Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,458 --> 00:00:16,583
A chair.
2
00:00:17,833 --> 00:00:19,333
And something more amazing...
3
00:00:21,875 --> 00:00:23,083
Another chair!
4
00:00:24,833 --> 00:00:27,958
Not a big deal?
5
00:00:28,041 --> 00:00:29,375
They are identical.
6
00:00:29,875 --> 00:00:30,750
Once upon a time,
7
00:00:30,833 --> 00:00:32,750
every object was made individually,
by hand,
8
00:00:32,833 --> 00:00:35,125
which means each one looked unique.
Horrible.
9
00:00:35,625 --> 00:00:38,041
Luckily, we now have Western manufacturing
10
00:00:38,125 --> 00:00:40,541
which means we can now have
two identical copies.
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,875
Or a dozen.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,375
Oh my goodness. What is that?
13
00:00:48,875 --> 00:00:50,208
Am I looking in a mirror?
14
00:00:50,708 --> 00:00:53,208
- That's my chair voice.
- Father?
15
00:00:54,416 --> 00:00:55,416
May we?
16
00:00:55,875 --> 00:01:00,208
Oh. Right, right.
The alderman's only son's getting married.
17
00:01:01,708 --> 00:01:02,833
Now, where were we?
18
00:01:02,916 --> 00:01:05,500
I pronounce you man and wife.
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,375
I'm the one who pronounces.
20
00:01:09,750 --> 00:01:11,791
Please do.
21
00:01:13,291 --> 00:01:15,708
- I now pronounce you...
- Married already.
22
00:01:16,625 --> 00:01:18,750
Father, I'm serious.
A priest has to do it.
23
00:01:26,791 --> 00:01:28,625
I now pronounce you man and wife.
24
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
I said it first.
25
00:01:47,875 --> 00:01:49,083
Congratulations!
26
00:01:52,583 --> 00:01:55,541
Congratulations!
27
00:01:55,625 --> 00:01:58,041
- Congratulations!
- Here's to the newlyweds!
28
00:01:59,083 --> 00:02:01,125
Ah, you'll see, Bogdan.
They'll be over the moon
29
00:02:01,208 --> 00:02:02,958
when I present them with this old flail.
30
00:02:03,041 --> 00:02:03,875
I'm sure they will.
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,750
I used it on the groom when he was little.
It's very sentimental.
32
00:02:06,833 --> 00:02:08,416
Make way for my wedding gift!
33
00:02:08,500 --> 00:02:10,916
Oh my goodness. It's so shiny.
34
00:02:11,416 --> 00:02:13,791
He made a fortune trading
with the bourgeoisie.
35
00:02:13,875 --> 00:02:14,916
Your new plow.
36
00:02:20,625 --> 00:02:23,125
Is that your gift to the newlyweds?
Huh, Jan Paweł?
37
00:02:24,416 --> 00:02:26,666
This?
38
00:02:26,750 --> 00:02:27,875
No, of course not.
39
00:02:29,416 --> 00:02:31,958
- Mm. It's my contribution.
- Yes. This is Bogdan's.
40
00:02:32,041 --> 00:02:33,375
A-ha...
41
00:02:33,875 --> 00:02:36,083
- In that case...
- It's beautiful.
42
00:02:36,166 --> 00:02:38,500
...what did you give
this lovely young couple?
43
00:02:41,083 --> 00:02:45,041
Uh... Uh...
I left it at home.
44
00:02:45,125 --> 00:02:48,416
Because it's too heavy to move.
45
00:02:48,500 --> 00:02:49,958
What is it, my lord?
46
00:02:50,041 --> 00:02:51,541
I got you...
47
00:02:54,708 --> 00:02:56,708
...what you've always dreamed of, Bartosz.
48
00:03:09,791 --> 00:03:13,250
I think I'm about to realize
that Bartosz is an entitled son of a gun.
49
00:03:14,833 --> 00:03:17,750
My first house!
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
If the city approves the plans.
51
00:03:23,541 --> 00:03:25,541
Gentlemen!
52
00:03:25,625 --> 00:03:28,708
Today, I can only promise you hell.
53
00:03:29,333 --> 00:03:31,291
Blood, sweat and tears.
54
00:03:31,791 --> 00:03:34,916
What you see out there today,
you will never be able to unsee.
55
00:03:35,416 --> 00:03:37,125
If history should repeat itself,
56
00:03:37,625 --> 00:03:40,166
some of you will not live
to see tomorrow's dawn.
57
00:03:40,250 --> 00:03:41,750
Keep in mind one word.
58
00:03:43,666 --> 00:03:44,750
Victory!
59
00:03:45,958 --> 00:03:47,958
Without it, our people cannot survive.
60
00:03:50,625 --> 00:03:53,000
I thought we were only supposed
to wait tables.
61
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
Yes.
62
00:03:57,250 --> 00:03:59,083
At a Polish wedding!
63
00:04:01,791 --> 00:04:05,375
Zofia, I believe
someone has switched the place cards.
64
00:04:06,750 --> 00:04:09,208
We seem to be sitting
with the backstabbing merchant
65
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
and his wife.
66
00:04:11,791 --> 00:04:14,208
Oh, I'd forgotten that we'd met before.
