Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,007
- I believe that 50% of directing
and a significant portion
2
00:00:03,007 --> 00:00:05,005
of the quality of your production
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,006
is properly casting to begin with.
4
00:00:07,006 --> 00:00:09,001
If you are thoughtful and thorough
5
00:00:09,001 --> 00:00:11,003
with your talent selection
you will save yourself
6
00:00:11,003 --> 00:00:15,005
not only time, but possibly
money and frustration as well.
7
00:00:15,005 --> 00:00:18,006
The casting process begins
by carefully articulating
8
00:00:18,006 --> 00:00:22,004
what you want in and
need from your talent.
9
00:00:22,004 --> 00:00:25,001
Let's talk about something
called writing your breakdowns.
10
00:00:25,001 --> 00:00:27,000
Breakdowns are complete synopses
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,007
of the characters contained
within your scripts.
12
00:00:29,007 --> 00:00:31,003
This is where you're going
to describe each character
13
00:00:31,003 --> 00:00:33,009
and what you're looking for in it.
14
00:00:33,009 --> 00:00:36,002
What breakdowns do is they
maximize communication
15
00:00:36,002 --> 00:00:39,004
and minimize unwanted response.
16
00:00:39,004 --> 00:00:42,000
A breakdown typically looks like this.
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,003
Your character name, its gender,
18
00:00:44,003 --> 00:00:48,008
age range you're looking
for, ethnicity if applicable,
19
00:00:48,008 --> 00:00:51,001
and usually a one line
character description.
20
00:00:51,001 --> 00:00:53,001
And then if you require
any special skills,
21
00:00:53,001 --> 00:00:54,008
you can list them there.
22
00:00:54,008 --> 00:00:56,002
This is an example from a web series
23
00:00:56,002 --> 00:00:58,002
I produced called The Broken Continent.
24
00:00:58,002 --> 00:01:00,009
We were looking for about 65
different types of actors,
25
00:01:00,009 --> 00:01:03,000
so we had to be very specific.
26
00:01:03,000 --> 00:01:06,005
Each one lists the characters
and what we're looking for.
27
00:01:06,005 --> 00:01:08,006
For example, the first
character's name is Cedany.
28
00:01:08,006 --> 00:01:09,009
She's a 20s to 30s female.
29
00:01:09,009 --> 00:01:12,007
Young, empathetic healer
of the Woman of the Wood
30
00:01:12,007 --> 00:01:14,009
who urges the group to
take sides in the war.
31
00:01:14,009 --> 00:01:17,004
Stage combat experience is preferred.
32
00:01:17,004 --> 00:01:19,005
While Tybalt is a 30s to 40s male,
33
00:01:19,005 --> 00:01:21,008
who's self-assured and
permanently smirking,
34
00:01:21,008 --> 00:01:24,002
who's a military advisor to the King.
35
00:01:24,002 --> 00:01:25,006
He's eager to earn this own glory.
36
00:01:25,006 --> 00:01:29,007
And we'd rather have stage
combat experience than not.
37
00:01:29,007 --> 00:01:30,009
When you're casting you want to let go
38
00:01:30,009 --> 00:01:32,009
of any preconceptions you have.
39
00:01:32,009 --> 00:01:34,006
Don't look for the perfect actor
40
00:01:34,006 --> 00:01:37,003
who fits with that vague
ideal in your head.
41
00:01:37,003 --> 00:01:38,004
Stay open.
42
00:01:38,004 --> 00:01:40,008
You never know who's going
to walk through that door
43
00:01:40,008 --> 00:01:42,009
who will be perfect for your role.
44
00:01:42,009 --> 00:01:45,005
Appearance is always
secondary to whether or not
45
00:01:45,005 --> 00:01:49,001
they have what it take to play
the role you're looking for.
46
00:01:49,001 --> 00:01:52,009
As an actor, I was called to
audition for a television show.
47
00:01:52,009 --> 00:01:55,007
I walked in the audition
room and it was five
48
00:01:55,007 --> 00:01:59,009
5'5" blond women and me,
a six foot tall redhead.
49
00:01:59,009 --> 00:02:01,007
I didn't know what I was doing there.
50
00:02:01,007 --> 00:02:03,003
But I talked to the
casting director later,
51
00:02:03,003 --> 00:02:06,001
and he had called me in on
a whim as a control subject
52
00:02:06,001 --> 00:02:07,008
to see if the director would pick me.
53
00:02:07,008 --> 00:02:09,006
And they did.
54
00:02:09,006 --> 00:02:11,003
I can't emphasize how important it is
55
00:02:11,003 --> 00:02:15,003
to think about casting
relationships versus individuals.
56
00:02:15,003 --> 00:02:18,000
I work with some of the same
people over and over again
57
00:02:18,000 --> 00:02:20,005
because I can trust
them to do what I need.
58
00:02:20,005 --> 00:02:23,004
This isn't always going to be
possible due to your material,
59
00:02:23,004 --> 00:02:26,000
but you want to do it whenever you can.
60
00:02:26,000 --> 00:02:28,005
These are three actors I've
worked with multiple times
61
00:02:28,005 --> 00:02:32,002
on multiple productions,
and been happy every time.
62
00:02:32,002 --> 00:02:34,008
Do it when you can.
63
00:02:34,008 --> 00:02:36,003
It's important to build
up an ensemble of actors
64
00:02:36,003 --> 00:02:39,004
that work well together
and you get along with.
65
00:02:39,004 --> 00:02:41,007
Having those relationships
that work well on set
66
00:02:41,007 --> 00:02:46,004
will mean you save time,
money, and trouble later.
67
00:02:46,004 --> 00:02:48,001
Now that we've established
what you need to look for
68
00:02:48,001 --> 00:02:50,002
in your actors, let's talk about
69
00:02:50,002 --> 00:02:53,003
a couple of specific casting scenarios.
5667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.