All language subtitles for Arachnophobia.1990.DVDRip.XviD-CARG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,591 --> 00:01:31,622 Bienvenido 2 00:01:31,759 --> 00:01:34,001 Dr Atherton, supongo. 3 00:01:34,136 --> 00:01:37,090 - Un momento no tan r�pido. - Tenemos prisa, Sr. Manley. 4 00:01:37,222 --> 00:01:41,137 Deje sus objetos personales. S�lo coja su equipo. Partimos inmediatamente. 5 00:01:41,268 --> 00:01:44,055 Miguel Higueras, nuestro asistente de campo. 6 00:01:44,188 --> 00:01:47,438 Siento la tardanza. Me retuvieron unas fiebres en Caracas. 7 00:01:47,566 --> 00:01:49,274 Y a decir verdad, todav�a no me he recuperado del todo 8 00:01:49,401 --> 00:01:51,358 Enferme en su tiempo libre, Sr. Manley. 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,356 Quiero primeros planos de cada espec�men. 10 00:01:54,489 --> 00:01:57,407 Y tomas de los alrededores de la selva y tepuis 11 00:01:57,534 --> 00:01:58,447 �El qu�? 12 00:01:58,577 --> 00:02:01,198 Tepui. Monta�a en indio 13 00:02:01,329 --> 00:02:05,030 Un lugar donde las especies han sobrevivido aisladas durante millones de a�os. 14 00:02:05,167 --> 00:02:06,910 �Alg�n dinosaurio antrop�fago? 15 00:02:07,043 --> 00:02:11,586 Atherton, est� de suerte. Hoy tendremos un gran d�a. 16 00:02:11,715 --> 00:02:13,624 Genial. �Se ha perdido alguien alguna vez? 17 00:02:17,345 --> 00:02:21,473 Pero no tema, los de caza menor no trepamos, �volamos! 18 00:02:47,249 --> 00:02:48,281 �Es de fiar? 19 00:02:48,417 --> 00:02:51,335 Eso espero. Es nuestro gu�a. 20 00:02:51,462 --> 00:02:53,371 No se separe de �l. 21 00:03:22,325 --> 00:03:24,069 Hormiga 24 horas. 22 00:03:24,786 --> 00:03:25,817 �Muerden? 23 00:03:25,954 --> 00:03:29,572 Matan, Sr. Manley, en n�mero suficiente. 24 00:03:30,083 --> 00:03:32,123 Hay algunas ranas que tambi�n. 25 00:03:32,252 --> 00:03:33,532 No toque ninguna. 26 00:03:34,796 --> 00:03:36,338 Genial. 27 00:03:56,609 --> 00:04:01,604 Aqu� es donde vamos. Aterrizaremos aqu� y caminaremos hasta abajo. 28 00:04:01,739 --> 00:04:03,019 Es una garganta. 29 00:04:03,157 --> 00:04:05,992 Un lugar donde miles de a�os de corrientes de agua 30 00:04:06,118 --> 00:04:07,910 han excavado la roca. 31 00:04:39,026 --> 00:04:41,018 Es muy profunda, uno 2000 pi�s. 32 00:04:41,153 --> 00:04:43,904 Y muy oscura, as� que necesitaremos el flash. 33 00:05:05,844 --> 00:05:07,088 Stegolepis. 34 00:05:07,220 --> 00:05:10,256 Comestible y bastante nutritiva como para sobrevivir unas semanas. 35 00:05:12,058 --> 00:05:13,517 �Las plantas son su especialidad? 36 00:05:13,643 --> 00:05:16,644 Insectos y ara�as, e identificar nuevas especies. 37 00:05:16,771 --> 00:05:20,222 Estupendo. Justo lo que el mundo necesita. M�s bichos. 38 00:05:24,904 --> 00:05:27,573 �Cual es su especialidad, Manley? 39 00:05:28,908 --> 00:05:30,283 Futbol 40 00:06:07,112 --> 00:06:10,611 Olvidando el hecho de que nadie mencion� el veneno y las ranas 41 00:06:10,740 --> 00:06:12,650 Pero una caminata hacia abajo de 2000 pies ! Venga hombre! 42 00:06:12,784 --> 00:06:15,026 Es para el equipo 43 00:06:15,161 --> 00:06:17,735 Nuestro gu�a nos mostrar� otro camino para bajar 44 00:06:44,482 --> 00:06:45,976 �Qu� le pasa? 45 00:06:46,108 --> 00:06:48,231 El ya no pasa de aqu�. 46 00:06:49,737 --> 00:06:51,231 �Qu�? 47 00:07:24,146 --> 00:07:25,308 Es increible. 48 00:07:25,439 --> 00:07:28,724 La temperatura ha bajado 10 grados en los �ltimos 10 metros 49 00:07:28,859 --> 00:07:30,317 Es ah� abajo. 50 00:07:30,443 --> 00:07:31,819 Estamos llegando. 51 00:08:02,642 --> 00:08:04,100 - �Est� usted bi�n? - Si 52 00:08:04,227 --> 00:08:06,136 Si, estoy bi�n, es s�lo que... 53 00:08:10,566 --> 00:08:11,895 �Qu� ha dicho? 54 00:08:12,651 --> 00:08:16,151 Dice que tenga cuidado. Es usted demasiado grande para cargarlo. 55 00:08:53,525 --> 00:08:55,731 ! Esperen! 56 00:09:26,474 --> 00:09:28,134 �Para qu� hacen todo esto? 57 00:09:28,267 --> 00:09:31,802 �No ha lanzado usted nunca un cohete a un �rbol? 58 00:09:31,937 --> 00:09:33,562 Quizas, cuando era un crio �Por qu�? 59 00:09:33,689 --> 00:09:36,061 �Qu� ocurr�a? 60 00:09:36,192 --> 00:09:38,517 Sal�an un monton de pajaros volando. 61 00:09:38,652 --> 00:09:40,111 Exacto 62 00:09:40,237 --> 00:09:41,897 �Est� todo listo 63 00:10:15,272 --> 00:10:16,980 Preparense, caballeros. 64 00:10:18,858 --> 00:10:20,187 �Para qu�? 65 00:10:38,127 --> 00:10:39,954 Para hacer fotos. 66 00:10:57,063 --> 00:10:58,854 �Qu� es eso? 67 00:10:58,981 --> 00:11:01,899 Creo que es una nueva especie de mariposa. 68 00:11:02,026 --> 00:11:04,943 La llamar� photius manlii 69 00:11:18,709 --> 00:11:20,037 Increible. 70 00:11:20,169 --> 00:11:22,208 Mire esas marcas. 71 00:11:23,547 --> 00:11:25,456 No se quede ah� parado. 72 00:11:25,590 --> 00:11:27,298 �Seguro que esta muerta? 73 00:11:27,426 --> 00:11:29,549 Ya lo creo. 74 00:11:40,105 --> 00:11:41,018 Dos mas. 75 00:11:41,147 --> 00:11:42,690 Es muy raro. 76 00:11:42,816 --> 00:11:45,603 Tantas ara�as de este tama�o en un area tan cerrada 77 00:11:45,735 --> 00:11:47,811 Mire esa marca en el abdomen. 78 00:11:47,946 --> 00:11:50,353 Debemos conseguir una viva. 79 00:12:00,291 --> 00:12:02,331 - Qu� cree que esta haciendo? - Estaba viva. 80 00:12:02,460 --> 00:12:04,203 No sea rid�culo. 81 00:12:04,337 --> 00:12:06,164 Es tan s�lo una ara�a. Tampoco es tan grave. 82 00:12:06,297 --> 00:12:08,290 No es tan s�lo una ara�a. 83 00:12:08,424 --> 00:12:10,333 Es, en potencia, una nueva especie de ara�a 84 00:12:10,468 --> 00:12:13,469 Aislada e inalterada durante millones de a�os. 85 00:12:13,596 --> 00:12:15,423 Y no se le ocurre nada mejor que pisarla. 86 00:12:23,522 --> 00:12:26,309 Es imposible. Deber�an estar muertas. 87 00:12:26,442 --> 00:12:28,019 Vaya agresividad. 88 00:12:28,152 --> 00:12:30,773 Nos llevaremos dos vivas y disecaremos otras dos. 89 00:12:53,051 --> 00:12:54,462 �Seguro que bastar� con eso? 90 00:12:54,594 --> 00:12:56,717 Con esto matar�a un elefante. 91 00:12:57,347 --> 00:12:59,672 Millones de a�os y aparecemos nosotros. 92 00:13:03,728 --> 00:13:06,350 �Tardaremos mucho en volver al campamento? 93 00:13:06,481 --> 00:13:09,517 �Qu� le ocurre? �Sigue preocupado por los dinosaurios? 94 00:13:10,860 --> 00:13:12,687 Este lugar me da escalofr�os. 95 00:13:22,663 --> 00:13:24,241 Increible. 96 00:13:24,373 --> 00:13:25,405 �Qu�? 97 00:13:25,541 --> 00:13:28,661 Estas ara�as no poseen organos reproductivos. 98 00:13:28,794 --> 00:13:31,582 Como si fueran abejas obreras o hormigas soldado. 99 00:13:35,384 --> 00:13:39,596 Si, pues si estos son los soldados no me gustar�a ver al general. 100 00:13:39,722 --> 00:13:41,299 �C�mo se encuentra? 101 00:13:41,432 --> 00:13:43,923 Como en el infierno. Estas fiebres me estan matando. 102 00:13:44,059 --> 00:13:47,345 No tiene buena cara. Vaya a descansar. 103 00:15:58,024 --> 00:15:59,815 La fiebre. 104 00:16:03,863 --> 00:16:07,232 Aseg�rese que tenemos todos los negativos,Higueras. 105 00:16:07,366 --> 00:16:08,861 �Se le ha notificado a su familia? 106 00:16:08,993 --> 00:16:10,986 He contactado con el Consulado Americano. 107 00:16:12,205 --> 00:16:13,912 Ok, sell�mos la caja. 108 00:17:54,013 --> 00:17:57,595 De verdad, me encantar�a que no criticaras mi forma de conducir. 109 00:17:57,725 --> 00:17:58,673 �Preparado? 110 00:17:58,809 --> 00:18:00,967 Lo estas forzando. S�lo te digo eso.. 111 00:18:01,103 --> 00:18:02,811 T�matelo con calma, espera. 112 00:18:12,823 --> 00:18:14,862 �Puedes echarme una mano aqu�? 113 00:18:24,042 --> 00:18:26,035 Creo que mover� el coche f�nebre. 114 00:18:42,518 --> 00:18:47,726 Siento molestarle en estos dif�ciles momentos. 115 00:18:47,857 --> 00:18:51,190 Se que hab�amos hablado del ataud abierto, 116 00:18:51,319 --> 00:18:54,652 pero creo que no ser�a lo mas oportuno. 117 00:18:56,115 --> 00:19:00,860 porque no se c�mo diablos trabajan all� en Sudamerica, 118 00:19:00,995 --> 00:19:05,206 pero dejeme explicarle, sus m�todos de conservaci�n difieren de los nuestros. 119 00:19:06,042 --> 00:19:10,620 No, yo encantado de que vengas y lo decidas tu, 120 00:19:10,754 --> 00:19:15,132 Pero ya tienes bastante con... yo en tu lugar no lo har�a 121 00:19:16,218 --> 00:19:18,507 Bueno, ya sabes que podemos 122 00:19:18,637 --> 00:19:21,472 Podemos poner una fotograf�a encima del feretro. 123 00:19:23,725 --> 00:19:26,299 No, la que mandaste al peri�dico estar�a bi�n. 124 00:20:14,275 --> 00:20:16,481 �Ok, chicos id eligiendo vuestras habitaciones! 125 00:20:22,617 --> 00:20:24,905 Ross, respira este aire! 126 00:20:31,125 --> 00:20:32,287 Oye, antes de... 127 00:20:32,501 --> 00:20:35,075 Antes de averiguar cuantas cosas se han roto en la mudanza, 128 00:20:35,212 --> 00:20:37,252 y de que el aparador no cabe en el comedor, 129 00:20:37,381 --> 00:20:40,999 recitemos dos veces: 130 00:20:41,135 --> 00:20:43,092 ''Esto es lo mejor''. 