All language subtitles for 508541_03_01 - The importance of meetings and rehearsals.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:02,008 - If your production schedule allows for it, 2 00:00:02,008 --> 00:00:05,002 and you should make every effort for it to, 3 00:00:05,002 --> 00:00:07,003 you should hold quality meetings and rehearsals 4 00:00:07,003 --> 00:00:09,005 with your talent before you are on set 5 00:00:09,005 --> 00:00:11,003 and the cameras roll. 6 00:00:11,003 --> 00:00:13,003 Having meetings and rehearsals with your talent 7 00:00:13,003 --> 00:00:14,005 isn't always possible, 8 00:00:14,005 --> 00:00:16,005 especially if you have a low budget. 9 00:00:16,005 --> 00:00:18,007 Or sometimes on projects like industrials 10 00:00:18,007 --> 00:00:20,007 or corporate promos where you have only a one 11 00:00:20,007 --> 00:00:22,005 or two day shoot to work with. 12 00:00:22,005 --> 00:00:24,009 But when you can rehearse or meet with your talent, 13 00:00:24,009 --> 00:00:26,003 you want to do it. 14 00:00:26,003 --> 00:00:29,001 You want to make a lot of time for it in pre-production 15 00:00:29,001 --> 00:00:30,007 and it has to be as high a priority 16 00:00:30,007 --> 00:00:32,007 as any of your other meetings that you would have 17 00:00:32,007 --> 00:00:35,004 with your DP, or your lighting technician, 18 00:00:35,004 --> 00:00:36,004 or whoever. 19 00:00:36,004 --> 00:00:39,008 Your talent is just as important to meet with. 20 00:00:39,008 --> 00:00:42,004 Every project's going to have different time needs, 21 00:00:42,004 --> 00:00:45,006 but you almost always need some type of experience 22 00:00:45,006 --> 00:00:47,009 to get the actors comfortable with each other 23 00:00:47,009 --> 00:00:50,000 and with you, and for you to get to know 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,008 your actors better. 25 00:00:51,008 --> 00:00:53,002 If it's at all possible, 26 00:00:53,002 --> 00:00:54,009 have the cast and crew meet each other ahead 27 00:00:54,009 --> 00:00:56,006 of time as well. 28 00:00:56,006 --> 00:00:58,000 Having people meet each other ahead of time 29 00:00:58,000 --> 00:01:01,005 will only increase the comfort level with each other. 30 00:01:01,005 --> 00:01:03,004 Filmmaking is a lot of hurry up and wait. 31 00:01:03,004 --> 00:01:06,001 You want to encourage onset rehearsal with other actors 32 00:01:06,001 --> 00:01:07,005 or even have them do it by themselves 33 00:01:07,005 --> 00:01:10,008 during any downtime while you're switching out equipment. 34 00:01:10,008 --> 00:01:13,004 Working with actors in small groups can be a good idea, 35 00:01:13,004 --> 00:01:15,005 to concentrate on specific scenes, 36 00:01:15,005 --> 00:01:19,006 or if you have limited amounts of time to get things done. 37 00:01:19,006 --> 00:01:21,000 For our film Of Dice and Men, 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,007 we actually had several different types 39 00:01:22,007 --> 00:01:24,007 of meetings and rehearsals. 40 00:01:24,007 --> 00:01:26,009 On the left, we got together our cast and crew 41 00:01:26,009 --> 00:01:28,007 ahead of time to play a game together 42 00:01:28,007 --> 00:01:31,004 so they could experience the world of the film 43 00:01:31,004 --> 00:01:33,001 to get a sense for it. 44 00:01:33,001 --> 00:01:34,009 And then when we were ready to go through the script, 45 00:01:34,009 --> 00:01:37,004 we had a rehearsal around that same table 46 00:01:37,004 --> 00:01:39,009 while we did our regular read-through. 47 00:01:39,009 --> 00:01:41,004 And then finally on-set, 48 00:01:41,004 --> 00:01:43,003 because we had the meetings and the rehearsals 49 00:01:43,003 --> 00:01:46,001 around the same table, when we actually shot the scenes 50 00:01:46,001 --> 00:01:47,002 with the table later, 51 00:01:47,002 --> 00:01:49,001 the actors were already familiar with it 52 00:01:49,001 --> 00:01:51,006 and comfortable in their space. 53 00:01:51,006 --> 00:01:54,000 Making time for proper meetings and rehearsals 54 00:01:54,000 --> 00:01:56,006 will make your shoot days run much more smoothly 55 00:01:56,006 --> 00:01:58,004 and will keep your talent concentrated 56 00:01:58,004 --> 00:02:00,002 on their performances. 4393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.