67
00:04:15,208 --> 00:04:19,416
Zofia, you look gorgeous
without your bonnet. Jan Paweł.
68
00:04:20,000 --> 00:04:22,208
You have some nerve
showing up here, Ciesław.
69
00:04:22,750 --> 00:04:23,916
You cost me a fortune.
70
00:04:25,458 --> 00:04:28,208
- A fortune?
- By going into business with my nemesis.
71
00:04:28,291 --> 00:04:30,500
I offered to go
into business with you first, Jan Paweł,
72
00:04:30,583 --> 00:04:31,666
but you just don't listen.
73
00:04:31,750 --> 00:04:34,166
Talk all you want,
I'm still not going to listen.
74
00:04:36,333 --> 00:04:38,875
And how is your finger, Rozalia?
Healing well?
75
00:04:39,375 --> 00:04:42,083
How could it be healing? You butchered it!
76
00:04:43,458 --> 00:04:44,458
Mm.
77
00:04:48,125 --> 00:04:49,916
Oh, sweet Jesus.
78
00:04:52,583 --> 00:04:54,500
I'm sorry. You know how it is at weddings.
79
00:04:54,583 --> 00:04:56,833
No worries. It could happen to anyone.
80
00:04:57,416 --> 00:05:00,958
Let's go... not this way.
81
00:05:01,041 --> 00:05:03,250
Yeah.
82
00:05:11,291 --> 00:05:12,291
Hey there.
83
00:05:13,958 --> 00:05:15,083
Is this Adamczycha?
84
00:05:17,791 --> 00:05:21,166
Depends who wants to know.
If you're Polish,
85
00:05:22,166 --> 00:05:23,166
yeah.
86
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
If you're German,
87
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
no way.
88
00:05:27,458 --> 00:05:28,541
Lithuanian...
89
00:05:30,208 --> 00:05:31,208
Okay.
90
00:05:32,208 --> 00:05:34,875
- Hungarian...
- I'm Polish. From Sandomierz.
91
00:05:36,500 --> 00:05:38,416
What brings you
all the way down to our village?
92
00:05:39,916 --> 00:05:41,500
REWARD
BUREAU OF INVESTIGATION
93
00:05:41,583 --> 00:05:44,458
I'm Father Viper. Crown investigator.
94
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
I've been assigned
to investigate the disappearance
95
00:05:47,125 --> 00:05:48,958
and possible murder of a noble.
96
00:05:50,125 --> 00:05:52,791
The punishment could be death or the rack.
97
00:05:52,875 --> 00:05:54,333
Or, in case it's a priest,
98
00:05:54,833 --> 00:05:57,000
transfer to a godforsaken parish.
99
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Mother?
100
00:06:19,791 --> 00:06:22,375
Maybe the Ryczynskis have
some news about Stanisław.
101
00:06:22,458 --> 00:06:24,375
Did you ask if they've heard anything?
102
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Rozalia?
103
00:06:27,333 --> 00:06:29,750
Could we have a moment in private?
104
00:06:29,833 --> 00:06:32,041
Ah... Yes. Of course, Zofia.
105
00:06:32,125 --> 00:06:35,708
- We only want news about my brother...
- This matter calls for discretion.
106
00:06:37,166 --> 00:06:39,291
Jan Paweł! We have a problem.
107
00:06:39,791 --> 00:06:41,791
I don't wanna hear about your problems.
108
00:06:41,875 --> 00:06:43,875
Andrzej, you and I need to talk.
109
00:06:43,958 --> 00:06:47,708
I'm afraid you'll have to wait your turn.
I really need to talk to Jan Paweł.
110
00:06:57,125 --> 00:06:58,000
Jakub, come!
111
00:06:58,083 --> 00:06:59,791
You and I need to talk.
112
00:07:02,083 --> 00:07:03,250
Andrzej!
113
00:07:03,333 --> 00:07:05,208
What I have to say to you can't wait!
114
00:07:08,958 --> 00:07:11,416
Yeah.
Really good talk, everyone.
115
00:07:11,500 --> 00:07:14,166
This is for the nobles' tables.
And this is for peasants.
116
00:07:14,250 --> 00:07:16,500
Go. Go. Go. Go. Go. Go!
117
00:07:18,333 --> 00:07:20,833
You with the noble's tables,
come back quickly for more!
118
00:07:23,541 --> 00:07:25,833
Hey. You wanna swap sections?
119
00:07:26,333 --> 00:07:27,333
Hell yeah, bro.
120
00:07:28,291 --> 00:07:29,291
Calm down.
121
00:07:30,375 --> 00:07:33,500
- If we panic, then we're all screwed.
- Father!
122
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
We're not safe here.
123
00:07:40,458 --> 00:07:42,125
To the dance floor. Come on!
124
00:07:55,083 --> 00:07:56,583
We knew someone would come looking.
125
00:07:56,666 --> 00:07:58,916
That's why we came up
with a contingency plan.
126
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
- We picked up the skull fragments.
- Yah!
127
00:08:01,083 --> 00:08:02,791
Threw them in the slop.
128
00:08:02,875 --> 00:08:05,083
- Yah!
- Moved the body.
129
00:08:05,166 --> 00:08:07,583
- Yah!
- And paid off witnesses.
