All language subtitles for 508541_02_02 - Breaking down your scripts.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:03,004 - Methodically breaking down your script and its scenes 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,003 will ensure that you and your talent are 3 00:00:05,003 --> 00:00:08,002 figuratively and literally on the same page 4 00:00:08,002 --> 00:00:10,001 when it's time for production. 5 00:00:10,001 --> 00:00:11,007 When you look into your scripts, 6 00:00:11,007 --> 00:00:13,002 you're going to need to know what the point 7 00:00:13,002 --> 00:00:16,000 of each scene in that script is. 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,002 Remember that you and the talent are working toward a goal. 9 00:00:19,002 --> 00:00:22,009 So you need to know every bit of what you're working toward. 10 00:00:22,009 --> 00:00:24,006 You want to know how each scene fits 11 00:00:24,006 --> 00:00:26,000 into the telling of your story and 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,009 how each scene relates to each other. 13 00:00:28,009 --> 00:00:30,000 What you're looking for is to find 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,006 the journey of your story. 15 00:00:31,006 --> 00:00:32,009 Where does it start? 16 00:00:32,009 --> 00:00:33,009 Where does it go to? 17 00:00:33,009 --> 00:00:35,007 And then, where does it end? 18 00:00:35,007 --> 00:00:38,001 And you want to make a list of possible routes for each 19 00:00:38,001 --> 00:00:41,006 scene on how you get through that journey. 20 00:00:41,006 --> 00:00:43,005 To do that, you're going to need to make a list of questions 21 00:00:43,005 --> 00:00:46,005 that you need to answer for each and every scene. 22 00:00:46,005 --> 00:00:47,009 And when you do this, this allows you 23 00:00:47,009 --> 00:00:50,001 to deal with dialogue changes later 24 00:00:50,001 --> 00:00:51,009 because you will have already decided 25 00:00:51,009 --> 00:00:55,004 how you get from one point to the next. 26 00:00:55,004 --> 00:00:58,007 Here's the scene questions you should be asking. 27 00:00:58,007 --> 00:01:02,003 How does the scene fit into the rest of your story? 28 00:01:02,003 --> 00:01:06,007 What plot points in the scene move the story forward? 29 00:01:06,007 --> 00:01:11,006 What is the turning point or the climax of the scene? 30 00:01:11,006 --> 00:01:16,006 How is the climax resolved and how do things ultimately end? 31 00:01:16,006 --> 00:01:18,007 Then you just want to list out the major 32 00:01:18,007 --> 00:01:21,002 actions that happen in the scene. 33 00:01:21,002 --> 00:01:23,000 And then what characters do you think 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,007 are in control of the scene? 35 00:01:25,007 --> 00:01:28,001 And what are the individual beats that change 36 00:01:28,001 --> 00:01:32,000 the direction of the scene from one thing to the next? 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,003 Breaking down your scripts by answering these questions 38 00:01:34,003 --> 00:01:37,000 is important information your actors need to prep them 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,003 for the journey of their story. 40 00:01:39,003 --> 00:01:41,004 Now that you've determined what makes up each scene 41 00:01:41,004 --> 00:01:42,009 and the journey of your script, 42 00:01:42,009 --> 00:01:44,007 you will need to take that same magnifying glass 43 00:01:44,007 --> 00:01:46,003 to each character. 3460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.