Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,920 --> 00:00:29,388
Főhadiszállás! Itt Béta!
Megvan a csomag.
2
00:00:29,520 --> 00:00:32,671
- Jövünk haza!
- Hé,figyelem, itt van! Itt van!
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,995
Itt van?
Nahát, épp itt van már az ideje.
4
00:00:35,120 --> 00:00:38,192
Egy-kettő! Egy-kettő!
Egy-kettő! Egy-kettő!
5
00:00:40,440 --> 00:00:43,000
Az új akciódús
Buzz Lightyear mozi!
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,917
Egy-két-há-négy!
Rendben, tegyük le!
7
00:00:45,040 --> 00:00:47,873
Valaki tegye be a kazettát! Tegyétek be!
A rövid karjaim nem érik el!
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,309
Oké, oké,
fogd vissza a lovakat, Rex.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,237
- Tegyétek be!
- Francba.
10
00:00:52,360 --> 00:00:55,079
Beragadt. Csak vicceltem.
11
00:00:55,200 --> 00:00:59,239
Hadd nézzem meg.
Egy Buzz Lightyear film.
12
00:00:59,360 --> 00:01:03,319
Hm. Nézd már! Nem nézel ki
olyan dagadtnak,ha így rajzolnak le.
13
00:01:03,440 --> 00:01:06,238
- Aha. Nézzük meg!
- Igen, lécci, gyorsan, gyorsan!
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,874
Buzz, nem fogjuk az egészet
végignézni.
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,036
Csak a reklámokra vagyunk kíváncsiak
az elején.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,720
- Micsoda?
- Csak viccel, Rex.
17
00:01:13,840 --> 00:01:17,435
Bocsásson meg, Mr Lightyear.
Rá kéne írnia a nevét a kazettára.
18
00:01:17,560 --> 00:01:19,596
Talán sokat érhet
majd valamikor.
19
00:01:19,720 --> 00:01:23,190
Majd később aláírja!
Rakjátok már be!
20
00:01:23,320 --> 00:01:25,515
- Fenébe, beragadt.
- Beragadt?
21
00:01:25,640 --> 00:01:29,952
Nem bírom már a feszültséget.
Nem bírom. Én csak-- jaj-- Oh!
22
00:01:30,080 --> 00:01:31,399
- Atya-gatya!
- Rex!
23
00:01:31,520 --> 00:01:33,636
Skacok, lehet túlfeszítettük a húrt.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,591
Ha, ha! Csak vicceltem!
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,474
Hehehe. Ott a pont, Rex.
Jó vicc volt.
26
00:01:46,200 --> 00:01:48,270
Ez az univerzum. Itt dolgozom.
27
00:01:48,400 --> 00:01:50,675
A nevem Lightyear, Buzz Lightyear.
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,270
Űrjárőr vagyok.
A társam Warp Darkmatter és én...
29
00:01:54,400 --> 00:01:57,437
a Csillagbázis Univerzum-védelmi
egységénél dolgozunk.
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,869
Ma reggel 8-kor jött a jelentés.
31
00:02:00,000 --> 00:02:02,195
Eltünt három kicsi zöld lény.
32
00:02:02,320 --> 00:02:04,675
Utoljára a Kutatólaborban
látták őket a Csillagbázison.
33
00:02:04,800 --> 00:02:09,032
Az Alpha misszió célja:
Megtalálni a K.Z.L-eket. Mihamarabb.
34
00:02:09,160 --> 00:02:11,310
Megtaláljuk és megmentjük
ezeket a kis zöld lényeket...
35
00:02:11,440 --> 00:02:15,319
még akkor is, ha a végtelenen,
vagy azon is túl kell mennünk.
36
00:02:28,920 --> 00:02:30,831
Buzz Lightyear a naplónak.
37
00:02:30,960 --> 00:02:33,474
Átkutattuk ennek
a gázbolygónak minden zugát...
38
00:02:33,600 --> 00:02:36,990
s semmi jelét nem találtuk
az eltünt személyeknek.
39
00:02:37,120 --> 00:02:40,476
- Hé!
- Ugyanmár, haver.
Soha senki nem olvassa a naplót.
40
00:02:40,600 --> 00:02:41,919
Warp, barátom...
41
00:02:42,040 --> 00:02:45,953
A szabályzat különböztet meg bennünket
a káosz gonosz erőitől.
42
00:02:46,080 --> 00:02:49,470
Óh, Buzz, ha az kevesebb papírmunkát jelent,
inkább a káoszt választom.
43
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Óh, ember.
Add fel, partner.
44
00:02:53,760 --> 00:02:57,355
- Ez a kő olyan kihalt, mint amilyennek látszik.
- Sose ítélj meg egy egész holdat egy kráterja alapján.
45
00:02:57,480 --> 00:03:00,278
-Jobb ha lecsekkoljuk a sötét oldalát.
-Én vezetek.
46
00:03:15,040 --> 00:03:16,996
Úgy tünik a missziót teljesítettük.
47
00:03:17,120 --> 00:03:19,953
Három KZL eltünt.
Most találtunk három KZL-t.
48
00:03:22,200 --> 00:03:26,830
Nem hiszem, hogy ezek azok
az eltünt KZL-ek.
49
00:03:26,960 --> 00:03:28,712
Persze, többé már nem azok.
50
00:03:28,840 --> 00:03:31,991
Attól tartok, ezek hárman itt csak
potyautasok. Ááá, francba!
51
00:03:32,120 --> 00:03:34,714
Ez nem fest túl jól majd
a jelentésemben. Hé!
52
00:03:34,840 --> 00:03:37,274
Meg kell menteni az eltünteket!
53
00:03:37,400 --> 00:03:40,392
Bla-bla-bla. Megtaláljuk
a barátaitokat, fiúk.Csak nem itt.
54
00:03:40,520 --> 00:03:42,988
Itt vannak!
55
00:03:43,120 --> 00:03:46,237
- Honnan tudjátok ilyen biztosan?
- Agykapcsolat.
56
00:03:46,360 --> 00:03:49,875
- Ugyanmár!
- Gonosz!
57
00:03:51,040 --> 00:03:54,316
-Most csak át akartok minket verni.
-Nem, legrosszabb félelmünk válik valóra.
58
00:03:54,440 --> 00:03:56,874
- Már megint kezdi.
- Ez az ördögi terv...
59
00:03:57,000 --> 00:04:00,754
csak a Galaktikus Szövetség esküdt
ellenségének munkája lehet...
60
00:04:00,880 --> 00:04:02,677
mégpedig Zurg Császáré!
61
00:04:04,760 --> 00:04:08,435
Milyen terv? Azt hiszed Zurg van
minden elveszett kiscica esete mögött!
62
00:04:08,560 --> 00:04:12,269
Ez a sátán! Miért nem tudja aljas
cselszövéseiből a cicusokat kihagyni?
63
00:04:12,400 --> 00:04:15,949
Annyit tudok, hogy a fél Zéta
kvadránst átkutattuk az eltünt KZL-ek
után, s mit találunk?
64
00:04:16,080 --> 00:04:19,152
Egy nagy nullát!
65
00:04:19,280 --> 00:04:23,034
Van valami igazán rossz
a hátam mögött, mi?
66
00:04:23,160 --> 00:04:25,754
Kráterkígyó!
Vigyázz!
67
00:04:27,480 --> 00:04:29,277
A kráterkígyók sohasem
vadásznak csoportosan.
68
00:04:29,400 --> 00:04:31,516
Mondd meg ezt nekik!
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,631
Kösz, partner.
70
00:04:40,760 --> 00:04:43,149
Úgy tünik mégsem annyira
kihalt ez a hold!
71
00:04:43,280 --> 00:04:45,919
Adj nekem egy percet,
és az lesz.
72
00:04:46,040 --> 00:04:48,679
- Az elveszettek!
- Mit csináltok?
73
00:04:50,480 --> 00:04:52,311
Erre.
74
00:05:21,400 --> 00:05:23,868
- Warp, alulról lődd oket!
- Puha a hasaalja, hm?
75
00:05:27,680 --> 00:05:30,319
Lássuk mennyire csiklandós!
76
00:05:33,440 --> 00:05:37,718
Tudhattam volna!
Ez egy kráterkígyó - salakszörny keverék!
77
00:05:41,360 --> 00:05:43,715
A KZL-ek!
78
00:05:47,280 --> 00:05:50,158
Megmenteni az eltünteket!
79
00:05:51,960 --> 00:05:54,030
- Nem tudnátok csak--
- Warp, Ikerszétválás, most!
80
00:06:01,800 --> 00:06:05,349
Van valami oka, hogy kezet akartatok
rázni egy százkarú szörnnyel?
81
00:06:05,480 --> 00:06:08,472
Az eltüntek ott vannak!
82
00:06:08,600 --> 00:06:11,637
Nos, akkor azt mondanám,
mostanra már halottak.
83
00:06:12,720 --> 00:06:14,517
Toljuk el innen a bicajt!
84
00:06:16,920 --> 00:06:20,151
- Na, én bemegyek! Kövessetek!
- Remélem van terved!
85
00:06:20,280 --> 00:06:22,953
Csak a szokásos, semmi több.
86
00:06:30,280 --> 00:06:32,271
- Most mi legyen?
- Padlógáz! Húzzunk bele!
87
00:06:46,440 --> 00:06:48,715
Benne vannak az eltüntek!
Alatta vannak!
88
00:06:48,840 --> 00:06:52,037
Nincs elég erő!
89
00:06:52,160 --> 00:06:53,832
Rendben.
Új terv!
90
00:07:06,640 --> 00:07:08,756
- Ez volt a terved?
- Nagyjából.
91
00:07:08,880 --> 00:07:11,599
- Hol vannak a KZL-ek?
- Tippelj.
92
00:07:14,880 --> 00:07:15,995
Zurg!
93
00:07:16,200 --> 00:07:17,918
Tudtam.
94
00:07:33,200 --> 00:07:34,872
Mi a--
95
00:07:38,040 --> 00:07:39,837
- Van valami?
- Semmi.
96
00:07:39,960 --> 00:07:42,838
Óh! Ez nem fog neki tetszeni.
97
00:07:45,840 --> 00:07:47,990
- Van valami hír?
- Nincs.
98
00:07:48,120 --> 00:07:50,475
Óh! Ez nem fog
neki tetszeni.
99
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
- Jajjaj!
- Mit mondjak neki?
100
00:07:56,440 --> 00:07:59,876
Bebizonyítottuk, hogy a KZL-ek
egyként gondolkoznak és éreznek.
101
00:08:00,000 --> 00:08:02,150
Haha,csak nem tudjuk,
hogy hogyan csinálják.
102
00:08:02,280 --> 00:08:05,511
Egyáltalán nem fog tetszeni neki.
103
00:08:08,080 --> 00:08:09,752
Óh! Most mi van?
104
00:08:09,880 --> 00:08:13,395
Nem tetszett neki.
105
00:08:15,920 --> 00:08:17,558
Z-z-zurg Császár!
Ho-Ho-Hogy van ma?
106
00:08:17,680 --> 00:08:20,672
Amint látja, a kínzótartály jól
passzol ide, és én mindent--
107
00:08:20,800 --> 00:08:23,712
Anyám.
108
00:08:32,920 --> 00:08:35,798
Egyek vagyunk.
109
00:08:36,880 --> 00:08:39,474
- Nem fogunk beszélni.
- Mégha a legrosszabbra is készül.
110
00:08:39,600 --> 00:08:41,989
Ez a tervem márpedig.
111
00:08:46,000 --> 00:08:48,753
Fenébe! Lézer-ellenálló
diabonikus ötvözet.
112
00:08:48,880 --> 00:08:50,996
Hadd próbáljam.
113
00:08:54,680 --> 00:08:56,477
Igen?
114
00:08:58,840 --> 00:09:00,637
Csak utánad.
115
00:09:02,040 --> 00:09:03,951
- Bocsássatok meg nekünk.
- Jövünk.
116
00:09:04,080 --> 00:09:06,833
- Menjetek vissza a hajóra és várjatok.
- Nem!
117
00:09:06,960 --> 00:09:12,114
- Tudom, hogy ez számotokra személyes,
de határozottan megkérlek...
- Nem!
118
00:09:12,240 --> 00:09:15,516
Oké, parancskörzetbe érünk most,
szóval--
119
00:09:15,640 --> 00:09:18,074
Fájdalmat érzünk.
