All language subtitles for 3 The.Groomsmen.Last.Dance.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,050 Looks like Pete's made a new friend. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,010 So when am I gonna meet your new boyfriend-- 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,095 the criminal? 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 First off, his name's Nolan. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,599 Second, he's not my boyfriend. 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,352 Dad, I can dance on my own two feet, you know? 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,021 Just humor me, okay? 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,149 Just pretend like you still need me around. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 No one ever talks about how hard it is 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 to raise a divorced parent. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,070 Hi, Betty. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Um, why'd you--? 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 Why does Milo keep staring at me? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,036 Because! 15 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 He's got-- 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,377 Hey, I got an idea. 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,045 Why don't we start figuring out 18 00:00:46,087 --> 00:00:48,298 which shows you want to see on Broadway this fall, 19 00:00:48,339 --> 00:00:51,468 'cause I got a guy who's got great seats. 20 00:00:51,509 --> 00:00:53,178 I'll have to talk to Mom first. 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,971 We'll probably be moving by then. 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,389 Moving? 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 What? 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 You just said "moving". 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 No, I didn't. 26 00:01:02,187 --> 00:01:05,732 Well, I mean, I did, but I didn't mean "moving". 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 I meant-- 28 00:01:09,444 --> 00:01:11,279 Betty. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,782 Don't tell Mom I said anything, okay? 30 00:01:14,783 --> 00:01:17,118 She was waiting for the right time to tell you. 31 00:01:17,952 --> 00:01:19,788 Right time to tell me what? 32 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 About Italy. 33 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 Ooh! 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,753 I had a feeling we were gonna get to Italy sooner or later. 35 00:01:26,795 --> 00:01:30,757 And I imagine there's a story to go along with this. 36 00:01:30,799 --> 00:01:31,841 Yes. 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 There's a love story, too-- 38 00:01:34,093 --> 00:01:35,804 about Jackson. 39 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Oh, the guy with a daughter. 40 00:01:37,055 --> 00:01:38,890 ...And his ex-wife, Tricia. 41 00:01:38,932 --> 00:01:39,891 Her mother. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 Right. 43 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 She was in the military. 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 They gave her a big promotion, 45 00:01:44,270 --> 00:01:46,105 and they sent her and their daughter, Betty, 46 00:01:46,147 --> 00:01:47,273 overseas. 47 00:01:47,315 --> 00:01:49,108 And this all has something to do with 48 00:01:49,150 --> 00:01:52,111 why you ran away from your own wedding today? 49 00:01:52,153 --> 00:01:54,781 Hide! 50 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 Are they gone? 51 00:01:57,867 --> 00:02:00,036 All clear. 52 00:02:03,039 --> 00:02:03,998 I wanna help you. 53 00:02:04,040 --> 00:02:05,792 Okay? I do. 54 00:02:05,834 --> 00:02:08,545 But you really need to start telling me the truth. 55 00:02:08,586 --> 00:02:13,174 Just why are you hiding from the groomsmen? 56 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 57 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 The only way any of this is gonna make sense to you 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 is if I tell you Jackson's story, too. 59 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 Well... that's fine and all, 60 00:02:31,359 --> 00:02:33,111 but I gotta open the bar sometime, 61 00:02:33,152 --> 00:02:34,487 so let's get to it. 62 00:02:34,529 --> 00:02:37,407 His ex-wife and daughter moved to Italy? 63 00:02:37,448 --> 00:02:39,158 A little place on the coast called Sperlonga. 64 00:02:39,200 --> 00:02:41,452 What does that have to do with your wedding? 65 00:02:41,494 --> 00:02:45,081 Well, I guess it starts with a guy eating soup. 66 00:02:51,212 --> 00:02:53,298 Does he do anything else? 67 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 He doesn't need to. 68 00:02:54,549 --> 00:02:57,010 He goes online every morning and eats soup. 69 00:02:57,051 --> 00:03:00,054 With our help, he can become a major social media influencer. 70 00:03:00,096 --> 00:03:01,431 Watch the numbers. 71 00:03:01,472 --> 00:03:03,016 Watching. 72 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Yes! 73 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 That's what I'm talking about, right there. 74 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 So you think we should sign him? 75 00:03:09,063 --> 00:03:10,565 Already done. 76 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 Six months contract with an option to renew. 77 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 We're gonna make a fortune with this guy. 78 00:03:16,863 --> 00:03:17,947 Wonderful. 79 00:03:17,989 --> 00:03:19,532 Nice job, Nando. 80 00:03:19,574 --> 00:03:20,825 -Thank you, boss. -Killing it. 81 00:03:22,118 --> 00:03:24,245 Killin' it. 82 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 And you didn't even have to lift a finger. 83 00:03:29,709 --> 00:03:32,754 Yeah, you guys are killing it over there, Jacks. 84 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Yeah, never been busier. 85 00:03:34,172 --> 00:03:36,299 We got clients coming in, deals being done. 86 00:03:36,341 --> 00:03:38,217 It's a great time for the company. 87 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Don't sound so excited. 88 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 You know, when normal people get successful, 89 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 they smile... 90 00:03:42,764 --> 00:03:44,307 sometimes, even laugh! 91 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 It just feels like... 92 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 it's all kinda happening 93 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 without me actually doing anything. 94 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 And this is bad, because--? 95 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Because, 96 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 when I started in this business, it was a challenge. 97 00:03:57,195 --> 00:04:00,323 Every-- every contract, every meeting, 98 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 there was kind of a thrill, but now... 99 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 Are you saying the thrill is gone? 100 00:04:05,286 --> 00:04:07,080 I know how it sounds. 101 00:04:07,121 --> 00:04:09,165 I just look at you guys. 102 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 Look what you've done with your lives. 103 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 I don't know. 104 00:04:15,421 --> 00:04:17,090 Maybe I need a new goal. 105 00:04:17,131 --> 00:04:18,341 Like a new adventure? 106 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 Are you finally gonna go hang-gliding with me? 107 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Yes? 108 00:04:21,552 --> 00:04:23,012 No. 109 00:04:24,472 --> 00:04:25,431 I'm talking about a goal. 110 00:04:25,473 --> 00:04:26,599 Look, not to put a damper 111 00:04:26,641 --> 00:04:29,435 on your existential crisis, or anything, 112 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 but you and Trish have been divorced, what, 113 00:04:31,229 --> 00:04:32,355 six years now? 114 00:04:32,397 --> 00:04:34,649 You could always try dating again. 115 00:04:35,984 --> 00:04:38,194 That ship has sailed. 116 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 That's what we thought. 117 00:04:39,946 --> 00:04:41,155 But look at us-- 118 00:04:41,197 --> 00:04:43,741 we both got ourselves married inside a year. 119 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 And I have never seen either one of you happier. 120 00:04:46,703 --> 00:04:48,830 But, honestly, I've been there... 121 00:04:48,871 --> 00:04:50,123 done that, 122 00:04:50,164 --> 00:04:51,290 and not very well. 123 00:04:51,332 --> 00:04:52,834 What are you talking about? 124 00:04:52,875 --> 00:04:56,087 You and Trish just grew apart, that's all. 125 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Yeah. No harm, no foul. 126 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Oh, speaking of. 127 00:05:00,758 --> 00:05:01,926 That's Trish. 128 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 I'll be right back. 129 00:05:06,848 --> 00:05:08,933 Hey. How's Italy? 130 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Very Italian. 131 00:05:10,184 --> 00:05:11,144 How are you? 132 00:05:11,185 --> 00:05:12,228 Oh, you know-- 133 00:05:12,270 --> 00:05:14,480 making people famous for doing things 134 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 our parents told us not to do in public. 135 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 How's Betty? 136 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Well, that's why I'm calling, actually. 137 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 -What's wrong? -Nothing! 138 00:05:21,696 --> 00:05:22,780 We're fine. 139 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 She's learning Italian faster than I am. 140 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 But, um, they want me to oversee 141 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 a fresh-water project the government's doing in Kenya. 142 00:05:29,454 --> 00:05:31,080 I'd be gone for a month. 143 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 You don't even have to ask. 144 00:05:32,331 --> 00:05:33,958 I would love 145 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 for Betty to come stay with me while you're gone. 146 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 Great! 147 00:05:37,462 --> 00:05:39,172 I feel bad for taking her out of school here, 148 00:05:39,213 --> 00:05:41,132 but I don't know any other way. 149 00:05:45,053 --> 00:05:46,304 Trish. 150 00:05:46,346 --> 00:05:48,389 I got a better idea. 151 00:05:56,022 --> 00:05:56,939 You made it. Great. 152 00:05:56,981 --> 00:05:58,149 Now, are you really 153 00:05:58,191 --> 00:05:59,275 going to forget about work for a while 154 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 and just enjoy Italy? 155 00:06:00,651 --> 00:06:03,613 You got the reuse contract from the cat-video lady? 156 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 100%. She signed this morning. 157 00:06:07,158 --> 00:06:09,786 And the guy who burps "Bohemian Rhapsody"-- 158 00:06:09,827 --> 00:06:11,537 is he renewing? -We're having lunch today. 159 00:06:11,579 --> 00:06:13,581 I'll have the deal done by end of business. 160 00:06:14,540 --> 00:06:16,876 Right. Well, what about the, uh-- 161 00:06:16,918 --> 00:06:19,003 Jackson, relax! I've got this. 162 00:06:19,045 --> 00:06:20,421 Everything's under control. 163 00:06:20,463 --> 00:06:22,632 The business isn't going to fall apart without you. 164 00:06:22,673 --> 00:06:23,883 I know that. 165 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 I do. I think. 166 00:06:26,094 --> 00:06:28,137 It's just... 167 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 taking some getting used to, I guess. 168 00:06:30,098 --> 00:06:31,682 Don't worry about a thing. 169 00:06:31,724 --> 00:06:32,975 You're where you need to be. 170 00:06:33,017 --> 00:06:33,976 You're right, you're right. 171 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 Italy is exactly where I need to be. 172 00:06:36,229 --> 00:06:38,189 Whoa! 173 00:06:40,024 --> 00:06:41,651 I'm so sorry. Are you okay? 174 00:06:41,692 --> 00:06:43,111 No! 175 00:06:43,152 --> 00:06:45,279 You almost gave me heart attack! Watch where you're going. 176 00:06:45,321 --> 00:06:48,658 Maybe you could look both ways before you cross the street. 177 00:06:48,699 --> 00:06:49,784 And maybe you shouldn't be on your phone 178 00:06:49,826 --> 00:06:51,744 when you're behind the wheel of a car. 179 00:06:51,786 --> 00:06:53,121 I was dealing 180 00:06:53,162 --> 00:06:56,541 with a very important situation back in the States. 181 00:06:56,582 --> 00:06:58,918 Why do Americans spend so much time worrying 182 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 about what's happening everywhere else 183 00:07:01,003 --> 00:07:02,088 but where they are? 184 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 That's kind of a sweeping generalization, 185 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 don't you think? 186 00:07:05,425 --> 00:07:06,592 Well, you didn't prove me wrong. 187 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 In Italy, we live in the moment. 188 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 And we try not to hit pedestrians. 189 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Gabriella! Language. 190 00:07:20,606 --> 00:07:22,108 What language, Mama? 191 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 I was almost hit by a car. 192 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 What? 193 00:07:24,193 --> 00:07:25,945 Yes! Some tourist, of course. 