130
00:08:07,666 --> 00:08:10,500
Yah! Yah! Yah! Yah!
131
00:08:10,583 --> 00:08:11,708
But we couldn't guess
132
00:08:11,791 --> 00:08:13,750
that they'd send Father Viper
from Sandomierz.
133
00:08:13,833 --> 00:08:15,916
Yah! Yah! Yah! Yah!
134
00:08:16,000 --> 00:08:20,250
- Why'd you have to kill that guy?
- You killed him first, you traitor.
135
00:08:20,750 --> 00:08:22,666
- Yah!
- We could kill Viper, Dad.
136
00:08:22,750 --> 00:08:24,541
No. That's enough blood.
137
00:08:24,625 --> 00:08:27,083
Anyway, murdering a priest is
a major no-no.
138
00:08:27,583 --> 00:08:29,708
And yet, my God gave us free will.
139
00:08:32,250 --> 00:08:33,958
I'll handle
the sinful business, Dad.
140
00:08:34,041 --> 00:08:35,416
Yah!
141
00:08:35,500 --> 00:08:37,916
You guys
just get your stories straight.
142
00:08:40,666 --> 00:08:42,791
I'll have Jakub keep an eye on this guy.
143
00:08:42,875 --> 00:08:44,958
He can even try
to throw Father Viper off the scent.
144
00:08:45,041 --> 00:08:48,416
- I don't know if Jakub can handle it.
- Andrzej! We really...
145
00:08:48,916 --> 00:08:50,875
- We really need to talk.
- All right.
146
00:08:57,375 --> 00:08:59,958
I'll take you to the chapel in a moment.
It's beautiful.
147
00:09:00,041 --> 00:09:02,791
We can recite the rosary.
Maybe drink some wine.
148
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Thank you, Jakub.
149
00:09:04,875 --> 00:09:07,291
Although I never drink on the job,
which, as I said,
150
00:09:07,375 --> 00:09:09,833
is to find out
what happened to Henryk Lubopolski.
151
00:09:09,916 --> 00:09:13,083
Well, I won't keep you
as you'll want to arrive in Stara Wieś
152
00:09:13,166 --> 00:09:15,583
before dawn,
so you can question the villagers.
153
00:09:16,083 --> 00:09:19,250
I do confessions there quite often.
They're a very sinful bunch.
154
00:09:19,333 --> 00:09:20,333
Peasant!
155
00:09:22,958 --> 00:09:24,000
Yes?
156
00:09:24,583 --> 00:09:27,375
Have you seen an elegant,
young magnate's son here in recent weeks?
157
00:09:27,458 --> 00:09:29,916
Tall, skinny, idiot with purple curls?
158
00:09:30,000 --> 00:09:32,083
The fancy shoes made him look taller, no?
159
00:09:35,166 --> 00:09:36,500
He did like a good heel.
160
00:09:36,583 --> 00:09:37,583
Nah.
161
00:09:38,375 --> 00:09:39,541
Never saw him.
162
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Thank you.
163
00:10:05,583 --> 00:10:07,041
Good evening, my lady.
164
00:10:07,125 --> 00:10:10,125
My name is Maciej,
and I will be your server tonight.
165
00:10:10,833 --> 00:10:13,333
Blacksmithing skills
and five-star service.
166
00:10:13,416 --> 00:10:15,041
Mm, I do love a Renaissance guy.
167
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Good to know.
168
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
Should there be anything else you need,
let me know.
169
00:10:20,541 --> 00:10:21,708
I do need something.
170
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
A drinking buddy.
171
00:10:30,083 --> 00:10:31,708
Everything's under control.
172
00:10:31,791 --> 00:10:34,291
There's absolutely
nothing to be worried about.
173
00:10:36,708 --> 00:10:38,000
I just need to pack
174
00:10:38,750 --> 00:10:40,000
a trunk or two,
175
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
in the unlikely event...
176
00:10:43,125 --> 00:10:44,875
...that we do need to worry,
177
00:10:44,958 --> 00:10:46,208
and absolutely nothing
178
00:10:47,083 --> 00:10:48,083
is under control.
179
00:10:50,375 --> 00:10:53,416
Zofia! Start packing!
180
00:10:53,500 --> 00:10:55,583
It's not what you think.
181
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Come on, we're in a rush.
182
00:10:57,250 --> 00:10:59,333
You'll just have to nap
with your friend later.
183
00:10:59,416 --> 00:11:01,166
The crown investigator's here.
184
00:11:01,250 --> 00:11:03,500
- The Viper? Why is he here?
- Why do you think?
185
00:11:03,583 --> 00:11:05,833
Because of the idiot. The one we...
186
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
Pow!
187
00:11:07,416 --> 00:11:09,791
You shot Henryk Lubopolski?
188
00:11:13,333 --> 00:11:14,458
How did you know?
189
00:11:15,041 --> 00:11:17,125
Zofia talked me right off the edge.
190
00:11:17,208 --> 00:11:20,250
She reminded me
that we can outsmart this Father Viper.
191
00:11:20,333 --> 00:11:22,708
After all, people lie
to each other all the time.
192
00:11:23,208 --> 00:11:27,666
I thought he'd see through us right away,
that he'd be as hard to fool as I am.
193
00:11:28,166 --> 00:11:31,041
It's pretty hard
to pull the wool over my eyes.