120
00:09:18,200 --> 00:09:21,033
óh, óh, óh, óh, óh, rendben.
Ez az ő agykapcsolatos dolguk.
121
00:09:21,160 --> 00:09:23,799
Hogy csináljátok amúgy?
122
00:09:23,920 --> 00:09:26,070
Az Agyközpont.
123
00:09:26,200 --> 00:09:30,318
- Agyközpont?
- Egy rejtélyes gömb, amely
összekapcsolja az összes KZL fajtát.
124
00:09:30,440 --> 00:09:33,876
Az otthoni világukban van. Persze,
erről tudni kell, hogy szigorúan titkos.
125
00:09:34,000 --> 00:09:35,797
- A társad vagyok. Nekem tudnom kell.
- Most már tudod.
126
00:09:35,920 --> 00:09:37,717
- Van még valami, amiről tudnom kellene?
- Nincs, szerintem felvetted már a ritmust.
127
00:09:37,840 --> 00:09:41,037
Okés, köszi.
128
00:09:41,160 --> 00:09:44,277
- Beszéljetek nekem az agykapcsolatról.
Áruljátok el a titkot.
- Soha!
129
00:09:44,400 --> 00:09:49,633
Úgy. Akkor meg kell piszkálnom
az agyatokat.
130
00:09:49,760 --> 00:09:52,115
Hol a koponyanyitó
robotom?
131
00:10:00,400 --> 00:10:03,153
Ah, Lightyear.
132
00:10:03,280 --> 00:10:05,953
Gonosz Zurg Császár, a Galaktikus
Szövetség parancsára...
133
00:10:06,080 --> 00:10:10,198
ezennel letartóztatom csillagbázisi
dolgozók boncolásának kísérletének vádjával.
134
00:10:10,320 --> 00:10:13,517
El fogom pusztítani a te
Galaktikus Szövetségedet.
135
00:10:13,640 --> 00:10:16,871
De először,
téged pusztítlak el!
136
00:10:17,000 --> 00:10:18,558
Nos, nem személyesen.
137
00:10:18,680 --> 00:10:21,035
Darazsak, pusztítsátok el Buzz Lightyeart!
138
00:10:31,600 --> 00:10:34,990
Készülj a halálra, Buzz Lightyear!
139
00:10:35,120 --> 00:10:37,236
Ma még nem, Zurg!
140
00:10:47,200 --> 00:10:49,555
Pattanjatok fel!
141
00:11:00,800 --> 00:11:03,633
- Partner?
- Mindig drámai a belépőd, Warp.
142
00:11:03,760 --> 00:11:06,672
- Menjünk Zurg után!
- Ma még nem, Lightyear...
143
00:11:06,800 --> 00:11:10,236
mivel bekapcsoltam az önmegsemmisítő
gombot kifelé jövet.
144
00:11:10,360 --> 00:11:13,238
Most már ez a végzet holdja.
145
00:11:14,320 --> 00:11:17,312
önmegsemmisítés 60 másodperc múlva.
146
00:11:17,440 --> 00:11:20,750
- Hatvan másodperc?
- Az még rengeteg idő.
147
00:11:21,840 --> 00:11:23,637
Uh-oh!
148
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
Nyomás a hajóra!
Tünjetek el!
149
00:11:28,320 --> 00:11:30,788
- De, Buzz!
- Ez parancs!
150
00:11:30,920 --> 00:11:34,913
- Pályára állva találkozunk.
- önmegsemmisítés 45 másodperc múlva.
151
00:11:35,040 --> 00:11:40,034
Viszlát, Lightyear!
Ezúttal nem menekülsz!
152
00:11:41,600 --> 00:11:44,114
Csak figyelj, Zurg!
153
00:11:59,480 --> 00:12:01,311
Gyerünk, Warp! Itt az ideje,
hogy felrobbantsuk ezt a kősziklát!
154
00:12:06,840 --> 00:12:09,718
önmegsemmisítés 10 mp múlva.
155
00:12:09,840 --> 00:12:12,991
- Tünj el innen!
- Nem!
- Menj!
156
00:12:13,120 --> 00:12:16,192
- Társak vagyunk!
- önmegssemmisítés öt má...
- Azt mondtam, menj!
157
00:12:16,320 --> 00:12:18,629
négy, három...
158
00:12:18,760 --> 00:12:20,796
kettő, egy.
159
00:12:32,680 --> 00:12:35,399
Warp Darkmatter űrjárőr
föláldozta életét...
160
00:12:35,520 --> 00:12:38,910
a küldetése sikeréért,
társai biztonságáért.
161
00:12:39,040 --> 00:12:40,996
Nagyon hiányzik nekem.
162
00:12:43,440 --> 00:12:45,715
Buzz Lightyear személyi naplója.
163
00:12:45,840 --> 00:12:48,718
Miközben őrülten módra el akart
pusztítani engem...
164
00:12:48,840 --> 00:12:51,957
Zurg megfosztotta az univerzumot
egy jó embertől...
165
00:12:52,080 --> 00:12:55,390
a társamtól, a barátomtól.
166
00:12:55,520 --> 00:12:58,512
Ma megesküszöm,
hogy újabb járőrnek...
167
00:12:58,640 --> 00:13:01,279
soha nem fog bántódása esni
miattam.
168
00:13:01,400 --> 00:13:04,233
Egyedül fogok dolgozni.
169
00:13:11,880 --> 00:13:14,235
Nebula parancsnok,
jelentés a gyakorlófedélzetről.
170
00:13:14,360 --> 00:13:17,511
Igen, igen, máris jövök.
171
00:13:17,640 --> 00:13:19,471
Florin kadét,
vigyázzon a farkára, fiam!
172
00:13:29,520 --> 00:13:34,913
Emberek, ha így bénáznak kint a
harcmezőn, csillagpor lesz magukból!
173
00:13:35,040 --> 00:13:37,474
- Nebula parancsnok.
- Ah, Lightyear.
174
00:13:37,600 --> 00:13:39,477
Van valami,
amit szeretném, ha látna.
175
00:13:39,600 --> 00:13:43,229
Rendben, felcsavarjuk a
9-es szintre, emberek!
176
00:13:43,360 --> 00:13:45,920
Csavarjátok csak.
177
00:13:46,040 --> 00:13:47,837
Mi?
178
00:13:51,120 --> 00:13:54,112
Kilences szint?
Parancsnok, ezek csak újoncok.
179
00:13:54,240 --> 00:13:58,119
- Ugyanmár. Én szoktam a 9-es szinten gyakorolni.
- Tudom.
180
00:14:17,360 --> 00:14:18,998
Hé!
181
00:14:29,680 --> 00:14:31,591
Tízes szint.
182
00:14:33,840 --> 00:14:35,671
Mi?
183
00:14:37,560 --> 00:14:39,710
Óh. óh. óh, óh! oké.
184
00:14:49,040 --> 00:14:52,953
Nos, én-- azt hiszem
nem várható el egy újonctól, hogy--
185
00:14:53,080 --> 00:14:54,479
Nana! Még nincs vége.
186
00:15:16,200 --> 00:15:20,193
- Hogy csinálta ezt?
- A Tangeah bolygóról jött.
187
00:15:20,320 --> 00:15:23,869
Na persze, tangeahi kísértet erő.
Kiváló.
188
00:15:24,000 --> 00:15:27,470
Igen, próbáljon Zurg egyik robotja
átmenni így a falon.
189
00:15:27,600 --> 00:15:29,670
Mira Nova járőr
szolgálatra jelentkezik, uraim.
190
00:15:29,800 --> 00:15:33,236
Mira Nova?
Micsoda véletlen.
191
00:15:33,360 --> 00:15:37,273
Nem ugyanígy hívják a tangeahi
trónörökösnőt? Egyszer már találkoztam vele.
192
00:15:37,400 --> 00:15:41,188
- Egyszer már megmentette a bolygómat.
- Buzz, hadd mutassam be az új társát.
193
00:15:41,320 --> 00:15:43,038
Társ?
194
00:15:43,160 --> 00:15:47,392
Uram, amit ön tett a népemért--
nos, az ösztönzött engem a belépésre.
195
00:15:47,520 --> 00:15:49,636
Nem!
196
00:15:49,760 --> 00:15:52,433
- N-nem?
- Mi nem?
197
00:15:52,560 --> 00:15:55,199
- Nem akarok társat. Túl kockázatos.
- Óh!
198
00:15:55,320 --> 00:15:58,471
Nézze, fiam, tudom, hogy még mindig
ki van bukva Warp miatt.
199
00:15:58,600 --> 00:16:01,831
- De ha legközelebb megint bevetésre megy-
- És Zurg célbavesz engem?
200
00:16:01,960 --> 00:16:04,599
Mi akadályozza meg a hercegnőt abban,
hogy úgy végezze, mint Warp?
201
00:16:04,720 --> 00:16:08,110
Nos, talán a hercegnő fogja magát megmenteni
attól, hogy Warp sorsára kerüljön.
202
00:16:08,240 --> 00:16:10,959
Oké, hahó?
A hercegnőnek neve is van!
203
00:16:11,080 --> 00:16:13,548
Igaza van, elnézést, Hercegnő-
Mira, egyedül dolgozom.
204
00:16:13,680 --> 00:16:16,831
Szóval maga egyedül fogja
Zurgöt megállítani?
205
00:16:16,960 --> 00:16:19,793
- Ez az általános tervem.
- De a szabályzat tisztán leírja, hogy--
206
00:16:19,920 --> 00:16:23,117
Ismerem a szabályzatot!
A felét magam írtam!
207
00:16:23,240 --> 00:16:25,754
De amíg Zurg rám vadászik...
208
00:16:25,880 --> 00:16:28,519
bárki a közelemben
kereszttüzbe kerülhet.
209
00:16:28,640 --> 00:16:31,791
Jegyezve. De Buzz, van valami,
amiről tudnia kell.
210
00:16:31,920 --> 00:16:35,833
- Igen, uram?
- Társ nélkül nem megy sehova!
211
00:16:35,960 --> 00:16:40,795
Sajnálom, Parancsnok, de mostantól
Buzz Lightyear szólóban repül.
212
00:16:42,720 --> 00:16:44,915
A személyzetnek, hagyják el az indítóállást.
213
00:16:45,040 --> 00:16:48,271
36-os csillagcirkáló,
készüljön az indításra.
214
00:16:57,920 --> 00:17:01,310
Kristályfúziós modulokat
a 14-es dokkba.
215
00:17:06,640 --> 00:17:10,519
- Helló.
- Csak a padlót mosom, meg ilyesmi.
216
00:17:10,640 --> 00:17:14,315
- A takarítás jó dolog.
- Óh, én is erre gondoltam.
- Űrhajó elstartolt.
217
00:17:14,440 --> 00:17:17,432
Személyzet, visszatérhetnek az
indítóállásokba.
218
00:17:20,720 --> 00:17:24,872
Hüha! Egy Andromeda-osztályú
csillagcirkáló!
219
00:17:25,000 --> 00:17:29,357
Cortpatrol nagykövet gépének
indítása 09:00 órakor.
220
00:17:30,680 --> 00:17:33,148
Hú, ez óriási.
221
00:17:33,280 --> 00:17:36,636
Te ott! Az indítóállásokba csak
engedéllyel lehet bemenni!
222
00:17:36,760 --> 00:17:40,230
Én csak, ööö--
épp-- én-- óh, anyám!
223
00:17:40,360 --> 00:17:43,477
Ahogy gondoltam.
Haver, most végeztél itt.
224
00:17:43,600 --> 00:17:45,511
Nem végzett,
amíg én azt nem mondom.
225
00:17:45,640 --> 00:17:48,632
- Lightyear Kapitány.
- Buzz!
226
00:17:48,760 --> 00:17:52,355
Aha, csillagpor.
Ez a hely koszos...
227
00:17:52,480 --> 00:17:54,869
és a por szubatomi szintet
is elérhet.
228
00:17:55,000 --> 00:17:57,514
Ezért van itt ez a fiatalember
a molekuláris felmosóval.
229
00:17:57,640 --> 00:18:02,873
- Folytassa a dolgát, gondnok.
- Igen, uram.
230
00:18:04,120 --> 00:18:08,193
- Az én hibám, uram.
- Semmi gond, Tizedes.
231
00:18:08,320 --> 00:18:10,675
Ugyan, Turbó.
Ez már a harmadik a héten.