194 00:07:25,987 --> 00:07:28,197 Paying more attention to his phone than the road. 195 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Are you all right? 196 00:07:29,240 --> 00:07:30,491 I'm fine. 197 00:07:30,533 --> 00:07:32,785 Can you believe he actually tried to convince me 198 00:07:32,827 --> 00:07:33,619 it was my fault? 199 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 Oh, you spoke with him? 200 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 A little bit. 201 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 And, uh, what did you talk about? 202 00:07:37,748 --> 00:07:39,417 Nothing, Mama. He had an attitude. 203 00:07:39,459 --> 00:07:40,710 You could see it in his eyes. 204 00:07:41,669 --> 00:07:43,254 And what color were they? 205 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 -What? -His eyes. 206 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 I think hazel. 207 00:07:49,927 --> 00:07:52,305 It doesn't matter what color they were, Mama! 208 00:07:52,346 --> 00:07:53,556 He could have run me over. 209 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 But he didn't. Oh. 210 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 These are the papers you asked me to sign. 211 00:07:58,394 --> 00:07:59,896 Brava. 212 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 Now I just need to get Papa's signature. 213 00:08:01,856 --> 00:08:04,525 I still don't understand why we're doing this. 214 00:08:04,567 --> 00:08:06,944 Told you, Mama-- it's a business merger. 215 00:08:06,986 --> 00:08:09,488 It's to bring together our restaurant 216 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 and Papa's vineyards, 217 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 so we can get a loan from the bank. 218 00:08:12,742 --> 00:08:15,870 Yes, but why do we need a loan from the bank? 219 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 We're doing fine. 220 00:08:17,079 --> 00:08:18,456 We could do better. 221 00:08:18,497 --> 00:08:21,709 We could fix the kitchen, get new tiles for the floor. 222 00:08:21,751 --> 00:08:25,463 And, maybe, I can help Papa expand his vineyard-- 223 00:08:25,504 --> 00:08:27,673 do tours or wine tastings. 224 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 My daughter-- so ambitious! 225 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 But Lorenzo is a very proud man. 226 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 He will never agree to this. 227 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 Well, maybe if you talk to him about it. 228 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 Oh-ho-ho-ho! 229 00:08:38,601 --> 00:08:40,686 You know, your father and I have an agreement. 230 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 I don't talk to him. He doesn't talk to me. 231 00:08:43,231 --> 00:08:44,690 We all live happily ever after. 232 00:08:44,732 --> 00:08:46,150 If you want him to sign these papers, 233 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 it's up to you. 234 00:08:56,410 --> 00:08:58,746 Hi! You made it. 235 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 Couldn't get here fast enough. 236 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 Oh, ho, ho. 237 00:09:02,041 --> 00:09:03,334 Okay. 238 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 When does she get off school? 239 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 In an hour. 240 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 I've left instructions all over the house-- 241 00:09:10,967 --> 00:09:11,968 -Okay. -...So you shouldn't 242 00:09:12,009 --> 00:09:13,427 have any trouble figuring things out. 243 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 But, if you have any problems, just call the landlord. 244 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 This is their number. 245 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 Okay, great. 246 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 Aww. 247 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 Still make the shelf, huh? 248 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 Always will. 249 00:09:28,276 --> 00:09:29,610 How are you doing, anyways? 250 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 Great. 251 00:09:31,654 --> 00:09:33,572 The business just had its best year ever. 252 00:09:33,614 --> 00:09:36,450 Got more clients than we can handle. 253 00:09:36,492 --> 00:09:38,119 I meant you. 254 00:09:38,160 --> 00:09:39,370 How are you doing? 255 00:09:39,412 --> 00:09:41,581 Me? 256 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 I'm good, yeah. 257 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 You seeing anybody? 258 00:09:45,459 --> 00:09:47,253 No. 259 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 I've got enough going on these days as it is. 260 00:09:49,422 --> 00:09:50,548 I barely have time for myself. 261 00:09:50,590 --> 00:09:51,799 You know what? 262 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Why don't I head down to Betty's school early? 263 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 That way, I can, uh, surprise her when she gets out. 264 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 She would love that. Yeah. 265 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Okay, good. Text me the directions. 266 00:10:01,517 --> 00:10:03,311 Jackson! 267 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 Yeah? 268 00:10:04,645 --> 00:10:06,105 Um... 269 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 She's 14 now. 270 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 She's been doing a lot of growing up lately. 271 00:10:10,234 --> 00:10:12,111 I know. 272 00:10:12,153 --> 00:10:14,238 I understand. 273 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 Still my little girl. 274 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 Did you come here to finish the job? 275 00:10:52,109 --> 00:10:53,986 Oh, good. I said I was sorry. 276 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 Oh, so now you admit it was your fault? 277 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 Okay, fine. My fault. 278 00:10:58,199 --> 00:10:59,241 Happy? 279 00:10:59,283 --> 00:11:00,910 Very! How can I help you? 280 00:11:00,951 --> 00:11:03,621 I was wondering if I could get a cappuccino to go, please. 281 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 We don't do "to go". 282 00:11:05,498 --> 00:11:07,458 Okay. Great. 283 00:11:07,500 --> 00:11:09,001 Then I'll just drink it here, I guess. 284 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 A cappuccino? 285 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 -Yeah. -Right now? 286 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Yes. 287 00:11:14,673 --> 00:11:16,050 You have a rule against that? 288 00:11:16,926 --> 00:11:18,844 Not officially, no, but... 289 00:11:18,886 --> 00:11:21,180 cappuccino's for the morning, not the afternoon. 290 00:11:21,222 --> 00:11:22,848 It's the Italian way. 291 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 Okay. This has been fun. 292 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 Never mind. 293 00:11:27,603 --> 00:11:29,021 I gotta go pick up my daughter from school. 294 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Bye-bye. 295 00:11:30,481 --> 00:11:31,732 -Ciao. -Yeah. 296 00:11:40,741 --> 00:11:43,494 Scusi? 297 00:11:43,536 --> 00:11:45,204 Cappuccino... 298 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 to go. 299 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 That's a to-go cup? 300 00:11:50,710 --> 00:11:53,629 No, but you can use your imagination. 301 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 Okay. Yeah. 302 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 Bring it back tomorrow. 303 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 Sure. 304 00:11:58,342 --> 00:11:59,844 How much do I owe ya? 305 00:11:59,885 --> 00:12:02,346 It's on the house. Welcome to Sperlonga. 306 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Thank you. 307 00:12:04,223 --> 00:12:06,934 Um... grazie. 308 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Prego. 309 00:12:15,818 --> 00:12:17,236 You were right. 310 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 About what? 311 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 His eyes. 312 00:12:20,948 --> 00:12:22,825 They are hazel. 313 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 Mama. 314 00:12:39,175 --> 00:12:40,092 Betty. 315 00:12:40,134 --> 00:12:41,427 Dad! 316 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 When did you get here? 317 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Oh, a little while ago. 318 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 I thought I'd come and walk you home from school. 319 00:12:46,932 --> 00:12:48,809 Dad, this is my friend, Alessia. 320 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 Alessia, this is my dad. 321 00:12:50,352 --> 00:12:52,605 Nice to meet you, Alessia. 322 00:12:52,646 --> 00:12:55,357 Uh, you drink cappuccino in the afternoon? 323 00:13:00,154 --> 00:13:01,489 Yeah. 324 00:13:12,958 --> 00:13:15,753 Sweetheart, listen to your Italian. 325 00:13:15,794 --> 00:13:17,171 You are incredible. 326 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Grazie, Papa. 327 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 Then the day came that Tricia had to leave. 328 00:13:27,681 --> 00:13:29,266 I'll miss you, sweetie. 329 00:13:29,308 --> 00:13:31,352 So, now it was Jackson and Betty on their own. 330 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 Okay, I'll be good. 331 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 She'll be all right. Just call us when you arrive. 332 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 I know. 333 00:13:39,360 --> 00:13:40,694 Bye! We love you! 334 00:13:40,736 --> 00:13:41,695 We love you. 335 00:13:41,737 --> 00:13:42,655 It's gonna be okay. 336 00:13:42,696 --> 00:13:44,198 And how did that go? 337 00:13:44,240 --> 00:13:45,491 Okay... 338 00:13:45,533 --> 00:13:47,284 Actually, surprisingly well... 339 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 - Me and you. - Can we get a dog now? 340 00:13:49,286 --> 00:13:51,539 ...until Jackson tried to use the stove. 341 00:13:53,207 --> 00:13:56,043 Thing is, nothing really happened. 342 00:13:56,085 --> 00:13:58,671 She stepped out in front of my car, 343 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 I hit the brakes-- no problem. 344 00:14:00,047 --> 00:14:02,800 And then she starts yelling at me, 345 00:14:02,841 --> 00:14:04,218 and later, at the restaurant, 346 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 she wouldn't even serve me a cappuccino. 347 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Well... 348 00:14:07,972 --> 00:14:09,640 at least at first. 349 00:14:09,682 --> 00:14:11,308 The nerve! 350 00:14:11,350 --> 00:14:14,103 Thought people in small towns are supposed to be friendly. 351 00:14:14,144 --> 00:14:15,521 I think they are. 352 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Unless you're trying to run them over with your car. 353 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Okay. 354 00:14:19,692 --> 00:14:21,569 I'll get it. 355 00:14:21,610 --> 00:14:23,362 Well... 356 00:14:23,404 --> 00:14:24,864 there are other restaurants in town. 357 00:14:24,905 --> 00:14:26,782 I'm sure I can figure out a way to avoid her. 358 00:14:26,824 --> 00:14:27,783 Yeah, but are you sure 359 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 you want to? 360 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 Why would you say that? 361 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 Because you haven't stopped talking about her 362 00:14:32,663 --> 00:14:33,664 since we got online. 363 00:14:34,957 --> 00:14:36,542 Okay, I gotta go. 364 00:14:36,584 --> 00:14:38,502 Guy's here to fix the stove. 365 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Ciao! 366 00:14:39,587 --> 00:14:41,380 Nice. Ciao. 367 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 Thanks for coming so quick. 368 00:14:45,509 --> 00:14:47,011 Yeah, I just can't seem to figure out 369 00:14:47,052 --> 00:14:48,512 what the problem is. 370 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 What are you doing here? 371 00:14:52,600 --> 00:14:55,603 I'm staying here-- taking care of my daughter. 372 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 What are you doing here? 373 00:14:58,606 --> 00:15:00,232 My family owns this house. 374 00:15:00,274 --> 00:15:03,527 I guess that makes me-- how do you say? 375 00:15:03,569 --> 00:15:06,113 Your landlord. 376 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 So, the one person in Sperlonga 377 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Jackson doesn't wanna see-- 378 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 ...Turns out to be the owner of the house he's living in. 379 00:15:13,495 --> 00:15:14,913 That's gotta be awkward! 380 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 Not at first. 381 00:15:19,126 --> 00:15:21,545 There. All better. 382 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 What, exactly, did you do? 383 00:15:24,548 --> 00:15:27,509 Oh, it was a very complicated repair procedure. 384 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 I lit the pilot light. 385 00:15:31,972 --> 00:15:33,724 I could've done that. 386 00:15:33,766 --> 00:15:35,225 So why didn't you, Dad? 387 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 Don't you have homework to do? 388 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 They don't give us homework in Italy. 