194
00:11:32,750 --> 00:11:34,791
Jan Paweł.
195
00:11:35,291 --> 00:11:36,750
I found out about something.
196
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
- I'm not talking to you.
- Good call, darling.
197
00:11:41,000 --> 00:11:42,416
It's about my estate.
198
00:11:43,625 --> 00:11:45,583
Why don't you go chat over a beer?
199
00:11:47,375 --> 00:11:50,625
So the kielbasa vanished
from the table, you say?
200
00:11:51,250 --> 00:11:55,625
Yes. Last winter. Can you help us solve
this mystery, Father?
201
00:11:55,708 --> 00:11:56,708
Show of hands.
202
00:11:57,541 --> 00:12:00,541
Who is standing here before us
with their petty problems to solve,
203
00:12:00,625 --> 00:12:01,791
and wants me to solve them?
204
00:12:03,375 --> 00:12:08,250
Hm. How many saw the missing idiot,
and know what happened to him?
205
00:12:13,166 --> 00:12:14,166
I know.
206
00:12:21,250 --> 00:12:23,875
I know where you can find the royal idiot.
207
00:12:25,583 --> 00:12:28,750
Hold on. Would you say it again,
so I know I heard right?
208
00:12:31,000 --> 00:12:33,291
King Wiśniowiecki
suddenly enacted a law
209
00:12:33,375 --> 00:12:35,583
that resulted in the confiscation
210
00:12:35,666 --> 00:12:38,416
of noblemens' assets invested
in bourgeois businesses.
211
00:12:39,250 --> 00:12:41,583
It's mainly to protect class divisions.
212
00:12:41,666 --> 00:12:43,208
And it just so happens
213
00:12:43,291 --> 00:12:45,416
that I invested all my savings
in his business,
214
00:12:45,500 --> 00:12:46,791
and now I've lost everything.
215
00:12:46,875 --> 00:12:50,500
I don't understand what's so complicated
that I need to explain it three times!
216
00:12:56,791 --> 00:12:59,166
I think he just wanted
to hear it one more time.
217
00:13:00,000 --> 00:13:03,458
I need you to help me out on this one.
218
00:13:03,541 --> 00:13:05,458
I need you
to buy my half of Adamczycha.
219
00:13:10,000 --> 00:13:12,625
This is, by far,
the happiest day of my life!
220
00:13:12,708 --> 00:13:15,958
Father! Father!
Viper found the nobleman's son!
221
00:13:16,041 --> 00:13:17,333
Say what?
222
00:13:17,416 --> 00:13:20,583
Viper found
the nobleman's son!
223
00:13:29,291 --> 00:13:31,916
However, it could all be downhill
from here.
224
00:13:37,291 --> 00:13:38,500
Father Viper!
225
00:13:38,583 --> 00:13:41,208
We can explain the thing
about the nobleman's son.
226
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
We were out hunting.
227
00:13:43,083 --> 00:13:44,458
There was an accident.
228
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
Here.
229
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Stanisław?
230
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Hi, Daddy.
231
00:13:53,458 --> 00:13:54,708
About that city girl...
232
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Didn't work out.
233
00:13:58,375 --> 00:14:01,708
Well, he is still your son, my lord?
234
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Wrong son...
235
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
of the wrong nobleman.
236
00:14:06,250 --> 00:14:08,791
Are there any other royal offspring here?
237
00:14:08,875 --> 00:14:10,583
Uh, I'm still here.
238
00:14:10,666 --> 00:14:15,916
The two of you ran all this way
to tell me that this idiot is Stanisław?
239
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Exactly.
240
00:14:19,625 --> 00:14:22,291
And I don't see any other magnate's sons.
241
00:14:31,750 --> 00:14:32,958
Oh, another.
242
00:14:33,625 --> 00:14:36,833
Are you kidding?
243
00:14:37,791 --> 00:14:40,416
What's wrong? You a wuss?
244
00:14:41,083 --> 00:14:42,916
Maybe I am. So what?
245
00:14:43,000 --> 00:14:45,625
Is my manhood
really gonna be measured
246
00:14:45,708 --> 00:14:48,625
by whether I'm...
247
00:14:48,708 --> 00:14:52,625
...able to drink you
under the table?
248
00:14:53,458 --> 00:14:55,541
What? I'm talking dumb.
249
00:14:56,833 --> 00:14:58,791
I don't hold liquor well.
250
00:14:59,541 --> 00:15:02,375
I'm less of an idiot
when I drink in moderation.
251
00:15:03,458 --> 00:15:06,583
Because then I... I can drink even more.
252
00:15:07,708 --> 00:15:10,250
Although, I have to admit,
I say dumb things even...
253
00:15:10,750 --> 00:15:13,250
I don't even know
what to make of my life.
254
00:15:15,750 --> 00:15:17,875
Life is what you make it.
255
00:15:20,916 --> 00:15:21,916
For some.
256
00:15:22,833 --> 00:15:24,250
The rules aren't the same...
257
00:15:28,500 --> 00:15:29,583
for some of us.
258
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
I know.
259
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Come on!
260
00:15:57,208 --> 00:15:58,833
Do you like board games?
