All language subtitles for 508541_05_01 - Collaboration verses control.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:02,007 - The happiness of your talent and getting a 2 00:00:02,007 --> 00:00:06,000 great performance from them is all about quality. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,008 It's the quality of your relationship 4 00:00:07,008 --> 00:00:10,004 as director with them, quality communication 5 00:00:10,004 --> 00:00:13,000 that is clear and concise, and remembering 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,009 that the quality of the production 7 00:00:14,009 --> 00:00:18,001 is more important than your ego. 8 00:00:18,001 --> 00:00:20,001 When it's time for production, many directors 9 00:00:20,001 --> 00:00:23,006 have what I call a death grip on their artistic vision. 10 00:00:23,006 --> 00:00:26,000 I used to be that type of director. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,002 I used to think there was only one way 12 00:00:28,002 --> 00:00:30,002 a script could be done, only one way 13 00:00:30,002 --> 00:00:32,002 a scene could go, or one way that 14 00:00:32,002 --> 00:00:33,009 I saw in my head that a character could 15 00:00:33,009 --> 00:00:37,003 be delivered, but I found out that I was wrong. 16 00:00:37,003 --> 00:00:39,006 In reality, there's a lot of ways 17 00:00:39,006 --> 00:00:41,007 that all of these things can come to light 18 00:00:41,007 --> 00:00:43,007 because of the ideas others bring to 19 00:00:43,007 --> 00:00:47,002 your production and you need to invite that in. 20 00:00:47,002 --> 00:00:50,000 You need to let go of the illusion of control. 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,002 It is, in fact, a myth. 22 00:00:52,002 --> 00:00:54,005 You can threaten other people, but you can 23 00:00:54,005 --> 00:00:59,005 never actually control them, nor should you want to. 24 00:00:59,005 --> 00:01:02,003 What this does is removes the pressure from you. 25 00:01:02,003 --> 00:01:03,009 You don't have to be the only 26 00:01:03,009 --> 00:01:06,004 one with all the answers. 27 00:01:06,004 --> 00:01:08,000 You're working towards a goal, 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,005 that doesn't mean you have to know 29 00:01:09,005 --> 00:01:11,004 all the possible routes to get there. 30 00:01:11,004 --> 00:01:13,004 Don't worry, as director or producer, 31 00:01:13,004 --> 00:01:15,004 you're still in charge. 32 00:01:15,004 --> 00:01:17,005 You have the great ability to choose 33 00:01:17,005 --> 00:01:20,005 the best of all of those ideas. 34 00:01:20,005 --> 00:01:24,002 Confidence isn't a bad thing, it's a useful thing. 35 00:01:24,002 --> 00:01:26,005 It is required that you be confident 36 00:01:26,005 --> 00:01:28,004 in your answers to those questions 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,006 that we talked about in a previous movie, 38 00:01:30,006 --> 00:01:34,001 but it's not the same as being in control. 39 00:01:34,001 --> 00:01:35,009 Working in a collaborative space 40 00:01:35,009 --> 00:01:37,008 versus a controlled space will ensure 41 00:01:37,008 --> 00:01:39,007 that your relationship with your talent 42 00:01:39,007 --> 00:01:42,003 is a quality one and not a superficial one 43 00:01:42,003 --> 00:01:46,000 and your production will only benefit from it. 3340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.