389 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 What? 390 00:15:39,897 --> 00:15:41,857 You know, we have an excellent farmer's market 391 00:15:41,899 --> 00:15:43,317 here in Sperlonga. 392 00:15:43,359 --> 00:15:46,153 I go there every week, and the tomatoes are very fresh. 393 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 We happen to love our canned tomatoes. 394 00:15:49,323 --> 00:15:50,491 Don't we, buddy? 395 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Whatever you say, Dad. 396 00:15:52,326 --> 00:15:54,953 There's nothing wrong with canned tomatoes, 397 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 but you have to add some sugar to them 398 00:15:57,039 --> 00:15:59,083 to make the flavor really come to life. 399 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 I'll keep that in mind. 400 00:16:00,417 --> 00:16:04,630 Thank you for your help, uh...? 401 00:16:04,672 --> 00:16:05,714 "Gabriella." 402 00:16:06,966 --> 00:16:09,009 And you're Jackson. 403 00:16:13,013 --> 00:16:16,058 You have my number in case you need anything else. 404 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Ciao, Betty! 405 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Ciao. 406 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 Goodbye, Jackson. 407 00:16:26,318 --> 00:16:29,863 Dad, you didn't tell me you knew our landlady. 408 00:16:29,905 --> 00:16:32,116 I don't. Not exactly. 409 00:16:33,575 --> 00:16:35,869 And you... 410 00:16:35,911 --> 00:16:39,748 ...could've had my back on the whole canned-tomato thing. 411 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 My dad. 412 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 Betty! Hey! 413 00:16:55,889 --> 00:16:57,891 Wait. Your dad waits for you here? 414 00:16:57,933 --> 00:17:00,269 Yes. Every day. 415 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Well, okay. 416 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 See you tomorrow, Betty. 417 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 -Hey. -Hi, Dad. 418 00:17:14,575 --> 00:17:15,617 Who's that? 419 00:17:15,659 --> 00:17:17,786 That's Gio. 420 00:17:17,828 --> 00:17:19,538 -Gio? -Yes, Dad. 421 00:17:19,580 --> 00:17:22,583 Before you say anything, he's just a friend from school. 422 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 I didn't say anything. 423 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Ciao! 424 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 What a lovely young lady. 425 00:17:51,820 --> 00:17:53,071 Alessia was right. 426 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Betty had to do something. 427 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 But what? 428 00:17:57,117 --> 00:17:58,619 This is their restaurant website. 429 00:17:58,660 --> 00:18:01,413 Gabriella and her mother did it all by themselves. 430 00:18:01,455 --> 00:18:02,998 Well, I'm gonna be honest here. 431 00:18:03,040 --> 00:18:05,459 These photographs, they're not great. 432 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 But at least you can't read the fonts, 433 00:18:07,002 --> 00:18:08,962 so you don't see the spelling errors. 434 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Um, layout's a bit of a mess. 435 00:18:11,381 --> 00:18:13,634 No wonder they're not getting any traffic. 436 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Yeah. 437 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 What do you think? 438 00:18:17,346 --> 00:18:20,766 Well, I think Gabriella should probably leave social media 439 00:18:20,808 --> 00:18:22,017 to a professional. 440 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 Great. Thanks, Dad! 441 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 I knew you'd do it. 442 00:18:24,770 --> 00:18:25,938 Do what? 443 00:18:25,979 --> 00:18:28,982 Help Gabriella with her web page. 444 00:18:29,024 --> 00:18:31,109 Nope. Didn't say that. 445 00:18:31,151 --> 00:18:33,362 Come on. Dad. She's a really good person. 446 00:18:33,403 --> 00:18:34,947 She volunteers at the school. 447 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 She gives free food to the firefighters. 448 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 Plus, she's an excellent landlady. 449 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 I mean, who else would come all the way to our house 450 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 at night, 451 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 just to show you how to use a lighter? 452 00:18:43,997 --> 00:18:45,165 I know how to use a lighter. 453 00:18:45,207 --> 00:18:46,959 If you won't do it for Gabriella, 454 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 will you at least do it for me? 455 00:18:48,460 --> 00:18:50,546 Your first-born child? Your only child! 456 00:18:50,587 --> 00:18:53,090 Your only child who's been torn from your arms 457 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 and now lives thousands of miles away, 458 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 in a completely different country? 459 00:18:56,677 --> 00:18:58,804 Please? 460 00:18:58,846 --> 00:19:01,306 Jackson wasn't sure about this. 461 00:19:01,348 --> 00:19:03,809 After all, it was a big step. 462 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 He hadn't come to Italy 463 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 with the intention of meeting anybody. 464 00:19:16,822 --> 00:19:17,990 Although Jackson 465 00:19:18,031 --> 00:19:19,575 was trying to stay focused on Betty... 466 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 ...there were those canned tomatoes. 467 00:19:24,872 --> 00:19:26,331 Turned out... 468 00:19:26,373 --> 00:19:28,375 Gabriella was right. 469 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 So Jackson decided to do what he did best... 470 00:19:33,130 --> 00:19:34,006 -I like it. -You like it? 471 00:19:34,047 --> 00:19:35,340 Yes. 472 00:19:35,382 --> 00:19:36,633 ...he rebranded everything, 473 00:19:36,675 --> 00:19:38,552 from the food to the restaurant. 474 00:19:39,720 --> 00:19:42,973 He even managed to rebrand the family history. 475 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 It was all going very well, until-- 476 00:19:50,189 --> 00:19:52,733 Where did you get that? 477 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Found it online. 478 00:19:54,318 --> 00:19:56,361 Some old article in a paper. 479 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 What do you think? 480 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 I don't like it. 481 00:20:00,240 --> 00:20:02,409 I don't like it at all. 482 00:20:05,245 --> 00:20:06,955 Gabriella. Wait. 483 00:20:08,081 --> 00:20:10,000 Okay, hold on. 484 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Wait. What's wrong? 485 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 What's wrong? 486 00:20:12,836 --> 00:20:14,087 The fact that you even asked me that question 487 00:20:14,129 --> 00:20:15,881 tells me that you know nothing about me. 488 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Or Italy, for that matter. 489 00:20:17,549 --> 00:20:20,219 Here, we value truth and honesty. 490 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 The-the real things that are important in life. 491 00:20:22,221 --> 00:20:25,515 Not this fake fantasy world of yours. 492 00:20:25,557 --> 00:20:27,392 Okay. First of all, it's not my world. 493 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 It's just social media. 494 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 And, unfortunately, in this day and age, 495 00:20:30,229 --> 00:20:31,563 for any business... 496 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 image is kind of all that matters. 497 00:20:34,066 --> 00:20:36,151 Well, it doesn't matter to me. 498 00:20:36,193 --> 00:20:38,237 And if it does to you, then, I'm sorry, 499 00:20:38,278 --> 00:20:40,405 but we have nothing left to say to each other. 500 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Now, if you don't mind, 501 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 I have a whole restaurant to run. 502 00:20:43,367 --> 00:20:45,077 A real restaurant. 503 00:20:47,454 --> 00:20:50,290 ...social media... 504 00:21:00,801 --> 00:21:01,760 I don't get it. 505 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Jackson went to all that trouble, 506 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 having Gabriella's website redesigned, 507 00:21:05,889 --> 00:21:08,225 and then she kicks him out of the restaurant? 508 00:21:08,267 --> 00:21:09,768 What's her problem? 509 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 That's what Jackson wondered, too. 510 00:21:12,145 --> 00:21:14,606 But he decided not to let it bother him. 511 00:21:14,648 --> 00:21:17,067 After all, he had Betty to take care of 512 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 and a whole town in Italy to explore. 513 00:21:20,153 --> 00:21:22,823 But then, there were the canned tomatoes. 514 00:21:22,864 --> 00:21:24,324 Wait. 515 00:21:24,366 --> 00:21:27,411 The canned tomatoes show up in the story again? 516 00:21:28,495 --> 00:21:30,163 Well, actually... 517 00:21:30,205 --> 00:21:32,290 they don't show up. 518 00:21:32,332 --> 00:21:34,584 He couldn't find any in the cupboard... 519 00:21:34,626 --> 00:21:37,379 and that changed everything. 520 00:22:10,287 --> 00:22:11,955 You can have that one. 521 00:22:11,997 --> 00:22:12,956 No, no, you take it. 522 00:22:12,998 --> 00:22:14,082 You're the professional. 523 00:22:14,124 --> 00:22:15,709 I'm sure you could use it more than I can. 524 00:22:15,751 --> 00:22:17,502 There are others. 525 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Okay. 526 00:22:27,262 --> 00:22:28,388 Grazie. 527 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 You ended up buying fresh tomatoes after all. 528 00:22:32,059 --> 00:22:34,519 Unrelated to our conversation-- 529 00:22:34,561 --> 00:22:39,024 I decided it was time to expand my vegetable horizon. 530 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 Actually... 531 00:22:40,192 --> 00:22:41,568 tomato's a fruit. 532 00:22:41,610 --> 00:22:42,819 Okay. 533 00:22:42,861 --> 00:22:46,865 Whatever it is, I ran out of the canned ones. 534 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Thank you. Oh, sorry. Apologies. 535 00:22:50,744 --> 00:22:51,912 Busy today. 536 00:22:51,953 --> 00:22:53,372 Yeah, it is. 537 00:22:53,413 --> 00:22:55,123 It's like the whole town is here. 538 00:22:55,165 --> 00:22:57,042 Doesn't anybody work in Sperlonga? 539 00:22:57,084 --> 00:22:58,502 Oh, they work. 540 00:22:58,543 --> 00:23:00,670 But work does not come first. 541 00:23:00,712 --> 00:23:02,381 There's a balance, you know? 542 00:23:02,422 --> 00:23:05,467 You must have life. You must have love. 543 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 And then you have work. 544 00:23:07,677 --> 00:23:09,221 That does sound nice. 545 00:23:09,262 --> 00:23:13,767 I guess I've still got a lot to learn about the Italian way. 546 00:23:15,060 --> 00:23:16,812 Su conto. 547 00:23:16,853 --> 00:23:18,772 Grazie. 548 00:23:19,773 --> 00:23:21,858 -Gabriella, I'm sorry-- -Jackson, I'm sorry-- 549 00:23:21,900 --> 00:23:23,151 You first. 550 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 No. Please. 551 00:23:25,195 --> 00:23:26,696 I didn't mean to insult you. 552 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 Or the whole country, for that matter. 553 00:23:29,282 --> 00:23:30,450 I thought I was doing a nice thing, 554 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 but I guess I wasn't, and I apologize. 555 00:23:32,911 --> 00:23:34,413 I apologize to you, 556 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 because you did do a nice thing, 557 00:23:35,914 --> 00:23:38,041 and you were just trying to help me, 558 00:23:38,083 --> 00:23:39,167 and our restaurant, 559 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 and I overreacted. 560 00:23:41,002 --> 00:23:43,046 You forgive me? 561 00:23:44,381 --> 00:23:46,633 Only if you forgive me. 562 00:23:54,141 --> 00:23:57,769 I don't know what that was, but I loved every second of it. 563 00:23:57,811 --> 00:23:58,979 "It's a deal." 564 00:23:59,020 --> 00:24:00,981 Okay, it's a deal. 565 00:24:04,317 --> 00:24:06,528 So, how long have you owned the restaurant? 566 00:24:06,570 --> 00:24:07,988 Oh, it's not mine. 567 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 It's my mother's. 568 00:24:10,615 --> 00:24:12,325 She and my father used to own it together, 569 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 and a vineyard-- just outside town. 570 00:24:16,454 --> 00:24:18,331 But, there were a few bad years, 571 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 and they fought too much-- 572 00:24:20,250 --> 00:24:22,502 about money, mostly. 573 00:24:22,544 --> 00:24:24,129 So they got a divorce. 574 00:24:24,171 --> 00:24:27,257 And now, she has the restaurant, and he has the vineyard, 575 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 and they never speak. 576 00:24:29,342 --> 00:24:31,386 Oh, I'm sorry. That's too bad. 577 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 Grazie. 578 00:24:33,221 --> 00:24:34,472 My dream 579 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 is to bring the two businesses back together. 580 00:24:36,600 --> 00:24:38,310 I've already hired a lawyer, 581 00:24:38,351 --> 00:24:42,147 and I'm working on getting a loan, but-- 582 00:24:42,189 --> 00:24:44,191 But? 583 00:24:46,443 --> 00:24:48,570 The reason I got so upset with you 584 00:24:48,612 --> 00:24:50,655 was because that photograph 585 00:24:50,697 --> 00:24:52,991 reminded me of what happened to my family-- 586 00:24:53,033 --> 00:24:54,492 to my parents-- 587 00:24:54,534 --> 00:24:57,537 and how stubborn my father can be. 588 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Well, I apologize. 