261
00:15:58,916 --> 00:16:00,958
Whenever I'm really bored,
I go back to the manor
262
00:16:01,041 --> 00:16:02,791
and sort all of Luther's theses
263
00:16:02,875 --> 00:16:05,541
from the least ridiculous
to the most idiotic.
264
00:16:05,625 --> 00:16:07,708
I recall your father
mentioning there'd been a hunt.
265
00:16:07,791 --> 00:16:10,750
Apparently, in this neck of the woods.
266
00:16:11,708 --> 00:16:12,750
Oh.
267
00:16:18,833 --> 00:16:21,208
It's so common to lose jewelry
while hunting.
268
00:16:22,000 --> 00:16:25,208
Not so common to have
the initials "H. L."
269
00:16:25,916 --> 00:16:27,416
I don't know.
270
00:16:27,500 --> 00:16:28,750
We have lots of those.
271
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
Do you now?
272
00:16:30,875 --> 00:16:34,125
First name starting with "H"
and last name starting with "L".
273
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Honey Lemon.
274
00:16:48,333 --> 00:16:50,500
Aniela, we have a problem.
275
00:16:51,458 --> 00:16:53,250
You're killing my buzz, Arleta.
276
00:16:54,250 --> 00:16:57,416
It's your party.
You should be out there having fun.
277
00:16:58,000 --> 00:17:00,583
I'd like to, but... I'm in labor.
278
00:17:02,625 --> 00:17:04,041
You said it was six months.
279
00:17:05,458 --> 00:17:07,541
Well, six plus three more.
280
00:17:13,291 --> 00:17:17,375
I will say this for the last time.
Henryk Lubopolski was never in this room.
281
00:17:18,125 --> 00:17:21,625
Lady Zofia,
I haven't even started the interrogation.
282
00:17:25,166 --> 00:17:27,333
As I was surveying the area
where your husband said
283
00:17:27,416 --> 00:17:29,541
the hunt took place, I found this ring.
284
00:17:29,625 --> 00:17:33,541
And Father Jakub snatched it from my hand,
put it in his mouth, and almost choked...
285
00:17:34,541 --> 00:17:37,708
...while trying to swallow the damn thing.
In the meantime,
286
00:17:38,208 --> 00:17:40,291
you cried out, and I quote...
287
00:17:41,583 --> 00:17:45,375
"There was never a ring.
There was never a ring."
288
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
I'm sure I'm misquoted.
289
00:17:49,875 --> 00:17:51,166
As you wish.
290
00:17:51,833 --> 00:17:54,291
Although we all know
that buffoon came here,
291
00:17:54,375 --> 00:17:55,916
and I will find out what happened.
292
00:17:56,000 --> 00:17:57,541
And Godspeed to you, Father.
293
00:18:02,208 --> 00:18:03,958
Zofia, it's still not too late.
294
00:18:05,125 --> 00:18:08,333
- For what?
- For you to confess.
295
00:18:09,208 --> 00:18:11,333
There's been a murder here.
296
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
It's too much to live with.
297
00:18:15,666 --> 00:18:18,208
If you'd met that fool,
you would find it easier.
298
00:18:19,458 --> 00:18:22,041
But... you're innocent, my darling.
299
00:18:23,083 --> 00:18:26,625
Confess to what really went on here,
and the truth will set you free.
300
00:18:27,208 --> 00:18:29,541
You'll be able to be
whoever you want to be...
301
00:18:30,333 --> 00:18:32,041
with whomever you want to be.
302
00:18:34,958 --> 00:18:37,583
By doing so,
you'll choose goodness and love.
303
00:18:38,333 --> 00:18:41,541
And what's more important
than goodness and love?
304
00:18:49,291 --> 00:18:53,125
Whenever goodness and love stand
in the way of family,
305
00:18:53,958 --> 00:18:56,500
family crushes them both to dust.
306
00:19:02,875 --> 00:19:04,041
This is Poland...
307
00:19:06,916 --> 00:19:08,333
where family trumps everything.
308
00:19:13,000 --> 00:19:16,791
SALE AND PURCHASE AGREEMENT
OF THE BIGGER HALF OF ADAMCZYCHA
309
00:19:16,875 --> 00:19:19,500
ANNEX TO THE SALE AND PURCHASE AGREEMENT
310
00:19:19,583 --> 00:19:22,791
Jan Paweł.
311
00:19:24,666 --> 00:19:26,083
And that's all he wrote.
312
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
Andrzej...
313
00:19:29,208 --> 00:19:30,625
I hereby...
314
00:19:31,125 --> 00:19:35,541
...confirm that Jan Paweł is
officially owner of your half...
315
00:19:35,625 --> 00:19:36,833
The bigger half.
316
00:19:36,916 --> 00:19:39,958
...for the amount equal
to the first installment of your debt
317
00:19:40,041 --> 00:19:41,208
to the Commonwealth Crown.
318
00:19:47,916 --> 00:19:49,458
Adamczycha is mine.
319
00:19:50,875 --> 00:19:52,125
All halves of it.
320
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
Andrzej got mixed up
in some funny business,
321
00:19:56,541 --> 00:19:59,041
and now the King confiscated
his entire estate.
322
00:20:00,333 --> 00:20:03,083
I've been saying all along
that he's an idiot. But now?