131 00:20:45,347 --> 00:20:47,838 - Para los ni�os. - Y para nosotros. Para todos. 132 00:20:49,101 --> 00:20:51,177 - Adi�s robos, adi�s humos. - Si. 133 00:20:51,311 --> 00:20:53,518 Adi�s cultura, adi�s amigos. 134 00:20:58,151 --> 00:21:00,986 �Papa, aqu� hay un p�jaro muerto! 135 00:21:02,489 --> 00:21:04,197 No lo toques. 136 00:21:04,324 --> 00:21:06,732 Ahora ve a casa y busca a tu hermana. 137 00:21:11,081 --> 00:21:13,038 Ross, el pueblo entero es tuyo. 138 00:21:13,166 --> 00:21:16,369 Tu eres el m�dico. Quiero decir, que �hay figura mas respetada? 139 00:21:16,503 --> 00:21:20,714 El respeto es importante pero, lo cierto es que siempre he querido ser temido. 140 00:21:20,840 --> 00:21:23,877 �Eh, cuidado con eso! 141 00:21:24,010 --> 00:21:26,548 No vaya a agitar los posos. 142 00:21:27,180 --> 00:21:29,967 Ch�teau Margaux. 127 pavos la botella. 143 00:21:31,601 --> 00:21:33,640 �Est� rico eh? 144 00:21:33,770 --> 00:21:36,177 �A ese precio, cree que alguien se lo bebe? 145 00:21:36,314 --> 00:21:38,472 P�ngalo en el s�tano. 146 00:21:41,027 --> 00:21:42,853 Quiero decir... en la cueva. 147 00:21:45,239 --> 00:21:46,982 En la bodega. 148 00:21:53,164 --> 00:21:56,497 Tengo que comprar un candado. Para proteger mi inversi�n. 149 00:21:56,625 --> 00:21:58,417 �Pap�! 150 00:21:59,086 --> 00:22:02,087 - �Qu� ocurre? - Hay una ara�a detras de una caja. 151 00:22:03,048 --> 00:22:04,756 Me persegu�a, es fea . 152 00:22:04,883 --> 00:22:07,042 - y as� de grande. - Vale tranquilo. 153 00:22:07,177 --> 00:22:09,585 �Ahora est�s en el campo? 154 00:22:09,721 --> 00:22:12,010 Venga, vamos a ver a esa ara�a. 155 00:22:12,140 --> 00:22:15,225 Y vamos a buscar a tu madre para que se ocupe de ella. 156 00:22:15,352 --> 00:22:19,136 Cari�o, estamos en el sal�n. Tienes que matar a una ara�a. 157 00:22:19,272 --> 00:22:21,265 Muy bi�n, �Donde est�?? 158 00:22:21,400 --> 00:22:22,942 Ah�, en la caja. 159 00:22:23,068 --> 00:22:24,610 �Vais a matarla, que chuli! 160 00:22:24,736 --> 00:22:27,192 Trae mala suerte matar una ara�a al estrenar una casa. 161 00:22:27,322 --> 00:22:29,196 �Te lo acabas de inventar verdad, cari�o? 162 00:22:30,116 --> 00:22:32,821 Est� bi�n. No pasa nada. 163 00:22:37,874 --> 00:22:39,333 Pobrecita. 164 00:22:39,459 --> 00:22:41,866 Est� mucho m�s asustada que nosotros. 165 00:22:42,003 --> 00:22:44,411 �Por qu� no dejamos que viva en el granero? 166 00:22:44,547 --> 00:22:45,923 Si, buena idea, Shell. 167 00:23:03,357 --> 00:23:06,442 Mam� �Por qu� no te dan miedo los bichos como a pap�? 168 00:23:06,569 --> 00:23:09,486 Oye, no le tengo miedo a todos los bichos. S�lo a... 169 00:23:09,613 --> 00:23:12,151 Cuidado, no piseis una clavo. Oye pap� tranqui. 170 00:23:12,283 --> 00:23:14,441 �Qu� te parece aqu�? 171 00:23:25,003 --> 00:23:28,004 �No echaras de menos el ambiente que te rodeaba? 172 00:23:28,590 --> 00:23:33,383 Con esas estrellas parpadeando. Y esos grillos cantando. Estamos rodeados de ambiente. 173 00:23:33,512 --> 00:23:36,347 El trabajo, las palmaditas del jefe. 174 00:23:36,473 --> 00:23:41,468 Las pagas extras, los lios de la oficina, la cafe�na, la adrenalina... 175 00:23:41,603 --> 00:23:43,596 un sueldo fijo... 176 00:23:44,564 --> 00:23:46,189 Nos ir� bien. 177 00:23:46,316 --> 00:23:51,144 Entre mi liquidaci�n y tus posibles pacientes, nos ir� bien. 178 00:23:52,239 --> 00:23:54,729 �Cuando vas a ver al doctor Metcalf? 179 00:23:54,866 --> 00:23:56,029 El jueves por la ma�ana. 180 00:23:56,159 --> 00:23:59,279 El viejo me pasar� la antorcha a las 10 en punto. 181 00:24:03,750 --> 00:24:05,078 Espera. 182 00:24:05,710 --> 00:24:07,999 Nos ouparemos de las cajas ma�ana. 183 00:24:08,713 --> 00:24:11,382 Tengo una botella de co�ac Napole�n en alguna parte del s�tano.. 184 00:24:12,175 --> 00:24:13,550 quiero decir, de la bodega. 185 00:24:13,676 --> 00:24:16,250 Ross, estoy agotada. 186 00:24:16,387 --> 00:24:20,052 Trae mala suerte no hacer el amor al estrenar una casa.. 187 00:24:20,183 --> 00:24:22,804 �Te lo acabas de inventar, verdad cari�o? 188 00:24:51,964 --> 00:24:57,171 Tengo una noticia estupenda. Creo que estupenda, para mis pacientes. 189 00:24:57,302 --> 00:24:59,758 Aunque no lo sea para mi mujer. 190 00:24:59,888 --> 00:25:01,631 �Cual es doctor Metcalf? 191 00:25:01,765 --> 00:25:03,923 He decidido posponer mi retiro. 192 00:25:04,893 --> 00:25:06,933 No se por cuanto tiempo, pero... 193 00:25:08,355 --> 00:25:09,600 �Pero? 194 00:25:09,731 --> 00:25:13,065 Al meditarlo llegu� a la conclusi�n de que cuando uno se jubila, 195 00:25:13,193 --> 00:25:16,277 solamente le queda una cosa que hacer. 196 00:25:16,404 --> 00:25:19,275 Y he visto a muchos amigos hacerlo. 197 00:25:19,407 --> 00:25:22,693 s�lo 6 meses o un a�o despu�s de dejar su profesi�n. 198 00:25:22,827 --> 00:25:24,321 Pero, usted... 199 00:25:26,206 --> 00:25:30,369 Cuando hablamos hace tan s�lo 4 meses usted me asegur� que... 200 00:25:30,501 --> 00:25:32,541 No pienso retirarme , doctor. 201 00:25:32,670 --> 00:25:36,882 Y si mi mujer no puede convencerme, no creo que usted lo consiga. 202 00:25:54,984 --> 00:25:55,980 Perdone. 203 00:25:56,110 --> 00:25:59,064 Hay que alimentar el parqu�metro, amigo. 204 00:25:59,780 --> 00:26:01,820 Si, ver�, es que ya me iba. 205 00:26:01,949 --> 00:26:03,941 Un poco tarde,�no? 206 00:26:05,703 --> 00:26:07,576 Llevo distintivo m�dico. 207 00:26:10,916 --> 00:26:14,166 Ah, ya. Usted es el m�dico nuevo. 208 00:26:14,294 --> 00:26:16,964 - Ross Jennings. - Sheriff Lloyd Parsons. 209 00:26:17,089 --> 00:26:19,461 Dicen, que se gradu� usted en Yale. 210 00:26:19,591 --> 00:26:21,216 As� es. 211 00:26:23,762 --> 00:26:25,920 �Bueno, es s�lo un colegio mas? 212 00:26:26,056 --> 00:26:27,598 Basta, Lloyd Parsons. 213 00:26:27,724 --> 00:26:31,093 �Un m�dico joven llega a Canaima y s�lo se te ocurre ponerle una multa? 214 00:26:31,228 --> 00:26:34,347 - �Qu� est� haciendo, Sra. Hollins? - Lo que deber�a hacer todo el pueblo. 215 00:26:34,481 --> 00:26:36,308 Confeti para celebrarlo. 216 00:26:36,441 --> 00:26:38,434 - Gracias. - Puedo multarla por eso. 217 00:26:38,568 --> 00:26:40,477 Lloyd ha sido un fantasm�n desde el colegio 218 00:26:40,612 --> 00:26:42,485 lo s� porque yo le paraba los pies. 219 00:26:42,614 --> 00:26:44,357 Acomp��eme hasta el coche. 220 00:26:48,703 --> 00:26:50,660 Gracias por su oportuna intervenci�n. 221 00:26:50,788 --> 00:26:53,244 - �C�mo ha sabido qui�n soy? - Somos vecinos. 222 00:26:53,374 --> 00:26:56,292 Me puse a dar saltos de alegria cuando usted lleg�. 223 00:26:57,837 --> 00:27:01,965 Que quede entre nosotros, pero Sam Metcalf ha renunciado a las sanguijuelas hace nada. 224 00:27:02,091 --> 00:27:04,878 Y hace nada a renunciado a la jubilaci�n. 225 00:27:05,011 --> 00:27:07,336 Hemos venido desde San Francisco con la idea de que 226 00:27:07,471 --> 00:27:11,303 yo heredar�a todos sus pacientes, y ahora no tengo ni uno. 227 00:27:11,434 --> 00:27:14,885 No, Dr Jennings, tiene una. 228 00:27:20,192 --> 00:27:22,399 Cari�o, f�jate que luz. 229 00:27:22,528 --> 00:27:26,027 Ni en el mejor d�a hab�a una luz as� en la ciudad. 230 00:27:26,156 --> 00:27:27,948 Quiz� me organicen aqu� una exposici�n. 231 00:27:28,075 --> 00:27:30,945 �No lo hacen as� en los pueblos? �En el Ayuntamiento? 232 00:27:31,078 --> 00:27:33,569 ''Molly Jennings, retrospectiva.'' 233 00:27:33,705 --> 00:27:36,576 Claro que antes tendr�a que hacer algunas fotos. 234 00:27:36,708 --> 00:27:39,912 Tengo una buena y una mala noticia. 235 00:27:40,045 --> 00:27:43,580 �quieres que vaya por orden alfab�tico y empiece por la buena? 236 00:27:45,592 --> 00:27:48,379 Examinar� a mi primer paciente esta tarde. 237 00:27:48,512 --> 00:27:50,967 Es toda una se�ora, vive aqu� al lado. 238 00:27:51,097 --> 00:27:53,304 Estupendo. �Y la mala noticia? 239 00:27:53,433 --> 00:27:56,006 Es mi �nica paciente. 240 00:27:56,728 --> 00:27:57,843 �por hoy? 241 00:28:03,443 --> 00:28:05,519 Metcalf ha cambiado de opini�n. 242 00:28:06,154 --> 00:28:08,360 - �Que? - Si. 243 00:28:08,490 --> 00:28:10,566 Le ha entrado p�nico. Eso dice 244 00:28:10,700 --> 00:28:12,740 Ha decidido que si se retira 245 00:28:12,869 --> 00:28:18,029 perder� el gusto por la vida y morir� en 48 horas o algo as�, no se. 246 00:28:18,166 --> 00:28:19,708 Pero se comprometi�. 247 00:28:19,834 --> 00:28:22,076 Buscamos en 14 pueblos, compramos una casa, 248 00:28:22,211 --> 00:28:24,085 alquilaste una consulta. 249 00:28:24,213 --> 00:28:26,040 �Qu� vamos a hacer ahora? 250 00:28:27,049 --> 00:28:28,876 �Matarle? 251 00:28:30,553 --> 00:28:33,838 Tengo mi fax, puedo trabajar desde aqu�. 252 00:28:33,973 --> 00:28:38,136 Un tel�fono y el fax, no necesito mas, llamo a mis antiguos clientes. 253 00:28:38,269 --> 00:28:41,020 - Y con la mitad de las comisiones... - Todo ir� bi�n. 254 00:28:41,147 --> 00:28:43,186 - Como tu dijiste. - �Con una paciente? 