All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E26.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,150 --> 00:01:46,030 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,170 --> 00:01:48,990 [Episode 26] 3 00:01:53,450 --> 00:01:54,039 Mrs. Lu, 4 00:01:54,420 --> 00:01:55,330 how'd your check-up go? 5 00:01:59,030 --> 00:01:59,759 Not bad. 6 00:02:00,910 --> 00:02:01,870 I booked a restaurant. 7 00:02:01,890 --> 00:02:02,990 Let's go have dinner. 8 00:02:04,210 --> 00:02:04,930 Don't bother. 9 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 I just ate 10 00:02:06,410 --> 00:02:07,630 in the hospital. 11 00:02:09,449 --> 00:02:09,960 Okay. 12 00:02:10,020 --> 00:02:10,680 Well, then, 13 00:02:11,180 --> 00:02:12,210 let's go back first. 14 00:02:21,430 --> 00:02:22,070 Jiang. 15 00:02:23,320 --> 00:02:24,470 Do you police 16 00:02:24,500 --> 00:02:25,950 get any vacation time? 17 00:02:26,870 --> 00:02:27,910 If there are no special missions, 18 00:02:27,930 --> 00:02:29,030 we usually get regular time off. 19 00:02:30,270 --> 00:02:31,870 If your wife 20 00:02:31,910 --> 00:02:33,640 is pregnant and in labor, 21 00:02:33,950 --> 00:02:35,250 do you have paternity leave? 22 00:02:35,680 --> 00:02:36,870 We get 23 00:02:36,870 --> 00:02:37,570 all the usual time off 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,390 so long as we're not on a mission. 25 00:02:41,870 --> 00:02:43,190 Then is it dangerous 26 00:02:43,470 --> 00:02:44,590 during the mission? 27 00:02:46,310 --> 00:02:47,420 It's much better now. 28 00:02:47,550 --> 00:02:48,350 But it may be 29 00:02:48,350 --> 00:02:49,230 a little bit dangerous. 30 00:02:52,110 --> 00:02:53,590 Since it's dangerous, 31 00:02:55,030 --> 00:02:56,510 have you considered 32 00:02:57,230 --> 00:02:57,829 changing your job, 33 00:02:58,190 --> 00:02:59,020 like, switching careers? 34 00:03:00,470 --> 00:03:01,240 Mom, 35 00:03:01,990 --> 00:03:03,840 what are you talking about? 36 00:03:04,190 --> 00:03:06,360 Why would he change his job? 37 00:03:07,030 --> 00:03:08,550 Isn't it good to be a policeman? 38 00:03:09,350 --> 00:03:10,630 He's responsible 39 00:03:11,070 --> 00:03:11,990 and reliable. 40 00:03:12,310 --> 00:03:13,280 I like police. 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,400 Mrs. Lu, 42 00:03:18,120 --> 00:03:18,990 do you have a problem 43 00:03:18,990 --> 00:03:19,910 with us criminal police? 44 00:03:21,710 --> 00:03:22,290 Mom, 45 00:03:22,670 --> 00:03:23,590 didn't you always want to 46 00:03:23,590 --> 00:03:24,920 go to Songshan? 47 00:03:25,390 --> 00:03:26,520 I'll take leave tomorrow. 48 00:03:26,670 --> 00:03:27,829 Let's go have fun there, okay? 49 00:03:28,840 --> 00:03:29,590 Jiang Chengyi. 50 00:03:30,110 --> 00:03:30,990 Are you free tomorrow? 51 00:03:30,990 --> 00:03:31,700 Let's go together? 52 00:03:31,870 --> 00:03:32,370 OK. 53 00:03:32,400 --> 00:03:32,900 I'll 54 00:03:32,910 --> 00:03:34,960 book the accommodation and restaurants over there. 55 00:03:35,190 --> 00:03:36,130 Is it good? 56 00:03:37,310 --> 00:03:38,040 Don't bother. 57 00:03:38,590 --> 00:03:39,860 I'll head back home tomorrow. 58 00:04:13,060 --> 00:04:16,000 She might be in a bad mood after the check-up. 59 00:04:16,029 --> 00:04:17,310 You can go back and rest. 60 00:04:18,390 --> 00:04:18,950 Okay. 61 00:04:19,190 --> 00:04:20,350 Take this. 62 00:04:57,780 --> 00:04:58,500 Yan. 63 00:05:00,350 --> 00:05:00,900 Yan? 64 00:05:01,630 --> 00:05:02,670 Mom, you're still up? 65 00:05:08,180 --> 00:05:09,310 Tell me. 66 00:05:10,630 --> 00:05:11,790 Do you really like 67 00:05:11,790 --> 00:05:13,070 Jiang Chengyi that much? 68 00:05:18,190 --> 00:05:18,720 Mom, 69 00:05:20,210 --> 00:05:22,790 do you not like him? 70 00:05:24,870 --> 00:05:26,560 I neither like 71 00:05:26,590 --> 00:05:27,750 nor dislike him, actually. 