323
00:20:05,250 --> 00:20:08,500
Now, I will most certainly become
the most famous Jan Paweł
324
00:20:08,583 --> 00:20:09,750
in Polish history.
325
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
No one can please you in bed
as I did!
326
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
And vice versa!
327
00:20:15,833 --> 00:20:19,458
My finger will never ever
touch your clitoris again!
328
00:20:19,541 --> 00:20:21,666
I curse it!
329
00:20:21,750 --> 00:20:22,958
We are done!
330
00:20:23,041 --> 00:20:26,750
Yes, it's over!
Forever and ever! Amen!
331
00:20:39,208 --> 00:20:40,208
Right.
332
00:20:43,125 --> 00:20:45,250
I say that proves my theory
333
00:20:45,333 --> 00:20:47,125
that women can't be friends.
334
00:20:47,208 --> 00:20:48,666
No kidding.
335
00:20:49,625 --> 00:20:52,875
Whereas we just start throwing punches,
and the situation is resolved,
336
00:20:52,958 --> 00:20:55,666
and we forget all about it.
But women? Crazy!
337
00:21:01,875 --> 00:21:04,625
"The way
you rubbed my clitoris hurt my feelings."
338
00:21:04,708 --> 00:21:07,500
"We're not friends anymore."
That's my lady voice.
339
00:21:15,916 --> 00:21:18,125
Women have way too many feelings.
340
00:21:18,625 --> 00:21:19,458
I always say,
341
00:21:19,541 --> 00:21:23,666
"Bro, do what you want with my clitoris,
as long as the wine keeps coming!" Ah!
342
00:21:37,166 --> 00:21:39,416
Mm.
343
00:21:43,875 --> 00:21:45,083
What's a clitoris?
344
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
I have no idea.
345
00:21:47,000 --> 00:21:48,875
Great news!
346
00:21:48,958 --> 00:21:52,041
You'll never guess what happened.
347
00:21:52,125 --> 00:21:53,333
What's going on here?
348
00:21:54,500 --> 00:21:57,083
- You're almost there. Go, Arleta. Push!
- Move.
349
00:21:57,166 --> 00:21:59,541
Bare down.
Bare down. Breathe. Breathe.
350
00:22:00,041 --> 00:22:03,666
Like you mean it! Come on! Now cut it!
Come on, cut it!
351
00:22:05,083 --> 00:22:07,416
Here's my gift to you! A child.
352
00:22:07,500 --> 00:22:10,333
Now let's get back to the wedding.
353
00:22:10,416 --> 00:22:12,541
- Oh!
- His name will be Adam!
354
00:22:12,625 --> 00:22:14,875
In honor of my Adamczycha!
355
00:22:15,500 --> 00:22:19,583
Bravo! Bravo!
356
00:22:19,666 --> 00:22:21,125
I have a daughter!
357
00:22:21,208 --> 00:22:23,791
Oh.
358
00:22:23,875 --> 00:22:26,416
- What?
- We have a girl.
359
00:22:27,000 --> 00:22:28,625
Damn. It's always something.
360
00:22:29,166 --> 00:22:30,875
Okay, so you'll be Adam!
361
00:22:30,958 --> 00:22:32,500
In honor of my village.
362
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
She looks just like you, Bartosz.
363
00:22:36,000 --> 00:22:37,416
Call me Adam.
364
00:22:37,500 --> 00:22:39,541
It was evident right away.
365
00:22:48,750 --> 00:22:51,000
Arleta!
366
00:22:53,708 --> 00:22:54,708
Jan Paweł!
367
00:23:07,458 --> 00:23:10,750
Ever since my arrival,
people have treated me like an idiot.
368
00:23:10,833 --> 00:23:13,333
And I don't like it
when people think I'm an idiot.
369
00:23:14,083 --> 00:23:15,875
So I'm gonna tell you what I know,
370
00:23:16,416 --> 00:23:18,375
and then I want to hear what you know.
371
00:23:18,875 --> 00:23:22,666
I know that Henryk Lubopolski was
in Adamczycha.
372
00:23:23,166 --> 00:23:25,875
Is it me,
or our cemeteries are getting colder?
373
00:23:25,958 --> 00:23:30,083
And I know that you know
that Henryk Lubopolski was in Adamczycha.
374
00:23:31,958 --> 00:23:33,250
I didn't know that.
375
00:23:34,416 --> 00:23:36,166
You knew that and didn't tell us?
376
00:23:37,041 --> 00:23:38,500
Where is he now Andrzej?
377
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
And I know that if you both keep lying
through your teeth,
378
00:23:42,083 --> 00:23:44,500
you'll be arrested
for obstruction of justice.
379
00:23:45,000 --> 00:23:47,041
So let me ask you one more time.
380
00:23:47,541 --> 00:23:49,791
When was the last time you two saw Henryk?
381
00:23:52,000 --> 00:23:53,125
Uh...
382
00:23:56,750 --> 00:23:58,083
Uh, you know...
383
00:23:59,250 --> 00:24:01,625
I think I'm starting
to remember something.
384
00:24:02,125 --> 00:24:05,291
Yeah, but it's still a little bit foggy.
385
00:24:05,375 --> 00:24:07,041
- Uh...
- Uh...
386
00:24:09,875 --> 00:24:13,125
Wow, it's been a few weeks,
so my memory...