255 00:28:43,315 --> 00:28:47,776 Quiz�s tenga suerte y todo su organismo est� devastado por enfermedades. 256 00:28:47,903 --> 00:28:50,275 Ser� como tener siete pacientes en uno. 257 00:28:56,203 --> 00:28:58,112 Est� como una rosa. 258 00:28:58,622 --> 00:29:00,365 Se encuentra usted perfectamente. 259 00:29:00,499 --> 00:29:02,657 Dr Jennings, lo siento. 260 00:29:02,793 --> 00:29:07,170 �Que lo siente? �Que es lo que cre�a, que esperaba verla devastada por enfermedades? 261 00:29:07,297 --> 00:29:09,586 �No tengo alta la tensi�n? 262 00:29:11,593 --> 00:29:13,918 Tiene una presi�n sist�lica superior a la normal, 263 00:29:14,054 --> 00:29:16,509 que es menos peligrosa que una elevaci�n diast�lica. 264 00:29:16,640 --> 00:29:19,676 Y, no obstante , no llega al nivel de exigir tratamiento. 265 00:29:20,769 --> 00:29:22,560 �No necesito esto? 266 00:29:23,688 --> 00:29:25,313 No. 267 00:29:25,440 --> 00:29:29,354 Ver�, hay una diferencia entre los dos tipos de hipertensi�n y... 268 00:29:29,486 --> 00:29:30,684 en mi opini�n... 269 00:29:30,820 --> 00:29:35,980 En mi opini�n, el doctor Metcalf no es capaz de distinguir la gimnasia de la magnesia. 270 00:29:36,117 --> 00:29:38,690 Pero en Canaima todos se sienten c�modos con �l. 271 00:29:38,828 --> 00:29:40,951 Aunque no siempre fu� as�. 272 00:29:41,080 --> 00:29:45,208 Cuando lleg� aqu�, justo despues de la guerra, todos le hicieron un tremendo vac�o. 273 00:29:45,334 --> 00:29:48,917 - �De veras, y c�mo lo supero? - Di� una fiesta e invito a todo el pueblo. 274 00:29:49,046 --> 00:29:52,830 Si Sam Metcalf fuera tan buen m�dico 275 00:29:52,967 --> 00:29:57,510 como relaciones p�blicas, seguro que llegar�a a ministro de sanidad. 276 00:29:59,056 --> 00:30:02,306 Ya se. El mes que viene, cuando refresque por las tardes 277 00:30:02,434 --> 00:30:04,593 dar� una fiesta en su honor. 278 00:30:06,021 --> 00:30:07,729 Gracias. 279 00:31:35,567 --> 00:31:38,485 As� que, �Tu �nica paciente es un peligro para la salud p�blica? 280 00:31:38,612 --> 00:31:40,901 No, no tiene ni una verruga. 281 00:31:41,615 --> 00:31:43,572 Estupendo, �Y qu� vamos a hacer?? 282 00:31:45,202 --> 00:31:48,119 Pues, no lo se, disfrutar del hecho de que como ya no vivimos en San Francisco 283 00:31:48,246 --> 00:31:50,204 ya no tendremos que llamar a esto pasta. 284 00:31:50,332 --> 00:31:53,368 - Como fideos. - No, pap� no ha acabado, �de acuerdo? 285 00:31:53,502 --> 00:31:54,664 Una buena noticia, 286 00:31:54,795 --> 00:31:58,662 Margaret,mi paciente tr�gicamente sana 287 00:31:58,798 --> 00:32:01,468 se ha ofrecido para dar una fiesta de presentaci�n del doctor Jennings. 288 00:32:01,593 --> 00:32:02,542 No, pap� no ha acabado. 289 00:32:04,888 --> 00:32:07,130 Una copa con �se nuevo m�dico tan guapo 290 00:32:07,265 --> 00:32:11,263 y las buenas gentes de Canaima ver�n la luz y abandonar�n al Dr. Metcalf. 291 00:32:11,394 --> 00:32:13,932 - Es un bonito gesto. - Si, eso creo yo. 292 00:32:14,063 --> 00:32:15,474 �Podemos ir con Bunny? 293 00:32:15,607 --> 00:32:18,180 Si, volved antes de que anochezca. 294 00:32:19,819 --> 00:32:22,773 Bunny Beechwood. Apareci� por aqu� esta ma�ana. 295 00:32:22,905 --> 00:32:24,779 Vive al lado. Es simp�tica. 296 00:32:26,492 --> 00:32:29,446 �Que te apuestas a que van a cazar luci�rnagas o algo as�? 297 00:32:30,121 --> 00:32:32,742 - �Vamos a reventar ranas? - Vale! 298 00:32:34,375 --> 00:32:36,617 He hecho unas fotos estupendas en el granero. 299 00:32:37,878 --> 00:32:41,378 Si la camara recoge la telara�a con tanto detalle como mis ojos. 300 00:32:41,507 --> 00:32:43,167 �La telara�a? 301 00:32:44,802 --> 00:32:48,052 Si, nuestra ara�ita acaba de construirse una casa de miedo. 302 00:32:48,180 --> 00:32:50,885 Creo que hasta a t� te gustar�a. 303 00:32:51,016 --> 00:32:53,970 Molly... �C�mo puedo explicartelo? 304 00:32:55,312 --> 00:32:57,885 - Yo tengo un... - Un terrible miedo a las ara�as. 305 00:32:58,023 --> 00:33:00,692 Ya lo s�. He visto lo que te pasa. 306 00:33:00,818 --> 00:33:05,064 Por eso debes forzarte a venir conmigo a verla. 307 00:33:05,197 --> 00:33:06,525 �Quieres que vea la telara�a? 308 00:33:06,657 --> 00:33:11,069 Si, debes verla por lo extraordinaria y maravillosa que es. 309 00:33:11,203 --> 00:33:12,827 Terapia, Ross. 310 00:33:12,954 --> 00:33:14,532 Vamos, vivimos en el campo, 311 00:33:14,664 --> 00:33:18,496 Tienes que vencer ese terror paralizador e irracional. 312 00:33:19,211 --> 00:33:20,918 - No es irracional. - Lo se. 313 00:33:21,046 --> 00:33:22,955 Aquel incidente. 314 00:33:23,089 --> 00:33:24,797 Es como si hubiera ocurrido ayer. 315 00:33:24,924 --> 00:33:27,961 Ross, nadie recuerda nada de cuando ten�a dos a�os. 316 00:33:29,888 --> 00:33:31,679 Es mi primer recuerdo. 317 00:33:32,891 --> 00:33:34,599 Puedo ver claramente, 318 00:33:34,726 --> 00:33:37,264 la cuna a mi alrededor. 319 00:33:37,395 --> 00:33:39,388 Siento la sensaci�n de despertar. 320 00:33:39,522 --> 00:33:42,938 Somnoliento, en paz, seguro, y de pronto apareci�. 321 00:33:43,067 --> 00:33:46,436 - Probablemente era una ara�ita com�n. - Si pero a mi me pareci� enorme 322 00:33:46,571 --> 00:33:51,695 y se me acerc� implacable atravesando los barrotes de la cuna. 323 00:33:51,826 --> 00:33:55,111 - Luego subi� a mi pierna desnuda... - Lo s�, s�lo llevabas una pa�al. 324 00:33:55,246 --> 00:33:58,412 Todos mis miembros se paralizaron. 325 00:33:58,541 --> 00:34:00,284 Seguramente estabas medio dormido. 326 00:34:00,418 --> 00:34:03,122 Estaba paralizado Molly, aun hoy me quedo paralizado, �entiendes? 327 00:34:03,254 --> 00:34:05,377 Trata de entender lo que siento. 328 00:34:05,506 --> 00:34:10,547 Era fisicamente incapaz de detenerla, incapaz de impedir que se arrastrara por mi piel 329 00:34:11,887 --> 00:34:15,256 A�n puedo sentir sus patas peludas es... 330 00:34:16,141 --> 00:34:17,719 Luego subi� a mi cara. 331 00:34:18,936 --> 00:34:20,809 Fue una sensaci�n de impotencia total. 332 00:34:20,938 --> 00:34:24,556 de ser explorado por un ser extra�o. 333 00:34:28,695 --> 00:34:31,862 �Puedes reprochar mi ara�o... fobia? 334 00:34:32,783 --> 00:34:34,656 Aracnofobia. 335 00:34:34,785 --> 00:34:36,409 Lo que sea. 336 00:34:41,958 --> 00:34:44,449 All� arriba, �la ves? detras de la escalera. 337 00:34:53,636 --> 00:34:55,095 �Es impresionante,eh? 338 00:35:17,076 --> 00:35:18,700 �Terapia, eh? 339 00:35:18,828 --> 00:35:20,238 Exacto. 340 00:35:39,348 --> 00:35:40,842 Oh, Dios mio. 341 00:35:42,768 --> 00:35:46,303 �Ves?, a�n puedes mover los brazos y las piernas. 342 00:35:52,569 --> 00:35:54,977 �Has visto lo que hay aqu�? 343 00:35:55,781 --> 00:35:58,698 Molly, has salvado la vida a un arquitecto de 8 patas. 344 00:36:09,461 --> 00:36:11,252 �Estas bien? �No pasa nada! 345 00:36:11,379 --> 00:36:13,087 �Qu� diablos es eso? 346 00:36:13,465 --> 00:36:14,413 Es... 347 00:36:16,301 --> 00:36:17,759 V�monos. 348 00:36:27,520 --> 00:36:28,635 �Dios! 349 00:36:29,605 --> 00:36:32,061 �No! 350 00:36:34,110 --> 00:36:35,937 �Oh, Dios mio! 351 00:36:46,956 --> 00:36:51,664 � The summer wind came blowing in 352 00:36:51,794 --> 00:36:54,830 � From across the sea 353 00:37:17,027 --> 00:37:18,818 �Les gusta a ustedes la vida aqu�? 354 00:37:18,945 --> 00:37:22,646 Bueno.. tras los sobresaltos iniciales nos vamos adaptando. 355 00:37:22,782 --> 00:37:25,155 Le he estado investigando, Ross. 356 00:37:25,285 --> 00:37:28,985 Henry, cuando me decida a tirar la toalla. 357 00:37:29,122 --> 00:37:30,782 El Dr. Jennings es tu hombre. 358 00:37:30,915 --> 00:37:33,406 - Henry Beechwood. - Ross Jennings. 359 00:37:33,543 --> 00:37:37,161 - Estoy convencido de que es un m�dico excelente. -Bien, no lo olvidar�. 360 00:37:37,797 --> 00:37:39,873 Esto me hace recordar. 361 00:37:40,300 --> 00:37:43,217 Despues de la guerra cuando vine a Canaima, 362 00:37:43,344 --> 00:37:45,551 el pueblo entero me ofrecio una fiesta. 363 00:37:45,680 --> 00:37:47,388 No Sam, te la ofreciste tu mismo. 364 00:37:47,515 --> 00:37:49,342 �Eso si que fu� una fiesta! 365 00:37:49,475 --> 00:37:51,847 �Eso si que es un cretino! 366 00:38:23,300 --> 00:38:25,542 - Canaima le da la bienvenida. - Gracias. 367 00:38:25,677 --> 00:38:27,884 Oiga, quiero preguntarle una cosa 368 00:38:28,013 --> 00:38:30,089 quizas pueda darme su opini�n. 369 00:38:30,224 --> 00:38:33,343 �Cree que deber�a quit�rmelo? 370 00:38:33,477 --> 00:38:35,635 �Qu� es lo que les est� ense�ando Bunny? 371 00:38:35,771 --> 00:38:38,771 T�cnicas de combate cuerpo a cuerpo de los boinas verdes. 372 00:38:40,150 --> 00:38:44,361 �Oye Becky, has decidido ya qu� carrera vas a estudiar? 373 00:38:44,487 --> 00:38:45,567 Gimnasia. 374 00:38:45,697 --> 00:38:48,270 Lo lleva en los genes. 375 00:38:48,408 --> 00:38:51,325 Y Bobby es la estrella actual del equipo de los Broncos. 