25,490
No estoy huyendo.
679
00:43:33,170 --> 00:43:35,130
�Pero vienes t� tambi�n?
680
00:43:36,930 --> 00:43:39,410
No, ni hablar, no tienes 5 a�os.
681
00:43:39,490 --> 00:43:41,290
No hablaba de Olivia.
682
00:43:42,010 --> 00:43:43,730
Hablaba de tu hijo.
683
00:43:44,650 --> 00:43:46,250
Si voy, vas t�.
684
00:44:13,930 --> 00:44:15,530
�Qu� haces aqu�?
685
00:44:16,650 --> 00:44:18,410
- D�jame explic�rtelo.
- S� qui�n eres.
686
00:44:18,490 --> 00:44:20,290
Me lo dijo mi madre.
La verdadera.
687
00:44:20,330 --> 00:44:22,930
La cagu�, la cagu�,
solo quer�a saber c�mo te iba.
688
00:44:23,010 --> 00:44:26,050
Me da igual. Me da igual,
no quiero verte, nunca m�s.
689
00:44:26,210 --> 00:44:28,250
- V�ctor.
- Sal de mi vida.
690
00:44:28,650 --> 00:44:29,930
- Deja de verme.
- Solo quer�a...
691
00:44:29,970 --> 00:44:31,090
- �No!
- D�jame hablar.
692
00:44:31,130 --> 00:44:32,930
- Para ya. No me busques.
- �D�jame hablar, joder!
693
00:44:32,970 --> 00:44:35,770
- Quer�a saber c�mo estabas.
- Me la suda, �sabes?
694
00:44:35,810 --> 00:44:37,050
Fuera.
695
00:44:38,690 --> 00:44:40,370
- L�rgate.
- Bien.
696
00:44:40,890 --> 00:44:42,930
No quiero saber nada de ti.
697
00:44:59,530 --> 00:45:01,770
Mam� dice que eres ingobernable.
698
00:45:03,250 --> 00:45:04,410
�S�?
699
00:45:04,890 --> 00:45:06,730
Y totalmente inmaduro.
700
00:45:08,730 --> 00:45:11,250
Vaya con mam�.
Dice muchas cosas de m�.
701
00:45:11,450 --> 00:45:13,730
�Tiene un unicornio,
es precioso!
702
00:45:14,250 --> 00:45:16,530
- Me encantan.
- �Qu� casualidad!
703
00:45:16,930 --> 00:45:19,450
- Porque soy criador.
- �Criador de qu�?
704
00:45:20,330 --> 00:45:22,690
- Pues de unicornios.
- S�, seguro.
705
00:45:23,210 --> 00:45:25,130
- �No me crees?
- Pues no.
706
00:45:25,170 --> 00:45:27,370
Ya. Puedo demostr�rtelo, mira.
707
00:45:33,490 --> 00:45:35,570
�Incre�ble, tres unicornios!
708
00:45:36,130 --> 00:45:38,450
- Toma, uno para ti.
- Gracias.
709
00:45:38,650 --> 00:45:40,370
- Un regalo.
- Gracias.
710
00:45:40,450 --> 00:45:42,770
- Y otro regalo para ti.
- Gracias.
711
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
Pero no eres
criador de unicornios,
712
00:45:45,890 --> 00:45:47,930
- eres mago.
- Entre otras cosas.
713
00:45:48,010 --> 00:45:49,250
Tambi�n soy forense.
714
00:45:49,290 --> 00:45:52,370
Y tambi�n soy
piloto de helic�ptero.
715
00:45:52,810 --> 00:45:55,930
Campe�n de boliche,
campe�n de ping-pong,
716
00:45:56,850 --> 00:45:59,450
campe�n de tiro con dardos...
717
00:45:59,730 --> 00:46:01,450
Y un poco chulito.
718
00:46:03,530 --> 00:46:05,610
Bueno, s�,
pero no solo un chulito.
719
00:46:05,650 --> 00:46:07,450
Soy el campe�n de los chulitos.
720
00:46:07,530 --> 00:46:08,810
Y chulitos, hay muchos,
721
00:46:08,850 --> 00:46:12,050
pero yo estoy por encima
de todos los chulitos.
722
00:46:12,810 --> 00:46:14,410
Soy el campe�n.
723
00:46:17,730 --> 00:46:19,610
Hab�a tres hermanitas,
724
00:46:20,170 --> 00:46:22,370
que viv�an
en el fondo de un pozo.
725
00:46:22,450 --> 00:46:24,290
�Y de qu� se alimentaban?,
726
00:46:24,370 --> 00:46:26,810
pregunt� Alicia que siempre
se interesaba mucho
727
00:46:26,850 --> 00:46:29,250
por todo lo que fuera
comer y beber.
728
00:46:29,930 --> 00:46:31,690
De melaza, contest� el Lir�n,
729
00:46:31,730 --> 00:46:34,170
despu�s de reflexionar
unos segundos.
730
00:46:34,330 --> 00:46:36,290
�Extinci�n de incendios!
731
00:46:53,050 --> 00:46:54,050
Hola, Maya.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
54313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.