232
00:18:10,800 --> 00:18:13,234
Tudod, hogy egyáltalán nem
lehetnél itt, fiam.
233
00:18:13,360 --> 00:18:17,512
Óh, tudom, csak szeretem a
csillagcirkálókat figyelni.
234
00:18:17,640 --> 00:18:20,791
Nagyon szeretnék űrjárőr lenni
én is, Buzz.
235
00:18:20,920 --> 00:18:24,356
Nos, nem kell aggódnod.
Át fogsz menni a beugró vizsgán, Turbó.
236
00:18:24,480 --> 00:18:26,755
- Csak meg kell tanulnod a--
- Az űrjárőr Küldetési Kézikönyvet?
237
00:18:26,880 --> 00:18:29,917
Óh, tanulom, uram!
Minden este bebiflázok egy oldalt.
238
00:18:30,040 --> 00:18:32,634
Már az ötödik fejezetnél tartok,
a béta alfejezetnél.
239
00:18:32,760 --> 00:18:36,673
"Fénysebesség határok. Több, mint
csak egy jó ötlet, ez a törvény."
240
00:18:36,800 --> 00:18:39,758
- Kiváló.
- Köszönöm, Buzz.
241
00:18:41,280 --> 00:18:43,874
- Buzz Lightyear menjen a Kutatólaborba.
- Megyek.
242
00:18:44,000 --> 00:18:46,753
- Sietnem kell, Turbó.
- Igen, uram!
243
00:18:48,000 --> 00:18:50,036
- ööö, Turbó?
- Igen, uram?
244
00:18:50,160 --> 00:18:54,392
- Lazíts!
- Köszi, Buzz.
245
00:18:59,120 --> 00:19:02,032
Jó reggelt, talpnyalók!
Hol van az új szolgám?
246
00:19:02,160 --> 00:19:04,151
Most fegyverzik fel, uram.
247
00:19:04,280 --> 00:19:06,350
Lángszórója van?
Emlékezzetek csak a múltkori esetre.
248
00:19:06,480 --> 00:19:08,755
Egy lángszóró igazán
hasznos lett volna.
249
00:19:08,880 --> 00:19:10,916
A feszültség rendben van.
250
00:19:11,040 --> 00:19:13,998
Aha, s mi van a reflexeivel?
251
00:19:14,120 --> 00:19:16,680
- Nincs bajuk.
- Kösz.
252
00:19:16,800 --> 00:19:20,270
Ember s gép csodás keveréke...
253
00:19:20,400 --> 00:19:23,119
a vörösáfonya alattomos
érintésével.
254
00:19:23,240 --> 00:19:28,439
- Z ügynöknek foglak hívni!
- Hülyén hangzik.
255
00:19:28,560 --> 00:19:31,950
- Anyám hívott régen így!
- Tudod, neki nagyon tetszik ez a név.
256
00:19:32,080 --> 00:19:35,789
Igen, egy nagyon gonosz
szolgájának tartogatta.
257
00:19:35,920 --> 00:19:38,559
Z Ügynök? Imádom.
Különösen ezt az egész "Z" dolgot.
258
00:19:38,680 --> 00:19:41,911
És-és-és tudod mit? Egy vagyont
takarítunk meg a monogrammal.
259
00:19:42,040 --> 00:19:45,191
Ha ezt be tudnám ide nyomni, igen.
Uram,a kémrobotja elkészült.
260
00:19:45,320 --> 00:19:49,279
Ez nagyszerü!
Gyere, Z ügynök.
261
00:19:49,400 --> 00:19:54,030
Lássuk, a kémrobotom megtalálja-e
ezt az úgynevezett Agyközpontot.
262
00:20:39,480 --> 00:20:42,756
Az Agyközpont!
263
00:20:47,280 --> 00:20:49,555
Egyek vagyunk.
264
00:20:52,000 --> 00:20:54,195
Egyek vagyunk.
265
00:20:57,680 --> 00:21:02,117
Kell nekem ez a titokzatos
gömb, ez az Agyközpont!
266
00:21:02,240 --> 00:21:06,233
Indíts azonnali támadást a kis
zöld lények bolygója ellen.
267
00:21:06,360 --> 00:21:10,831
- Kiváló. Esély, hogy ezt használjam.
- Óh! A lángszóró.
268
00:21:13,680 --> 00:21:16,797
- Mizu van, skacok?
- Hallottuk, hogy összezörentél
Nebula parancsnokkal.
269
00:21:16,920 --> 00:21:19,309
Nos, nem összezörrenés volt.
270
00:21:19,440 --> 00:21:22,238
Csak szakértői egyet nem értés...
271
00:21:22,360 --> 00:21:25,158
és idővel belátja majd,
hogy jobb, ha egyedül dolgozom.
272
00:21:25,280 --> 00:21:28,750
- Megoldottuk a partnerproblémádat.
- Ne kezdjétek már ti is.
273
00:21:28,880 --> 00:21:33,396
Nézzétek, nem lehet partner
problémám, mert nincs partnerem.
274
00:21:33,520 --> 00:21:36,398
De X.R. tökéletes lenne neked.
275
00:21:36,520 --> 00:21:39,159
X.R.? Ki az az X.R.?
276
00:21:39,280 --> 00:21:41,350
Igen!
277
00:21:41,480 --> 00:21:42,993
Nem ki, hanem - mi.
278
00:21:43,120 --> 00:21:45,839
Légy szemtanúja a jövő űr-
igazságosztójának.
279
00:21:45,960 --> 00:21:49,839
- X.R.!
- A kísérleti járőr.
280
00:22:01,800 --> 00:22:03,756
X.R. szolgálatra jelentkezik.
281
00:22:06,960 --> 00:22:08,837
Kicsit alacsony, nem?
282
00:22:11,120 --> 00:22:13,190
- Úgy véled?
- Ennek a kis robotnak semmi...
283
00:22:13,320 --> 00:22:15,959
esélye nem lenne Zurg
ördögi erői ellen.
284
00:22:16,080 --> 00:22:18,230
Na ezt figyeld!
285
00:22:32,760 --> 00:22:35,513
Mentek vele valahova?
286
00:22:40,280 --> 00:22:42,350
Ha Zurg felrobbantja X.R.-t,
287
00:22:42,480 --> 00:22:44,869
simán össze tudjuk rakni megint.
288
00:22:45,000 --> 00:22:49,357
És Nebula parancsnok adott
engedélyt a robotjárőrre?
289
00:22:51,280 --> 00:22:53,236
Utálja a robotokat.
290
00:22:53,360 --> 00:22:56,113
Nos, nem tud róla.
291
00:22:56,240 --> 00:22:58,834
Most már igen!
292
00:23:00,680 --> 00:23:02,511
Óh, helló, Parancsnok.
293
00:23:02,640 --> 00:23:05,677
Szóval engedély nélkül megépítettétek
ezt a kísérteti járőrt.
294
00:23:05,800 --> 00:23:08,109
ööö, kísérLeti járőr.
295
00:23:08,240 --> 00:23:10,993
- Engedély nélküli járőr!
- ööö...
296
00:23:11,120 --> 00:23:15,750
Nos, tulajdonképpen, ön
engedélyezte.
297
00:23:15,880 --> 00:23:18,030
A szabadságkérő lapjaink
közé csúsztattuk.
298
00:23:18,160 --> 00:23:20,196
Gazfickók. Mindig
átvernek ezzel.
299
00:23:20,320 --> 00:23:23,949
Hányszor mondtam:egy bádogdoboz nem
versenyezhet egy hús-vér járőrrel!
300
00:23:24,080 --> 00:23:25,957
- Meggyülik a bajotok vele, srácok.
- Számoltunk vele.
301
00:23:26,080 --> 00:23:28,071
Mesterséges intelligencia csip.
302
00:23:28,200 --> 00:23:31,749
X.R.-t arra programoztuk,
hogy figyeljen és tanuljon.
303
00:23:31,880 --> 00:23:34,553
És ő a legjobbtól fog
tanulni-- tőled.
304
00:23:34,680 --> 00:23:40,277
- Igaz. De, nem is tudom.
- Nem is tudom.
305
00:23:40,400 --> 00:23:43,949
Legalább egy próbaidőszakot adj neki,
mint új partnerednek.
306
00:23:44,080 --> 00:23:48,278
Lightyear, már mondtam önnek!
Nova járőr az új partnere.
307
00:23:48,400 --> 00:23:52,518
Miért nem figyel rám senki?
Nem kell többé társ!
308
00:23:52,640 --> 00:23:54,517
De, Buzz!
309
00:23:56,120 --> 00:23:58,839
- Mi bajuk?
- Már láttam őket már így.
310
00:23:58,960 --> 00:24:03,033
- Az Agykapcsolat.
- Gonosz!
311
00:24:04,120 --> 00:24:05,917
Zurg!
312
00:24:06,040 --> 00:24:09,749
- Sötét erői elfoglalták a bolygónkat!
- Máris indulok.
313
00:24:11,200 --> 00:24:12,997
Máris indulok.
314
00:24:23,440 --> 00:24:25,431
Buzz Lightyear a naplónak.
Zurg sötét ányéka...
315
00:24:25,560 --> 00:24:29,838
- elhomályosítja az egész--
- Buzz Lightyear a naplónak.
Zurg sötét ányéka elhomályosítja--
316
00:24:29,960 --> 00:24:32,235
- Abbahagynád ezt?
- Abbahagynád ezt?
317
00:24:43,960 --> 00:24:46,520
- Az Agyközpont!
- Az Agyközpont!
318
00:24:46,640 --> 00:24:50,519
- Az Agyközpont!
- Gyorsan! Oda kell érnünk az Agyközponthoz!
319
00:24:50,640 --> 00:24:52,790
- Gyerünk lefelé!
- Az Agyközpont!
320
00:24:57,360 --> 00:24:59,316
Az Agyközpont!
321
00:25:01,080 --> 00:25:05,596
- Megvédeni az Agyközpontot!
- Egyek vagyunk.
322
00:25:05,720 --> 00:25:07,836
Egyesültünk.
323
00:25:07,960 --> 00:25:09,916
Erősek vagyunk!
324
00:25:12,880 --> 00:25:16,759
Félünk!
325
00:25:21,880 --> 00:25:23,916
Jaj, ne!
326
00:25:27,480 --> 00:25:29,391
Darazsak, befelé.
327
00:25:44,440 --> 00:25:47,796
Nyugalom, kis zöld polgárok.
A Csillagbázis ura a helyzetnek.
328
00:25:47,920 --> 00:25:50,115
Igen!
329
00:26:00,480 --> 00:26:02,516
Nyugalom, kis zöld polgárok.
330
00:26:08,200 --> 00:26:09,872
A Csillagbázis ura a helyzetnek.
331
00:26:16,240 --> 00:26:18,196
Még nem végeztünk, X.R.!
332
00:26:22,400 --> 00:26:25,392
Z ügynök Zurg Császárnak.
Lightyeart küdték.
333
00:26:25,520 --> 00:26:28,353
Ezért küldtelek téged.
334
00:26:34,720 --> 00:26:36,358
A francba!
335
00:26:36,480 --> 00:26:38,471
Egy új szereplő a színen.
336
00:26:44,080 --> 00:26:46,355
Elmenekült.
337
00:26:53,480 --> 00:26:55,789
Elmenekült?
338
00:27:13,520 --> 00:27:16,114
Nagyon jó.
339
00:27:20,440 --> 00:27:22,431
De én jobb vagyok.
340
00:27:29,520 --> 00:27:31,317
X.R.!
341
00:27:34,160 --> 00:27:36,116
Nagyon jó, de én jobb vagyok.
342
00:27:36,240 --> 00:27:38,993
Látom tanulsz.
Na, ezt kapd ki.
343
00:27:45,360 --> 00:27:48,909
Sose fognak erre rájönni.
Mi a manó?
344
00:27:49,040 --> 00:27:50,837
Rájöttem.
345
00:27:54,160 --> 00:27:56,720
- X.R.! A fegyverek!
- X.R.! A fegyverek!
346
00:28:03,120 --> 00:28:05,918
X.R.!
347
00:28:06,040 --> 00:28:09,430
Rendszerhiba.
348
00:28:09,560 --> 00:28:13,189
Z ügynök Zurg Császárnak.
Az agyközpont teljesen az öné.
349
00:28:26,000 --> 00:28:29,879
Jó vagy, de én jobb vagyok.
350
00:28:33,520 --> 00:28:35,511
Az Agyközpont!