376 00:38:52,829 --> 00:38:56,412 Le ense�e a jugar antes de que aprendiera a andar. 377 00:38:56,541 --> 00:38:58,083 Soy el entrenador. 378 00:38:58,209 --> 00:38:59,834 �Nepotismo, eh? 379 00:38:59,961 --> 00:39:01,835 No, somos Baptistas. 380 00:39:04,132 --> 00:39:06,883 Nadie se acerca al due�o de una funeraria en una fiesta y le dice 381 00:39:07,010 --> 00:39:09,583 Irving, �Crees que estoy muerto? 382 00:39:09,721 --> 00:39:11,927 Que lata debe ser que te estes comiendo una patata 383 00:39:12,056 --> 00:39:14,630 y alguien te muestre un tumor. 384 00:39:14,767 --> 00:39:16,724 �Qu� hace usted en este momento? 385 00:39:16,853 --> 00:39:22,095 S�lo menciono que hasta hace poco mi mujer era una excelente analista financiera. 386 00:39:23,150 --> 00:39:26,068 D�game, �qu� opina de aquel laboratorio de inteligencia artificial...? 387 00:39:26,195 --> 00:39:29,778 - �Por qu� no puedo tomar otra? - Porque ya has bebido demasiado. 388 00:39:29,907 --> 00:39:31,900 - No, tengo sed. 389 00:39:32,034 --> 00:39:34,157 Esos son los Manley. 390 00:39:34,286 --> 00:39:36,694 Su hijo murio hace poco. 391 00:39:36,830 --> 00:39:38,289 Que horrible, �C�mo? 392 00:39:38,415 --> 00:39:40,455 No estoy seguro. Era un cient�fico. 393 00:39:40,584 --> 00:39:42,078 Fot�grafo. 394 00:39:42,211 --> 00:39:44,417 Fu� con una expedici�n cient�fica a ... 395 00:39:44,546 --> 00:39:46,290 Venezuela. 396 00:39:47,424 --> 00:39:50,045 Nadie me ha dicho c�mo. 397 00:39:50,177 --> 00:39:53,593 - Ni siquiera me han dejado verle para despedirme. - Vamos. 398 00:40:01,897 --> 00:40:05,941 Yo... tuve que recomendar un ataud cerrado. 399 00:40:06,067 --> 00:40:08,523 Su cuerpo estaba como masticado. 400 00:40:08,653 --> 00:40:10,480 Sin sangre. 401 00:40:10,614 --> 00:40:15,821 Como chupado por un vampiro. Una cosa horrible. 402 00:40:19,038 --> 00:40:20,830 Disculpenos. 403 00:40:26,129 --> 00:40:30,589 Ya teneis bastantes amigos como para romper el monopolio de Sam Metcalf. 404 00:40:30,717 --> 00:40:33,208 Ha sido estupendo Margareth. Much�simas gracias. 405 00:40:33,344 --> 00:40:34,838 No, gracias a t�. 406 00:40:34,971 --> 00:40:37,592 Por librarme de esas malditas pastillas. 407 00:40:37,723 --> 00:40:41,009 Me siento capaz de competir en un Triatl�n. 408 00:40:41,143 --> 00:40:43,978 Bueno, despues de haberla reconocido yo estoy de acuerdo. 409 00:40:44,105 --> 00:40:46,097 - Adi�s Margaret. - Adi�s, Molly. 410 00:40:48,776 --> 00:40:53,023 Irv, Claire, �Quereis una bolsita? 411 00:40:53,155 --> 00:40:56,275 No, no hace falta gracias, �Bonita fiesta Margaret! 412 00:41:46,666 --> 00:41:48,789 Vamos cari�o, se acab� la fiesta. 413 00:41:56,676 --> 00:41:59,712 Feliz caza Felix. Hasta ma�ana. 414 00:42:33,086 --> 00:42:36,870 Habr�as bebido demasiado y hubieras sido el alma de la fiesta. 415 00:42:44,890 --> 00:42:46,929 Te echo de menos. 416 00:43:45,491 --> 00:43:46,522 �Ross! 417 00:43:54,333 --> 00:43:59,374 Podr�a haber matado a alguno de vosotros. Los clavos han penetrado... 418 00:44:00,422 --> 00:44:01,833 Abajo est� todo podrido. 419 00:44:01,965 --> 00:44:05,797 Mi bodega est�... probablemente infestada de termitas. 420 00:44:06,553 --> 00:44:09,008 Me sorprende que no nos hayamos hundido con el piso. 421 00:44:09,139 --> 00:44:11,464 Bueno, har� que lo desinsecten. 422 00:44:15,895 --> 00:44:19,347 Oh vaya, con qu� calma te tomas la muerte de mi sue�o. 423 00:44:19,482 --> 00:44:22,234 Estoy intentando llamar a Margaret para darle las gracias 424 00:44:22,360 --> 00:44:24,151 y est� comunicando toda la ma�ana. 425 00:44:24,279 --> 00:44:26,651 Estar� cotilleando. 426 00:44:27,240 --> 00:44:29,067 - Quieres que... - �Irias? 427 00:44:29,200 --> 00:44:31,193 De acuerdo, bi�n, ir� a ver como est�. 428 00:44:55,768 --> 00:44:57,345 �Margaret? 429 00:45:08,072 --> 00:45:09,815 �Qu� opina usted doctor? 430 00:45:09,948 --> 00:45:11,692 Ataque card�aco. 431 00:45:11,825 --> 00:45:14,530 Ten�a que ocurrir, antes o despu�s. 432 00:45:14,661 --> 00:45:17,746 Ten�a un largo historial de hipertensi�n. 433 00:45:17,873 --> 00:45:20,542 - Incluso con las pastillas que le recet�... - Se las prohib� yo. 434 00:45:20,667 --> 00:45:22,909 �Qu� derecho ten�a a hacerlo? 435 00:45:23,045 --> 00:45:24,871 Vino a mi. Como paciente. 436 00:45:25,005 --> 00:45:27,211 �No not� usted que era hipertensa? 437 00:45:27,340 --> 00:45:29,713 Su nivel diast�lico era normal. 438 00:45:29,843 --> 00:45:32,250 Su elevaci�n sist�lica no llegaba a 160. 439 00:45:32,387 --> 00:45:35,886 - Si estuviera usted al d�a de los ultimos... - Este es un asunto muy serio, joven. 440 00:45:39,185 --> 00:45:43,479 - Puede que usted haya matado a esta mujer. - No creo que sea as�. Estaba perfectamente. 441 00:45:43,606 --> 00:45:45,563 - Quiero una autopsia. - Jamas. 442 00:45:45,692 --> 00:45:47,150 Oiga, era paciente m�a. 443 00:45:47,277 --> 00:45:49,068 Y m�a durante 40 a�os. 444 00:45:49,612 --> 00:45:53,824 Ella no habr�a querido esa carnicer�a. Y nadie del pueblo querr�a eso para ella 445 00:45:53,950 --> 00:45:55,824 D�melo Irv. 446 00:45:55,952 --> 00:45:58,110 Me doy por satisfecho si usted lo esta, doctor. 447 00:45:58,246 --> 00:46:02,243 Usted viene de una gran ciudad donde nadie se preocupa por nadie. 448 00:46:02,375 --> 00:46:04,782 No espero que lo entienda. 449 00:46:05,962 --> 00:46:07,586 Le dar� un consejo. 450 00:46:07,713 --> 00:46:09,836 Si quiere integrarse en Canaima, 451 00:46:09,966 --> 00:46:12,587 tendr� que ser sensible a los sentimientos de estas buenas gentes. 452 00:46:12,718 --> 00:46:16,301 Me temo que me interesa m�s la medicina que las relaciones p�blicas. 453 00:46:16,430 --> 00:46:20,179 Los enfermos card�acos no se cortan la lengua de un mordisco. 454 00:46:20,309 --> 00:46:23,061 Parece que sufri� convulsiones tet�nicas. 455 00:46:23,187 --> 00:46:26,188 Y hasta que sepa por qu�, este caso sigue abierto. 456 00:46:26,732 --> 00:46:30,682 Desde luego que sigue abierto. Puede ser culpable de negligencia m�dica. 457 00:46:30,819 --> 00:46:33,737 Y pienso seguir el asunto hasta su conclusi�n. 458 00:46:43,915 --> 00:46:48,328 Ross, me han dicho que era paciente suya. Su �nica paciente. 459 00:46:48,462 --> 00:46:50,703 �Por qu� no viene ma�ana a las 3 al gimnasio? 460 00:46:50,839 --> 00:46:52,416 Est� a un km. de su casa. 461 00:46:52,549 --> 00:46:54,376 Yo le dar� trabajo. 462 00:46:54,509 --> 00:46:56,253 Gracias, Henry. 463 00:46:56,386 --> 00:46:58,129 Gracias, se lo agradezco.. 464 00:46:59,055 --> 00:47:00,964 Ha sido muy amable. 465 00:47:02,225 --> 00:47:04,514 �Pod�a haberlo dicho m�s alto no? 466 00:47:20,993 --> 00:47:23,567 Muy joven �no? 467 00:47:23,704 --> 00:47:25,033 �El vino? 468 00:47:26,332 --> 00:47:29,783 No, Margaret. Ha muerto a los 68. 469 00:47:33,214 --> 00:47:38,919 Eso son diez a�os por debajo de la esperanza de vida de una mujer blanca �Lo sab�as? 470 00:47:41,055 --> 00:47:43,047 Ross, tu eres un buen m�dico. 471 00:47:43,182 --> 00:47:47,393 Sab�as ex�ctamente lo que hacias al prohibirle esas pastillas. 472 00:47:47,519 --> 00:47:50,437 Si, igual que supe lo que hac�a al elegir este pueblo, �no? 473 00:47:50,564 --> 00:47:53,399 Con ese m�dico del demonio. 474 00:47:53,525 --> 00:47:58,353 O esta casa que se est�... pudriendo entera. 475 00:47:58,488 --> 00:48:00,979 De eso ya me encargar� yo ma�ana. 476 00:48:01,116 --> 00:48:04,366 S�, aunque Margaret seguir� muerta ma�ana. 477 00:48:08,415 --> 00:48:10,657 Y quiero saber qu� la mat�. 478 00:48:28,268 --> 00:48:32,894 Estaba clavando algo en el s�tano y la madera se desintegr�. 479 00:48:33,022 --> 00:48:34,516 Termitas, �eh? 480 00:48:34,649 --> 00:48:36,688 Eso pens� mi marido. 481 00:48:36,818 --> 00:48:41,230 - �Y es experto en la materia? - Bueno... no. 482 00:48:41,364 --> 00:48:43,487 Lo supon�a. 483 00:48:43,616 --> 00:48:46,024 Ha hecho bi�n en llamarme. 484 00:48:48,871 --> 00:48:51,540 Esto no es para aficionados. 485 00:49:11,143 --> 00:49:13,100 Gracias. 486 00:49:18,692 --> 00:49:20,020 �Qu� pasa? 487 00:49:20,152 --> 00:49:22,394 No lo tengo claro. 488 00:49:22,529 --> 00:49:25,613 �Pondr�a alguien objeci�n si tuviera que hundir el piso? 489 00:49:25,741 --> 00:49:28,196 - Yo. - Falsa alarma. Sigamos. 490 00:49:29,911 --> 00:49:31,619 �Est� muy mal? 491 00:49:35,792 --> 00:49:37,666 No he encontrado nada. Vaya usted a saber. 492 00:49:37,794 --> 00:49:40,546 �Y por qu� se pudre la madera? 493 00:49:40,672 --> 00:49:42,463 Se lo dir�. 494 00:49:43,800 --> 00:49:45,543 Porque es mala. 495 00:49:45,677 --> 00:49:47,753 Digame �qu� podemos hacer? 496 00:49:48,805 --> 00:49:51,094 Arrancar la mala. 497 00:49:51,224 --> 00:49:53,015 Y poner la buena. 498 00:49:54,936 --> 00:49:58,387 Mi marido quiere hacer de esto una bodega. 499 00:49:58,523 --> 00:50:00,930 Yo colecciono latas de cerveza. 500 00:50:01,067 --> 00:50:04,566 Tengo una de Miller Lite del 74 con un fallo en la etiqueta. 