387
00:24:13,208 --> 00:24:15,333
My memory needs
a little bit of refreshing.
388
00:24:15,916 --> 00:24:18,333
It's coming to me.
I remember. There was an accident.
389
00:24:18,416 --> 00:24:21,500
Yes. Uh, the magnate's son
had his father's carriage travelling
390
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
down the road
when an elk suddenly sprang outta nowhere.
391
00:24:24,708 --> 00:24:26,916
Yes. From the...
from the bushes on the left.
392
00:24:27,000 --> 00:24:29,375
Yes. And the said elk
really spooked the horse.
393
00:24:29,458 --> 00:24:30,500
- And?
- Uh...
394
00:24:30,583 --> 00:24:31,623
Because Henryk was driving
395
00:24:31,666 --> 00:24:34,000
under the influence of snuff,
he lost control.
396
00:24:34,083 --> 00:24:37,166
- Yes. That's exactly how it went down.
- Then he crashed into a tree.
397
00:24:37,250 --> 00:24:39,166
And then his head exploded
like a melon.
398
00:24:39,250 --> 00:24:41,458
Mm-hmm.
399
00:24:41,541 --> 00:24:44,250
Uh... The elk came from the left?
400
00:24:44,333 --> 00:24:45,958
You were close enough to see it?
401
00:24:49,583 --> 00:24:52,041
- Andrzej killed him.
- Jan Paweł killed him!
402
00:24:52,125 --> 00:24:54,833
You killed him because you saw
that Henryk and I had a bond.
403
00:24:54,916 --> 00:24:57,958
You killed him because you knew he was set
to marry one of my daughters.
404
00:24:58,041 --> 00:24:59,708
Your daughters?
405
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
Half an hour.
406
00:25:03,458 --> 00:25:06,958
That's how long you have
to remember who killed Henryk Lubopolski.
407
00:25:07,041 --> 00:25:10,416
If you can't make up your minds,
I'll assume there are two murderers.
408
00:25:23,916 --> 00:25:25,666
I got it! No!
409
00:25:25,750 --> 00:25:27,791
I had it!
410
00:25:27,875 --> 00:25:31,625
- I got you the bouquet!
- Keep it, Ula. It's yours.
411
00:25:31,708 --> 00:25:34,083
I only get paid
if your mom sees you take it.
412
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
What?
413
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Are you kidding?
414
00:25:44,750 --> 00:25:45,750
Aniela,
415
00:25:46,250 --> 00:25:48,708
Adamczycha is ours. All halves of it.
416
00:25:48,791 --> 00:25:52,791
- It's a huge opportunity for our family.
- What does a bouquet have to do with it?
417
00:25:56,125 --> 00:25:57,958
We'll be back in the race
for a magnate's son,
418
00:25:58,041 --> 00:25:59,666
now that we also own the bigger half.
419
00:26:00,333 --> 00:26:01,416
Mother, listen to me.
420
00:26:02,125 --> 00:26:03,500
I know we're keeping it quiet,
421
00:26:03,583 --> 00:26:06,351
but that idiot doesn't have enough brains
in his head to be my husband!
422
00:26:06,375 --> 00:26:07,583
Aniela.
423
00:26:08,791 --> 00:26:12,125
There are other sons of magnates
with their melons intact.
424
00:26:12,833 --> 00:26:14,833
You won't let up on this, will you?
425
00:26:15,666 --> 00:26:19,250
- We all have to make sacrifices.
- And what are you sacrificing?
426
00:26:20,375 --> 00:26:21,208
Tsk.
427
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
Typical.
428
00:26:32,833 --> 00:26:34,291
Jan Paweł...
429
00:26:35,041 --> 00:26:38,375
...there's no way out of this for us.
We are complete toast.
430
00:26:42,333 --> 00:26:43,375
You're right.
431
00:26:46,166 --> 00:26:47,791
If history can be trusted,
432
00:26:48,666 --> 00:26:51,458
moments like these make great men find
courage in their hearts,
433
00:26:51,958 --> 00:26:53,125
and become legends.
434
00:26:54,291 --> 00:26:55,916
I will sacrifice myself
435
00:26:56,833 --> 00:26:59,000
and let you take all the blame
for his death.
436
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
What?
437
00:27:00,791 --> 00:27:03,291
- That's the opposite of courage.
- Are you kidding?
438
00:27:07,000 --> 00:27:08,333
It takes great courage
439
00:27:08,833 --> 00:27:11,333
to ask another man
to do something for you,
440
00:27:11,416 --> 00:27:13,541
knowing that he probably won't accept.
441
00:27:14,500 --> 00:27:17,166
- It's very uncomfortable.
- You got one thing right.
442
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
I don't accept.
443
00:27:21,250 --> 00:27:22,750
So if not you or me, then who?
444
00:27:24,083 --> 00:27:27,250
But of course.
The white-tailed eagle speaks Polish.
445
00:27:27,333 --> 00:27:29,750
No way. Have you actually heard it
with your own ears?
446
00:27:29,833 --> 00:27:31,583
Uh-huh. Who else's?
447
00:27:31,666 --> 00:27:34,333
Some stranger's ears?
My ears work perfectly fine.