351
00:28:39,560 --> 00:28:41,676
Az Agyközpont!
352
00:28:49,760 --> 00:28:53,389
Buzz Lightyear a Csillagbázisnak.
Egyes kódú küldetést érintő jelentés.
353
00:28:53,520 --> 00:28:56,353
Az Agyközpontot elfoglalták...
354
00:28:56,480 --> 00:28:59,153
és egy járőrünket lelőtték.
355
00:29:04,080 --> 00:29:06,275
- Meg tudjátok javítani, ugye?
- Meg tudjuk?
356
00:29:06,400 --> 00:29:08,709
- Nem tudom.
- Nem vagyunk egyek.
357
00:29:08,840 --> 00:29:11,479
De megpróbáljuk.
358
00:29:11,600 --> 00:29:13,795
Buzz Lightyear személyi naplója.
359
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
A bátor kis robottársam
felrobbantották...
360
00:29:15,920 --> 00:29:18,912
s egy kupac trillium-karbon
szemét lett belőle.
361
00:29:19,040 --> 00:29:22,555
S mégis, a KZL-ek
megpróbálták megjavítani.
362
00:29:22,680 --> 00:29:26,832
Az Agyközpont nélkül is, a kis zöld
fickóknak megvolt a hozzávaló anyag.
363
00:29:26,960 --> 00:29:28,757
Sajnos aztán minden rosszul alakult.
364
00:29:28,880 --> 00:29:32,270
Nyilvánvalóan nem szabványos
kiegészítő felszerelést választottak.
365
00:29:32,400 --> 00:29:34,834
De talán mégis van rendszerük
ebben az örületben.
366
00:29:34,960 --> 00:29:36,791
Talán, csak talán.
367
00:29:37,880 --> 00:29:39,677
Mégsincs. Elvesztették.
368
00:29:41,040 --> 00:29:43,793
Hüha. Tényleg szükségük van
arra az Agyhogyishívjákra.
369
00:29:43,920 --> 00:29:47,629
Nem hiszem, hogy van fogalmuk arról,
hogy mit is csinálnak, Parancsnok.
370
00:29:47,760 --> 00:29:49,557
Mi ez, ööö, ez a dolog?
371
00:29:49,680 --> 00:29:53,275
- ööö, egy kar?
- Mondtam én.
372
00:29:53,400 --> 00:29:56,756
Fenébe! Zurg tudja, hogy a kis zöld
fickók tartják üzemben a Csillagbázist!
373
00:29:56,880 --> 00:30:00,509
Az a mocskos szemétláda!
Meg akarja bénítani a müködésünket.
374
00:30:03,000 --> 00:30:05,116
Nem, Parancsnok.
Ha csak ezt akarná Zurg ...
375
00:30:05,240 --> 00:30:07,390
elpusztíthatta volna az Agyközpontot.
376
00:30:07,520 --> 00:30:10,717
Ezzel szemben, ellopatta azt az új,
szolgájávalt, Z ügynökkel.
377
00:30:10,840 --> 00:30:13,229
De minek?
Mit akar vele kezdeni?
378
00:30:13,360 --> 00:30:17,069
Pontosan nem tudom, de azt hiszem
még Zurg is csak most forralja...
379
00:30:17,200 --> 00:30:20,590
ki legördögibb tervét.
380
00:30:21,040 --> 00:30:23,508
Ez eddig a legördögibb tervem.
381
00:30:23,640 --> 00:30:26,393
Gyanítva, hogy ezek a pipogyák,
kiket szolgáimként ismernek...
382
00:30:26,520 --> 00:30:29,432
egy dolgot jól tudnak!
383
00:30:29,560 --> 00:30:31,790
Természetesen, Császárom,
és, ööö,ööö...
384
00:30:31,920 --> 00:30:34,832
jobb ha jó hírrel szolgálunk,
mint, ööö, ööö...
385
00:30:34,960 --> 00:30:39,192
- Agytartály Percy!
- Én ööö, ööö--
386
00:30:39,320 --> 00:30:41,788
Helló, Uralkodóm.
Hogy van?
387
00:30:41,920 --> 00:30:44,673
ööö, nagyon szörny--
vésztjóslóan néz ki ma.
388
00:30:44,800 --> 00:30:48,076
Úgy véljük, éppúgy, ahogy az Agyközpont
kapcsolatban állt a KZL-ekkel...
389
00:30:48,200 --> 00:30:50,998
nos, remélhetőleg lehetővé
teszi önnek...
390
00:30:51,120 --> 00:30:54,669
hogy uralma alá vonjon minden ártatlan
elmét a Galaktikus Szövetségben.
391
00:30:54,800 --> 00:30:59,316
Mi? Tudja, agyi rabszolgák,
gonosz marionett figurák és ilyesmik.
392
00:30:59,440 --> 00:31:02,989
Te az én tervemet mondod nekem.
Már tudom a tervemet.
393
00:31:03,120 --> 00:31:05,714
Én terveztem.
Ez az én tervem.
394
00:31:05,840 --> 00:31:10,550
Viszont nem tudom, milyen közel a
álltok a megvalósításához!
395
00:31:10,680 --> 00:31:12,750
Igen, mintha kivülről szolna egy hang.
396
00:31:12,880 --> 00:31:17,715
Oké, az első lépés, hogy jóból gonosszá
változtassuk az Agyközpontot.
397
00:31:17,840 --> 00:31:21,230
De, ööö, ötletünk sincs hogyan.
Látja, azon vagyunk, hogy--
398
00:31:21,360 --> 00:31:24,272
Agyhalott!
399
00:31:24,400 --> 00:31:27,437
Ha gonosszá akarsz
változtatni valamit...
400
00:31:27,560 --> 00:31:30,518
változtasd át te magad.
401
00:31:30,640 --> 00:31:33,154
Legalábbis Nagyanyám mindig
ezt mondta nekem...
402
00:31:33,280 --> 00:31:35,555
és ő eléggé gonosz volt.
403
00:31:42,800 --> 00:31:45,155
Túlárad a gonosz!
404
00:31:57,760 --> 00:32:00,399
Nagyi olyan büszke lenne rám.
405
00:32:01,560 --> 00:32:03,437
Minden járőr menjen eligazításra
a nagyterembe.
406
00:32:03,560 --> 00:32:05,391
-Járőrök eligazításra a nagyterembe.
- Sziasztok. Valami nagy dolog történik?
407
00:32:05,520 --> 00:32:07,829
- Enézést. Nem adhatok felvilágosítást.
- Szigorúan titkos.
408
00:32:07,960 --> 00:32:12,715
ööö, akarjátok, hogy kiürítsem
a szemeteskukákat, vagy ilyesmi?
409
00:32:12,840 --> 00:32:15,354
Bocs, Turbó.
Ez csak az űrjárőrök dolga.
410
00:32:15,480 --> 00:32:19,917
Na ja, űrjárőrök dolga.
411
00:32:20,040 --> 00:32:23,077
Nem tudom, Zurg mit tervez
az agyközponttal...
412
00:32:23,200 --> 00:32:25,873
de az én tervem az, hogy
állásfoglalásra kényszerítsük.
413
00:32:26,000 --> 00:32:29,470
Egész pályás támadást
indítunk a Z bolygó ellen.
414
00:32:29,600 --> 00:32:31,830
Hü! Egész pályás?
415
00:32:31,960 --> 00:32:34,428
Buzz, hallgass oda hüséges
társadra, mikor azt mondom...
416
00:32:34,560 --> 00:32:37,518
elkerülhette a figyelmünket egy apró
dolog, szeretnék tárgyalni erről.
417
00:32:37,640 --> 00:32:39,676
- X.R.?
- Kövesd a gondolatmenetem, Buzz.
418
00:32:39,800 --> 00:32:42,439
Egy szó: Időbeosztás.
Kinek tetszik? Rendben.
419
00:32:42,560 --> 00:32:45,199
Hétfőtől szerdáig, a galakszis
bevallottan Zurg irányítása alatt van.
420
00:32:45,320 --> 00:32:47,436
De csütörtöktől vasárnapig,
a miénk.
421
00:32:47,560 --> 00:32:49,790
Kétnaponta vasárnap legyen.
Mit szóltok?
422
00:32:49,920 --> 00:32:54,072
Vénusz édesanyjára!
Mit csináltatok vele?
423
00:32:54,200 --> 00:32:56,839
- ööö, megjavítottuk.
- Úgy, ööö, gondoljuk.
424
00:32:56,960 --> 00:32:59,952
- Tüntessétek el innen!
- Mit mondtam? Ugyan.
425
00:33:00,080 --> 00:33:02,435
Tudja, hogy az időbeosztás
ötlete király, s ezért féltékeny!
426
00:33:02,560 --> 00:33:04,357
Hova mentek, fiúk,
ezzel a robottal?
427
00:33:04,480 --> 00:33:06,630
Helyesen: Kísérleti járőr.
428
00:33:06,760 --> 00:33:09,957
- ööö, téged kerestünk, Turbó.
- Igen.
429
00:33:10,080 --> 00:33:13,311
Azt gondoltuk, talán hasznát
veszed egy kis segítségnek.
430
00:33:13,440 --> 00:33:17,353
- Tessék. Imádni fogod.
- Imádnivaló vagyok.
431
00:33:17,480 --> 00:33:20,040
A Delta Hadtest
lerohanja Zurg flottáját...
432
00:33:20,160 --> 00:33:22,594
ezalatt a Gamma Hadtest
magát a Z bolygót támadja.
433
00:33:24,800 --> 00:33:27,519
Ez nem sétagalopp lesz.
Hanem kockázatos müvelet.
434
00:33:27,640 --> 00:33:29,437
ööö, bocsásson meg, Parancsnok.
Elnézést, hogy közbevágok...
435
00:33:29,560 --> 00:33:32,393
de tanulmányoztam Zurg
bolygóvédelmi rendszerét.
436
00:33:32,520 --> 00:33:34,750
És azt hiszem, hogy
egy kis, egyemberes hajó--
437
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
a védelem figyelmét
talán kijátszhatja.
438
00:33:37,560 --> 00:33:42,111
Pontosan. Egyetlen járőr belülről
aláaknázhatja Zurg gonosz rendszerét.
439
00:33:42,240 --> 00:33:45,471
És az új Alfa egyes prototípusával,
át tudnék jutni pont--
440
00:33:45,600 --> 00:33:48,990
Várjunk egy percet. Az én ötletem volt.
Nekem kell mennem.
441
00:33:49,120 --> 00:33:51,395
Sajnálom, de önnek nincs még
elegendő harci tapasztalata ahhoz,...
442
00:33:51,520 --> 00:33:54,193
hogy egy ilyen kockázatos
küldetést elvállaljon, Hercegnő.
443
00:33:54,320 --> 00:33:56,595
Hercegnő?
Űrjárőr vagyok!
444
00:33:56,720 --> 00:33:59,473
Tudják mit? önöknek tényleg
társaknak kellene lenni.
445
00:33:59,600 --> 00:34:01,511
Mer' mindketten
önfejü kérkedők!
446
00:34:01,640 --> 00:34:05,633
- De, Parancsnok--
- Téma lezárva. Az Alfa Egyes
még csak egy kísérleti űrrepülő.
447
00:34:05,760 --> 00:34:08,149
Senki sem viszi el!
Úgy csináljuk, ahogy én mondom.
448
00:34:08,280 --> 00:34:12,796
A Csillagbázis általános támadást indít
a Z bolygó ellen 08:00 órakor.
449
00:34:14,720 --> 00:34:17,678
Meddig kell ezt csinálnunk?
450
00:34:17,800 --> 00:34:21,270
A büfé eléggé forgalmas rész.
Eltarthat egy darabig.
451
00:34:23,440 --> 00:34:27,115
Hé, van egy ötletem. Csapjuk össze a
melót, s csináljunk valami vicceset.
452
00:34:27,240 --> 00:34:30,437
Soha! Sohasem vonnám ki
magam a kötelességem alól.
453
00:34:30,560 --> 00:34:33,358
Buzz nagyon csalódott lenne.
454
00:34:33,480 --> 00:34:35,391
Buzz? Lightyear?
455
00:34:35,520 --> 00:34:38,114
Mintha lenne másik Buzz is.
456
00:34:38,240 --> 00:34:42,279
- Tudod, régebben Buzz társa voltam.
- Ki vele!
