Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,006 --> 00:00:01,006
- Your ultimate goal
2
00:00:01,006 --> 00:00:04,002
is to have your talent's
performance be truthful.
3
00:00:04,002 --> 00:00:06,002
And one of the best ways
to help them achieve that
4
00:00:06,002 --> 00:00:08,007
is to use action verbs
instead of adjectives
5
00:00:08,007 --> 00:00:10,009
when providing them with direction.
6
00:00:10,009 --> 00:00:13,009
This helps your talent do what's
called being in the moment,
7
00:00:13,009 --> 00:00:16,002
focusing on the details
of what's happening
8
00:00:16,002 --> 00:00:17,009
right now in the scene.
9
00:00:17,009 --> 00:00:19,008
Directing with action verbs
10
00:00:19,008 --> 00:00:21,007
rather than using adjectives
11
00:00:21,007 --> 00:00:26,004
let your characters do things
rather than just say things.
12
00:00:26,004 --> 00:00:30,008
Be excited or be disappointed or be sad
13
00:00:30,008 --> 00:00:32,006
makes actors make faces,
14
00:00:32,006 --> 00:00:36,007
not actually experience
emotions in the moment.
15
00:00:36,007 --> 00:00:38,003
When you don't use action verbs,
16
00:00:38,003 --> 00:00:40,001
performances come off as false
17
00:00:40,001 --> 00:00:43,006
and definitely one-dimensional.
18
00:00:43,006 --> 00:00:46,007
Using adjectives just describe the result.
19
00:00:46,007 --> 00:00:50,002
Actors will focus on achieving
just the result you want,
20
00:00:50,002 --> 00:00:51,002
that they're sad,
21
00:00:51,002 --> 00:00:54,008
and not being a character
that's interesting.
22
00:00:54,008 --> 00:00:57,001
Instead of, let's say, be angry at Bill,
23
00:00:57,001 --> 00:00:58,007
for example, as a direction,
24
00:00:58,007 --> 00:01:01,005
try accuse Bill of cheating on you.
25
00:01:01,005 --> 00:01:03,009
Or you could even use an opposing verb
26
00:01:03,009 --> 00:01:08,001
for a really dramatic
effect, like flatter Bill.
27
00:01:08,001 --> 00:01:09,008
How much more interesting would that be
28
00:01:09,008 --> 00:01:12,009
instead of accuse Bill of cheating on you?
29
00:01:12,009 --> 00:01:14,009
You want to explain the
circumstances and the facts
30
00:01:14,009 --> 00:01:20,001
that will produce an
emotion, not a reaction.
31
00:01:20,001 --> 00:01:22,000
There's a great listing on indietips.com
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,004
that lists out tons of action verbs
33
00:01:24,004 --> 00:01:26,005
you can use in your direction.
34
00:01:26,005 --> 00:01:28,008
Action verbs are specific.
35
00:01:28,008 --> 00:01:30,002
The more specific you are,
36
00:01:30,002 --> 00:01:32,006
the better and more
concise of a performance
37
00:01:32,006 --> 00:01:35,001
you're going to get from your actor.
38
00:01:35,001 --> 00:01:36,008
Using action verbs like these
39
00:01:36,008 --> 00:01:38,004
in the direction of your talent
40
00:01:38,004 --> 00:01:40,004
will keep performances
fresh and interesting,
41
00:01:40,004 --> 00:01:42,004
and will work to serve Meisner's idea
42
00:01:42,004 --> 00:01:45,006
of behaving truthfully under
imaginary circumstances
43
00:01:45,006 --> 00:01:48,000
that we talked about earlier.
3309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.