501 00:50:04,695 --> 00:50:07,899 S�lo hay unas cien en circulaci�n. 502 00:50:08,032 --> 00:50:10,274 Quiz�s a su marido le gustar�a verla. 503 00:50:10,409 --> 00:50:12,449 No se admiten zapatos. 504 00:50:13,537 --> 00:50:14,451 Lo siento. 505 00:50:14,580 --> 00:50:18,115 Oiga, se lo que representa la muerte de Margaret para usted. 506 00:50:18,250 --> 00:50:21,750 La gente s�lo se acuerda del �ltimo partido. 507 00:50:21,879 --> 00:50:24,915 - Si lo sabr� yo. - Agradezco su inter�s, Henry. 508 00:50:25,049 --> 00:50:26,875 Quiero que est� agusto en Canaima. 509 00:50:27,009 --> 00:50:28,752 Agua clara, aire limpio. 510 00:50:28,886 --> 00:50:31,673 Aqu� no se oyen sirenas por la noche. 511 00:50:31,805 --> 00:50:34,842 S�lo grillos. Hay grillos para dar y tomar. 512 00:50:36,059 --> 00:50:40,437 Ultimamente no he o�do grillos ahora que usted lo menciona. 513 00:50:40,564 --> 00:50:42,687 Si, es cierto. 514 00:50:42,816 --> 00:50:44,607 �Vamos chicos, ha llegado el m�dico! 515 00:50:44,735 --> 00:50:46,811 Bajaros los calzoncillos. 516 00:50:47,904 --> 00:50:49,944 Y quiero oir como toseis. 517 00:51:29,612 --> 00:51:31,605 Vamos �Y os llamais Broncos? 518 00:51:31,739 --> 00:51:34,195 Sois un atajo de crios. �Venga .! 519 00:51:49,590 --> 00:51:52,211 Os moveis a c�mara lenta. 520 00:52:03,270 --> 00:52:06,888 �Creeis que eso es jugar duro?, �sois mas blandos que un flan! 521 00:52:07,024 --> 00:52:08,684 - Joder qu� pase. - �Te he o�do! 522 00:52:08,817 --> 00:52:10,477 S�lo sabes soltar tacos 523 00:52:10,610 --> 00:52:12,235 A las duchas. 524 00:52:12,362 --> 00:52:14,022 Y l�vate bien la boca. �Miller! 525 00:52:15,532 --> 00:52:18,652 - �Conoces la t�ctica? - Como la palma de la mano. 526 00:52:18,785 --> 00:52:22,783 Pues ven aqu�. Repetid la jugada. Deprisa Miller. 527 00:52:22,914 --> 00:52:26,117 Venga Miller, te estamos esperando! 528 00:52:26,251 --> 00:52:28,243 Venga mu�vete, �quieres jugar o no? 529 00:52:28,378 --> 00:52:30,335 Venga corre, vamos MIller. 530 00:52:31,339 --> 00:52:32,714 Gracias. 531 00:52:33,466 --> 00:52:35,257 A jugar. 532 00:52:48,773 --> 00:52:50,397 Preparados. 533 00:52:55,196 --> 00:52:57,438 Miller, �estas bi�n? 534 00:52:57,573 --> 00:53:00,064 - �Entrenador! - �Qu� le pasa? 535 00:53:02,036 --> 00:53:03,827 Atras, dejadle respirar. 536 00:53:03,954 --> 00:53:06,030 �Qu� pasa, qu� tiene? 537 00:53:06,165 --> 00:53:07,956 Dejadle que respire. 538 00:53:10,210 --> 00:53:12,880 Quitadle el casco. 539 00:53:13,005 --> 00:53:16,255 Con mucho cuidado. Sost�ngale la cabeza. 540 00:53:16,383 --> 00:53:18,423 Despacio. 541 00:53:37,946 --> 00:53:41,362 Al parecer no fu� un encontronazo violento. 542 00:53:42,075 --> 00:53:44,447 Ojal� supiera lo que paso 543 00:53:44,577 --> 00:53:47,413 Pero fu� el Doctor Jennings quien le examin� por �ltima vez. 544 00:54:00,218 --> 00:54:02,045 �Por qu� estais tan tristes? 545 00:54:03,680 --> 00:54:08,009 Bunny Beechwood dice que todos te llaman doctor Muerte. 546 00:54:09,310 --> 00:54:11,682 Eso es una tonter�a, Shelley. 547 00:54:12,271 --> 00:54:15,356 Dicen que quieres cortar a la gente en pedacitos. 548 00:54:15,483 --> 00:54:17,559 Tom, ver�s... 549 00:54:17,693 --> 00:54:19,353 a eso se le llama autopsia. 550 00:54:19,945 --> 00:54:22,483 No es una cosa agradable, 551 00:54:22,615 --> 00:54:27,609 pero a veces es la �nica forma de averiguar qu� le ha pasado a una persona. 552 00:54:27,745 --> 00:54:31,078 Hay m�dicos que deber�an saberlo aunque no lo admiten. 553 00:54:31,832 --> 00:54:34,619 Hay m�dicos que deber�an saber aunque no lo admitan 554 00:54:34,752 --> 00:54:37,918 que sus metodos de gran ciudad no encajan en un pueblo. 555 00:54:38,589 --> 00:54:42,800 Tanto Margaret como ese pobre chico parec�an muy sanos. 556 00:54:42,926 --> 00:54:45,548 Es raro, �No crees, Sam? 557 00:54:45,679 --> 00:54:48,348 Si hiciera una autopsia a todo el que muere de una ataque al coraz�n 558 00:54:48,473 --> 00:54:51,427 me echar�an de Canaima en el acto... 559 00:54:51,560 --> 00:54:55,604 Pobre Sam. Sigues pensando que la vida es un concurso de popularidad. 560 00:54:57,607 --> 00:55:00,644 �No estar�s celoso del nuevo medico, verdad? 561 00:55:00,777 --> 00:55:02,520 �Qu�? 562 00:55:02,654 --> 00:55:04,563 Ya me has hecho perder el ritmo. 563 00:55:04,698 --> 00:55:06,358 No grites , Sam. 564 00:55:06,491 --> 00:55:09,527 Ven a la cama. 565 00:55:12,330 --> 00:55:14,370 Voy a ducharme. 566 00:55:14,499 --> 00:55:18,034 Preferir�a que hicieras tus ejercicios paseando conmigo. 567 00:55:18,169 --> 00:55:20,625 No es lo mismo, Evelyn. 568 00:55:20,755 --> 00:55:23,044 Necesito saber exactamente cu�nto he andado 569 00:55:24,008 --> 00:55:26,582 y cuanto he tardado. 570 00:55:26,719 --> 00:55:28,546 El suelo est� frio , Sam. 571 00:55:28,679 --> 00:55:31,716 Tienes raz�n. Siempre tienes raz�n. 572 00:55:37,563 --> 00:55:38,642 �Demonio! 573 00:55:39,357 --> 00:55:42,274 - �Qu� pasa? - Me ha picado algo. 574 00:55:44,278 --> 00:55:46,899 Por Dios, s�lo es una ara�a. 575 00:55:47,031 --> 00:55:49,569 �Una ara�a? Pues parec�a un puma. 576 00:55:49,700 --> 00:55:50,980 �Dios mio! 577 00:55:54,330 --> 00:55:55,907 Me est� dando un ataque. 578 00:55:56,040 --> 00:55:58,246 �Sam, qu� puedo hacer? 579 00:55:58,375 --> 00:56:00,617 Llama a una ambulancia y a Jennings. 580 00:56:07,676 --> 00:56:09,419 Voy enseguida. 581 00:56:11,388 --> 00:56:14,508 - �Qu� pasa? - Metcalf. Ha sufrido un ataque. 582 00:56:15,517 --> 00:56:17,925 Suerte que no le has examinado esta ma�ana. 583 00:56:22,232 --> 00:56:25,601 - �Qu� hace aqu� el forense? - No lo se. 584 00:56:26,820 --> 00:56:28,777 �Milt! Esto es innecesario. 585 00:56:28,905 --> 00:56:31,028 Eso lo decidir� yo, Lloyd. 586 00:56:31,157 --> 00:56:32,949 Tu, espera aqu�. 587 00:56:33,076 --> 00:56:36,279 Vigila la casa o lo que sea. 588 00:56:38,915 --> 00:56:41,370 �Estaba vivo cuando lleg� usted? 589 00:56:42,210 --> 00:56:45,294 Llevaba muerto unos 5 minutos. 590 00:56:45,421 --> 00:56:47,912 Lo que le mat� fu� r�pido y agudo. 591 00:56:48,966 --> 00:56:52,881 �Qu� cree que fu�?, �Ataque card�aco? �Hemorragia cerebral? 592 00:56:53,012 --> 00:56:56,215 Su mujer dice que le pic� una ara�a justo antes del ataque. 593 00:56:57,558 --> 00:56:59,515 Ah, si. 594 00:56:59,644 --> 00:57:01,932 Sam me habl� de usted. 595 00:57:02,063 --> 00:57:05,597 El sabiondo que no acepta un diagn�stico de nadie. 596 00:57:06,776 --> 00:57:09,064 Lo acepto si estoy de acuerdo. 597 00:57:09,904 --> 00:57:11,066 Bien. 598 00:57:11,197 --> 00:57:13,485 Le ense�ar� algo. 599 00:57:13,616 --> 00:57:15,276 Fijese. 600 00:57:18,579 --> 00:57:20,571 Creo que es una picadura de ara�a. 601 00:57:23,125 --> 00:57:24,999 Es posible. 602 00:57:25,127 --> 00:57:27,036 Pero dudo que eso le matara. 603 00:57:27,171 --> 00:57:30,836 En 20 a�os s�lo he visto una muerte por picadura de ara�a. 604 00:57:30,966 --> 00:57:34,299 Y se trataba de una viuda negra y de un ni�o de 1 a�o. 605 00:57:34,428 --> 00:57:38,508 No. Yo creo que se excedi� con el ejercicio. 606 00:57:38,640 --> 00:57:42,056 Su mujer dice que estuvo en la cinta justo antes de morir. 607 00:57:42,185 --> 00:57:44,641 Quiz�s tenga raz�n. 608 00:57:45,689 --> 00:57:47,064 Quiero una autopsia completa. 609 00:57:47,190 --> 00:57:50,357 Muestras de tejido, an�lisis toxicol�gico, un examen completo. 610 00:57:50,485 --> 00:57:52,478 - Eh espere un segundo. - C�llate, Lloyd. 611 00:57:52,612 --> 00:57:55,399 - �Pedir� permiso a Evelyn claro? - Claro. 612 00:57:55,532 --> 00:57:58,568 - �Le llevo a su casa? - No, ir� a pie gracias. 613 00:57:58,701 --> 00:58:02,153 Escuche, ahora tiene que cuidarse, es el m�dico del pueblo. 614 00:58:02,747 --> 00:58:04,372 Di, aahhh 615 00:58:07,168 --> 00:58:11,415 Eso es, trataremos esa inflamaci�n con antibi�ticos. 616 00:58:13,716 --> 00:58:16,124 �Entonces, no podr� tomar helado? 617 00:58:16,260 --> 00:58:18,253 Te comprar� uno doble camino de casa. 618 00:58:18,387 --> 00:58:20,214 �El siguiente? 619 00:58:20,348 --> 00:58:22,839 D�melo a m�, muchas gracias. 620 00:58:22,975 --> 00:58:25,051 Pasen a mi despacho por favor. 621 00:58:25,186 --> 00:58:27,344 Enseguida les atiendo. 622 00:58:32,610 --> 00:58:34,768 Hola sabiondo, �est� sentado? 623 00:58:35,696 --> 00:58:39,231 Seg�n los datos preliminares, la muerte de Sam Metcalf 624 00:58:39,366 --> 00:58:44,324 fue provocada por una cantidad m�nima de una sustancia en la sangre no identificada. 625 00:58:45,122 --> 00:58:49,072 No descartamos el envenenamiento accidental ni el deliberado, 626 00:58:49,209 --> 00:58:51,581 ni siquiera una ara�a asesina. 627 00:58:51,712 --> 00:58:55,709 De momento yo creo que fue un ataque al coraz�n. 628 00:58:55,841 --> 00:58:58,628 Pero le apoyare en todo lo que quiera. 629 00:58:58,760 --> 00:59:01,382 Quiero que esos cadaveres sean exhumados. 630 00:59:01,513 --> 00:59:04,086 Tengo que estar seguro. 