457
00:34:42,400 --> 00:34:47,076
Pontosan ezt mondta Nebula Parancsnok is.
Nézz rám. Hé, Turbó.
458
00:34:47,200 --> 00:34:50,749
Hogy tetszene egy ekszkluzív utazás
Buzz Lightyear csillagcirkálóján?
459
00:34:50,880 --> 00:34:56,318
- Hü, az überfrankó lenne!
- Hohó, óvatosan, hé!
460
00:34:56,440 --> 00:34:58,908
Ezt nem ismerem,de ez jobb lesz,
mint a meló. Kövess!
461
00:35:00,000 --> 00:35:03,151
Buzz Lightyear űrjárőr
az Irányításnak.
462
00:35:03,280 --> 00:35:06,431
Kész vagyok indulni a végtelenbe és--
463
00:35:06,560 --> 00:35:10,838
- Gyerünk, X.R. Mondd velem!
- Mit? Ja, igen.
464
00:35:10,960 --> 00:35:15,272
- A végtelenbe és tovább!
- A végtelenbe és ahogy mondod.
465
00:35:15,400 --> 00:35:17,436
Ja, tovább, igen, ez az.
466
00:35:30,240 --> 00:35:34,438
Hamarosan müködőképes lesz a
Zurgedelmes megasugár!
467
00:35:34,560 --> 00:35:36,835
Felszerelni a gonosz Agyközpontot!
468
00:35:48,080 --> 00:35:51,550
Most pedig, betölteni
a kristályfúziós cellákat.
469
00:35:51,680 --> 00:35:55,275
A Zurgedelmes megasugár felhasználja
majd az Agyközpontot...
470
00:35:55,400 --> 00:35:57,789
hogy a gonoszságom kiterjessze...
471
00:35:57,920 --> 00:35:59,831
szerte a világegyetemben!
472
00:35:59,960 --> 00:36:02,349
- Óh! Igen!
- Még nem győztél addig...
473
00:36:02,480 --> 00:36:04,835
amíg Lightyear még képben van.
474
00:36:06,040 --> 00:36:10,716
- Fúziós cellák betöltve!
- Kilőni a Zurgedelmes megasugarat!
475
00:36:10,840 --> 00:36:15,470
- Kilőni a Zurnyü sugarat.
- Zurgedelmes, te agyatlan!
476
00:36:15,600 --> 00:36:18,751
- Bocsánat.
- Habár a Zurnyü nem is olyan rossz.
477
00:36:18,880 --> 00:36:20,871
Tegyük félre későbbi használatra.
478
00:36:31,960 --> 00:36:35,669
Biztosítottad, hogy a pozitívot
a pozitívba...
479
00:36:35,800 --> 00:36:38,633
és a negatívot a
negatívba kössétek?
480
00:36:43,880 --> 00:36:48,431
- Ja! Ez lehetett a hézag, ugye?
- Óh!
481
00:36:49,760 --> 00:36:53,673
Minden KZL-es karbantartás és ellenőrzés
további értesítésig törölve.
482
00:36:55,680 --> 00:36:58,069
Rocket Crockett
menjen azonnal a vezérlőbe.
483
00:36:58,200 --> 00:37:00,714
Rocket Crockett
menjen azonnal a vezérlőbe.
484
00:37:03,840 --> 00:37:06,593
- Megy valahova, Hercegnő?
- Hogy-- óh, Buzz!
485
00:37:06,720 --> 00:37:08,676
Ja, helló.
Hogy vagy? Uh--
486
00:37:08,800 --> 00:37:10,950
Csak épp sétálgattam
és azt gondoltam, hogy--
487
00:37:11,080 --> 00:37:15,756
Mira Nova járőr, el akarta
kötni az Alfa Egyest, ugye?
488
00:37:15,880 --> 00:37:18,314
Miért, én-- Igen, uram.
489
00:37:18,440 --> 00:37:22,399
Hercegnő, azonnal jelentse
ezt Nebula Parancsnoknak.
490
00:37:22,520 --> 00:37:24,909
Sajnálom.
Csak segíteni akartam, tudja?
491
00:37:25,040 --> 00:37:27,713
És azt gondoltam, ez lenne
a legjobb megoldás--
492
00:37:27,840 --> 00:37:30,957
Hé, várjunk csak egy percet.
ön mit keres erre?
493
00:37:32,960 --> 00:37:37,829
Nos, rutin ellenőrzést hajtok
végre, a zsilipeket nézegettem.
494
00:37:37,960 --> 00:37:40,952
És, ahogy látom, nos,
itt fent minden rendben van.
495
00:37:41,080 --> 00:37:44,470
Éppen az alfa egyest akarta meglovasítani.
A kutyafáját!
496
00:37:44,600 --> 00:37:46,397
Jelentse ezt Nebula Parancsnoknak.
497
00:37:46,520 --> 00:37:49,273
Mira, nem ez a legalkalmasabb
idő és hely erre.
498
00:37:49,400 --> 00:37:51,391
Buzz, csak egy dolgot akarok még
mondani önnek.
499
00:37:51,520 --> 00:37:54,080
- És mi volna az?
- Jó éjszakát.
500
00:37:55,160 --> 00:37:59,119
Tangeahi agyfacsarás. Óh!
501
00:38:03,520 --> 00:38:04,839
O-Ó.
502
00:38:04,960 --> 00:38:06,712
Ki engedélyezte ezt a felszállást?
503
00:38:06,840 --> 00:38:08,831
Nem mi voltunk, ugye?
504
00:38:08,960 --> 00:38:10,757
Tudom ki az.
Ez a hercegnő, Parancsnok.
505
00:38:10,880 --> 00:38:13,633
Elkötötte az Alfa Egyest
hogy Zurg ellen menjen egyedül.
506
00:38:13,760 --> 00:38:16,194
Megelőzte önt, hm?
507
00:38:16,320 --> 00:38:18,231
Igen, igaz, rendesen.
508
00:38:18,360 --> 00:38:21,432
Nos, Nova járőr az ön társa.
Jobban teszi, ha visszahozza, fiam.
509
00:38:21,560 --> 00:38:23,357
Igen, uram.
510
00:38:25,440 --> 00:38:28,796
A tények rögzítése kedvéért,
nem a partnerem, uram.
511
00:38:28,920 --> 00:38:33,232
Hohhó! Hohhó! Figyelj az
aszteroidákra, X.R.
512
00:38:33,360 --> 00:38:35,715
Igen, hohhó.
Persze, Turbó.
513
00:38:39,280 --> 00:38:42,431
Bocsánat. Lightyear járőr.
514
00:38:42,560 --> 00:38:45,632
Buzz Lightyear bevetésre indul!
515
00:38:45,760 --> 00:38:47,557
Figyelj! Valaki jön.
516
00:38:47,680 --> 00:38:51,389
Jaj, ne! Nem szabadna itt lennünk.
Ki fognak rúgni...
517
00:38:51,520 --> 00:38:53,317
Megvádolnak, s bünősnek találnak!
518
00:38:53,440 --> 00:38:55,237
El kell bújtatnod engem!
519
00:39:02,720 --> 00:39:04,517
Különös.
520
00:39:07,920 --> 00:39:09,911
Oké, nagydarab Bob, gyerünk.
521
00:39:10,040 --> 00:39:12,952
- Tiszta az út a felszálláshoz.
- Értettem.
522
00:39:13,080 --> 00:39:15,275
Oh, hoppá!
523
00:39:17,920 --> 00:39:20,559
Hü! Nem vett észre minket.
524
00:39:20,680 --> 00:39:25,071
Látod? Csak maradj X.R.-rel
s minden okés.
525
00:39:25,200 --> 00:39:26,838
Várj csak.
526
00:39:36,160 --> 00:39:39,994
Zurgedelmes megasugár élesítve,
Zurg Császár.
527
00:39:40,120 --> 00:39:43,396
Ezúttal biztosra mentél, ugye?
528
00:39:43,520 --> 00:39:45,476
Meglehetősen.
529
00:39:45,600 --> 00:39:49,434
Próbáljuk ki valamin, mielőtt
a Csillagbázist vennénk célba.
530
00:39:49,560 --> 00:39:53,473
Olyan cél kellene,
ami, hm, nem lő vissza.
531
00:39:53,600 --> 00:39:56,319
Javasolhatnám Rizsiát,
Nagyuram?
532
00:39:56,440 --> 00:39:59,193
A vegetáriánusok bolygóját? Igen!
533
00:39:59,320 --> 00:40:04,348
Finom javaslat,
ööö, 29-es.
534
00:40:04,480 --> 00:40:06,789
Mióta is tartozol gonosz
szervezetemhez?
535
00:40:06,920 --> 00:40:11,994
Óh, lássuk csak, az elejétől,vagy
mióta csak egy agy vagyok egy edényben?
536
00:40:12,120 --> 00:40:16,398
- Mióta agy vagy egy üvegben.
- Jövő héten lesz négy éve.
537
00:40:16,520 --> 00:40:18,795
Lenyügöző. Na, akkor--
538
00:40:18,920 --> 00:40:22,595
Most, hogy említette. Régen járna
nekem valami emelés a kiadásaim enyhítésére.
539
00:40:22,720 --> 00:40:26,269
Emlékszik, mikor a testem önnek adtam,
bizonyos ígéreteket kaptam.
540
00:40:26,400 --> 00:40:29,153
Csak udvarias voltam!
Abszolút nem érdekel, világos?
541
00:40:29,280 --> 00:40:31,236
- Értettem.
- Nos, ha nincs más aki el akarná...
542
00:40:31,360 --> 00:40:35,478
nekem sorolni élete történetét,
lőhetnénk már végre?
543
00:40:37,240 --> 00:40:40,073
Célpont bemérve: Rizsia.
544
00:40:49,560 --> 00:40:52,358
- Hm, még egy kis salátát?
- Óh, egy falat se csúszna le.
545
00:40:52,480 --> 00:40:55,040
Nos, megyek meditálok a
galaktikus békéért.
546
00:40:55,160 --> 00:40:57,276
Óh, hát nem aranyos?
547
00:40:58,680 --> 00:41:01,274
Érzem!
A bolygó összes elméjét én irányítom!
548
00:41:02,400 --> 00:41:04,311
Mükődik!
Király a gonoszság!
549
00:41:04,440 --> 00:41:07,398
Óh, ez vicces!
Na, lőjünk valami másra.
550
00:41:07,520 --> 00:41:09,909
- Hm, Tóceánra?
- A halfejüekre?
551
00:41:10,040 --> 00:41:12,759
- A vízalatti hatást felmérendő.
- Jó ötlet.
552
00:41:12,880 --> 00:41:15,235
Cél: Tóceán.
553
00:41:19,680 --> 00:41:21,796
Egy újabb planéta, és az enyém!
554
00:41:21,920 --> 00:41:25,629
Mekkora faszagyerek vagyok!
555
00:41:25,760 --> 00:41:27,796
- Tehát az az emelés, uram?
- Kérlek!
556
00:41:27,920 --> 00:41:30,434
Miután rabigába hajtottam az univerzumot,
úgysem lesz az ilyenekre szükségem.
557
00:41:30,560 --> 00:41:33,711
Csak Zurg lesz mindig!
24-7! Zurgike mennyországa!
558
00:41:35,440 --> 00:41:37,476
Alfa Egyes,
kapcsolja ki a hajtómüveket.
559
00:41:37,600 --> 00:41:40,672
Buzz, tudja, hogy beválhat a tervem.
Zurg védelmi vonala mögé tudok jutni.
560
00:41:40,800 --> 00:41:43,712
Sajnos, Mira, a Parancsnok
nem értett velünk egyet.
561
00:41:43,840 --> 00:41:45,796
Hé, hé, hé, hé, hé!
562
00:41:57,360 --> 00:41:59,396
Hm?
563
00:42:04,640 --> 00:42:08,076
- Találtál valamit?
- Bingo. Pót űrruhákat.
564
00:42:08,200 --> 00:42:11,829
Húzz fel egyet, viszarepülsz a
Csillagbázisra s senki se tud meg semmit.
565
00:42:11,960 --> 00:42:15,396
Hm, X.R.? Van egy kis gond.
566
00:42:15,520 --> 00:42:17,511
Óh, ne már!
567
00:42:23,200 --> 00:42:25,350
Vége a dalnak, Hercegnő.
568
00:42:27,360 --> 00:42:31,194
Ne nyomja a gázt annyira, Mira.
Csak a naftát pazarolja.