72 00:05:28,230 --> 00:05:29,390 He's a righteous 73 00:05:29,830 --> 00:05:30,990 and nice guy. 74 00:05:31,810 --> 00:05:33,130 If he were my son, 75 00:05:33,270 --> 00:05:34,480 I'd love him for sure. 76 00:05:35,790 --> 00:05:37,030 That's it. 77 00:05:37,500 --> 00:05:38,400 But Yan... 78 00:05:38,680 --> 00:05:39,180 He... 79 00:05:39,470 --> 00:05:39,970 Mom. 80 00:05:43,470 --> 00:05:44,520 I... 81 00:05:46,550 --> 00:05:47,600 I really, 82 00:05:47,630 --> 00:05:49,230 really like Jiang Chengyi. 83 00:05:51,780 --> 00:05:52,909 And we’ve been apart 84 00:05:52,940 --> 00:05:53,909 for years. 85 00:05:54,950 --> 00:05:56,480 This time, we've thought it through 86 00:05:58,909 --> 00:06:00,430 before deciding to get back together. 87 00:06:02,350 --> 00:06:03,710 I don't want to be separated from him again. 88 00:06:04,570 --> 00:06:05,870 As for realistic issues, 89 00:06:05,910 --> 00:06:07,540 I think we will 90 00:06:08,050 --> 00:06:10,040 sort them out smoothly. 91 00:06:10,230 --> 00:06:11,430 But I wish 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,790 I can have your support. 93 00:06:19,190 --> 00:06:19,690 Okay. 94 00:06:21,870 --> 00:06:22,800 I respect your thoughts. 95 00:06:23,590 --> 00:06:25,130 I support you 96 00:06:25,230 --> 00:06:27,270 as long as you feel 97 00:06:28,830 --> 00:06:29,750 it's the right decision. 98 00:06:33,659 --> 00:06:34,220 Okay. 99 00:06:34,750 --> 00:06:35,890 Don't stay up too late. 100 00:06:36,070 --> 00:06:36,570 Sleep early. 101 00:06:36,710 --> 00:06:37,230 Okay. 102 00:06:38,710 --> 00:06:39,710 Good night, mom. 103 00:06:56,530 --> 00:06:59,360 [Ninghai Anshan People's Hospital] 104 00:06:59,450 --> 00:07:00,310 Oh, Mom... 105 00:07:00,350 --> 00:07:02,250 I'm going to the operating room. 106 00:07:02,470 --> 00:07:04,300 You insisted on leaving on your own without letting us 107 00:07:04,430 --> 00:07:05,070 give you a ride. 108 00:07:05,070 --> 00:07:06,370 Now you've left your stuff here. 109 00:07:08,180 --> 00:07:08,780 Fine. 110 00:07:09,070 --> 00:07:10,080 I’ll help you handle it. 111 00:07:18,580 --> 00:07:19,390 Morning, Captain Jiang. 112 00:07:19,410 --> 00:07:20,010 Captain Jiang. 113 00:07:22,070 --> 00:07:22,920 What are you eating? 114 00:07:22,950 --> 00:07:23,880 You're so into your food. 115 00:07:23,910 --> 00:07:24,630 No... We're not eating. 116 00:07:24,630 --> 00:07:25,320 No? 117 00:07:25,590 --> 00:07:26,090 My goodness. 118 00:07:26,110 --> 00:07:27,030 Greasy food early in the morning? 119 00:07:27,110 --> 00:07:27,720 Seriously? 120 00:07:28,240 --> 00:07:28,810 For more nutrition. 121 00:07:29,600 --> 00:07:30,670 Want some? 122 00:07:30,690 --> 00:07:31,870 No, just keep it for yourself. 123 00:07:36,120 --> 00:07:36,770 Hello? 124 00:07:38,150 --> 00:07:38,790 Jiang Chengyi, 125 00:07:38,830 --> 00:07:39,909 are you up? 126 00:07:40,870 --> 00:07:41,670 I just arrived at the station. 127 00:07:41,930 --> 00:07:43,000 So early! 128 00:07:43,800 --> 00:07:44,870 It's working time. 129 00:07:45,490 --> 00:07:46,900 There's something I need your help with... 130 00:07:47,150 --> 00:07:49,070 My mom is heading back today. 131 00:07:49,070 --> 00:07:50,790 She left her ID card at my home. 132 00:07:50,870 --> 00:07:52,390 Can you help send it to her? 133 00:07:54,280 --> 00:07:55,300 Now... 134 00:07:56,820 --> 00:07:57,430 Okay. 135 00:07:57,670 --> 00:07:58,390 I'll handle it. 136 00:07:58,940 --> 00:07:59,970 Don't get distracted from your work. 137 00:08:01,150 --> 00:08:01,750 Thank you. 138 00:08:03,960 --> 00:08:05,180 I gotta go for a while. 