Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,005
- The old acting adage of,
"what's my motivation."
2
00:00:03,005 --> 00:00:05,001
Is not a question that you ask
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,000
that has one simple answer.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,001
A character's motivation
5
00:00:08,001 --> 00:00:10,007
is actually made up of a
couple different parts.
6
00:00:10,007 --> 00:00:12,005
Once these parts are defined,
7
00:00:12,005 --> 00:00:14,006
the actor is free to
really make their role
8
00:00:14,006 --> 00:00:16,007
in the script come alive.
9
00:00:16,007 --> 00:00:18,004
The first part of motivation
10
00:00:18,004 --> 00:00:20,002
is the actor's objective.
11
00:00:20,002 --> 00:00:22,000
This is their goal.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,001
What does their character ultimately want
13
00:00:24,001 --> 00:00:27,005
or need from the other
character in the scene?
14
00:00:27,005 --> 00:00:29,001
Or in general?
15
00:00:29,001 --> 00:00:30,004
Having objective
16
00:00:30,004 --> 00:00:32,007
removes all self-consciousness
from the actor
17
00:00:32,007 --> 00:00:36,000
because it gives them
something to concentrate on.
18
00:00:36,000 --> 00:00:38,003
Without motivation or an objective,
19
00:00:38,003 --> 00:00:40,006
people's performances come
off as one dimensional
20
00:00:40,006 --> 00:00:42,002
and they're just reciting their lines
21
00:00:42,002 --> 00:00:44,002
and going through the
script without any purpose
22
00:00:44,002 --> 00:00:46,004
whatsoever.
23
00:00:46,004 --> 00:00:49,005
That said, you want actors
to only play one objective
24
00:00:49,005 --> 00:00:51,003
for a character per scene.
25
00:00:51,003 --> 00:00:53,001
You don't want to make
things too complicated
26
00:00:53,001 --> 00:00:55,007
because it won't come across clearly.
27
00:00:55,007 --> 00:00:57,008
Simple objectives are always easier
28
00:00:57,008 --> 00:00:59,002
than a complicated one.
29
00:00:59,002 --> 00:01:01,006
And we'll go into more of that soon.
30
00:01:01,006 --> 00:01:03,009
What the actor does to
achieve their objective
31
00:01:03,009 --> 00:01:06,009
is called their intention.
32
00:01:06,009 --> 00:01:08,003
Here's another clip from my film
33
00:01:08,003 --> 00:01:10,000
of Dice and Men.
34
00:01:10,000 --> 00:01:12,005
The character Tara has a clear objective.
35
00:01:12,005 --> 00:01:14,006
She wants the other
character, John Francis
36
00:01:14,006 --> 00:01:17,002
to respect her as a player
in their weekly game.
37
00:01:17,002 --> 00:01:19,006
But you'll see, there's
more to her performance
38
00:01:19,006 --> 00:01:22,009
than simply asking this of John Francis.
39
00:01:22,009 --> 00:01:26,005
- Why do I keep dying
40
00:01:26,005 --> 00:01:28,004
John Francis?
41
00:01:28,004 --> 00:01:30,000
- You're the party's wizard.
42
00:01:30,000 --> 00:01:31,002
It's kind of your job.
43
00:01:31,002 --> 00:01:32,000
- No!
44
00:01:32,000 --> 00:01:34,002
It is my job to be smarter and
prettier than everyone else
45
00:01:34,002 --> 00:01:36,000
and to make things blow up real good.
46
00:01:36,000 --> 00:01:37,003
Look,
47
00:01:37,003 --> 00:01:40,000
I just want one night.
48
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
One night
49
00:01:41,000 --> 00:01:43,004
without the dying and the getting raised
50
00:01:43,004 --> 00:01:45,004
and the dying again.
51
00:01:45,004 --> 00:01:46,008
One night where I get to save the day
52
00:01:46,008 --> 00:01:48,009
and be the hero.
53
00:01:48,009 --> 00:01:50,002
- So you want me to cheat?
54
00:01:50,002 --> 00:01:52,001
- No.
55
00:01:52,001 --> 00:01:55,001
And no.
56
00:01:55,001 --> 00:01:56,001
No.
57
00:01:56,001 --> 00:01:59,004
What I want is a little inside scoop
58
00:01:59,004 --> 00:02:00,006
you know?
59
00:02:00,006 --> 00:02:02,002
A little extra nudge
60
00:02:02,002 --> 00:02:04,003
to give me an edge.
61
00:02:04,003 --> 00:02:07,008
One tiny little whispered hint
62
00:02:07,008 --> 00:02:10,007
dropped carelessly from the GMs lips
63
00:02:10,007 --> 00:02:14,005
into my tender perceptive ear.
64
00:02:14,005 --> 00:02:15,003
- No.
65
00:02:15,003 --> 00:02:16,001
(sighs)
66
00:02:16,001 --> 00:02:17,007
So hurry GMs go.
67
00:02:17,007 --> 00:02:19,000
- Please?
68
00:02:19,000 --> 00:02:19,008
- No?
4588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.