589 00:24:59,831 --> 00:25:01,750 I didn't mean to bring up feelings for you. 590 00:25:01,791 --> 00:25:03,543 It's not your fault. 591 00:25:03,585 --> 00:25:06,213 Papa is just impossible. 592 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 I don't know what to do. 593 00:25:12,385 --> 00:25:15,639 Well, I guess this is ciao. 594 00:25:15,680 --> 00:25:18,725 Ciao can mean "hello" or "goodbye". 595 00:25:19,643 --> 00:25:21,061 Is that right? 596 00:25:21,102 --> 00:25:24,397 But, if you want to say a "goodbye," 597 00:25:24,439 --> 00:25:27,692 that means something more-- like, a more serious goodbye-- 598 00:25:27,734 --> 00:25:30,487 then you say arrivederci. 599 00:25:30,528 --> 00:25:32,447 I'll keep that in mind. 600 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Thank you... for today. 601 00:25:36,034 --> 00:25:38,870 I'll get this bag back to you as soon as I can. 602 00:25:38,912 --> 00:25:40,705 You may keep it. 603 00:25:40,747 --> 00:25:42,624 A souvenir of our day at the market. 604 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 I will cherish it always. 605 00:25:47,003 --> 00:25:48,463 May I ask a favor? 606 00:25:48,505 --> 00:25:50,507 Sure. Yeah. 607 00:25:50,548 --> 00:25:52,384 I would like to make dinner for you. 608 00:25:52,425 --> 00:25:54,386 You and Betty. 609 00:25:54,427 --> 00:25:57,013 As an apology for the other day. 610 00:25:57,055 --> 00:25:59,182 You don't have to do that. 611 00:25:59,224 --> 00:26:00,433 I want to. 612 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 Besides, 613 00:26:01,977 --> 00:26:04,729 you can't live on canned tomatoes forever. 614 00:26:23,039 --> 00:26:24,583 I thought you fixed the problem? 615 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 I thought I did. 616 00:26:29,796 --> 00:26:33,341 Dad, you know you don't have to do this every day. 617 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 I was-- 618 00:26:34,676 --> 00:26:36,511 I was in the neighborhood. 619 00:26:36,553 --> 00:26:38,972 Come on, we need to talk. 620 00:26:41,391 --> 00:26:42,767 Dinner? 621 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 With Gabriella? 622 00:26:44,269 --> 00:26:46,896 Yeah. I told her I needed to talk it over with you first, 623 00:26:46,938 --> 00:26:48,773 just in case it made you feel uncomfortable. 624 00:26:48,815 --> 00:26:50,275 Why would it make me uncomfortable? 625 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Because I'm your father. 626 00:26:52,068 --> 00:26:54,863 I'm also a guest in your mother's house. 627 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 Having somebody over might be awkward for you. 628 00:26:58,950 --> 00:27:02,621 Well, are you saying this is a date? 629 00:27:02,662 --> 00:27:03,622 No. No, no. 630 00:27:03,663 --> 00:27:05,457 Absolutely not. 631 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 This is a friend. 632 00:27:08,001 --> 00:27:09,002 Who's a chef, 633 00:27:09,044 --> 00:27:11,796 who's coming over to make us dinner. 634 00:27:11,838 --> 00:27:14,382 What do you think? 635 00:27:14,424 --> 00:27:15,759 Well... 636 00:27:15,800 --> 00:27:18,094 a child's teenage years can be the most difficult 637 00:27:18,136 --> 00:27:20,347 whilst processing the trauma of divorce. 638 00:27:20,388 --> 00:27:22,349 As your daughter, 639 00:27:22,390 --> 00:27:26,353 I'm willing to accept this challenge will not be easy. 640 00:27:26,394 --> 00:27:27,645 Somehow... 641 00:27:27,687 --> 00:27:29,189 I will rise above. 642 00:27:30,482 --> 00:27:32,400 Very nice. 643 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 Is that a yes? 644 00:27:36,446 --> 00:27:39,324 Three, two, one... 645 00:27:39,366 --> 00:27:40,617 we have lift-off. 646 00:27:40,659 --> 00:27:42,327 -Well done, Dad. -Thank you. 647 00:27:42,369 --> 00:27:44,371 And it took you only three clicks this time. 648 00:27:44,412 --> 00:27:45,538 Okay-- 649 00:27:45,580 --> 00:27:47,332 Now let's see if you can boil water. 650 00:27:47,374 --> 00:27:48,541 It's on my resume. 651 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 And don't forget to add a palm full of salt. 652 00:27:51,002 --> 00:27:54,464 My father says pasta water should be "as salty as the sea." 653 00:27:56,466 --> 00:27:58,009 I'll set the table. 654 00:27:58,051 --> 00:28:01,763 I think some of Mom's good stuff is still in one of the boxes. 655 00:28:03,682 --> 00:28:05,683 Your daughter is a lovely young lady. 656 00:28:05,725 --> 00:28:06,810 Yeah. 657 00:28:06,851 --> 00:28:08,478 -You must be very proud. -I am. 658 00:28:08,520 --> 00:28:11,731 Trish and I have done our best to try to be good parents. 659 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 I think you have succeeded. 660 00:28:13,108 --> 00:28:13,900 Thank you. 661 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Yeah. 662 00:28:15,318 --> 00:28:16,694 We do it together. 663 00:28:16,736 --> 00:28:18,279 When our marriage ended, 664 00:28:18,321 --> 00:28:20,699 we discovered that we were better off as friends. 665 00:28:20,740 --> 00:28:24,577 So we try our best to maintain a good relationship 666 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 so that we can raise Betty 667 00:28:26,162 --> 00:28:28,039 with the same level of love and commitment. 668 00:28:28,081 --> 00:28:30,875 Betty's very lucky to have you as a father. 669 00:28:30,917 --> 00:28:32,711 Oh, I'm lucky to have her. 670 00:28:35,255 --> 00:28:37,215 Fathers and daughters can be a... 671 00:28:37,257 --> 00:28:39,467 a very complicated thing. 672 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Thanks for my car. 673 00:28:52,856 --> 00:28:54,941 It almost ran me over in the store. 674 00:28:54,983 --> 00:28:56,359 -Okay-- -It made me think of you. 675 00:29:02,949 --> 00:29:04,868 What's wrong? "Cutie"? 676 00:29:04,909 --> 00:29:06,536 -Oh, you're speaking Italian. -Yes. 677 00:29:06,578 --> 00:29:08,079 Here, watch out, the stove is still on. 678 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 You okay? Did you burn yourself? 679 00:29:10,123 --> 00:29:11,082 No. Did you? 680 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 No. I'm okay. 681 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 Found them-- 682 00:29:15,628 --> 00:29:18,423 Yeah, the plates. Um... 683 00:29:18,465 --> 00:29:21,468 Why don't you go and get set up, and we'll, uh... 684 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Start over again? 685 00:29:23,636 --> 00:29:27,182 Yeah. We'll start over again. 686 00:29:31,644 --> 00:29:33,062 That was amazing. 687 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 I do not think I'll be able to eat again until December. 688 00:29:35,982 --> 00:29:38,902 Actually, we have a wonderful dinner 689 00:29:38,943 --> 00:29:40,695 at the restaurant for La Vigilia, 690 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 which is Christmas Eve. 691 00:29:41,779 --> 00:29:43,823 I can save you a table if you'd like. 692 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Will I have to boil water? 693 00:29:45,533 --> 00:29:47,619 You're pretty good at it, Dad. 694 00:29:47,660 --> 00:29:49,579 You know, once you got the hang of it. 695 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Thank you. 696 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 I had an excellent teacher. 697 00:29:53,333 --> 00:29:55,543 Actually, I'm the one who should be thanking you-- 698 00:29:55,585 --> 00:29:57,170 both of you-- 699 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 for letting me share this evening with you. 700 00:30:01,382 --> 00:30:04,010 It meant a lot to us, too. 701 00:30:06,721 --> 00:30:08,640 Okay. 702 00:30:08,681 --> 00:30:09,724 Oh, no, wait! Selfie time. 703 00:30:09,766 --> 00:30:11,017 Of course. 704 00:30:12,268 --> 00:30:13,520 A little closer. 705 00:30:13,561 --> 00:30:16,397 Yeah. How's that? 706 00:30:16,439 --> 00:30:17,649 Closer. 707 00:30:19,234 --> 00:30:20,360 Okay. 708 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 At first, it looked like 709 00:30:24,864 --> 00:30:26,783 she got Jackson and Gabriella together, 710 00:30:26,825 --> 00:30:28,826 which meant he now had a friend, 711 00:30:28,868 --> 00:30:30,203 which also meant 712 00:30:30,245 --> 00:30:31,788 that he wouldn't be following her back and forth 713 00:30:31,829 --> 00:30:33,331 -to school every day... -Stay. 714 00:30:33,373 --> 00:30:35,416 I'll, uh, get the plates. 715 00:30:35,458 --> 00:30:38,795 ...at least, that's what she thought. 716 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 Hey, Dad. 717 00:30:46,553 --> 00:30:49,472 I found the canned tomatoes. 718 00:30:55,562 --> 00:30:57,313 The canned tomatoes again? 719 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 I told you-- they change everything. 720 00:30:59,732 --> 00:31:01,192 When her original scheme 721 00:31:01,234 --> 00:31:02,735 to get Jackson and Gabriella together 722 00:31:02,777 --> 00:31:03,945 didn't work out, 723 00:31:03,987 --> 00:31:06,281 Betty had to go to Plan B. 724 00:31:07,073 --> 00:31:09,075 And what was "Plan B"? 725 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 She hid the canned tomatoes. 726 00:31:13,288 --> 00:31:15,373 It was the only way she could think of 727 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 to get Jackson to go to the farmer's market. 728 00:31:18,209 --> 00:31:20,920 She figured it would only be a matter of time. 729 00:31:20,962 --> 00:31:22,338 Of course, 730 00:31:22,380 --> 00:31:24,132 Gabriella didn't know about any of this at all, 731 00:31:24,173 --> 00:31:26,134 so when she asked Jackson if she could make them dinner, 732 00:31:26,175 --> 00:31:28,595 it was actually her idea. 733 00:31:28,636 --> 00:31:31,890 You mean Gabriella really was interested in Jackson? 734 00:31:33,182 --> 00:31:36,185 So, obviously, he had to take evasive action. 735 00:31:36,227 --> 00:31:37,437 Like what? 736 00:31:38,521 --> 00:31:40,398 Wait! What did Betty do? 737 00:31:40,440 --> 00:31:41,774 She's been 738 00:31:41,816 --> 00:31:44,027 trying to set me up with Gabriella from the restaurant. 739 00:31:44,068 --> 00:31:45,737 The one you almost ran over with your car? 740 00:31:45,778 --> 00:31:47,905 We've moved on from that, but yeah. 741 00:31:47,947 --> 00:31:49,574 -So, what's wrong? - "What's wrong" 742 00:31:49,616 --> 00:31:52,619 is that, uh, I am not looking for a relationship. 743 00:31:52,660 --> 00:31:53,786 Besides, 744 00:31:53,828 --> 00:31:55,496 I leave here at the end of the month. 745 00:31:55,538 --> 00:31:57,832 I do not want to give Gabriella the impression 746 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 that I am interested in her. 747 00:31:59,167 --> 00:32:01,044 But you are, aren't you? 748 00:32:01,085 --> 00:32:01,878 That's not the point. The point is-- 749 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 You are interested in her! 750 00:32:03,755 --> 00:32:05,298 The point is, 751 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 I just can't do this right now, okay? 752 00:32:07,342 --> 00:32:10,261 I came to Italy to look after my daughter, 753 00:32:10,303 --> 00:32:12,096 and maybe figure a few things out. 754 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 I did not come here to fall in love. 755 00:32:14,098 --> 00:32:15,350 So what do you want us to do? 756 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 We've already talked about it, 757 00:32:16,684 --> 00:32:17,769 and I think she understands, 758 00:32:17,810 --> 00:32:19,145 but if Betty calls you-- 759 00:32:19,187 --> 00:32:21,773 which... I know she will-- 760 00:32:21,814 --> 00:32:23,775 just tell her 761 00:32:23,816 --> 00:32:26,027 no more trying to fix me up. 762 00:32:26,069 --> 00:32:29,030 Gabriella or anybody. 763 00:32:29,072 --> 00:32:30,281 Absolutely. 764 00:32:30,323 --> 00:32:31,991 100%. 765 00:32:32,033 --> 00:32:34,035 Okay. 766 00:32:34,077 --> 00:32:36,162 I gotta go. 767 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 What are you thinking? 768 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Exactly what you're thinking. 769 00:32:39,832 --> 00:32:41,000 Ee! 770 00:32:54,138 --> 00:32:56,557 -Ciao. -Ciao. Hi. 771 00:32:56,599 --> 00:32:58,810 Looks good. 772 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 We always decorate for the festival. 773 00:33:01,020 --> 00:33:03,189 That's great. Um, Gabriella-- 774 00:33:03,231 --> 00:33:05,108 Do you know Il Illusionista ? 775 00:33:05,942 --> 00:33:07,527 No, I don't, but-- 776 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 It means "The Conjurer". It's a very well-known opera. 777 00:33:09,612 --> 00:33:11,531 It was written right here in Sperlonga, 778 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 almost 200 years ago. 779 00:33:13,199 --> 00:33:15,743 It was first performed in the piazza right over there. 780 00:33:15,785 --> 00:33:17,328 Isn't that something? 781 00:33:17,370 --> 00:33:19,455 Each year, for the anniversary, 782 00:33:19,497 --> 00:33:21,082 we have a festival. 783 00:33:21,124 --> 00:33:25,336 So we all dress up in costumes and masks from the opera. 784 00:33:25,378 --> 00:33:27,630 There's food and dancing, and wine. 785 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 You will come, yes? 786 00:33:32,009 --> 00:33:33,928 Actually, we need to talk. 787 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 Okay. We can talk while you help. 788 00:33:37,890 --> 00:33:39,475 Yeah. Sure. 789 00:33:42,729 --> 00:33:44,147 Okay. 790 00:33:46,232 --> 00:33:48,985 Look, there's something I need to tell ya. 791 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 That sounds very serious. 792 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 It is. It is to me. 793 00:33:52,572 --> 00:33:54,031 Um... 794 00:33:54,073 --> 00:33:56,451 i-it's about 795 00:33:56,492 --> 00:34:00,038 our, um-- our situation-- this situation. 