448
00:27:34,416 --> 00:27:37,291
So I accepted to take the fall
for the dead moron.
449
00:27:37,875 --> 00:27:39,833
I admit I wasn't so sure
about it at first,
450
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
because killing a noble is punishable
by death.
451
00:27:43,750 --> 00:27:45,708
Then I remembered the tradition
452
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
of allowing the poor suckers
who are sentenced to death
453
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
to choose one final meal.
454
00:27:51,666 --> 00:27:53,541
And one thing I've always said is this,
455
00:27:53,625 --> 00:27:56,958
"I'll eat a guinea fowl,
and then I can die."
456
00:27:57,041 --> 00:27:58,750
I am true to my word.
457
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Time's up.
458
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
This version is
your final version, correct?
459
00:28:08,125 --> 00:28:09,708
Yes. It was Bogdan.
460
00:28:09,791 --> 00:28:11,333
A ruthless assassin.
461
00:28:11,416 --> 00:28:15,458
Mm-hmm. All right.
Just a minor formality to wrap things up.
462
00:28:16,083 --> 00:28:18,375
How exactly did you kill Henryk?
463
00:28:18,458 --> 00:28:20,000
Well, like...
464
00:28:21,375 --> 00:28:22,500
a man...
465
00:28:23,625 --> 00:28:25,333
who believes in God.
466
00:28:26,583 --> 00:28:28,541
- You sho...
- Do not help him.
467
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
I sho...
468
00:28:32,416 --> 00:28:34,333
I might've shoved a dagger
through his heart.
469
00:28:34,416 --> 00:28:36,541
From behind.
470
00:28:36,625 --> 00:28:39,666
If you don't want the money,
I'll just give it to him. I've had enough.
471
00:28:39,750 --> 00:28:40,583
Money?
472
00:28:40,666 --> 00:28:43,041
Bogdan, report to the crown treasury
in Plock tomorrow
473
00:28:43,125 --> 00:28:44,885
to collect your reward
of 100,000 gold coins.
474
00:28:44,958 --> 00:28:46,625
I think there's been a misunderstanding.
475
00:28:46,708 --> 00:28:51,083
Henryk Lubopolski was wanted dead or alive
for murdering someone in cold blood.
476
00:28:52,708 --> 00:28:54,708
So the guinea fowl's cancelled?
477
00:28:55,958 --> 00:28:58,375
You can get
as many guinea fowls as you want.
478
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
You're rich now.
479
00:29:08,083 --> 00:29:09,916
Oh, fucking A!
480
00:29:12,791 --> 00:29:14,375
Brothers!
481
00:29:14,875 --> 00:29:15,958
Thank you!
482
00:29:29,083 --> 00:29:32,833
So, what life do you want to make?
483
00:29:40,916 --> 00:29:42,791
It's best not to speak it out loud.
484
00:29:49,541 --> 00:29:50,625
Then don't speak.
485
00:31:06,833 --> 00:31:10,625
Life is, without a doubt,
the most surprising thing in life.
486
00:31:13,625 --> 00:31:15,125
Every little thing we do
487
00:31:15,625 --> 00:31:18,666
brings a load of consequences
we cannot foresee.
488
00:31:22,541 --> 00:31:24,458
We make assumptions
and tell ourselves
489
00:31:24,541 --> 00:31:25,958
all sorts of crazy things.
490
00:31:26,458 --> 00:31:29,875
But it's like talking to a fox,
a raven or a peasant.
491
00:31:32,291 --> 00:31:35,083
On the other hand,
every omission or missed opportunity
492
00:31:35,166 --> 00:31:39,416
leaves us with a nagging "what if?"
in our heads, right behind the eyes.
493
00:31:40,916 --> 00:31:42,516
And it's difficult to escape the thought
494
00:31:42,541 --> 00:31:45,000
that nothing in life is really
in our hands,
495
00:31:45,083 --> 00:31:47,416
even though we're the ones
who do all the work.
496
00:31:48,416 --> 00:31:51,666
So when we hear that we're destined
for valor and greatness,
497
00:31:51,750 --> 00:31:53,333
we have to keep our cool.
498
00:31:53,833 --> 00:31:55,291
Because, who knows?
499
00:31:55,375 --> 00:31:56,833
Only God Almighty.
500
00:31:57,333 --> 00:31:58,666
Or the Brown Hatter.
501
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Or both.
502
00:32:00,208 --> 00:32:01,833
All we can do is believe.
503
00:32:04,875 --> 00:32:06,291
Or not believe.
504
00:32:06,791 --> 00:32:08,958
That's why we need a strong foundation
505
00:32:09,041 --> 00:32:13,750
that we can lean on, so we don't go mad.
And that foundation can only be nation,
506
00:32:14,458 --> 00:32:15,541
community,
507
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
and family.
508
00:32:17,083 --> 00:32:18,458
Am I right, Zofia?
509
00:32:20,041 --> 00:32:21,041
What?
510
00:32:24,916 --> 00:32:26,708
I was asking if I was right.
511
00:32:27,208 --> 00:32:30,041
I wasn't really listening,
my lord, but I'm sure you are.
512
00:32:41,375 --> 00:32:43,375
THE END
513
00:32:43,458 --> 00:32:45,583
Yah! Yah! Yah! Yah!
37818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.