631 00:59:04,224 --> 00:59:05,683 De acuerdo. 632 00:59:06,434 --> 00:59:08,641 Se har� lo que considere necesario. 633 00:59:08,770 --> 00:59:09,933 Gracias. 634 00:59:10,063 --> 00:59:11,687 �Se ha vuelto usted loco? 635 00:59:11,815 --> 00:59:14,103 Se lo dir� una vez mas, Lloyd - 636 00:59:14,234 --> 00:59:17,899 Quiero que los cuerpos de Margaret y Todd sean exhumados. 637 00:59:18,029 --> 00:59:19,772 Desenterrados. 638 00:59:22,951 --> 00:59:26,948 Empiece usted a desenterrar ciudadanos que disfrutan su descanso eterno 639 00:59:27,080 --> 00:59:29,238 y ver� que pronto desaparece esa clientela que llovida del cielo... 640 00:59:29,374 --> 00:59:33,454 Conseguir� una orden del juez. Milt Briggs esta de mi lado. 641 00:59:36,339 --> 00:59:40,467 Este es un mal asunto, �Se�or graduado de Yale, medico de gran ciudad! 642 00:59:40,593 --> 00:59:42,632 �Es muy mal asunto! 643 00:59:42,762 --> 00:59:44,256 �No me diga! 644 00:59:56,108 --> 00:59:58,266 - Hola pap�. - Hola cari�o. 645 00:59:58,402 --> 00:59:59,647 �Que ocurre? 646 00:59:59,778 --> 01:00:02,779 Promet� a Shelley que podr�a dormir en casa de Bunny. 647 01:00:02,906 --> 01:00:05,148 La cuidaremos bien, Dr. Jennings . 648 01:00:09,663 --> 01:00:11,241 Espera. 649 01:00:12,249 --> 01:00:16,662 Puede que haya por aqu� ara�as muy, muy grandes. 650 01:00:16,795 --> 01:00:19,167 De acuerdo? Quiero que escucheis bien lo que estoy diciendo. 651 01:00:19,297 --> 01:00:23,046 Y si veis una, no trateis de cogerla, ni de matarla. 652 01:00:24,511 --> 01:00:27,132 Salid corriendo, �entendido? 653 01:00:29,683 --> 01:00:33,217 - �Corred! - Entendido , Dr. Jennings. 654 01:00:33,353 --> 01:00:36,058 No debe preocuparse por nada. 655 01:00:36,189 --> 01:00:37,814 �Dr. Muerte! 656 01:00:41,986 --> 01:00:44,109 �Te encuentras bien? 657 01:00:44,239 --> 01:00:45,816 No. 658 01:00:57,251 --> 01:00:59,623 No hay nada. 659 01:01:05,426 --> 01:01:08,427 La ara�a no contesta, porque dormida est�. 660 01:01:08,554 --> 01:01:12,005 El d�a se ha pasado trabajando sin parar. 661 01:01:12,141 --> 01:01:13,849 Ahora te toca a t�, Bunny. 662 01:01:15,269 --> 01:01:18,554 Traviesa es la ara�a 663 01:01:19,523 --> 01:01:22,643 Por el canal trep� 664 01:01:22,776 --> 01:01:27,438 Lleg� la lluvia y abajo la arrastr�. 665 01:01:28,699 --> 01:01:32,862 Y el sol sali� y la lluvia se sec�. 666 01:01:32,995 --> 01:01:38,534 Y otra vez la ara�a por el canal subi�. 667 01:01:38,917 --> 01:01:41,123 Ahora me toca a mi. 668 01:01:41,253 --> 01:01:43,744 Miss Muffet estaba en su silla sentada 669 01:01:43,880 --> 01:01:46,122 para comer su cuajada 670 01:01:46,258 --> 01:01:48,630 y de pronto una ara�a 671 01:01:48,760 --> 01:01:51,049 con toda su ma�a 672 01:01:51,179 --> 01:01:52,970 un gran susto a Miss Muffet... 673 01:01:53,974 --> 01:01:57,556 Ni�as si no os callais de una vez Shelley no volver� a quedarse a dormir. 674 01:01:57,685 --> 01:02:00,259 - No tenemos sue�o. - Jug�bamos a asustarnos. 675 01:02:00,396 --> 01:02:02,887 �Por qu� no venis a dormir a mi cuarto? 676 01:02:03,024 --> 01:02:05,480 Vale. No, dejal� aqu�. 677 01:03:07,420 --> 01:03:09,709 Maldito seas. 678 01:03:12,968 --> 01:03:15,637 D�nde est�n los otros grillos, eh? 679 01:03:15,762 --> 01:03:17,801 �D�nde est�n tus compa�eros? 680 01:03:48,085 --> 01:03:49,414 Atherton. 681 01:03:49,545 --> 01:03:51,538 Si, Dr Atherton. 682 01:03:52,339 --> 01:03:53,999 Soy Ross Jennings. 683 01:03:54,133 --> 01:03:56,671 Soy medico en medicina general, y tengo... 684 01:03:56,802 --> 01:04:00,930 tengo un problema que puede estar relacionado con ara�as. 685 01:04:01,056 --> 01:04:03,726 Y usted parece ser la m�xima autoridad en la Costa Oeste. 686 01:04:03,851 --> 01:04:06,555 Oh bueno, en cualquier costa seg�n parece. 687 01:04:06,687 --> 01:04:09,059 Dr. Jennings, permitame decirle que de vez en cuando 688 01:04:09,189 --> 01:04:13,519 que de vez en cuando surge una alarma m�dica en un pueblo , 689 01:04:13,652 --> 01:04:17,780 alguna epidemia inexplicable, y es muy c�modo culpar de ella a las ara�as. 690 01:04:18,365 --> 01:04:21,070 �Sabe usted que en cada media hectarea de terreno suburbano 691 01:04:21,201 --> 01:04:24,652 hay entre 50 y 60,000 ara�as? 692 01:04:24,788 --> 01:04:28,999 �Y que cada ara�a come unos 100 insectos por a�o? 693 01:04:29,876 --> 01:04:34,538 O sea que consumen unos de 5 millones de insectos anualmente en media hectarea. 694 01:04:35,715 --> 01:04:37,708 Pi�nselo bien, doctor. 695 01:04:37,842 --> 01:04:41,710 Tal vez el planeta fuera inhabitable sin las ara�as. 696 01:04:41,846 --> 01:04:44,420 Dr Atherton, no tengo nada contra las ara�as. 697 01:04:44,557 --> 01:04:46,799 Pero ha habido tres muertes en este pueblo 698 01:04:46,935 --> 01:04:49,223 Y mucho me temo que va ha haber alguna mas. 699 01:04:49,354 --> 01:04:52,888 Si usted pudiera, si pudiera compartir su experiencia, solo por una tarde... 700 01:04:53,024 --> 01:04:56,475 No estamos tan lejos de usted. El pueblo se llama Canaima. 701 01:04:58,613 --> 01:04:59,941 �Lo conoce usted? 702 01:05:00,072 --> 01:05:01,982 Me suena. 703 01:05:02,742 --> 01:05:05,612 Ver� lo que puedo hacer. �D�nde est� exactamente? 704 01:05:15,129 --> 01:05:17,501 Collins? 705 01:05:19,258 --> 01:05:21,500 - oh! lo siento. - �Ma�ana estar� tan ocupado? 706 01:05:43,782 --> 01:05:45,193 Dr Atherton? 707 01:05:45,325 --> 01:05:47,863 No, Soy Chris Collins, uno de sus ayudantes. 708 01:05:47,994 --> 01:05:50,664 Hola, soy Chris. Atherton est� muy ocupado. 709 01:05:50,789 --> 01:05:55,664 Acaba de descubrir una nueva especie de ara�a que proviene de Sudam�rica. 710 01:05:56,962 --> 01:05:58,705 Todo un acontecimiento. 711 01:06:00,423 --> 01:06:04,006 Bueno espero que pueda ayudarnos. Vamos a examinar unos cad�veres. 712 01:06:04,135 --> 01:06:06,626 �oh! bien... menuda juerga. 713 01:06:07,639 --> 01:06:09,631 Buscamos picaduras. 714 01:06:11,976 --> 01:06:14,218 Como esta. Es de ara�a �no? 715 01:06:17,148 --> 01:06:18,772 No estoy seguro. 716 01:06:18,900 --> 01:06:21,188 Creo que si. 717 01:06:21,319 --> 01:06:24,273 pero multiplicando incluso la potencia del latrodectus. 718 01:06:25,448 --> 01:06:26,942 - La viuda negra, verdad? - Si. 719 01:06:27,074 --> 01:06:29,565 pero hace falta mas de una picadura para que mate, 720 01:06:29,702 --> 01:06:34,779 Tal vez la muerte de este hombre y la picadura de ara�a, si lo es, son una coincidencia. 721 01:06:35,416 --> 01:06:37,325 Que tal, �como va eso? 722 01:06:38,586 --> 01:06:40,495 Pobre Margaret. 723 01:06:40,629 --> 01:06:43,630 Era una buena esposa, buena maestra, y buena vecina. 724 01:06:44,967 --> 01:06:46,509 Y excelente cocinera. 725 01:06:46,635 --> 01:06:48,628 Si necesitan algo, llamenme. 726 01:06:52,182 --> 01:06:53,641 Voy a tomar el aire. 727 01:06:53,767 --> 01:06:56,139 Chris, venga aqu�. 728 01:07:01,650 --> 01:07:04,022 �A�n cree que es una coincidencia? 729 01:07:05,195 --> 01:07:07,069 Es una picadura de ara�a. 730 01:07:07,197 --> 01:07:09,486 El tejido circundante est� macerado. 731 01:07:09,616 --> 01:07:11,027 Aqu� hay una. 732 01:07:11,159 --> 01:07:12,819 Hay una marca aqu�, detr�s de la oreja. 733 01:07:19,042 --> 01:07:21,829 - Atherton. - Dr Atherton, soy Chris Collins. 734 01:07:22,003 --> 01:07:24,328 creo que tenemos un problema grave aqu� en Canaima. 735 01:07:24,464 --> 01:07:25,923 Hay tres cad�veres 736 01:07:26,049 --> 01:07:30,545 y la causa de la muerte pareces ser la ara�a mas mort�fera que he visto jam�s. 737 01:07:30,678 --> 01:07:33,845 Quieren solicitar la autorizaci�n para poner el pueblo en cuarentena. 738 01:07:33,973 --> 01:07:37,638 - �Est� seguro? - Esto est� fuera de mi alcance. 739 01:07:37,769 --> 01:07:41,220 Es una decisi�n que tendr� que tomar usted as� que ser� mejor que venga enseguida. 740 01:07:43,483 --> 01:07:46,152 Llegar� all� ma�ana por la tarde. 741 01:07:46,277 --> 01:07:49,610 Collins, quiero que me consiga un especimen. 742 01:09:14,739 --> 01:09:16,530 �Tiene las llaves? 743 01:09:16,657 --> 01:09:17,820 Bien. 744 01:09:17,950 --> 01:09:19,777 Animese, Lloyd. 745 01:09:19,910 --> 01:09:22,911 Si encontramos a la ara�a culpable, podr� detenerla. 746 01:09:35,426 --> 01:09:38,379 Milt, �quiere buscar en el sal�n? 747 01:09:40,013 --> 01:09:42,089 Chris, �quiere mirar atr�s? 748 01:09:43,767 --> 01:09:46,768 Lloyd, usted a la cocina. 749 01:09:48,230 --> 01:09:52,097 y yo... me dedicar�... supervisar�... coordinar�... 750 01:09:53,860 --> 01:09:55,402 Yo me quedar� aqu�. 751 01:11:06,265 --> 01:11:08,174 �Qu� es toda esa porquer�a? 752 01:11:08,308 --> 01:11:11,392 Restos. partes de grillos, patas, alas. 753 01:11:13,772 --> 01:11:17,390 Desde hace unas semanas no se oye un grillo en Canaima. 754 01:11:25,825 --> 01:11:27,533 Ross. �venga Ross! 755 01:11:27,660 --> 01:11:28,941 �No se mueva! 756 01:11:30,163 --> 01:11:33,614 - Esta muerta. �Mierda! - �Qu� la habr� matado? 