All language subtitles for 508541_06_01 - Preparing to shoot.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,006 - There are a lot of things you should make sure to do 2 00:00:02,006 --> 00:00:03,009 and go over with your talent 3 00:00:03,009 --> 00:00:06,000 before beginning to shoot a scene. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,003 By now hopefully you've had at least some meetings 5 00:00:08,003 --> 00:00:10,002 and quality rehearsals with your actors. 6 00:00:10,002 --> 00:00:12,001 And this is your opportunity to reinforce 7 00:00:12,001 --> 00:00:13,007 the content of those meetings. 8 00:00:13,007 --> 00:00:15,004 If you haven't, you'll need to make up 9 00:00:15,004 --> 00:00:18,004 for the lost time as best as you can. 10 00:00:18,004 --> 00:00:20,001 One of the first things you're going to do on set 11 00:00:20,001 --> 00:00:24,000 is actually take some time and check in with your actors. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,001 Talk to them a little bit 13 00:00:25,001 --> 00:00:27,004 even if they're in the minorest of roles. 14 00:00:27,004 --> 00:00:29,005 At least say hi. 15 00:00:29,005 --> 00:00:31,002 An actor I worked with said, 16 00:00:31,002 --> 00:00:32,007 "When I've not gotten a chance to get a feel 17 00:00:32,007 --> 00:00:34,008 for the director, it can be just that much harder 18 00:00:34,008 --> 00:00:36,007 to sync up with what's needed. 19 00:00:36,007 --> 00:00:38,008 I know everybody doesn't like making a new best friend 20 00:00:38,008 --> 00:00:40,000 on a one-day shoot. 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,004 But considering how important communication is 22 00:00:42,004 --> 00:00:44,001 when that's the main deal for the day, 23 00:00:44,001 --> 00:00:46,005 it's always easier to spend a few minutes at the top 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,009 so when the hurdle comes later, 25 00:00:47,009 --> 00:00:50,006 we can work together to get over it." 26 00:00:50,006 --> 00:00:52,000 Films, as I'm sure you know, 27 00:00:52,000 --> 00:00:54,005 are rarely shot in chronological order. 28 00:00:54,005 --> 00:00:56,004 So knowing what the previous scene was, 29 00:00:56,004 --> 00:00:58,001 and what actions have taken place, 30 00:00:58,001 --> 00:00:59,008 before you start filming the current one, 31 00:00:59,008 --> 00:01:02,008 is essential to getting performances right. 32 00:01:02,008 --> 00:01:05,005 If you take notes on where the character is emotionally 33 00:01:05,005 --> 00:01:06,008 in the previous scene, 34 00:01:06,008 --> 00:01:08,003 it'll keep emotions consistent 35 00:01:08,003 --> 00:01:10,004 as you go through all of the scenes. 36 00:01:10,004 --> 00:01:13,004 Don't forget to share this information with your actors. 37 00:01:13,004 --> 00:01:15,007 And take this opportunity to go over their objective 38 00:01:15,007 --> 00:01:18,001 and intention again. 39 00:01:18,001 --> 00:01:20,002 Now that you've done your best to prepare your talent 40 00:01:20,002 --> 00:01:22,006 to deliver outstanding performances, 41 00:01:22,006 --> 00:01:25,005 it's time to get those performances captured. 3202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.