796 00:34:00,079 --> 00:34:02,248 Wh-What do you mean "situation"? 797 00:34:03,416 --> 00:34:05,960 What am I even saying? 798 00:34:06,002 --> 00:34:07,670 You know what? Forget this. 799 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 What I mean is "us"-- 800 00:34:10,715 --> 00:34:14,010 Just like in the movies. 801 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 I don't watch a lot of movies. Um... 802 00:34:18,097 --> 00:34:20,767 Is there something wrong, Jackson? 803 00:34:20,808 --> 00:34:22,685 Yeah. Yeah, something is wrong. 804 00:34:22,727 --> 00:34:26,856 Um... it's about when you made dinner the other night. 805 00:34:26,898 --> 00:34:28,191 Okay. You didn't like it? 806 00:34:28,232 --> 00:34:30,318 No! No. I loved it-- 807 00:34:30,359 --> 00:34:32,320 it was one of the best meals I've ever had-- 808 00:34:32,361 --> 00:34:34,405 but we can never do it again. 809 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 I can make lunch? 810 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 No. I mean, um... 811 00:34:45,124 --> 00:34:46,250 anything. 812 00:34:46,292 --> 00:34:48,586 You and me, we can never do... 813 00:34:48,628 --> 00:34:50,546 anything again. 814 00:34:50,588 --> 00:34:51,839 I'm sorry. 815 00:34:51,881 --> 00:34:54,175 I know this probably doesn't make-- 816 00:34:58,096 --> 00:35:00,223 Goodbye, Gabriella. 817 00:35:09,774 --> 00:35:11,275 Gabriella, 818 00:35:11,317 --> 00:35:13,778 your father mailed back those papers you sent him 819 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 for the loan. 820 00:35:15,321 --> 00:35:17,740 He-- He didn't sign them. 821 00:35:18,908 --> 00:35:20,326 Of course he didn't. 822 00:35:20,368 --> 00:35:22,495 What was I expecting? 823 00:35:23,579 --> 00:35:25,456 Hey! 824 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 I saw you talking to your American friend. 825 00:35:28,292 --> 00:35:30,211 He seems very nice. 826 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 I thought he was, too, Mama. 827 00:35:32,213 --> 00:35:34,465 I thought he was, too. 828 00:35:35,842 --> 00:35:37,552 Now, hold on! 829 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 Are you telling me that's the end of the story? 830 00:35:39,512 --> 00:35:41,639 Jackson just left her standing there, 831 00:35:41,681 --> 00:35:43,516 and didn't even say why? 832 00:35:43,558 --> 00:35:46,644 He couldn't. The truth was, he didn't really know himself. 833 00:35:47,687 --> 00:35:50,314 Well, this certainly isn't much of a love story. 834 00:35:50,356 --> 00:35:53,359 That's because it's not over yet. 835 00:35:55,236 --> 00:35:56,529 A week went by 836 00:35:56,571 --> 00:35:58,698 with Gabriella pretending she didn't care... 837 00:36:01,993 --> 00:36:05,413 ...and even though Jackson pretended he didn't care, 838 00:36:05,454 --> 00:36:07,832 he stopped buying canned tomatoes... 839 00:36:09,876 --> 00:36:12,879 ...and still went to the market to buy fresh tomatoes. 840 00:36:16,716 --> 00:36:19,385 Since neither of them would make the first move, 841 00:36:19,427 --> 00:36:22,972 it looked like whatever romance they might have had 842 00:36:23,014 --> 00:36:25,600 was over before it even started. 843 00:36:29,103 --> 00:36:30,271 I can't decide, Dad. 844 00:36:30,313 --> 00:36:31,689 Which one do you want? 845 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Me? 846 00:36:32,857 --> 00:36:34,859 No, neither. Thanks. 847 00:36:34,901 --> 00:36:37,153 Dad, you have to wear a mask to the festival tonight. 848 00:36:37,195 --> 00:36:38,613 It's a tradition. 849 00:36:38,654 --> 00:36:40,448 Well, it's a good thing we're doing something else then. 850 00:36:40,489 --> 00:36:41,866 What do you want to do? 851 00:36:41,908 --> 00:36:43,367 Dad! Are you guys hearing this? 852 00:36:43,409 --> 00:36:44,702 My father is denying me 853 00:36:44,744 --> 00:36:46,954 a very important cultural experience 854 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 of great educational value, 855 00:36:49,165 --> 00:36:50,499 without which, 856 00:36:50,541 --> 00:36:52,501 I'll probably not get into the college of my choice. 857 00:36:52,543 --> 00:36:54,337 Come on, Jacks. Take her to the festival. 858 00:36:54,378 --> 00:36:56,714 Yeah! Festivals are awesome. 859 00:36:57,840 --> 00:36:59,759 Let's go skydiving. Come on. 860 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 He's just trying to avoid someone. 861 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 That's not true. 862 00:37:04,096 --> 00:37:05,765 If you guys think it's so great, 863 00:37:05,806 --> 00:37:09,143 then why don't you fly down here and you go yourselves? 864 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 -Okay! -Let's go! 865 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 Ta-dah! 866 00:37:15,316 --> 00:37:17,026 Hold on. Did you know about this? 867 00:37:17,068 --> 00:37:18,402 I got two extra masks. 868 00:37:18,444 --> 00:37:20,196 No, you didn't. 869 00:37:20,237 --> 00:37:22,698 Oh... yes! 870 00:37:31,290 --> 00:37:33,626 I still cannot believe you guys are here. 871 00:37:33,668 --> 00:37:35,962 Hey, well, Chelsea went to see her parents in Varna, 872 00:37:36,003 --> 00:37:37,546 and this was kinda on the way. 873 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 I've always wanted to see Italy. 874 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 I just didn't think it would be through such tiny eyeholes. 875 00:37:41,926 --> 00:37:42,760 All right, back here. 876 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 Ciao, Betty. 877 00:37:44,971 --> 00:37:45,930 Che bella tua maschera! 878 00:37:45,972 --> 00:37:47,598 Grazie! Anche la tua. 879 00:37:47,640 --> 00:37:51,102 Betty, aren't you gonna introduce us to your friend? 880 00:37:51,143 --> 00:37:51,978 Oh. Um, uh... 881 00:37:52,019 --> 00:37:53,312 yeah, sure. 882 00:37:53,354 --> 00:37:56,148 Gio, this is my dad, and, Dad, this is Gio. 883 00:37:56,190 --> 00:37:57,817 Buona sera, signore. 884 00:37:57,858 --> 00:37:59,527 Buona sera, Gio. 885 00:37:59,568 --> 00:38:01,654 And these are my honorary uncles, 886 00:38:01,696 --> 00:38:02,655 Pete and Danny. 887 00:38:02,697 --> 00:38:04,073 Ciao bee-loh. 888 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 What he said. 889 00:38:08,619 --> 00:38:09,662 Wait, Betty! We're gonna meet 890 00:38:09,704 --> 00:38:11,956 right back here-- one hour, remember? 891 00:38:11,998 --> 00:38:12,957 -Jackson, relax! -I'm relaxed. 892 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 She's 14, okay? 893 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 Gotta let her have some fun. 894 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Yeah! 895 00:38:17,837 --> 00:38:19,297 Oh, hey. Hey! 896 00:38:19,338 --> 00:38:20,798 Eyeholes are so small. 897 00:38:20,840 --> 00:38:22,174 Okay, I gotcha. 898 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 Gosh. 899 00:38:33,602 --> 00:38:34,645 Told you. 900 00:38:34,687 --> 00:38:36,313 I knew this was gonna be fun. 901 00:38:36,355 --> 00:38:37,648 -I like it. -Okay! Okay! 902 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 I think I could move to Italy. 903 00:38:47,116 --> 00:38:48,617 Oh. Excuse me. 904 00:38:48,659 --> 00:38:49,327 Pardon me. 905 00:39:04,425 --> 00:39:06,510 Hey, is-- is that-- 906 00:39:06,552 --> 00:39:07,970 Hey, isn't-isn't-isn't- isn't-isn't-- 907 00:39:08,012 --> 00:39:08,804 Is that--? 908 00:39:13,392 --> 00:39:15,102 Look at our boy! 909 00:39:17,646 --> 00:39:18,939 I'd have never thought it if I didn't see it. 910 00:39:18,981 --> 00:39:21,400 -I gotta get this. -Get it! Get it, get it. 911 00:39:21,442 --> 00:39:22,568 Okay. Look at him go. 912 00:39:22,610 --> 00:39:23,819 He doesn't even know we're watching. 913 00:39:26,405 --> 00:39:28,324 I didn't know he could move his hips like that. 914 00:39:28,365 --> 00:39:29,825 I didn't know he had hips! 915 00:39:53,599 --> 00:39:55,351 -Dip her again! -Do it again! 916 00:39:55,393 --> 00:39:56,352 Double dip! 917 00:39:56,393 --> 00:39:57,603 Double dip, Jackson! 918 00:39:57,645 --> 00:40:01,273 Whoo! Yeah! Yeah! That's our boy! 919 00:40:01,315 --> 00:40:03,901 Don't look at me-- it was all her. 920 00:40:03,943 --> 00:40:05,277 Thank you for the dance. 921 00:40:23,838 --> 00:40:27,425 You two danced like that, and you didn't get her name? 922 00:40:27,466 --> 00:40:28,676 Doesn't matter. 923 00:40:28,717 --> 00:40:30,594 It was just a quick little "nothing" dance. 924 00:40:30,636 --> 00:40:32,138 This is your idea of "nothing"? 925 00:40:32,179 --> 00:40:35,432 Aw! No wonder he hasn't been on a date in six years. 926 00:40:39,979 --> 00:40:41,522 Oh, I'm an espresso guy. 927 00:40:41,564 --> 00:40:44,233 We drink cappuccino in the morning around here. 928 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 And I have been on dates. 929 00:40:45,609 --> 00:40:47,945 I've been on a bunch of dates. 930 00:40:49,113 --> 00:40:50,656 I've been on four dates. 931 00:40:50,698 --> 00:40:51,991 It's just not happening-- that's all. 932 00:40:52,032 --> 00:40:54,952 Mm-hmm. What about this? Hmm? Is this happening? 933 00:40:54,994 --> 00:40:58,372 Like, you do want to find her, don't you? 934 00:40:58,414 --> 00:40:59,748 I told you guys, 935 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 I'm not interested in getting into a relationship. 936 00:41:01,542 --> 00:41:04,211 But, you did say you wanted new goals in your life. 937 00:41:04,253 --> 00:41:06,338 And maybe this is it. 938 00:41:06,380 --> 00:41:09,091 - "Goal." - Don't do the hands. 939 00:41:16,056 --> 00:41:16,974 Hey, guys! 940 00:41:17,016 --> 00:41:18,267 Look what I got! 941 00:41:18,309 --> 00:41:21,729 Real Italian olive oil from real Italian olives. 942 00:41:21,770 --> 00:41:23,189 It's perfect, 943 00:41:23,230 --> 00:41:25,691 if you're planning to have 500 people over for a salad. 944 00:41:25,733 --> 00:41:27,067 Okay. 945 00:41:27,109 --> 00:41:29,153 Okay, it says the restaurant is right on that corner. 946 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Yeah. Yeah. Okay. 947 00:41:34,158 --> 00:41:35,951 Wait. 948 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 That's where you guys want to have lunch? 949 00:41:38,204 --> 00:41:40,789 Yeah, it looks great. 950 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 And it's on the guide. 951 00:41:43,375 --> 00:41:46,170 And it's got great reviews! 952 00:41:46,212 --> 00:41:48,005 Betty put you up to this? 953 00:41:48,047 --> 00:41:48,881 What? 954 00:41:48,923 --> 00:41:50,716 What? No! 955 00:41:50,758 --> 00:41:52,801 Wha-- What are you talking about? 956 00:41:52,843 --> 00:41:55,429 Daniel, you know exactly what I'm talking about. 957 00:41:55,471 --> 00:41:57,097 That is Gabriella's restaurant. 958 00:41:57,139 --> 00:41:59,391 Whoa. Whoa. The "Gabriella" who you tried to hit with your car? 959 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 That Gabriella? 960 00:42:00,392 --> 00:42:01,393 We're past that. 961 00:42:01,435 --> 00:42:02,811 Whoa. But what's the big deal? 962 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 Betty said you two were friends. 963 00:42:05,105 --> 00:42:06,482 We were. 964 00:42:06,523 --> 00:42:08,525 It just didn't exactly end well. 965 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Well, I'm sorry, Jacks, 966 00:42:10,361 --> 00:42:11,612 but I'm hungry, 967 00:42:11,654 --> 00:42:14,031 and your feelings can't compete with my stomach. 968 00:42:14,073 --> 00:42:15,491 Let's go, Pete! 969 00:42:15,532 --> 00:42:16,951 Let's go! 970 00:42:17,785 --> 00:42:19,870 Maybe we can use this oil for a salad! 971 00:42:19,912 --> 00:42:20,871 Great. 972 00:42:22,206 --> 00:42:23,999 Buongiorno. 973 00:42:24,041 --> 00:42:25,751 Hi. 974 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Ciao. 975 00:42:26,961 --> 00:42:30,047 You must be Gabriella! 976 00:42:30,089 --> 00:42:31,674 Hi! 977 00:42:31,715 --> 00:42:33,175 -I-I'm Danny. -Hi. 978 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 -This is Pete. -Hi. 979 00:42:34,593 --> 00:42:37,554 We're Jackson's best friends from America. 980 00:42:37,596 --> 00:42:38,514 Wow. 981 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 She knows. 982 00:42:40,015 --> 00:42:42,935 From America? Really? I would've never guessed. 983 00:42:42,977 --> 00:42:44,186 Tavolo... 984 00:42:44,228 --> 00:42:47,022 poor tray, poor fav-voray? 985 00:42:48,023 --> 00:42:49,275 "Table for three." You can follow me this way. 986 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Yeah! 987 00:42:50,484 --> 00:42:52,361 Nailed it! 988 00:42:56,657 --> 00:42:59,201 Your menus right here. 989 00:42:59,243 --> 00:43:00,661 Ah, thank you. 990 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 -Of course. -Thank you. 991 00:43:03,872 --> 00:43:05,499 Can I get you something to drink? 992 00:43:05,541 --> 00:43:08,585 I will have a glass of wine, please. Thanks. 993 00:43:08,627 --> 00:43:09,628 Red. Red. 994 00:43:09,670 --> 00:43:11,797 It's a little early for wine, 995 00:43:11,839 --> 00:43:13,132 so I'll have a grappa. 996 00:43:13,173 --> 00:43:15,843 You do know grappa is stronger than wine, right? 997 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 Yeah, but it doesn't sound stronger. 998 00:43:18,137 --> 00:43:19,513 "Grappa!" 999 00:43:19,555 --> 00:43:21,515 Um, and what about for you? 1000 00:43:21,557 --> 00:43:23,684 Um, it's after 12 noon, 1001 00:43:23,726 --> 00:43:25,311 so maybe you would like a cappuccino? 1002 00:43:25,352 --> 00:43:26,645 Bleh. 1003 00:43:27,521 --> 00:43:29,815 Water. Thank you. 1004 00:43:32,318 --> 00:43:33,610 There, see? 1005 00:43:33,652 --> 00:43:36,447 Look, you got yourself all worked up about nothing. 1006 00:43:36,488 --> 00:43:37,614 -Oh, no. -What? 1007 00:43:37,656 --> 00:43:38,991 Oh, no! I think... 