757 01:11:35,001 --> 01:11:36,910 El susto de ver a Lloyd? 758 01:11:45,470 --> 01:11:47,758 No vives sola en esta casa jovencita. 759 01:11:47,889 --> 01:11:49,798 �Vete ya, pap�! 760 01:11:53,144 --> 01:11:55,599 Vete al de abajo Henry 761 01:12:56,915 --> 01:12:58,954 Aqu� no hay ni un momento de paz. 762 01:13:01,753 --> 01:13:03,792 �Qu� te pasa?�Te encuentras bien? 763 01:13:13,764 --> 01:13:16,765 �Por qu� no cogemos la ara�a muerta y nos vamos? 764 01:13:16,892 --> 01:13:20,807 Oh no Ross, no crea que es tan facil. La ara�a muerta ya est� desangrada. No nos servir�a. 765 01:13:20,938 --> 01:13:22,765 Quiere decir macerada. 766 01:13:22,898 --> 01:13:26,184 No, quiero decir desangrada. seca, sin una gota de sangre en su cuerpo. 767 01:13:26,318 --> 01:13:28,856 Macerado es... mascado como mascan ellas . 768 01:13:32,074 --> 01:13:34,612 Son como peque�os vampiros. 769 01:13:34,743 --> 01:13:37,780 Ese viaje de Atherton en busca de ara�as, d�nde fue? 770 01:13:37,913 --> 01:13:40,155 A Sudam�rica 771 01:13:40,290 --> 01:13:41,868 A Venezuela, �Por qu�? 772 01:13:47,839 --> 01:13:49,631 �Es una de ellas? 773 01:13:49,758 --> 01:13:51,667 Digamos que parece muy sospechosa. 774 01:14:02,354 --> 01:14:04,892 Ross, va a tener que dar un paso hacia ella. 775 01:14:08,276 --> 01:14:11,692 - Chris, me muero de miedo. - Como todo el mundo. 776 01:14:11,821 --> 01:14:16,567 Pero el cerebro segrega un neurotransmisor que nos permite enfrentarnos a ellas. 777 01:14:16,701 --> 01:14:19,868 -Yo creo que no. No estoy dotado de ese neurotransmisor. 778 01:14:20,788 --> 01:14:22,069 Si que lo est�. 779 01:14:48,691 --> 01:14:50,315 Henry, necesitas un guante de asbesto. 780 01:14:50,442 --> 01:14:53,016 Este es el arma suprema de Delbert contra esos asquerosos bichejos. 781 01:14:53,153 --> 01:14:57,780 Lo cubro con DVC, el insecticida con conciencia ecologica. 782 01:14:57,908 --> 01:15:00,862 Es biodegradable. Org�nico. 783 01:15:00,994 --> 01:15:05,573 Y deber�as ver c�mo se retuercen esas fierecillas nada mas oler esto. 784 01:15:13,799 --> 01:15:15,590 Eh..., Delbert... 785 01:15:18,011 --> 01:15:21,961 Circula el rumor de que fue una especie de ara�a lo que mat� a Sam Metcalf. 786 01:15:22,098 --> 01:15:24,471 Quiz� a Margaret, y puede que a mi Bronco. 787 01:15:25,644 --> 01:15:27,138 Lo dudo, Henry. 788 01:15:27,646 --> 01:15:32,189 Hubo un caso Florida cuando un colega mio tropez� con un nido de viudas negras. 789 01:15:32,317 --> 01:15:34,772 Aguant� mas de doce picaduras y todav�a sobrevivi�. 790 01:15:40,533 --> 01:15:45,575 Claro que, perdi� para siempre el control de sus funciones f�sicas. 791 01:15:45,705 --> 01:15:47,365 Aqu� no hay ara�as. 792 01:15:47,498 --> 01:15:50,452 Pero perseguir� a ese presunto ar�cnido 793 01:15:51,252 --> 01:15:53,161 y lo enviar� al descanso eterno. 794 01:16:37,547 --> 01:16:39,706 Si, tienes raz�n. 795 01:16:39,841 --> 01:16:41,039 Soy la pera. 796 01:16:50,226 --> 01:16:52,219 Dr Atherton, Ross Jennings. 797 01:16:54,355 --> 01:16:56,063 Adelante. 798 01:16:56,524 --> 01:16:58,849 �Me ha encontrado otro especimen doctor? 799 01:16:58,985 --> 01:17:01,772 Si, lo tengo. Y tambi�n he estado en la funeraria. 800 01:17:02,322 --> 01:17:04,991 Hace varios meses, recibieron un cadaver. 801 01:17:05,116 --> 01:17:08,615 El cuerpo estaba desecado, Totalmente desangrado. 802 01:17:08,745 --> 01:17:10,784 Irv dice que si la ara�a era lo bastante grande 803 01:17:10,913 --> 01:17:14,828 y pas� el tiempo suficiente trabajando en el cadaver... 804 01:17:14,959 --> 01:17:17,876 Ya s� por qu� ha oido hablar de Canaima. 805 01:17:18,588 --> 01:17:20,627 Este era el pueblo de Jerry Manley. 806 01:17:22,800 --> 01:17:24,793 - Manley �el fot�grafo? - Si. 807 01:17:25,219 --> 01:17:29,430 Creo que una de sus ara�as Venezolanas viaj� en el ataud de Manley. 808 01:17:35,562 --> 01:17:39,181 Los colmillos injectores son desproporcionadamente grandes. 809 01:17:39,316 --> 01:17:41,641 Tiene tres bolsas de veneno. 810 01:17:42,486 --> 01:17:44,443 Bien, probemos el veneno. 811 01:17:52,287 --> 01:17:56,866 La naturaleza de la toxina y la cantidad injectada determinan el efecto de la picadura. 812 01:17:57,000 --> 01:18:00,203 Y, desde luego,el lugar donde pica al sujeto. 813 01:18:00,337 --> 01:18:03,254 Puede causar par�lisis... o la muerte. 814 01:18:13,016 --> 01:18:17,014 No soy un experto, pero creo que esta toxina es fatal solo con una fracci�n de esa dosis. 815 01:18:17,145 --> 01:18:18,805 Estoy de acuerdo. 816 01:18:25,528 --> 01:18:27,686 No tiene organos sexuales. 817 01:18:28,573 --> 01:18:30,612 Eso las convierte en z�nganos. 818 01:18:31,993 --> 01:18:33,902 O en soldados. 819 01:18:34,620 --> 01:18:38,535 Esto es t�pico de sociedades de insectos muy organizadas - abejas, hormigas - 820 01:18:38,666 --> 01:18:41,869 Pero yo... jam�s lo hab�amos visto en ara�as. 821 01:18:42,003 --> 01:18:44,494 - Yo si. - En Venezuela, �verdad? 822 01:18:44,964 --> 01:18:47,253 Si. Esta es una descendiente. 823 01:18:47,383 --> 01:18:51,215 De alg�n modo ese macho Sudamericano se ha apareado con una ara�a dom�stica 824 01:18:51,345 --> 01:18:53,634 creando una raza mort�fera. 825 01:18:53,764 --> 01:18:56,635 Pero sin organos sexuales, no puede reproducirse,�no? 826 01:18:56,767 --> 01:19:00,895 As� es, y el crecimiento acelerado, combinado con la especializaci�n de su sociedad, 827 01:19:01,021 --> 01:19:03,559 sugiere un ciclo de vida muy breve. 828 01:19:03,690 --> 01:19:05,979 Ya hemos visto una muerta. 829 01:19:06,110 --> 01:19:10,190 - Eso puede ser una buena noticia. - Hablemos de las malas noticias. 830 01:19:10,322 --> 01:19:11,816 En su propio ecosistema, 831 01:19:11,949 --> 01:19:16,610 la especie que yo descubr�, subsiste del nivel mas alto de alimentaci�n. 832 01:19:16,745 --> 01:19:22,498 Se extienden a partir de un nido central seg�n el esquema de una telara�a. Y dominan toda la zona. 833 01:19:22,626 --> 01:19:27,537 pero la orograf�a del terreno las retiene en su habitat original. Aqu� eso no ocurre. 834 01:19:27,672 --> 01:19:31,124 As� que el macho original, es el abuelo de todos. 835 01:19:31,259 --> 01:19:35,506 Act�a como un general enviando sus tropas a la batalla. 836 01:19:35,638 --> 01:19:37,097 Disculpen. 837 01:19:37,682 --> 01:19:40,173 �Profesor? Este es nuestro desinsectador. 838 01:19:40,310 --> 01:19:44,177 McClintock, Sistemas de Desinsectaci�n. Encantado de conocer a un colega. 839 01:19:44,314 --> 01:19:48,062 El cree que tropez� con una de esas ara�as hace un par de horas. 840 01:19:48,192 --> 01:19:50,730 �La ha traido con usted? 841 01:19:50,862 --> 01:19:54,112 En efecto, puede que a�n siga en la suela de mi bota. 842 01:19:54,824 --> 01:19:58,240 La verdad es que ya no se sabe que demonios es. 843 01:19:59,453 --> 01:20:03,617 En esta primera generaci�n, el macho original a producido una reina. 844 01:20:03,749 --> 01:20:08,495 Juntos construir�n un nido primario, que vigilar� la reina. 845 01:20:08,629 --> 01:20:12,627 Finalmente esta tendr� descendencia capaz de reproducirse. 846 01:20:12,758 --> 01:20:15,676 Y cuando eso ocurra, este pueblo morir�. 847 01:20:15,803 --> 01:20:19,847 y luego otro y otro. y as� sucesivamente. 848 01:20:19,974 --> 01:20:22,974 Irv es el due�o de la funeraria donde se origin� la infestaci�n. 849 01:20:23,102 --> 01:20:26,553 - Si consigui�ramos entrar y destruir al macho... - y el nido primario. 850 01:20:26,688 --> 01:20:30,271 - Llamar� al Departamento de Agricultura. - Hay tel�fono en el despacho. 851 01:20:30,400 --> 01:20:34,730 - Nos veremos en la funeraria. - Sheriff, lleveme hasta all�. 852 01:20:34,863 --> 01:20:36,571 No soy un chofer. 853 01:20:36,698 --> 01:20:38,738 - Callate, LLoyd. - �Maldita sea, comunica! 854 01:20:38,867 --> 01:20:42,283 Es por la ruleta doctor.Irv descuelga el tel�fono durante la Ruleta de la Fortuna. 855 01:20:42,412 --> 01:20:44,571 Maldita sea, vamos para all�. 856 01:21:05,894 --> 01:21:08,894 �Blaire, mantequilla de verdad o de mentira? 857 01:21:09,022 --> 01:21:10,480 De mentira. 858 01:21:14,694 --> 01:21:17,860 - Irv, corre. - �Ba�adas en mantequilla y deliciosas! 859 01:21:35,297 --> 01:21:37,337 -Tiene que comprar una vocal. -No, todav�a no. 860 01:21:43,639 --> 01:21:45,596 Compra una vocal. 861 01:21:51,396 --> 01:21:53,021 �Delbert! 862 01:21:58,153 --> 01:22:01,024 �C�mo es el nido? �Qu� aspecto tiene? 863 01:22:02,282 --> 01:22:06,861 Si lo encuentra lo reconocer�. Estar� en una zona oscura, templada, h�meda. 864 01:22:07,787 --> 01:22:10,872 Oler� a moho y probablemente ver� una bolsa de huevos. 865 01:22:10,999 --> 01:22:13,288 La cl�sica bolsa de huevos. 866 01:22:13,418 --> 01:22:17,795 Blanca, en capullo, palpitante y del tama�o de un pomelo. 867 01:22:19,090 --> 01:22:21,249 Y por supuesto, no habr� ninguna ara�a a su alrededor. 868 01:22:21,384 --> 01:22:22,962 �Y eso por qu�? 