569
00:42:31,320 --> 00:42:34,118
- Óh, a fenébe!
- Nova járőr...
570
00:42:34,240 --> 00:42:38,279
ez volt a legbotrányosabb űrhajós
kaszkadőrmutatvány, amit valaha láttam.
571
00:42:38,400 --> 00:42:40,789
Kissé önmagára emlékezteti, ugye?
572
00:42:40,960 --> 00:42:43,315
Igaz, kissé.
573
00:42:45,520 --> 00:42:47,636
- Ez nem fog menni.
- Dehogynem.
574
00:42:47,760 --> 00:42:50,115
Gyerünk.Csak húzd be a hasad.
Meg tudod csinálni, öregem.
575
00:42:50,240 --> 00:42:52,993
Asszem kicsi.
Ez a fő baj.
576
00:42:53,120 --> 00:42:55,076
Hm, helló?
577
00:42:58,560 --> 00:43:02,109
- Kész van minden, Uralkodóm.
- Célbavenni a Csillagbázist, és tüz!
578
00:43:06,720 --> 00:43:09,951
S így ért véget a Csillagbázis.
579
00:43:10,080 --> 00:43:13,356
Óh, annyira gonosz vagyok!
Kiráz a hideg magamtól!
580
00:43:13,480 --> 00:43:16,631
Még a libabőrömnek is libabőre van!
581
00:43:16,760 --> 00:43:19,320
Rossz fiú vagyok! Hahaha!
582
00:43:21,680 --> 00:43:25,036
A kérdés egyszerü:
Mit kerestek itt?
583
00:43:25,160 --> 00:43:28,516
Ja, haver. Mit is keresünk mi itt?
Válaszokat akarunk, mégpedig azonnal.
584
00:43:28,640 --> 00:43:31,074
- Mindkettőtöket kérdeztem.
- Vagy úgy?
585
00:43:31,200 --> 00:43:33,430
Bonyolult a magyarázat, Buzz.
Asszem a legjobb...
586
00:43:33,560 --> 00:43:35,869
ha az esetet a szönyeg alá
seperjük.
587
00:43:36,000 --> 00:43:37,797
S mivel takarítók vagyunk...
588
00:43:37,920 --> 00:43:39,876
ígérem ezzel nem lesz gond.
589
00:43:40,960 --> 00:43:42,757
Sajnálom, Buzz.
590
00:43:44,200 --> 00:43:46,509
- Ez nem--
- Riadó!
591
00:43:48,440 --> 00:43:50,351
Hé, srácok, várjatok meg!
592
00:43:56,880 --> 00:43:59,075
- Mi volt ez?
- A Csillagbázis irányába ment.
593
00:44:04,400 --> 00:44:07,358
Nos, úgy tünik, az állomásnak
nem esett baja.
594
00:44:07,480 --> 00:44:10,074
Buzz Lightyear hívja a Csillagbázist.
Gyerünk, Csillagbázis.
595
00:44:11,720 --> 00:44:13,517
Nem tetszik ez nekem.
596
00:44:14,840 --> 00:44:17,593
- X.R., jelentést kérek.
- Az érzékelőim "kísérteties" jelzést adnak.
597
00:44:17,720 --> 00:44:20,154
Az a helyzet, módosítanom kell
az egészet "nagyon kísértetiesre".
598
00:44:20,280 --> 00:44:22,589
Hová tünt mindenki?
599
00:44:27,680 --> 00:44:31,150
Mi történt? Úgy értem, nyoma
sincs küzdelemnek.
600
00:44:32,280 --> 00:44:34,635
A radarom jelez valamit--
601
00:44:34,760 --> 00:44:38,275
Lightyear!
Mennyire örülök, hogy csatlakozik hozzánk.
602
00:44:38,400 --> 00:44:42,188
- Zurg?
- Úgy is lehet mondani.
603
00:44:42,320 --> 00:44:45,232
Óh. Ez rémisztő.
604
00:44:45,360 --> 00:44:50,354
Csak, hogy megértsd, az Agyközponton
keresztül a barátaidra kapcsolódtam.
605
00:44:50,480 --> 00:44:52,914
S ez csak a kezdet.
606
00:44:53,040 --> 00:44:55,554
Rövidesen, az egész Galaktikus Szövetség...
607
00:44:55,680 --> 00:44:58,752
az irányításom alatt lesz.
608
00:45:01,440 --> 00:45:04,955
Tudjátok, robotként nem vagyok fogékony
az agykontrollra, szóval ez engem
nem igazán érint.
609
00:45:05,080 --> 00:45:08,550
Ja, majd fog, ha ezek szétdarabolnak
és eladnak ócskavasnak.
610
00:45:08,680 --> 00:45:11,592
- Igaz. Van valakinek terve?
- Van egy.
611
00:45:11,720 --> 00:45:13,995
- Emberek, vissza a hajóra!
- "Emberek"?
612
00:45:14,120 --> 00:45:15,917
Engem is beleértve, ugye?
613
00:45:20,800 --> 00:45:22,950
Óh-óh!
614
00:45:23,080 --> 00:45:25,548
Ne, Mira. Bár jelenleg az univerzum
leggonoszabb ereje uralja őket...
615
00:45:25,680 --> 00:45:27,557
mégiscsak a járőrtársainkról van szó.
616
00:45:27,680 --> 00:45:30,558
- Akkor hogy megyünk el mellettük?
- Úgy tünik...
617
00:45:30,680 --> 00:45:32,557
csúcsforgalomba kerültünk.
618
00:45:36,120 --> 00:45:38,554
Oké, mossuk fel velük
a padlót, picinyem.
619
00:45:38,680 --> 00:45:40,477
Csak tolj-- Ne olyan gyorsan,
ne olyan gyorsan!
620
00:45:40,600 --> 00:45:43,558
- Juhhéjj!
- Az indítóállásra!
621
00:45:49,600 --> 00:45:51,636
- Szép munka, emberek.
- És robotok?
622
00:45:51,760 --> 00:45:53,591
És robotok.
623
00:45:58,000 --> 00:46:00,639
- Lightyear nem menekülhet el!
- Ha Zurg a Csillagbázis minden elméje...
624
00:46:00,760 --> 00:46:02,796
felett átvette az uralmat, nos...
625
00:46:02,920 --> 00:46:05,434
ez azt jelenti, hogy mi maradtunk
csak egyedüli űrjárőrök.
626
00:46:05,560 --> 00:46:08,836
- Most mit tegyünk?
- A csatát Zurgnél kell megvívnunk.
627
00:46:08,960 --> 00:46:10,678
Nincs rá szükség.
Már jön is.
628
00:46:13,040 --> 00:46:16,953
Óh! Egy csomó piros lámpa
villog itt nekem.
629
00:46:17,080 --> 00:46:19,913
Nem kellenek nekem piros lámpák
ahhoz, hogy megmondjam, bajban vagyunk.
630
00:46:24,080 --> 00:46:27,117
Fogalmam sem volt, hogy egy
csillagcirkáló képes ilyen mozdulatra.
631
00:46:27,240 --> 00:46:29,196
Zurgnek sem volt.
632
00:46:29,320 --> 00:46:34,235
- Majd feljegyzem.
- Körbevettek bennünket!
633
00:46:34,360 --> 00:46:36,590
Tudjátok, állítólag ez a fickó
valamiféle ördögi zseni...
634
00:46:36,720 --> 00:46:38,711
és a legjobb, amivel előrukkolt,
az egy hasbeszélő trükk.
635
00:46:38,840 --> 00:46:42,150
- Most mi lesz? ördögi zsonglőrködés?
- Viszlát, Lightyear.
636
00:46:42,280 --> 00:46:44,157
- Visszavonulnak.
- De miért?
637
00:46:44,280 --> 00:46:46,555
Nyilvánvalóan, a csípős nyelvem
az elevenükbe vágott.
638
00:46:46,680 --> 00:46:50,832
- Valami furcsa energiát észlelek.
- Mira, ellenőrízd a hajótörzset.
639
00:46:55,720 --> 00:46:58,393
- Van egy bombánk!
- Bombánk?
640
00:46:58,520 --> 00:47:00,795
- Remek.
- Végre.
641
00:47:00,920 --> 00:47:03,992
Túl sokáig üldözött már engem,
ez a Lightyear kopó.
642
00:47:06,040 --> 00:47:07,917
Mostmár többé nem teszi.
643
00:47:13,680 --> 00:47:15,193
Buzz Lightyear a naplónak.
644
00:47:15,320 --> 00:47:18,676
Az Alfa Egyes beindításával a
detonáció pillanatában...
645
00:47:18,800 --> 00:47:21,678
Zurg halottnak hisz bennünket.
646
00:47:21,800 --> 00:47:25,759
Úgy érzem, egy pillanat csenddel
tartozom a hajóm emlékének.
647
00:47:25,880 --> 00:47:27,996
Óh, kérlek, Buzz.
Csak egy nagy fémdarab volt.
648
00:47:28,120 --> 00:47:31,351
- Oké, és te?
- Komolyan szükségem volna kis
személyes térre.
649
00:47:31,480 --> 00:47:34,392
Szóval, Buzz, most Zurg győzött?
650
00:47:34,520 --> 00:47:37,432
Egyáltalán nem, Turbó.
Ott fogom elkapni Zurgőt, ahol akarom.
651
00:47:37,560 --> 00:47:40,233
Igen? Nos, akárhol is van,
fogadok a lábának van hely.
652
00:47:40,360 --> 00:47:42,874
Amig azt gondolja, halott vagyok
nem fog keresni engem...
653
00:47:43,000 --> 00:47:45,195
és ez előnyhöz juttat.
654
00:47:51,680 --> 00:47:53,750
- Sose gondoltam volna, hogy ilyen kőnnyü lesz.
- Micsoda?
655
00:47:53,880 --> 00:47:56,838
A Csillagbázis legyőzése?
mindig tudtam, hogy lehetséges.
656
00:47:56,960 --> 00:47:58,757
Nem arra gondoltam.
Lightyearra.
657
00:47:58,880 --> 00:48:02,668
Ja, igen, szegény
elhalálozott ellenségem.
658
00:48:02,800 --> 00:48:08,079
Valahogy, a gonoszkodás sosem lesz már
oly mulatságos Buzz Lightyear
akadékoskodása nélkül.
659
00:48:08,200 --> 00:48:11,510
Oké, Nova járőr, teszteljük le
az elméletedet.
660
00:48:11,640 --> 00:48:14,393
Tehát sosem szivárgott még be senki
a Z bolygóra ezelőtt?
661
00:48:14,520 --> 00:48:16,476
- Soha.
- Atya-gatya.
662
00:48:16,600 --> 00:48:18,875
Figyeljetek, egy ilyen kis űrhajót
nem fognak észrevenni.
663
00:48:19,000 --> 00:48:20,797
Ebben biztos vagyok.
664
00:48:20,920 --> 00:48:24,071
Tudjátok, eléggé-- úgy értem,
tudjátok, nem 100 %-ig--
665
00:48:31,360 --> 00:48:34,193
Fenébe! A keresőrobotok
őrségben vannak.
666
00:48:34,320 --> 00:48:37,073
Óh, ez egyre jobb lesz.
667
00:48:37,200 --> 00:48:41,159
Meg tudom csinálni. Csak egy kis
hely kellene a könyökömnek!
668
00:48:45,120 --> 00:48:47,634
Óh, Buzz,
azt hiszem ráültem egy gombra.
669
00:48:47,760 --> 00:48:50,354
Miyen gombra?
670
00:48:50,480 --> 00:48:53,313
Hadd lássam csak.
"Vészlandolás vízre."
671
00:48:53,440 --> 00:48:57,672
- Az nem lenne gáz, ha víz venne
körül minket!
- Mi fog történni?
672
00:48:57,800 --> 00:49:01,554
Először is, a kristályfúziós mag
kikapcsol, és utána--
673
00:49:05,600 --> 00:49:07,591
- Ajjaj!
- Francba!
674
00:49:14,440 --> 00:49:16,396
Járőrök, állapotjelentést.
675
00:49:16,520 --> 00:49:18,875
- Nem vagyunk túl jól.
- Kiváló. Na, pörgessük fel a dolgokat.
676
00:49:24,040 --> 00:49:27,919
Most mi van? Ja, az?
Az nem űrhajó.
677
00:49:28,040 --> 00:49:30,600
Egyértelmü, hogy
időjárásjelző ballon.