1008 00:43:39,033 --> 00:43:41,243 I think my olive oil's leaking. 1009 00:43:41,285 --> 00:43:42,453 Oh, great. 1010 00:43:43,787 --> 00:43:45,289 It's like... 1011 00:43:45,331 --> 00:43:46,457 It's on the other side. 1012 00:43:46,498 --> 00:43:48,083 -Where? What other side? -Yeah, yeah. 1013 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 Oh! Got it! 1014 00:43:49,543 --> 00:43:52,713 Are you okay? 1015 00:43:52,755 --> 00:43:53,881 You okay? You got it? 1016 00:43:53,922 --> 00:43:55,007 I'm fine. 1017 00:43:55,049 --> 00:43:57,343 I've got it. 1018 00:44:01,639 --> 00:44:02,598 He's got it. 1019 00:44:02,639 --> 00:44:03,849 You gonna clean it up? 1020 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 I'll clean it up! 1021 00:44:05,142 --> 00:44:06,977 Wow. 1022 00:44:07,019 --> 00:44:08,479 Okay, so... 1023 00:44:08,520 --> 00:44:10,648 what about you and Gabriella, huh? 1024 00:44:10,689 --> 00:44:12,650 Maybe it's time you get back in the game? 1025 00:44:12,691 --> 00:44:15,152 Sports metaphor. You sound a lot like Danny. 1026 00:44:15,194 --> 00:44:17,529 Look, all I'm saying-- 1027 00:44:17,571 --> 00:44:18,906 is... 1028 00:44:18,947 --> 00:44:19,865 I know. 1029 00:44:19,907 --> 00:44:21,325 You should at least talk to her. 1030 00:44:21,367 --> 00:44:22,368 Okay? You both are adults, 1031 00:44:22,409 --> 00:44:23,744 and whatever happened in the past 1032 00:44:23,786 --> 00:44:25,287 is over and done, right? 1033 00:44:25,329 --> 00:44:26,914 No, it's a bad idea. 1034 00:44:26,955 --> 00:44:28,666 Uh, you guys stay, enjoy lunch. 1035 00:44:28,707 --> 00:44:29,875 I'm gonna go. 1036 00:44:29,917 --> 00:44:31,377 Jacks. 1037 00:44:50,729 --> 00:44:52,856 Jacks... 1038 00:44:52,898 --> 00:44:55,192 Jacks... 1039 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 Jacks! 1040 00:44:56,485 --> 00:44:57,695 -Look at you! -Look at you! 1041 00:44:57,736 --> 00:44:59,279 -Look at us! -Look at us! 1042 00:44:59,321 --> 00:45:00,781 Clapping for him! 1043 00:45:00,823 --> 00:45:02,991 I don't think he doesn't want-- doesn't want us to do it. 1044 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 Oh, sorry. 1045 00:45:04,618 --> 00:45:06,453 You got this! You got it! 1046 00:45:08,747 --> 00:45:10,666 You could've said something. 1047 00:45:10,708 --> 00:45:13,168 I wanted to, I just didn't know how. 1048 00:45:13,210 --> 00:45:14,878 It was an accident. 1049 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 I didn't know it was you. 1050 00:45:16,296 --> 00:45:18,298 Thought I was dancing with a stranger, 1051 00:45:18,340 --> 00:45:20,384 and by the time I realized who it was, 1052 00:45:20,426 --> 00:45:22,845 it was too late. 1053 00:45:22,886 --> 00:45:24,888 Besides, the way you left here last week, 1054 00:45:24,930 --> 00:45:28,100 I thought you never wanted to see me again. 1055 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 Gabriella-- 1056 00:45:33,981 --> 00:45:36,984 I have to go meet Betty. 1057 00:45:41,905 --> 00:45:43,824 Six years. 1058 00:45:43,866 --> 00:45:45,617 What is six years? 1059 00:45:45,659 --> 00:45:49,746 Trish and I divorced six years ago. 1060 00:45:49,788 --> 00:45:52,166 I haven't been in a serious relationship since then. 1061 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 I don't know why I'm telling you this, 1062 00:45:53,625 --> 00:45:55,836 except to say that, uh... 1063 00:45:55,878 --> 00:45:59,465 I haven't danced in a long time. 1064 00:46:00,799 --> 00:46:04,303 Until last night, I thought I'd forgotten how. 1065 00:46:06,722 --> 00:46:09,016 Say ciao to Betty for me. 1066 00:46:15,105 --> 00:46:17,107 Dad, I thought we talked about this. 1067 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 You can't walk me home from school every day. 1068 00:46:19,193 --> 00:46:21,487 Well, I was in the neighborhood. 1069 00:46:22,780 --> 00:46:24,740 So, tell me about Gio. 1070 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Is he a friend? Special friend, or...? 1071 00:46:26,784 --> 00:46:27,826 Or what, Dad? 1072 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Boyfriend? 1073 00:46:29,203 --> 00:46:30,704 Go ahead, ask me. 1074 00:46:30,746 --> 00:46:32,664 I didn't mean to, uh... 1075 00:46:32,706 --> 00:46:35,000 Yes, you did, Dad. Yes, you did. 1076 00:46:35,042 --> 00:46:37,211 Gio is just a friend, Dad. 1077 00:46:37,252 --> 00:46:40,297 In fact, he and Alessia are my only friends. 1078 00:46:40,339 --> 00:46:41,256 You know why? 1079 00:46:42,174 --> 00:46:45,344 Because you walk me to school every morning, 1080 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 then, every afternoon, 1081 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 you're standing here, waiting for me, 1082 00:46:48,013 --> 00:46:50,265 like the Dark Knight. 1083 00:46:50,307 --> 00:46:53,644 Honestly, Dad, it creeps people out. 1084 00:46:53,685 --> 00:46:55,103 That's not what I'm trying to do. 1085 00:46:55,145 --> 00:46:57,689 Do you know how that makes me feel? 1086 00:46:57,731 --> 00:46:59,149 It makes me feel like you don't trust me. 1087 00:46:59,191 --> 00:47:01,318 I just want you to be okay. 1088 00:47:01,360 --> 00:47:02,694 I know. 1089 00:47:02,736 --> 00:47:03,987 And I love you for it. 1090 00:47:04,029 --> 00:47:07,157 But... you're being too overprotective, Dad. 1091 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 You're trying to protect me from the world the same way-- 1092 00:47:11,912 --> 00:47:13,205 ...the same way 1093 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 that you're trying to protect yourself. 1094 00:47:19,753 --> 00:47:22,047 What does that mean? 1095 00:47:22,089 --> 00:47:26,343 You keep telling people you don't want a relationship. 1096 00:47:26,385 --> 00:47:27,844 You know what I think? 1097 00:47:27,886 --> 00:47:29,680 I think you're just afraid, 1098 00:47:29,721 --> 00:47:30,931 and you're trying 1099 00:47:30,973 --> 00:47:33,809 to protect your heart from getting hurt again. 1100 00:47:33,851 --> 00:47:35,811 It's not fair, Dad. 1101 00:47:35,853 --> 00:47:37,479 It's not fair to you. 1102 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 It's not fair to me. 1103 00:47:39,398 --> 00:47:41,692 I don't need a bodyguard. 1104 00:47:41,733 --> 00:47:43,902 I need a dad. 1105 00:48:11,930 --> 00:48:13,557 You okay? 1106 00:48:13,599 --> 00:48:14,850 Yep. 1107 00:48:14,891 --> 00:48:17,811 Yep, Betty and I just had a father-daughter talk 1108 00:48:17,853 --> 00:48:19,938 on the way home from school. 1109 00:48:19,980 --> 00:48:21,982 Could've gone better. 1110 00:48:22,024 --> 00:48:24,109 She's a great kid, Jacks, 1111 00:48:24,151 --> 00:48:27,029 but if you keep holding her too tight, 1112 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 you're gonna lose her. 1113 00:48:28,280 --> 00:48:29,406 She's 14. 1114 00:48:29,448 --> 00:48:31,158 Yeah. 1115 00:48:31,199 --> 00:48:32,784 She's 14! 1116 00:48:32,826 --> 00:48:34,870 Time to let go a little. 1117 00:48:34,911 --> 00:48:38,332 Let her live her own life a bit. 1118 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 She's my daughter. 1119 00:48:40,083 --> 00:48:42,169 -I have a responsibility. -And you use it-- 1120 00:48:42,210 --> 00:48:44,755 just like you use your high-power career 1121 00:48:44,796 --> 00:48:46,590 and your marriage that didn't work out-- 1122 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 to keep yourself from moving on. 1123 00:48:50,218 --> 00:48:52,429 When are you gonna face the truth, Jacks? 1124 00:48:54,097 --> 00:48:57,017 You can't hide behind Betty forever. 1125 00:49:07,653 --> 00:49:10,906 -Yes! -Yes! 1126 00:49:10,947 --> 00:49:13,241 Uh, where's-- where's the rest of this? 1127 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 This is how we serve breakfast in Italy. 1128 00:49:15,327 --> 00:49:18,580 But my tummy's from America. 1129 00:49:18,622 --> 00:49:19,831 Gotta go. Bye. 1130 00:49:19,873 --> 00:49:21,750 Betty! 1131 00:49:26,505 --> 00:49:27,965 Dig in. 1132 00:49:28,006 --> 00:49:30,550 Betty, hold on. I'm coming. 1133 00:49:31,593 --> 00:49:32,803 Really, Dad? 1134 00:49:32,844 --> 00:49:36,014 Just hold on. Hear me out, okay? 1135 00:49:36,056 --> 00:49:38,475 I wanted to tell you that, uh... 1136 00:49:38,517 --> 00:49:42,020 as a father of a child of divorce... 1137 00:49:43,105 --> 00:49:44,898 ...I think it's time 1138 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 that you started to walk to school on your own. 1139 00:49:47,192 --> 00:49:48,276 -Dad-- -No, no. 1140 00:49:48,318 --> 00:49:49,194 I'm sorry. 1141 00:49:49,236 --> 00:49:50,320 My mind is made up here. 1142 00:49:50,362 --> 00:49:53,031 You can beg, and you can plead, 1143 00:49:53,073 --> 00:49:55,909 but you have got to learn to do this on your own. 1144 00:49:55,951 --> 00:49:57,202 It's embarrassing. 1145 00:49:58,996 --> 00:50:02,624 I think it's time that you... 1146 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 walk to school by yourself. 1147 00:50:07,713 --> 00:50:09,339 I love you, Dad. 1148 00:50:09,381 --> 00:50:11,299 I love you, too. 1149 00:50:11,341 --> 00:50:13,051 I'm sorry. 1150 00:50:21,393 --> 00:50:22,853 Buongiorno. 1151 00:50:22,894 --> 00:50:24,688 I made too much lasagna. 1152 00:50:28,025 --> 00:50:29,901 Maybe you would like some? 1153 00:50:29,943 --> 00:50:33,196 Gabriella, you are a life-saver. 1154 00:50:33,238 --> 00:50:35,323 Jackson's been trying to starve us to death. 1155 00:50:35,365 --> 00:50:37,743 -Okay. -I'm glad you like it. 1156 00:50:37,784 --> 00:50:39,202 Okay, I have to go. 1157 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 My bus leaves in 20 minutes. I don't wanna be late. 1158 00:50:42,664 --> 00:50:43,874 Where are you going? 1159 00:50:43,915 --> 00:50:45,208 To my father's vineyard. 1160 00:50:45,250 --> 00:50:47,586 If I want that loan, I need his signature. 1161 00:50:47,627 --> 00:50:49,045 So far, he's refused, 1162 00:50:49,087 --> 00:50:52,048 but maybe if I talk to him face to face... 1163 00:50:52,090 --> 00:50:54,426 anyway, enjoy your lasagna. 1164 00:50:54,468 --> 00:50:55,427 Ciao. 1165 00:50:56,678 --> 00:50:58,555 Ciao. 1166 00:51:06,938 --> 00:51:08,273 What? 1167 00:51:08,315 --> 00:51:11,359 Dad. You're not gonna make her take the bus, are you? 1168 00:51:12,569 --> 00:51:14,404 Tsk. 1169 00:51:14,446 --> 00:51:16,156 Yeah. 1170 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 -More for us. -Yes! 1171 00:51:20,452 --> 00:51:23,580 Gabriella, wait. 1172 00:51:23,622 --> 00:51:26,750 I have a car. 1173 00:51:26,792 --> 00:51:29,795 If... 1174 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 you want to use it. 1175 00:51:34,382 --> 00:51:35,383 Grazie, 1176 00:51:35,425 --> 00:51:38,261 but I never learned to operate a car. 1177 00:51:38,303 --> 00:51:40,430 In Sperlonga, there's no need. 1178 00:51:42,140 --> 00:51:43,058 Yeah. 1179 00:51:43,099 --> 00:51:44,267 Okay. Well... 1180 00:51:47,479 --> 00:51:48,647 I could drive. 1181 00:51:50,023 --> 00:51:52,150 Yeah. 1182 00:52:06,790 --> 00:52:08,917 Are you sure you know the way? 1183 00:52:08,959 --> 00:52:10,585 Don't have to. 1184 00:52:10,627 --> 00:52:12,295 Got an app. 1185 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Turn here. 1186 00:52:20,554 --> 00:52:22,472 The app says to go straight. 1187 00:52:22,514 --> 00:52:25,100 Are you going to listen to me or your phone? 1188 00:52:25,141 --> 00:52:26,226 My phone's connected 1189 00:52:26,268 --> 00:52:27,352 to a billion-dollar satellite system, 1190 00:52:27,394 --> 00:52:29,688 so it's never wrong. 1191 00:52:32,691 --> 00:52:34,401 Still nothing. 1192 00:52:34,442 --> 00:52:35,986 Well, maybe you should've been 1193 00:52:36,027 --> 00:52:38,238 following my directions after all. 1194 00:52:38,280 --> 00:52:41,157 No one likes to hear "I told you so," Gabriella... 1195 00:52:41,199 --> 00:52:44,536 even when it's in a lovely Italian accent. 1196 00:52:44,578 --> 00:52:45,996 Okay, so... 1197 00:52:46,037 --> 00:52:48,081 looks like that last pothole 1198 00:52:48,123 --> 00:52:49,833 did a number on this transmission. 1199 00:52:49,875 --> 00:52:52,794 We're probably stuck here until someone comes along. 1200 00:52:52,836 --> 00:52:56,506 Might as well get comfortable. It's gonna be a long wait. 1201 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Okay... 1202 00:52:58,175 --> 00:53:00,385 I guess we're walking. 1203 00:53:03,638 --> 00:53:04,723 Don't wait for me. 1204 00:53:08,101 --> 00:53:10,687 You know, I'm not trying to be "that dad," 1205 00:53:10,729 --> 00:53:15,192 but, pretty soon, she's gonna be going to university or... 1206 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 getting married. 1207 00:53:16,484 --> 00:53:18,695 Then she'll be taking my grandkids 1208 00:53:18,737 --> 00:53:20,906 to swimming lessons and band practice. 1209 00:53:20,947 --> 00:53:22,282 Jackson! Jackson. 1210 00:53:22,324 --> 00:53:25,285 "In the moment." Okay? 1211 00:53:26,369 --> 00:53:28,413 We made spaghetti one time, okay? 1212 00:53:28,455 --> 00:53:30,999 I'm not that Italian yet. 1213 00:53:34,878 --> 00:53:36,546 Oh, and then we had a fight... 1214 00:53:36,588 --> 00:53:39,966 and Betty said that I don't trust her. 1215 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Do you? 1216 00:53:42,594 --> 00:53:44,012 Of course, I do. 1217 00:53:44,054 --> 00:53:45,639 I love my daughter. 1218 00:53:45,680 --> 00:53:47,807 Oh, that is not the same thing. 1219 00:53:47,849 --> 00:53:49,142 As a daughter, I think 1220 00:53:49,184 --> 00:53:51,603 one of the greatest gifts a parent can give a child 1221 00:53:51,645 --> 00:53:53,104 is their trust. 1222 00:53:53,146 --> 00:53:55,732 That's all Betty's asking for. 1223 00:53:55,774 --> 00:53:59,069 So... do you trust her? 1224 00:54:00,779 --> 00:54:03,073 Come on. We've got a long way to go, 1225 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 and we'll never get there on foot. 1226 00:54:06,117 --> 00:54:08,703 Well, what do you suggest? 