869 01:22:23,094 --> 01:22:28,219 Las ara�as son canibales as� que la reina no querra que se acerque ninguna. 870 01:22:29,809 --> 01:22:34,685 Si, d�gale exactamente lo que le he dicho. Aunque tenga que interrumpir un banquete. 871 01:22:34,814 --> 01:22:36,356 �Sheriff? 872 01:22:43,573 --> 01:22:45,150 �D�nde est� esto? 873 01:22:45,283 --> 01:22:47,987 Era la casa de Daniels. Jennings la compr�. 874 01:22:48,119 --> 01:22:50,028 Ll�veme all�. 875 01:23:12,768 --> 01:23:14,392 Hey, Irv! 876 01:23:15,687 --> 01:23:17,098 Ross. 877 01:23:18,106 --> 01:23:19,731 Bienvenido a Canaima. 878 01:23:19,858 --> 01:23:23,309 Irv, se trata de una emergencia. 879 01:23:42,839 --> 01:23:44,547 Abrir� la funeraria. 880 01:23:46,593 --> 01:23:48,217 �Ross! 881 01:24:17,915 --> 01:24:19,706 Lo encontramos. 882 01:24:23,754 --> 01:24:28,083 Por favor vuelva a la funeraria y traiga a mi ayudante y al desinsectador. 883 01:24:28,217 --> 01:24:30,708 Bien, voy para all�. 884 01:24:30,844 --> 01:24:34,924 Mientras, qu�dese aqu� no quiero ser responsable de... 885 01:24:35,057 --> 01:24:36,467 Bien. 886 01:24:50,822 --> 01:24:54,405 Las muertes han sido tan arbitrarias. Quiz� haya m�s de un nido. 887 01:24:54,534 --> 01:24:56,112 No, s�lo hay ese. 888 01:24:56,244 --> 01:24:57,655 �Qu� fue lo que dijo Atherton? 889 01:24:57,787 --> 01:25:00,741 Parten de un nido central. �Tiene un mapa del pueblo? 890 01:25:00,874 --> 01:25:03,910 - �Quiere comprar una casa? - S�lo deme el plano, por favor. 891 01:25:04,878 --> 01:25:06,040 Traiga. 892 01:25:06,171 --> 01:25:08,412 La casa de los Kendall. 893 01:25:08,548 --> 01:25:10,837 M�rquela ah�. 894 01:25:10,967 --> 01:25:12,378 Est� aqu�. 895 01:25:12,510 --> 01:25:14,633 Y la del viejo, el m�dico. 896 01:25:14,762 --> 01:25:16,304 Metcalf. 897 01:25:16,431 --> 01:25:18,922 - �El jugador de futbol? - En el campo de rugby detras del instituto. 898 01:25:19,058 --> 01:25:22,972 Que divertido, yo encontr� una en casa de los Beechwood. 899 01:25:23,104 --> 01:25:25,429 - �La se�ora, como se llamaba? - Margaret. 900 01:25:25,565 --> 01:25:27,853 - �Ya est�n todos? - Si, ya est�n. 901 01:25:27,984 --> 01:25:30,475 �Esto que queda en el centro es la funeraria no? 902 01:25:30,611 --> 01:25:33,647 - No, es una casa. - �Qui�n diablos vive ah�? 903 01:25:34,448 --> 01:25:35,907 Yo. 904 01:25:43,040 --> 01:25:46,243 �Pensar que el nido ha estado siempre en mi maldito granero! 905 01:25:46,377 --> 01:25:47,835 Yo lo dudo doctor. 906 01:25:47,961 --> 01:25:51,627 La ara�a com�n encontrar�a su granero fresco por esta �poca. 907 01:25:51,757 --> 01:25:54,674 Y en ese aspecto las ara�as son como usted como yo. 908 01:25:54,802 --> 01:25:57,090 No dudo que el nido est� en su granero. 909 01:25:57,221 --> 01:25:58,763 Yo estoy seguro que esta alli. 910 01:25:58,889 --> 01:26:00,513 Estuve en el granero y vi la telara�a. 911 01:26:00,641 --> 01:26:02,514 Hay una en el granero. 912 01:26:02,643 --> 01:26:05,134 Si, una telara�a indica presencia de ar�cnidos. 913 01:26:05,270 --> 01:26:09,350 �Sabe? Hay un dicho que es conocido en los pasises del Benelux... 914 01:26:09,483 --> 01:26:12,898 Delbert, s�lo conduzca. Ll�venos all�. 915 01:26:32,338 --> 01:26:35,008 �Vaya, has estado ocupada! 916 01:26:35,133 --> 01:26:36,627 lncreible. 917 01:27:04,578 --> 01:27:07,069 La cena est� lista. 918 01:27:07,206 --> 01:27:08,451 Ven a por ella. 919 01:27:24,222 --> 01:27:27,591 Tengo que sacar a mi familia. Destruya lo que hay en el granero. 920 01:27:27,726 --> 01:27:31,011 Recibido. Voy a descorchar mi reserva privada. 921 01:27:31,146 --> 01:27:35,523 - Chris, puede que haya ara�as en la casa. - Ross es probable. �Vamos! 922 01:27:41,323 --> 01:27:45,783 Deme un minuto para echar un vistazo y entraremos con mucho cuidado. 923 01:27:50,331 --> 01:27:52,371 �Holaaa! 924 01:28:02,051 --> 01:28:04,091 Jugais al escondite. 925 01:28:14,063 --> 01:28:15,438 Ya te tengo! 926 01:28:20,111 --> 01:28:22,436 A ver qu� hay arriba. 927 01:28:38,212 --> 01:28:40,334 Dios mio. Han matado al profesor. 928 01:28:46,678 --> 01:28:47,959 Cari�o 929 01:28:48,096 --> 01:28:50,172 - Estamos aqu�, Ross. - Hola, Pap�. 930 01:28:59,524 --> 01:29:02,691 Te esperaba a cenar. Estaba preocupada. Llame a la consulta y... 931 01:29:02,819 --> 01:29:05,275 Lo siento, no pude llamar. 932 01:29:17,625 --> 01:29:20,294 Escuchad, le... 933 01:29:33,849 --> 01:29:37,218 Levantaos todos muy despacio. 934 01:29:45,736 --> 01:29:47,812 Y caminad hacia la puerta. 935 01:29:52,368 --> 01:29:54,490 Vamos, deprisa y en silencio. 936 01:29:54,620 --> 01:29:56,908 Tenemos que salir por otro sitio. 937 01:30:00,334 --> 01:30:03,667 Vamos, al ba�o de arriba. Saldremos por el tejado, r�pido. 938 01:30:08,050 --> 01:30:09,959 Cuidado, Ross. 939 01:30:11,970 --> 01:30:13,512 Vamos, Shelley. 940 01:30:19,811 --> 01:30:20,677 Vamos. 941 01:30:20,854 --> 01:30:23,475 Esto no tiene sentido. Est�n por todas partes. 942 01:30:23,606 --> 01:30:26,062 Nunca las he visto tan agresivas. Creo que nos persiguen. 943 01:30:26,192 --> 01:30:28,019 Hola chicos, me llamo Chris. 944 01:30:31,906 --> 01:30:34,231 �P�ngalo debajo de la puerta, vamos! 945 01:30:40,748 --> 01:30:42,657 �Vamos salid, daos prisa! 946 01:30:45,628 --> 01:30:47,537 - Vamos, Shelley. - Uno a uno. 947 01:30:50,758 --> 01:30:52,715 Por el enredado, cari�o. 948 01:30:54,470 --> 01:30:56,463 Salga de ah�. 949 01:31:02,603 --> 01:31:04,726 Ross, salga de ah�. 950 01:31:09,693 --> 01:31:11,982 - �D�nde est� Ross? - Viene detr�s de m�. 951 01:31:12,112 --> 01:31:13,393 Oh, no! 952 01:31:18,911 --> 01:31:20,453 �Mierda! 953 01:31:23,123 --> 01:31:25,116 Mam�, �ara�as! 954 01:31:25,250 --> 01:31:26,994 Shelley, Tommy, venid aqu�. 955 01:31:27,127 --> 01:31:29,700 - Venid ni�os. - Alejense de la casa. 956 01:31:37,387 --> 01:31:39,427 Rock 'n' roll. 957 01:31:42,058 --> 01:31:44,217 Que empiece la juerga. 958 01:31:48,481 --> 01:31:50,308 �Toma! 959 01:32:53,545 --> 01:32:58,421 �Qu� es esto? Olor a moho, h�medo, oscuro, sin ara�as. 960 01:32:59,843 --> 01:33:01,171 No hay ara�as. 961 01:33:02,220 --> 01:33:05,256 Est� oscuro, humedo, �el nido! 962 01:33:08,143 --> 01:33:09,969 El nido. La reina. 963 01:33:13,231 --> 01:33:15,686 Mierda. �Maldita sea, estoy en el nido! 964 01:33:17,360 --> 01:33:19,685 �Socorro! 965 01:33:24,242 --> 01:33:25,819 �Chris! 966 01:33:25,952 --> 01:33:27,779 �He encontrado el nido! 967 01:33:27,912 --> 01:33:30,201 �Y ah� est�, la reina! 968 01:33:32,416 --> 01:33:33,911 �Mierda! 969 01:34:30,181 --> 01:34:32,008 Vamos. 970 01:34:59,001 --> 01:35:00,661 Terapia. 971 01:35:10,095 --> 01:35:11,922 La cl�sica bolsa de huevos. 972 01:35:24,735 --> 01:35:26,395 Vuelvo enseguida. 973 01:36:22,583 --> 01:36:25,786 �D�nde est�? Donde esta ese maldito general. 974 01:36:28,297 --> 01:36:30,254 �Socorro! 975 01:37:14,801 --> 01:37:16,924 No, el Chateau no. 976 01:38:37,799 --> 01:38:40,088 Maldita sea, �D�nde est�s? 977 01:38:40,885 --> 01:38:42,677 �Maldita sea! 978 01:39:04,408 --> 01:39:09,615 Que traviesa es la ara�a, por el canal trep�. 979 01:39:09,747 --> 01:39:14,705 Lleg� la lluvia y abajo la arratr�. 980 01:39:21,342 --> 01:39:23,334 Vamos, vamos. 981 01:41:02,733 --> 01:41:04,357 �Mierda! 982 01:41:28,841 --> 01:41:30,585 Buen tiro. 983 01:41:33,388 --> 01:41:34,965 Gracias a Dios. 984 01:41:37,183 --> 01:41:38,642 No hay de qu�. 985 01:41:54,033 --> 01:41:56,321 Ross, ya pas�, ya pas�. 986 01:41:57,494 --> 01:42:00,068 - Oh, Dios, ara�as... - Ya pas�. 987 01:42:00,205 --> 01:42:03,242 Est�n muertas. Las que no mat� Delbert se est�n muriendo. 988 01:42:03,375 --> 01:42:06,744 - �D�nde est�n los ni�os? - Los ni�os est�n bien. Todos est�n bien. 989 01:42:17,431 --> 01:42:23,932 � I left my heart 990 01:42:26,148 --> 01:42:30,726 � In San Francisco 991 01:42:35,115 --> 01:42:37,321 � High on a hill 992 01:42:38,368 --> 01:42:41,073 �Sabes lo que m�s voy a echar de menos del campo? 993 01:42:41,204 --> 01:42:44,240 - �Qu�? - No lo s�. Por eso te lo pregunto. 994 01:42:46,125 --> 01:42:48,201 Al menos salimos con vida. 995 01:42:48,336 --> 01:42:49,795 Si. 996 01:42:51,464 --> 01:42:53,540 Y con el Margaux. 997 01:42:55,635 --> 01:42:58,671 Por los lios de la oficina, las pagas extraordinarias, 998 01:42:58,805 --> 01:43:01,046 la cafeina, la adrenalina. 999 01:43:01,182 --> 01:43:04,930 Por lo que conocemos, por todo lo que podemos controlar. 1000 01:43:05,061 --> 01:43:06,603 Por... 1001 01:43:17,990 --> 01:43:20,481 - S�lo ha sido un temblor de nada. - Si casi no lo he notado. 1002 01:43:20,618 --> 01:43:22,859 Probablemente ni se reflejara en la escala de... �c�mo se llama? 1003 01:43:22,995 --> 01:43:24,370 De Richter. 1004 01:43:24,496 --> 01:43:26,703 Ha sido un tranv�a al pasar 1005 01:43:26,832 --> 01:43:29,288 Vamos a ver a los ni�os. 78670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.