678
00:49:30,720 --> 00:49:33,678
Hagyjuk az agymunkát azokra,
akiknek van agyuk, rendben?
679
00:49:38,120 --> 00:49:40,714
Aha. Igen.
680
00:49:40,840 --> 00:49:43,195
Oké.
Az Alfa Egyes rendben van.
681
00:49:43,320 --> 00:49:45,436
De arra kér minket, hogy ne
tegyük ezt újra.
682
00:49:45,560 --> 00:49:48,393
Ti hárman, szálljatok fel a hajóra,
találjátok meg azokat a bolygókat...
683
00:49:48,520 --> 00:49:50,351
melyeket még nem talált el Zurg,
és felügyeljétek az azonnali evakuálást.
684
00:49:50,480 --> 00:49:52,948
- S mi lesz Zurggel?
- Ő az én problémám.
685
00:49:53,080 --> 00:49:55,036
- Ő mindenki problémája.
- Mira.
686
00:49:55,160 --> 00:49:57,913
Számomra egy mód van arra, hogy a
küldetést befejezzem - mégpedig egyedül.
687
00:49:58,040 --> 00:50:00,395
De Buzz,
ez ellenkezik a szabályokkal.
688
00:50:00,520 --> 00:50:02,829
A Csillagbázisi Küldetési Kézikönyv,
egyértelmüen fogalmaz:
689
00:50:02,960 --> 00:50:05,428
egy járőr sem mehet akcióba
támogatás nélkül.
690
00:50:05,560 --> 00:50:08,393
Azt hiszem, ez a hatos fejezet,
delta alfejezet.
691
00:50:08,520 --> 00:50:10,750
valójában, hatos fejezet,
gamma alfejezet.
692
00:50:10,880 --> 00:50:13,110
Igaza van, picinyem. A delta alfejezetben
az öltözködési szabályzat van.
693
00:50:13,240 --> 00:50:15,196
Tényleg, miért nem
viselhetünk orrbavalót?
694
00:50:15,320 --> 00:50:17,117
Mert az orrbavaló punkoknak való,
kisapám.
695
00:50:17,240 --> 00:50:19,117
Nos, ha te egyedül mehetsz
Zurg ellen...
696
00:50:19,240 --> 00:50:21,151
Nem értem X.R.-nek miért ne
lehetne orrbavalója.
697
00:50:21,280 --> 00:50:23,635
Csak kérdeztem.
Nekem nem lesz orrbavalóm.
698
00:50:23,760 --> 00:50:26,558
Akkor kinek lesz orrbavalója?
699
00:50:26,680 --> 00:50:28,716
Ezért akar Buzz megszabadulni tőlünk!
700
00:50:28,840 --> 00:50:30,990
Nekem nem lesz orrbavalóm.
701
00:50:31,120 --> 00:50:34,078
Senkinek nem lesz orrbavalója!
Ellenkezik a szabályzattal!
702
00:50:34,200 --> 00:50:36,634
Ami, önre nyilvánvalóan
nem vonatkozik.
703
00:50:36,760 --> 00:50:38,716
Természetesen rám is vonatkozik.
704
00:50:38,840 --> 00:50:40,637
A szabályok mindenkire vonatkoznak.
705
00:50:40,760 --> 00:50:44,799
Nagyszerü. Akkor ön nem megy Zurg
ellen egyedül, és mi segíteni fogunk önnek.
706
00:50:44,920 --> 00:50:47,992
Kívül akarom tudni hármótokat erről
a bolygóról azonnal, és ez parancs.
707
00:50:48,120 --> 00:50:50,475
- Igen, uram!
- Igen, uram!
708
00:50:50,600 --> 00:50:54,149
- Nova járőr.
- Igen, uram.
709
00:50:54,280 --> 00:50:55,998
Köszönöm.
710
00:51:05,560 --> 00:51:07,755
Következő célpont, és-- óh.
711
00:51:07,880 --> 00:51:10,997
Kit nem változtattunk át még
gonoszságom eltorzult tükörképévé?
712
00:51:11,120 --> 00:51:14,749
Pár bolygót a Béta kvadránsban.
713
00:51:14,880 --> 00:51:17,110
Ah, bingo!
714
00:51:17,240 --> 00:51:20,118
Hé! Szüzanyám!
715
00:51:21,440 --> 00:51:23,476
- Lightyear.
- Zurg.
716
00:51:33,600 --> 00:51:37,275
A Csillagbázis parancsára,
ezennel letartóztatlak.
717
00:51:47,000 --> 00:51:50,595
Nem rossz, Lightyear.
Tudhattam volna, hogy ez lesz.
718
00:51:56,320 --> 00:51:58,675
Ahogy mondtam,
le vagy tartóztatva.
719
00:51:58,800 --> 00:52:01,633
Ugyanmár haver, nem bánhatsz így...
720
00:52:01,760 --> 00:52:03,796
a társaddal.
721
00:52:03,920 --> 00:52:05,797
Warp?
722
00:52:13,400 --> 00:52:16,198
Meglepődtél?
723
00:52:16,320 --> 00:52:19,312
Te élsz?
Vagy én haltam meg?
724
00:52:19,440 --> 00:52:22,079
Nem, nem haltál meg.
Még nem.
725
00:52:22,200 --> 00:52:24,156
- Hogyhogy?
- A felrobbanó hold,
726
00:52:24,280 --> 00:52:27,590
meggyőző volt, ugye? Na ja,
Zurg tüzijátékai osztályon felüliek.
727
00:52:27,720 --> 00:52:29,870
De, Warp--
728
00:52:30,000 --> 00:52:31,399
Z ügynök, ha megkérhetlek.
729
00:52:31,520 --> 00:52:33,954
- Persze! Amnéziád van!
- Nincs.
730
00:52:34,080 --> 00:52:35,229
- ördögi klón vagy.
- Nem.
731
00:52:35,360 --> 00:52:36,998
- Android másolat.
- Nem!
732
00:52:38,840 --> 00:52:42,549
Persze, olyan nyilvánvaló.
Zurg agykontroll sugara.
733
00:52:42,680 --> 00:52:45,240
- Először téged talált el.
- Valójában, én kerestem fel.
734
00:52:45,360 --> 00:52:48,670
A gonoszság sokkal kifizetődőbb,
mint jónak lenni, és szórakoztatóbb is.
735
00:52:48,800 --> 00:52:50,711
Nem hiszem el.
Az a Warp Darkmatter...
736
00:52:50,840 --> 00:52:53,274
aki az én oldalamon edződött
nem állna az univerzum...
737
00:52:53,400 --> 00:52:55,231
leggonoszabb erejének szolgálatába.
738
00:52:55,360 --> 00:52:58,670
Nézd, Lightyear, az akadémia óta
Zurg szolgálatában állok.
739
00:52:58,800 --> 00:53:01,678
Miután megszereztem a KZL-ek
titkát az Agyközpontról...
740
00:53:01,800 --> 00:53:03,950
a nagy Z
teljes állásba vett.
741
00:53:04,080 --> 00:53:06,355
A nevem Darkmatter (sötétanyag-ford.).
S ki van meglepve?
742
00:53:06,480 --> 00:53:09,995
A Csillagbázis egyik legjobbja,
egy tökéletes kém!
743
00:53:10,120 --> 00:53:12,953
Még micsoda búcsúbeszédet is
írtam hozzád.
744
00:53:13,080 --> 00:53:17,631
"Nemcsak nagyszerü járőr volt,
hanem igaz barát is."
745
00:53:18,760 --> 00:53:21,558
Micsoda blama!
Ha tudtam volna!
746
00:53:21,680 --> 00:53:24,069
Nagyon hiányzik nekem.
747
00:53:24,200 --> 00:53:27,556
- Óh, ismételd meg!
- Nagyon hiányzik.
748
00:53:30,120 --> 00:53:32,076
Még mindig hiányzik?
749
00:53:32,200 --> 00:53:34,031
Ne gúnyolódj rajtam!
750
00:53:35,600 --> 00:53:37,431
Elismerem, hogy a múltban...
751
00:53:37,560 --> 00:53:40,199
félelmetes ellenfél voltál.
752
00:53:40,320 --> 00:53:45,075
De mióta elvesztetted szeretett társadat,
már nem voltál a régi.
753
00:53:45,200 --> 00:53:47,919
Buzz Lightyearnak vége lehet ma...
754
00:53:48,040 --> 00:53:50,395
de amiben hiszek, tovább fog élni--
755
00:53:50,520 --> 00:53:52,670
remény, szabadság és igazság.
756
00:53:55,280 --> 00:53:58,431
Óh, ez kiváló! kérlek,
mondd azt, hogy felvetted.
757
00:53:58,560 --> 00:54:01,597
- Felvettem!
- Nagyszerü! Tedd a gyüjteményembe.
758
00:54:01,720 --> 00:54:04,280
Ezenkívül, Mr Melodráma...
759
00:54:04,400 --> 00:54:06,789
Nem foglak megölni.
760
00:54:06,920 --> 00:54:12,040
Nem. Nem, sokkal jobb
ötletem van.
761
00:54:12,160 --> 00:54:16,153
Fogom a galakszis
legnagyobb hősét...
762
00:54:16,280 --> 00:54:20,273
és a magam képére változtatom.
763
00:54:22,320 --> 00:54:23,878
Üdv a csapatban, partner.
764
00:54:24,000 --> 00:54:27,549
Ez nem az én csapatom,
s te nem vagy a társam.
765
00:54:29,400 --> 00:54:32,278
Buzz Lightyear a naplónak,
végső feljegyzés.
766
00:54:32,400 --> 00:54:35,756
- Most mit csinál?
- Naplót vezet. Szabályzat mániás.
767
00:54:35,880 --> 00:54:37,791
Mintha maradna valaki is,
aki olvasná a jelentéseket.
768
00:54:37,920 --> 00:54:41,435
Elzavartak minket
mint a taknyos újoncokat.
769
00:54:41,560 --> 00:54:43,437
Amik, gyakorlatilag vagyunk is.
770
00:54:43,560 --> 00:54:47,109
Nem tudom maradt-e valaki,
akit nem rontott meg Zurg...
771
00:54:47,240 --> 00:54:50,312
s megkapja majd ezt az utolsó fejezetet.
772
00:54:50,440 --> 00:54:53,159
- Ráültem egy másik gombra?
- Ez Buzz.
773
00:54:53,280 --> 00:54:55,350
- Ahogy végzetem közelít...
- Végzet?
774
00:54:55,480 --> 00:54:59,598
Egy pillanat szünetet tartva tiszteletem
fejezem ki a három legjobb, legragyogóbb...
775
00:54:59,720 --> 00:55:02,757
- valaha volt Csillagbázisi járőrnek.
- Ez én vagyok, és még két másik!
776
00:55:02,880 --> 00:55:07,317
Egyedül szálltam szembe a
sötétséggel és a gonoszsággal.
777
00:55:07,440 --> 00:55:09,954
És elbuktam.
Tévedtem.
778
00:55:10,080 --> 00:55:11,877
Csak folytasd.
Ez megfizethetetlen.
779
00:55:12,000 --> 00:55:15,276
Talán ha lett volna új társam...
780
00:55:15,400 --> 00:55:17,675
vagy kettő vagy három--
781
00:55:17,800 --> 00:55:21,349
- A csudába! Hallottátok?
- Szüksége van ránk!
782
00:55:21,480 --> 00:55:25,155
- Valóban elismeri, hogy szüksége van ránk.
- Jövünk, Buzz!
783
00:55:25,280 --> 00:55:28,511
Buzz Lightyear,
vége és kikapcs.
784
00:55:30,520 --> 00:55:32,192
Vegyétek célba Buzz Lightyeart.
785
00:55:32,320 --> 00:55:34,754
Rendicsek.
ön az uralkodó.
786
00:55:39,680 --> 00:55:41,318
Megasugár kész!
787
00:55:51,240 --> 00:55:53,276
Csináljátok!
788
00:56:01,840 --> 00:56:03,751
Tyü,a nemjóját!
789
00:56:05,080 --> 00:56:07,150
Látod, ilyenkor jól jönnek
a fém karok.
790
00:56:07,280 --> 00:56:11,159
Nem akarok felvágni, de amikor ilyen
nehéz fickót kell tartani--
791
00:56:14,800 --> 00:56:16,995
Darkmatter, öld meg Lightyeart!
792
00:56:19,040 --> 00:56:21,952
Hol van?