1227 00:54:30,684 --> 00:54:32,310 This is absolutely beautiful. 1228 00:54:32,352 --> 00:54:34,104 You grew up here? 1229 00:54:34,145 --> 00:54:37,315 I spent my childhood playing here. 1230 00:54:37,357 --> 00:54:39,776 Come on, I know a shortcut! 1231 00:54:52,580 --> 00:54:54,666 I have a confession to make. 1232 00:54:54,708 --> 00:54:58,086 I haven't been completely honest with you. 1233 00:54:58,128 --> 00:55:00,380 This isn't a shortcut-- we're lost? 1234 00:55:00,422 --> 00:55:01,506 You can be honest. 1235 00:55:01,548 --> 00:55:02,757 You can just tell me. 1236 00:55:02,799 --> 00:55:03,967 No. 1237 00:55:04,009 --> 00:55:06,886 That night at the festival, when we danced-- 1238 00:55:06,928 --> 00:55:08,847 it wasn't an accident. 1239 00:55:08,888 --> 00:55:12,475 I was waiting for you. I was hoping for you to show up. 1240 00:55:12,517 --> 00:55:14,728 I knew it was you all along. 1241 00:55:16,521 --> 00:55:19,149 Why didn't you just tell me? You can tell me that. 1242 00:55:19,190 --> 00:55:21,026 I didn't want you to leave, 1243 00:55:21,067 --> 00:55:26,239 and all I really wanted was one last dance... 1244 00:55:26,281 --> 00:55:28,408 with you. 1245 00:55:55,894 --> 00:55:57,729 Ciao, Papa. 1246 00:56:01,149 --> 00:56:02,942 Buona sera. 1247 00:56:16,831 --> 00:56:18,041 What happened? 1248 00:56:18,083 --> 00:56:19,250 Ah, it's not that serious, 1249 00:56:19,292 --> 00:56:20,710 but the car won't be ready until tomorrow. 1250 00:56:20,752 --> 00:56:23,880 Which means you guys are on uncle duty. 1251 00:56:23,922 --> 00:56:25,090 No problem. 1252 00:56:25,131 --> 00:56:26,549 But you really have to tell your daughter 1253 00:56:26,591 --> 00:56:29,052 to let Danny win once in a while. 1254 00:56:29,094 --> 00:56:30,762 His poor little ego. 1255 00:56:30,804 --> 00:56:32,764 Okay. I gotta go. 1256 00:56:42,148 --> 00:56:43,650 You're a friend of my daughter's? 1257 00:56:44,984 --> 00:56:46,444 Yeah, that's right. 1258 00:56:46,486 --> 00:56:47,946 What kind of friend? 1259 00:56:49,072 --> 00:56:50,782 A good friend, Papa. 1260 00:56:50,824 --> 00:56:53,827 He brought me all the way up here to see you. 1261 00:56:55,495 --> 00:56:57,622 It's been a long time. 1262 00:56:57,664 --> 00:56:59,582 You never invite me. 1263 00:56:59,624 --> 00:57:03,753 Since when does my daughter need an invitation? 1264 00:57:05,004 --> 00:57:07,632 But I'm afraid you wasted your trip. 1265 00:57:07,674 --> 00:57:10,677 I've told you before, I'm not interested. 1266 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Did you even read it? 1267 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 Yes. The merger with your mother's business-- 1268 00:57:18,726 --> 00:57:20,979 the loan, the expansion-- yes, I read it. 1269 00:57:21,020 --> 00:57:22,564 And you don't think it's a wonderful idea? 1270 00:57:22,605 --> 00:57:24,315 This vineyard has been in our family 1271 00:57:24,357 --> 00:57:25,567 for over 200 years. 1272 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 I'm not gonna risk it over some foolish idea. 1273 00:57:27,819 --> 00:57:29,779 It's not "a foolish idea," Papa. 1274 00:57:29,821 --> 00:57:31,489 Every vineyard does wine tastings, 1275 00:57:31,531 --> 00:57:33,074 every vineyard does tours. 1276 00:57:33,116 --> 00:57:34,242 Well, not this one. 1277 00:57:34,284 --> 00:57:35,952 We have a tradition of excellence here. 1278 00:57:36,911 --> 00:57:38,496 I'm not gonna throw all that away 1279 00:57:38,538 --> 00:57:41,458 just to have some-some tourists stampeding all over my house. 1280 00:57:41,499 --> 00:57:43,334 No offense. 1281 00:57:43,376 --> 00:57:45,003 None taken. 1282 00:57:46,421 --> 00:57:47,547 Please. 1283 00:57:47,589 --> 00:57:50,592 This project is like a dream for me. 1284 00:57:50,633 --> 00:57:53,803 Why won't you just give me a chance to make it come true? 1285 00:57:58,433 --> 00:58:01,186 You must be hungry. 1286 00:58:01,227 --> 00:58:03,146 I'm going to prepare some dinner. 1287 00:58:05,064 --> 00:58:06,483 -Papa! -Gabriella. 1288 00:58:06,524 --> 00:58:09,110 Ho detto no. 1289 00:58:15,492 --> 00:58:17,285 Gabriella was right. 1290 00:58:17,327 --> 00:58:19,496 Her father sounds impossible. 1291 00:58:19,537 --> 00:58:21,956 It was looking that way until-- 1292 00:58:22,540 --> 00:58:24,876 Jackson? 1293 00:58:24,918 --> 00:58:26,711 Jackson. 1294 00:58:27,962 --> 00:58:30,507 Thought I'd see if you needed any help. 1295 00:58:30,548 --> 00:58:32,008 You cook? 1296 00:58:32,050 --> 00:58:33,635 I can boil water. 1297 00:58:37,055 --> 00:58:38,598 Boil it in this. 1298 00:58:38,640 --> 00:58:40,350 I want you to know my daughter and I 1299 00:58:40,391 --> 00:58:42,352 have always been very close. 1300 00:58:42,393 --> 00:58:44,562 She's my greatest joy. 1301 00:58:47,857 --> 00:58:51,444 Well, forgive me for saying this then, sir, but... 1302 00:58:51,486 --> 00:58:53,112 you have a strange way of showing it. 1303 00:58:53,154 --> 00:58:56,866 Fathers and daughters-- it's complicated. 1304 00:58:59,702 --> 00:59:02,080 Only if we make it that way. 1305 00:59:11,547 --> 00:59:13,883 "As salty as the sea." 1306 00:59:15,343 --> 00:59:17,095 Where'd you learn about that? 1307 00:59:17,136 --> 00:59:18,638 Gabriella taught me. 1308 00:59:18,680 --> 00:59:21,057 She said she learned it from you. 1309 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 I have a daughter. 1310 00:59:24,394 --> 00:59:26,187 And I love her very much. 1311 00:59:26,229 --> 00:59:28,022 But I'm learning 1312 00:59:28,064 --> 00:59:32,568 love and trust have to go hand-in-hand... 1313 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 or neither of them mean anything at all. 1314 00:59:35,321 --> 00:59:37,156 I trust my daughter. 1315 00:59:37,198 --> 00:59:40,618 Okay. So why don't you give her a chance? 1316 00:59:40,660 --> 00:59:43,705 Because she's not ready. 1317 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 You know, I bet... 1318 00:59:51,254 --> 00:59:53,131 whoever it was in your family 1319 00:59:53,172 --> 00:59:55,508 that started this vineyard 200 years ago-- 1320 00:59:55,550 --> 00:59:57,302 they heard that same thing. 1321 00:59:59,762 --> 01:00:01,806 It's a good thing they didn't listen. 1322 01:00:20,158 --> 01:00:21,326 That is where 1323 01:00:21,367 --> 01:00:23,119 I had my heart broken the very first time. 1324 01:00:23,161 --> 01:00:24,787 He told me he loved me, 1325 01:00:24,829 --> 01:00:28,249 he said he was gonna stay with me forever, 1326 01:00:28,291 --> 01:00:30,960 and then he left... 1327 01:00:31,002 --> 01:00:33,338 That's sad. 1328 01:00:33,379 --> 01:00:35,840 He had to go to soccer practice. 1329 01:00:36,883 --> 01:00:38,843 We were eight years old. 1330 01:00:42,555 --> 01:00:45,308 I'm sorry... 1331 01:00:45,350 --> 01:00:47,310 about your dad. 1332 01:00:48,811 --> 01:00:52,565 I should've known I wasn't going to convince him. 1333 01:00:52,607 --> 01:00:55,026 Fathers are stubborn. 1334 01:01:01,199 --> 01:01:03,034 Doesn't matter... 1335 01:01:03,076 --> 01:01:05,036 what your dad does or doesn't do. 1336 01:01:05,078 --> 01:01:08,039 I think you're gonna do great things. 1337 01:01:09,707 --> 01:01:11,668 That is very kind. 1338 01:01:11,709 --> 01:01:14,545 No. It's just the truth. 1339 01:01:14,587 --> 01:01:18,383 I've made a career out of betting on people, 1340 01:01:18,424 --> 01:01:21,052 and I would bet on you any day. 1341 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 But not on us? 1342 01:01:35,525 --> 01:01:39,195 I think you're the most amazing woman that I've ever met. 1343 01:01:40,321 --> 01:01:42,740 But...? 1344 01:01:45,118 --> 01:01:47,829 But I go home at the end of the week. 1345 01:01:47,870 --> 01:01:50,289 That's just the reality of it. 1346 01:01:50,331 --> 01:01:55,336 And as much as I... want to, 1347 01:01:55,378 --> 01:01:59,382 I have far too much in my life to let this happen... 1348 01:01:59,424 --> 01:02:02,093 to you, to me-- to us. 1349 01:02:06,514 --> 01:02:08,891 You deserve... 1350 01:02:08,933 --> 01:02:11,185 a lot better than that. 1351 01:02:11,227 --> 01:02:13,271 I'm sorry. 1352 01:02:20,445 --> 01:02:23,322 At least we had a dance. 1353 01:02:25,658 --> 01:02:28,870 Yeah. 1354 01:02:28,911 --> 01:02:31,205 At least we had a dance. 1355 01:02:33,624 --> 01:02:36,461 Arrivederci, Jackson. 1356 01:03:01,694 --> 01:03:03,321 Sounds like she's working fine now. 1357 01:03:04,906 --> 01:03:07,116 I'll just go let Gabriella know. 1358 01:03:07,158 --> 01:03:08,659 She's gone. 1359 01:03:08,701 --> 01:03:09,660 What? 1360 01:03:09,702 --> 01:03:11,078 Yeah. 1361 01:03:11,120 --> 01:03:13,664 She took the early bus back to town. 1362 01:03:13,706 --> 01:03:16,334 She left you this. 1363 01:03:21,506 --> 01:03:23,591 Tch. 1364 01:03:25,009 --> 01:03:28,888 I believe my daughter must care for you very much. 1365 01:03:31,474 --> 01:03:33,518 And I care for her. 1366 01:03:34,644 --> 01:03:36,604 It's just not gonna work out. 1367 01:03:36,646 --> 01:03:39,023 That's a shame. 1368 01:03:39,065 --> 01:03:42,026 I, too, had someone who cared for me. 1369 01:03:43,110 --> 01:03:46,030 Gabriella's mother-- my wife. 1370 01:03:47,365 --> 01:03:49,742 But I was foolish. 1371 01:03:49,784 --> 01:03:52,036 And I've regretted it ever since. 1372 01:03:54,205 --> 01:03:56,040 You were married once, hmm? 1373 01:03:56,082 --> 01:03:57,458 Yeah, that's right. 1374 01:03:57,500 --> 01:03:58,626 What happened? 1375 01:04:01,128 --> 01:04:03,548 We just grew apart, you know? 1376 01:04:03,589 --> 01:04:06,217 Grew apart, and, uh... 1377 01:04:11,013 --> 01:04:13,933 No. That's not what happened. Uh... 1378 01:04:16,769 --> 01:04:19,355 That's just what we told everybody. 1379 01:04:19,397 --> 01:04:21,274 And ourselves. 1380 01:04:22,942 --> 01:04:25,486 Truth is, it was my fault. 1381 01:04:26,612 --> 01:04:29,156 I was so focused on my career 1382 01:04:29,198 --> 01:04:31,367 and giving my daughter the life that I never had 1383 01:04:31,409 --> 01:04:33,119 that I, uh... 1384 01:04:33,160 --> 01:04:35,997 I lost sight of what was important. 1385 01:04:36,038 --> 01:04:38,124 I let my marriage fall apart. 1386 01:04:40,251 --> 01:04:42,378 By the time I realized what was happening, 1387 01:04:42,420 --> 01:04:44,463 it was too late. 1388 01:04:50,303 --> 01:04:52,889 Love... 1389 01:04:52,930 --> 01:04:56,642 Love is rare enough in this world, Jackson. 1390 01:04:56,684 --> 01:05:00,313 When we find it... 1391 01:05:00,354 --> 01:05:03,399 we should never turn our backs on it. 1392 01:05:03,441 --> 01:05:06,193 It may never come again. 1393 01:05:07,737 --> 01:05:10,072 In bocca al lupo. 1394 01:05:12,867 --> 01:05:15,244 Lorenzo, what does that mean? 1395 01:05:16,704 --> 01:05:19,081 It means, essentially, "good luck." 1396 01:05:57,370 --> 01:05:58,788 Jackson! 1397 01:05:58,829 --> 01:05:59,997 Nando. 1398 01:06:00,039 --> 01:06:02,541 What's up? You okay? 1399 01:06:02,583 --> 01:06:05,252 No, everything's all right. 1400 01:06:06,462 --> 01:06:08,130 Look. 1401 01:06:08,172 --> 01:06:10,466 I need to ask you a question. 1402 01:06:16,180 --> 01:06:17,848 Are you all right, Gabriella? 1403 01:06:17,890 --> 01:06:19,892 I'm fine, Mama. 1404 01:06:27,858 --> 01:06:30,236 Lorenzo. What are you doing here? 1405 01:06:31,445 --> 01:06:33,114 I'm actually here to see my daughter. 1406 01:06:36,826 --> 01:06:38,703 What is it, Papa? 1407 01:06:39,787 --> 01:06:41,163 You left this at the house. 1408 01:06:44,000 --> 01:06:45,292 Thank you. 1409 01:06:46,794 --> 01:06:48,504 I signed it. 1410 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 What? 1411 01:06:53,884 --> 01:06:56,345 If I can't trust my own daughter to run our business, 1412 01:06:56,387 --> 01:06:57,680 who can I trust? 1413 01:07:00,725 --> 01:07:03,185 Grazie, Papa! Grazie. 1414 01:07:03,227 --> 01:07:04,854 I will make you proud. 1415 01:07:04,895 --> 01:07:07,773 You always have, Gabriella. 1416 01:07:20,911 --> 01:07:22,496 Un espresso, per favore. 1417 01:07:51,192 --> 01:07:52,610 I know it's a little late... 1418 01:07:52,651 --> 01:07:57,281 but I was wondering if I can get a cappuccino. 1419 01:07:58,365 --> 01:08:01,077 I'll have to ask the owner. 1420 01:08:01,118 --> 01:08:02,828 I'll see what I can do. 1421 01:08:04,288 --> 01:08:06,207 When do you go back to America? 1422 01:08:06,248 --> 01:08:08,083 Well, what's funny about that, 1423 01:08:08,125 --> 01:08:11,337 is that it turns out they also don't need me 1424 01:08:11,378 --> 01:08:13,422 quite as much as I thought they did, 1425 01:08:13,464 --> 01:08:16,133 so, if it's all right with you, I, uh... 1426 01:08:16,175 --> 01:08:18,761 I was thinking maybe I'd stick around for a little while, 1427 01:08:18,803 --> 01:08:20,095 if that's okay. 1428 01:08:20,137 --> 01:08:23,808 That is, um, very okay. 1429 01:08:25,226 --> 01:08:26,936 For as long as I can remember, 1430 01:08:26,977 --> 01:08:28,604 I've been telling anybody that would listen 1431 01:08:28,646 --> 01:08:31,190 that I don't want this, that I, uh... 1432 01:08:31,232 --> 01:08:33,692 don't want to be involved with anybody, 1433 01:08:33,734 --> 01:08:34,735 but that's not true. 1434 01:08:35,945 --> 01:08:37,780 Truth is, I was afraid. 1435 01:08:37,822 --> 01:08:39,490 Afraid of what? 1436 01:08:41,200 --> 01:08:44,328 Afraid of failing again. 1437 01:08:44,370 --> 01:08:47,164 Afraid of it being my fault. 1438 01:08:48,666 --> 01:08:50,835 I guess I was afraid... 1439 01:08:52,628 --> 01:08:55,673 ...that maybe I didn't deserve a second chance at love. 1440 01:08:58,342 --> 01:09:00,886 But you make me believe that maybe I do. 1441 01:09:03,430 --> 01:09:06,183 And I would really like to find out... 1442 01:09:07,518 --> 01:09:09,436 ...with you. 1443 01:09:10,938 --> 01:09:12,773 I would too. 1444 01:09:28,539 --> 01:09:30,332 Wow! 1445 01:09:30,374 --> 01:09:32,668 So Jackson had to go all the way to Italy 1446 01:09:32,710 --> 01:09:34,670 to believe in love again? 1447 01:09:34,712 --> 01:09:36,964 Now that is romantic. 1448 01:09:39,383 --> 01:09:41,677 I think your groomsmen are back. 1449 01:09:44,513 --> 01:09:46,390 No. 1450 01:09:46,432 --> 01:09:48,684 I know who this is. 1451 01:09:53,022 --> 01:09:55,608 You must be Milo. 1452 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 I'm looking for Betty? 1453 01:10:10,497 --> 01:10:13,000 You know nobody calls me that anymore. 1454 01:10:13,042 --> 01:10:14,585 I do. 1455 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 I have to put some things away in the storeroom. 1456 01:10:25,262 --> 01:10:26,889 Are you okay? 1457 01:10:26,931 --> 01:10:29,767 Yeah. Yes, I'm... fine. 1458 01:10:31,894 --> 01:10:33,187 When they told me you ran off, 1459 01:10:33,229 --> 01:10:36,607 I thought maybe you'd changed your mind. 1460 01:10:37,566 --> 01:10:40,152 Maybe you didn't want to marry me anymore. 1461 01:10:40,194 --> 01:10:41,487 Are you kidding? 1462 01:10:41,528 --> 01:10:44,114 Of course, I want to marry you. 1463 01:10:46,492 --> 01:10:47,952 So why'd you leave? 1464 01:10:49,745 --> 01:10:50,955 Because... 1465 01:10:50,996 --> 01:10:54,750 I wasn't sure that you wanted to marry me. 1466 01:10:54,792 --> 01:10:55,834 What? 1467 01:10:55,876 --> 01:10:57,795 Why would you even say that? 1468 01:10:59,171 --> 01:11:01,590 Uncle Danny, Uncle Pete, Dad-- 1469 01:11:01,632 --> 01:11:03,175 they all have 1470 01:11:03,217 --> 01:11:05,970 these great stories about how they faced some big challenge 1471 01:11:06,011 --> 01:11:07,471 before they finally found love. 1472 01:11:09,056 --> 01:11:10,432 Doesn't it bother you 1473 01:11:10,474 --> 01:11:12,101 that we don't have anything like that? 1474 01:11:12,142 --> 01:11:13,394 How could we? 1475 01:11:13,435 --> 01:11:15,145 We've known each other since we were kids. 1476 01:11:15,187 --> 01:11:16,772 Exactly! 1477 01:11:16,814 --> 01:11:19,942 We don't have any story to tell about the first time we met, 1478 01:11:19,984 --> 01:11:23,028 or-or-or how we ended up with the same seat on the train, 1479 01:11:23,070 --> 01:11:24,405 or-or how our dogs 1480 01:11:24,446 --> 01:11:26,407 got their leashes tangled at the park. 1481 01:11:26,448 --> 01:11:27,950 We actually don't even have dogs. 1482 01:11:27,992 --> 01:11:30,744 That's not the point! 1483 01:11:31,704 --> 01:11:34,164 The point is... 1484 01:11:34,206 --> 01:11:36,333 in all these years we've been together, 1485 01:11:36,375 --> 01:11:39,253 nothing that exciting has ever happened to us. 1486 01:11:39,295 --> 01:11:40,754 Love doesn't always 1487 01:11:40,796 --> 01:11:43,424 have to come with an airbag, you know? 1488 01:11:44,383 --> 01:11:47,469 But are you sure that's enough for you? 1489 01:11:47,511 --> 01:11:50,014 Don't you wish we had a story of our own to tell-- 1490 01:11:50,055 --> 01:11:54,685 some romantic thing that makes this all make sense? 1491 01:11:55,853 --> 01:11:57,271 Come with me. 1492 01:11:59,314 --> 01:12:00,983 I've been in love with you 1493 01:12:01,025 --> 01:12:02,484 since the first time we met. 1494 01:12:02,526 --> 01:12:04,486 Even back then, I knew, one day, 1495 01:12:04,528 --> 01:12:06,030 I was going to ask you to marry me. 1496 01:12:06,071 --> 01:12:07,614 But... 1497 01:12:07,656 --> 01:12:09,950 I couldn't tell you that when we were nine years old... 1498 01:12:09,992 --> 01:12:11,368 so... 1499 01:12:11,410 --> 01:12:13,996 I decided to send you a secret message. 1500 01:12:15,331 --> 01:12:16,790 I knew you loved playing this game, 1501 01:12:16,832 --> 01:12:19,710 and I thought maybe someday you'd figure it out. 1502 01:12:20,794 --> 01:12:22,504 Do you have any idea how hard it was 1503 01:12:22,546 --> 01:12:23,964 to keep the high score on this machine 1504 01:12:24,006 --> 01:12:25,007 for all those years? 1505 01:12:25,049 --> 01:12:26,467 That was you? 1506 01:12:26,508 --> 01:12:28,385 I thought that was Uncle Danny-- 1507 01:12:28,427 --> 01:12:29,845 "Major League Baseball". 1508 01:12:29,887 --> 01:12:30,888 Nope. 1509 01:12:30,929 --> 01:12:33,140 All you had to do was beat my score, 1510 01:12:33,182 --> 01:12:35,059 and you would've found... 1511 01:12:35,100 --> 01:12:36,477 this. 1512 01:12:41,523 --> 01:12:43,859 "Milo Loves Betty"-- 1513 01:12:48,363 --> 01:12:50,199 You did this for me? 1514 01:12:50,240 --> 01:12:52,368 I did it for us. 1515 01:12:52,409 --> 01:12:56,080 Now we have a story of our own to tell. 1516 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 So what do you think? 1517 01:12:58,499 --> 01:13:00,084 Wanna go get married? 1518 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 Wait! 1519 01:13:07,174 --> 01:13:09,343 I wanna beat your high score first. 1520 01:13:11,595 --> 01:13:14,139 Let's go. We still have a wedding to get to. 1521 01:14:00,185 --> 01:14:02,521 I am not ready for this. 1522 01:14:03,897 --> 01:14:06,233 Yes, you are, Dad. 1523 01:14:06,275 --> 01:14:07,443 Remember all those times 1524 01:14:07,484 --> 01:14:09,611 you walked me to school in Italy? 1525 01:14:10,737 --> 01:14:13,824 Those were just practice runs. 1526 01:14:17,119 --> 01:14:18,954 Okay. 1527 01:15:22,518 --> 01:15:24,520 Welcome! Welcome to friends and family, 1528 01:15:24,561 --> 01:15:26,647 special guests from near and far, 1529 01:15:26,688 --> 01:15:29,274 trusted companions, 1530 01:15:29,316 --> 01:15:31,693 and even unfamiliar strangers 1531 01:15:31,735 --> 01:15:34,238 who may one day become... 1532 01:15:34,279 --> 01:15:35,280 family. 1533 01:15:35,322 --> 01:15:37,407 We never know. 1534 01:15:37,449 --> 01:15:40,369 Because life's mysteries 1535 01:15:40,410 --> 01:15:43,413 are constantly unfolding 1536 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 like a lotus flower, 1537 01:15:45,332 --> 01:15:48,585 growing wild in the untamed country 1538 01:15:48,627 --> 01:15:50,087 -of our heart-- -Mom. Mom. 1539 01:15:50,128 --> 01:15:51,505 -Fe-- -Mom. 1540 01:15:54,049 --> 01:15:55,676 Thank you. 1541 01:15:55,717 --> 01:15:57,678 We are gathered here today 1542 01:15:57,719 --> 01:16:00,389 to witness the joining of two lives. 1543 01:16:00,430 --> 01:16:02,224 Elizabeth Grace Ryder... 1544 01:16:02,266 --> 01:16:04,810 and Milo Carter McLean. 1545 01:16:04,851 --> 01:16:06,853 Would you please join hands? 1546 01:16:15,737 --> 01:16:17,573 And so... 1547 01:16:17,614 --> 01:16:20,284 by the power vested in me 1548 01:16:20,325 --> 01:16:22,703 by the great state of Pennsylvania, 1549 01:16:22,744 --> 01:16:25,497 I now pronounce you married. 1550 01:16:25,539 --> 01:16:26,999 Go ahead. 1551 01:16:27,040 --> 01:16:28,750 You can kiss! 1552 01:16:52,983 --> 01:16:55,193 Uh, hi! Hey, everyone! Hi. Hello. 1553 01:16:55,235 --> 01:16:58,447 Um, for those of you that don't know me 1554 01:16:58,488 --> 01:16:59,698 or remember me 1555 01:16:59,740 --> 01:17:01,950 from the last wedding we were all at together, 1556 01:17:01,992 --> 01:17:03,160 I am Danny, 1557 01:17:03,201 --> 01:17:05,871 and I thought instead of me standing up here 1558 01:17:05,912 --> 01:17:07,080 doing all the talking, 1559 01:17:07,122 --> 01:17:10,459 I'd like to invite my fellow groomsmen-- 1560 01:17:10,500 --> 01:17:11,627 Pete, 1561 01:17:11,668 --> 01:17:14,588 and the father of the bride, Jackson, 1562 01:17:14,630 --> 01:17:15,964 to say a few words. 1563 01:17:16,006 --> 01:17:17,132 Pete? 1564 01:17:17,174 --> 01:17:19,885 Okay. 1565 01:17:22,971 --> 01:17:24,765 Wow, okay. 1566 01:17:24,806 --> 01:17:27,434 Um, wow. Hi, babe. Heh. 1567 01:17:28,518 --> 01:17:30,395 Um... 1568 01:17:30,437 --> 01:17:32,105 Elizabeth, 1569 01:17:32,147 --> 01:17:34,524 I have been so lucky 1570 01:17:34,566 --> 01:17:37,194 to have your dad as one of my best friends 1571 01:17:37,235 --> 01:17:38,820 for all these years, 1572 01:17:38,862 --> 01:17:40,822 because it has given me 1573 01:17:40,864 --> 01:17:45,702 a front-row seat to watch you grow from a sweet... 1574 01:17:45,744 --> 01:17:48,789 funny, and adorable little girl 1575 01:17:48,830 --> 01:17:53,502 into this incredible woman we all see today. 1576 01:17:55,545 --> 01:17:57,130 ...And even though 1577 01:17:57,172 --> 01:18:01,635 you are a properly married young lady now, 1578 01:18:01,676 --> 01:18:03,929 that doesn't mean I'm going to let you win 1579 01:18:03,970 --> 01:18:06,056 at our favorite video game. 1580 01:18:09,726 --> 01:18:13,230 ...And I have been so honored... 1581 01:18:13,271 --> 01:18:15,232 to be your father. 1582 01:18:15,273 --> 01:18:17,401 It's taught me a lot. 1583 01:18:18,777 --> 01:18:21,655 About kindness... 1584 01:18:21,697 --> 01:18:23,073 respect... 1585 01:18:26,243 --> 01:18:28,078 ...trust. 1586 01:18:28,120 --> 01:18:31,915 Trusting the people that you love. 1587 01:18:34,418 --> 01:18:38,004 Now, I know your name is Elizabeth these days, 1588 01:18:38,046 --> 01:18:40,632 but if it wouldn't be too much trouble, 1589 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 would it be all right, once in a while, 1590 01:18:44,428 --> 01:18:46,805 if I can still call you Betty? 1591 01:18:52,644 --> 01:18:54,729 To my daughter... 1592 01:18:54,771 --> 01:18:56,356 to my new son-in-law-- 1593 01:18:57,441 --> 01:18:58,775 ...I wish you both 1594 01:18:58,817 --> 01:19:01,111 all the happiness, 1595 01:19:01,153 --> 01:19:02,487 all the joy, 1596 01:19:02,529 --> 01:19:05,407 and all the love in the world. 1597 01:19:05,449 --> 01:19:06,783 Cheers. 1598 01:19:06,825 --> 01:19:08,118 Cheers! 1599 01:19:09,453 --> 01:19:10,912 Hi, everyone. 1600 01:19:10,954 --> 01:19:13,373 Thank you all for coming. 1601 01:19:13,415 --> 01:19:14,750 For all these years, 1602 01:19:14,791 --> 01:19:17,502 I've had my dad, 1603 01:19:17,544 --> 01:19:18,712 and my Uncle Pete, 1604 01:19:18,753 --> 01:19:20,922 and my Uncle Danny as role models 1605 01:19:20,964 --> 01:19:22,382 when it came to marriage. 1606 01:19:22,424 --> 01:19:25,260 Can you imagine how hard it's been to live up to that? 1607 01:19:26,303 --> 01:19:28,764 I mean, they've had adventures. 1608 01:19:28,805 --> 01:19:32,517 Uncle Pete had to travel thousands of miles, 1609 01:19:32,559 --> 01:19:33,935 through a Bulgarian forest, 1610 01:19:33,977 --> 01:19:36,938 and the storm of a century, but... 1611 01:19:36,980 --> 01:19:40,400 nothing could stop him from marrying Aunt Chelsea. 1612 01:19:40,442 --> 01:19:43,195 And Uncle Danny had to go all the way to Greece 1613 01:19:43,236 --> 01:19:45,989 and jump off a cliff to realize 1614 01:19:46,031 --> 01:19:47,407 that his true love had been there, 1615 01:19:47,449 --> 01:19:49,284 right beside him, all along. 1616 01:19:49,326 --> 01:19:50,535 Right, Uncle Zack? 1617 01:19:53,371 --> 01:19:55,040 And then... 1618 01:19:55,081 --> 01:19:56,041 my dad. 1619 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 I am... 1620 01:19:58,877 --> 01:20:00,712 so proud of him 1621 01:20:00,754 --> 01:20:03,340 for finding love again with Gabriella... 1622 01:20:04,883 --> 01:20:08,011 ...even if it meant traveling halfway around the world 1623 01:20:08,053 --> 01:20:09,971 and dancing in an Italian festival 1624 01:20:10,013 --> 01:20:12,098 with a creepy mask on. 1625 01:20:13,517 --> 01:20:14,726 The thing is, 1626 01:20:14,768 --> 01:20:17,354 I've learned so much from all of them. 1627 01:20:17,395 --> 01:20:20,565 But I was afraid that Milo and I just... 1628 01:20:20,607 --> 01:20:23,235 couldn't live up to those legends. 1629 01:20:24,528 --> 01:20:26,029 But my husband... 1630 01:20:26,071 --> 01:20:30,158 said something to me that changed everything. 1631 01:20:30,200 --> 01:20:31,952 He said, 1632 01:20:31,993 --> 01:20:34,162 "Love doesn't always 1633 01:20:34,204 --> 01:20:35,789 have to come with airbags." 1634 01:20:37,999 --> 01:20:40,377 And I realized that maybe I didn't need 1635 01:20:40,418 --> 01:20:41,878 some big adventure 1636 01:20:41,920 --> 01:20:43,380 to make our wedding complete. 1637 01:20:46,091 --> 01:20:48,051 Because we're already having one. 1638 01:20:49,261 --> 01:20:50,845 Love... 1639 01:20:50,887 --> 01:20:53,139 is the greatest adventure of all. 1640 01:21:13,702 --> 01:21:15,370 Thank you, Dad. 1641 01:21:15,412 --> 01:21:17,831 For everything. 1642 01:21:17,872 --> 01:21:19,958 I'm so proud of you. 1643 01:21:20,000 --> 01:21:22,502 Look at you... 1644 01:21:22,544 --> 01:21:25,589 dancing on your own two feet. 1645 01:21:34,180 --> 01:21:36,558 You don't mind, do you, Dad? 1646 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 Just for old times' sake. 1647 01:21:41,813 --> 01:21:43,732 Come to join the fun? 1648 01:21:43,773 --> 01:21:45,400 May I have this dance? 1649 01:21:45,442 --> 01:21:46,484 If she says so. 1650 01:21:46,526 --> 01:21:47,819 Of course. 1651 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Okay. 1652 01:21:56,912 --> 01:21:58,788 So, did you schedule Mrs. Biedermann 1653 01:21:58,830 --> 01:22:00,415 for her knee surgery? 1654 01:22:00,457 --> 01:22:04,127 You know how hard it is to get into the O.R. these days. 1655 01:22:05,086 --> 01:22:06,796 You know the problem 1656 01:22:06,838 --> 01:22:09,049 with two doctors getting married? 1657 01:22:09,090 --> 01:22:11,718 They always seem to talk shop. 1658 01:22:15,013 --> 01:22:17,140 So, am I still your plus-one? 1659 01:22:17,182 --> 01:22:20,477 Baby, you're my only one. 1660 01:22:26,483 --> 01:22:27,567 Oh, no! 1661 01:22:27,609 --> 01:22:28,944 Oh, no... 1662 01:22:32,822 --> 01:22:34,449 No... 1663 01:22:41,498 --> 01:22:42,957 Are we really still doing this? 1664 01:22:46,878 --> 01:22:48,463 Whoo! 1665 01:23:13,863 --> 01:23:16,574 So, what's this all about anyway? 1666 01:23:16,616 --> 01:23:17,993 Well... 1667 01:23:18,034 --> 01:23:20,620 it's a long story. 1667 01:23:21,305 --> 01:24:21,590 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 112278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.