793
00:56:22,080 --> 00:56:24,275
Kiégett egy áramköröd?
794
00:56:27,920 --> 00:56:30,593
Ó jaj! Megcsípett a saját darazsad?
795
00:56:30,720 --> 00:56:33,075
Turbó!
796
00:56:39,200 --> 00:56:41,794
- Óh!
- Bocsánat!
797
00:56:41,920 --> 00:56:45,595
Célozzátok az özvegyek és árvák
bolygóját!
798
00:56:45,720 --> 00:56:48,359
- Te lelketlen!
- Ott van!
799
00:56:48,480 --> 00:56:50,948
Tudtam, hogy erre előkerülsz.
800
00:56:58,840 --> 00:57:01,513
A te csillagbázisi lézered
szánalmas kis valami.
801
00:57:01,640 --> 00:57:04,154
Hadd mutassak neked
egy igazi fegyvert!
802
00:57:09,360 --> 00:57:13,512
- Óh. Szép lövés.
- A titka az, hogy nem meghúzzuk a
ravaszt, hanem nyomjuk.
803
00:57:13,640 --> 00:57:16,677
-Repülő takarító!
- Szálljatok le rólam!
804
00:57:16,800 --> 00:57:19,234
Vigyázat!
805
00:57:25,640 --> 00:57:28,438
- Buzzt meglötték.
- Újoncok.
806
00:57:28,560 --> 00:57:30,676
Hé, az nem Buzz halott társa?
807
00:57:30,800 --> 00:57:32,791
- Katapult!
- Ááááá!
808
00:57:35,160 --> 00:57:36,957
- Nem te vagy a takarító?
- De.
809
00:57:37,080 --> 00:57:40,117
Óh, ez nagyon jót tesz majd a
hírnevemnek.
810
00:57:42,360 --> 00:57:45,033
Mira, Turbó, X.R.,
hallotok engem?
811
00:57:45,160 --> 00:57:48,038
Veszitek?
Nem érek oda időben.
812
00:57:48,160 --> 00:57:50,515
Most már rajtatok múlik.
Sok szerencsét.
813
00:57:56,200 --> 00:57:59,351
Add fel, Lightyear.
Én győztem.
814
00:57:59,480 --> 00:58:02,313
A gonosz sohasem győzedelmeskedik.
815
00:58:07,600 --> 00:58:09,477
Félsz a sötétben, Zurg?
816
00:58:11,760 --> 00:58:13,591
Ma nem, Zurg.
817
00:58:18,840 --> 00:58:22,150
Zurg Császár,
a Csillagbázis parancsára--
818
00:58:22,280 --> 00:58:25,829
ötödik fejezet, Zéta alfejezet.
Ez taglalja a Zurgre vonatkozó részt.
819
00:58:25,960 --> 00:58:28,110
Le vagy tartóztatva!
820
00:58:28,240 --> 00:58:32,836
Mint mondottam, a gonosz sohasem
győzedelmeskedik.
821
00:58:32,960 --> 00:58:35,315
Tüz.
822
00:58:37,000 --> 00:58:38,911
Hé.
823
00:58:41,920 --> 00:58:43,512
Elbuktál, Lightyear!
824
00:58:43,640 --> 00:58:46,438
Ezzel az utolsó lövéssel,
rabszolgaségba kényszerítettem...
825
00:58:46,560 --> 00:58:49,438
a Galaktikus Szövetsgég
minden bolygóját!
826
00:58:49,560 --> 00:58:52,279
Bárhova is mégy a világegyetemben...
827
00:58:52,400 --> 00:58:55,437
hallani fogod gúnyos hangom!
828
00:58:55,560 --> 00:58:58,916
A gonoszság király!
829
00:59:03,680 --> 00:59:05,477
Még nem végeztünk.
830
00:59:05,600 --> 00:59:08,239
Turbó, X.R., menjetek fel
s vegyétek örízetbe Warpot.
831
00:59:08,360 --> 00:59:10,635
Mira, te velem maradsz.
832
00:59:12,120 --> 00:59:15,908
Láncreakció!
Fel fog robbanni!
833
00:59:16,040 --> 00:59:18,634
Gyertek ide vissza!
Hé, szabadítsatok ki!
834
00:59:18,760 --> 00:59:21,911
Hé! Én vagyok Zurg
első számú ügynöke!
835
00:59:22,040 --> 00:59:25,749
Na, ez olyasmi, amivel
én nem büszkélkednék.
836
00:59:25,880 --> 00:59:27,359
Micsoda, le fogsz ugrani?
Bolond vagy?
837
00:59:27,480 --> 00:59:29,755
Haver, mi a takarítóknál vagyunk.
838
00:59:29,880 --> 00:59:31,677
Mi vállaljuk a kockázatot.
839
00:59:31,800 --> 00:59:34,792
- Így van.
- Neee!
840
00:59:39,160 --> 00:59:42,152
Ne legyél már ilyen félős kiscica.
Mintha tényleg csak úgy kiugranánk.
841
00:59:43,160 --> 00:59:45,799
Oké, Buzz,
pontosan mihez is fogunk kezdeni?
842
00:59:45,920 --> 00:59:49,515
A KZL Agykapcsolatot csak
egy egyszerü érintéssel aktíválták.
843
00:59:49,640 --> 00:59:51,756
Talán, csak talán--
844
00:59:51,880 --> 00:59:53,438
Megcsináltad!
845
00:59:53,560 --> 00:59:56,393
A jó ereje hatalmas dolog, Mira.
846
00:59:58,560 --> 01:00:00,994
- De mégsem elég hatalmas.
- Fenébe!
847
01:00:01,120 --> 01:00:04,317
Hála Zurgnek,
az Agyközpont a közepéig rohadt.
848
01:00:05,440 --> 01:00:07,431
Akkor juttassunk be téged
a közepébe.
849
01:00:07,560 --> 01:00:09,357
Szellemet csinálsz belőlem?
850
01:00:13,240 --> 01:00:15,037
Buzz!
851
01:00:20,120 --> 01:00:23,669
A végtelenbe és tovább!
852
01:00:32,360 --> 01:00:34,191
Áh! Lightyear!
853
01:00:35,600 --> 01:00:37,875
Ne! A tervem!
854
01:00:38,000 --> 01:00:39,877
A galakszisom!
855
01:00:40,000 --> 01:00:42,514
Az Agyközpont hatása három
másodpercen belül ideér.
856
01:00:42,640 --> 01:00:46,394
Átkozott légy, Buzz Lightyear!
857
01:00:53,440 --> 01:00:55,192
Bemegyek!
858
01:00:57,560 --> 01:00:59,676
Neki már kampec!
859
01:01:02,880 --> 01:01:06,156
- Kösz a fuvart, Mira.
- Bármikor, uram.
860
01:01:18,560 --> 01:01:20,915
Remélem az Agyközpont újra a régi.
861
01:01:23,600 --> 01:01:25,397
Egyek vagyunk.
862
01:01:25,520 --> 01:01:28,159
Az agykapcsolatunk helyreállt.
863
01:01:28,280 --> 01:01:30,589
Minden úgy van, mint régen.
864
01:01:30,720 --> 01:01:33,917
A végtelenbe és tovább!
865
01:01:37,480 --> 01:01:39,675
Alig hiszem el, hogy elkaptuk
Z ügynököt.
866
01:01:39,800 --> 01:01:43,349
Nem tudom elhinni, hogy ő
Buzz halottnak vélt társa.
867
01:01:43,480 --> 01:01:45,550
Ja, hát igen.
Aha.
868
01:01:45,680 --> 01:01:47,636
Hihetetlen!
869
01:01:47,760 --> 01:01:51,639
Nyugi, srácok. Tudom, meghaladtam
minden várakozást.
870
01:01:51,760 --> 01:01:55,070
- Nem erről van szó, X.R.
- Te majdnem ember vagy.
871
01:01:55,200 --> 01:01:57,430
Ennyi jellemhibát!
872
01:01:57,560 --> 01:01:59,869
Oké. Tudjátok mit? Mondjuk azt, hogy
"hihetetlen" s maradjunk ennél!
873
01:02:00,120 --> 01:02:03,556
Nos, Lightyear, már megint sikerült
megmentenie az univerzumot.
874
01:02:03,680 --> 01:02:05,955
Nem csak én egyedül, uram.
875
01:02:06,080 --> 01:02:10,039
Zurg majdnem legyőzött. Az a helyzet,
győzött volna, de volt segítségem.
876
01:02:10,160 --> 01:02:13,709
- Persze, hiszen volt támogatása.
- Mer' mindenkinek kell támogatás.
877
01:02:13,840 --> 01:02:16,991
Benne van a kézikönyvben.
Hatos fejezet, gamma alfejezet.
878
01:02:17,120 --> 01:02:19,076
Értem a célzást, skacok.
879
01:02:19,200 --> 01:02:20,997
Tehát, ki lesz a társa, fiam?
880
01:02:23,360 --> 01:02:26,397
Ne aggódjon, Parancsnok.
Már választottam.
881
01:02:58,240 --> 01:03:01,630
A Lightyear csapat
szolgálatra jelentkezik, uram!
882
01:03:08,520 --> 01:03:10,590
Annyira frankó!
883
01:03:10,720 --> 01:03:12,517
A végtelenbe...
884
01:03:12,640 --> 01:03:14,358
és tovább!
885
01:04:08,840 --> 01:04:12,719
A végtelenbe és tovább
886
01:04:12,840 --> 01:04:15,912
Átrepesztünk a hajnalon
887
01:04:16,040 --> 01:04:19,396
Egy másik galakszisba
Nem akartok velem jönni?
888
01:04:19,520 --> 01:04:22,796
A végtelenbe és tovább
889
01:04:22,920 --> 01:04:27,198
A végtelenbe és tovább
890
01:04:27,320 --> 01:04:30,551
Gyújtsd be a hajtóműveket!
891
01:04:30,680 --> 01:04:32,716
Gyorsabban a fénysebességnél
892
01:04:32,840 --> 01:04:37,470
vívjuk harcunkat a végtelenségig
és azon is túl.
893
01:04:37,600 --> 01:04:41,036
Jófiuk, repülhetünk
894
01:04:41,160 --> 01:04:44,550
Messze a a csillagos égen át
895
01:04:44,680 --> 01:04:46,398
A Holdat
896
01:04:46,520 --> 01:04:48,272
És Napot is elhagyva
897
01:04:48,400 --> 01:04:51,949
Egy jótettet sem kihagyva.
898
01:04:52,080 --> 01:04:53,718
- Van egy hely
- Van egy hely
899
01:04:53,840 --> 01:04:55,671
- Kint az űrben
- Kint az űrben
900
01:04:55,800 --> 01:04:59,190
- Hol együtt mókázhatunk
- Mókázhatunk
901
01:04:59,320 --> 01:05:03,279
- A végtelenbe és tovább
- És tovább
902
01:05:03,400 --> 01:05:06,437
- Énekeljük majd ezt a dalt
- Ezt a dalt
903
01:05:06,560 --> 01:05:10,075
Most mondj búcsút
Ideje repülni
904
01:05:10,200 --> 01:05:13,590
A végtelenbe és tovább
905
01:05:17,560 --> 01:05:20,836
Jófiúk, repülhetünk
906
01:05:20,960 --> 01:05:24,475
Messze a csillagos égen át
907
01:05:24,600 --> 01:05:28,070
A Holdat és Napot is elhagyva
908
01:05:28,200 --> 01:05:31,954
Egy jótettet sem kihagyva.
909
01:05:32,080 --> 01:05:35,390
Van egy hely kint az űrben
910
01:05:35,520 --> 01:05:39,035
- Ahol mókázhatunk
- Mókázhatunk
911
01:05:39,160 --> 01:05:43,312
- A végtelenségig és azon is túl
- A végtelenségig és azon is túl
912
01:05:43,440 --> 01:05:46,238
- Énekeljük majd ezt a dalt
- Énekeljük majd ezt a dalt
913
01:05:46,360 --> 01:05:50,114
Most mondj búcsút
Ideje repülni
914
01:05:50,240 --> 01:05:53,596
- A végtelenbe és tovább
- A végtelenbe és tovább
915
01:05:53,720 --> 01:05:57,952
Most mondj búcsút
Ideje repülni
916
01:05:58,080 --> 01:06:00,878
- A végtelenbe és tovább
- A végtelenbe és tovább
75541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.