139 00:08:05,790 --> 00:08:07,040 Don't you wanna grab a bite? 140 00:08:07,280 --> 00:08:08,080 Enjoy it yourselves. 141 00:08:09,490 --> 00:08:10,320 Give it to me, bro. 142 00:08:10,860 --> 00:08:11,390 just eat the chicken butt. 143 00:08:11,890 --> 00:08:12,430 Chicken butt... 144 00:08:12,430 --> 00:08:13,070 I bought it. 145 00:08:22,870 --> 00:08:23,550 Mrs. Lu... 146 00:08:24,830 --> 00:08:26,150 Use this temporary ID card 147 00:08:26,190 --> 00:08:26,940 for the boarding pass. 148 00:08:27,470 --> 00:08:28,160 Thank you. 149 00:08:29,270 --> 00:08:30,150 I'll send your ID card to you 150 00:08:30,190 --> 00:08:31,070 by mail. 151 00:08:31,290 --> 00:08:31,950 If I 152 00:08:31,950 --> 00:08:32,799 rush back to get it today, 153 00:08:32,870 --> 00:08:33,960 you won't be able to catch the plane. 154 00:08:34,120 --> 00:08:34,690 Okay. 155 00:08:36,980 --> 00:08:38,530 There's still some time before boarding. 156 00:08:38,950 --> 00:08:40,840 Wanna have a chat? 157 00:08:41,510 --> 00:08:42,070 Sure. 158 00:08:42,110 --> 00:08:43,850 Let's sit over there and talk. 159 00:08:44,380 --> 00:08:44,380 Let me help. 160 00:08:49,230 --> 00:08:49,970 Mrs. Lu, 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,830 what do you want to tell me? 162 00:08:54,760 --> 00:08:56,480 Yan has always been 163 00:08:56,630 --> 00:08:57,760 an independent girl. 164 00:08:58,480 --> 00:08:59,640 She's never made me 165 00:08:59,660 --> 00:09:00,390 worry about anything 166 00:09:00,470 --> 00:09:02,000 since she was a child, 167 00:09:02,590 --> 00:09:04,410 and never has she ever asked me for anything. 168 00:09:04,550 --> 00:09:05,650 Because she knows 169 00:09:05,870 --> 00:09:07,230 it's not easy for me to raise her alone. 170 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 There's no child 171 00:09:09,430 --> 00:09:10,840 who doesn't wanna 172 00:09:10,990 --> 00:09:12,790 be spoiled by their parents, right? 173 00:09:13,790 --> 00:09:14,740 But I 174 00:09:14,870 --> 00:09:16,700 couldn't give her a complete home. 175 00:09:17,070 --> 00:09:17,960 I feel guilty. 176 00:09:18,670 --> 00:09:19,960 And she can tell I'm sad. 177 00:09:20,830 --> 00:09:21,670 So she 178 00:09:21,690 --> 00:09:23,850 tells me good news only, never the bad. 179 00:09:24,390 --> 00:09:25,250 I know 180 00:09:25,470 --> 00:09:26,680 she doesn't want me to worry. 181 00:09:27,660 --> 00:09:28,160 I 182 00:09:28,190 --> 00:09:29,800 just do as she wishes, 183 00:09:30,910 --> 00:09:33,070 traveling around the country. 184 00:09:33,360 --> 00:09:34,700 I just want her to know 185 00:09:35,070 --> 00:09:36,040 that her mom 186 00:09:36,070 --> 00:09:38,870 is leading a delightful and fulfilling life. 187 00:09:39,580 --> 00:09:40,990 So she can rest assured. 188 00:09:41,630 --> 00:09:43,170 This is also a special way 189 00:09:43,240 --> 00:09:45,860 for us to get along as mother and daughter. 190 00:09:46,230 --> 00:09:47,950 No news means good news. 191 00:09:48,270 --> 00:09:50,350 We don't usually meet, yet we're not worried. 192 00:09:52,710 --> 00:09:53,790 I've never 193 00:09:54,030 --> 00:09:55,180 doubted 194 00:09:55,310 --> 00:09:56,710 Yan's taste. 195 00:09:57,030 --> 00:09:58,440 And I believe in her judgment. 196 00:09:59,710 --> 00:10:00,470 Jiang, 197 00:10:00,900 --> 00:10:02,060 we haven’t 198 00:10:02,670 --> 00:10:04,060 known each other for long. 199 00:10:04,270 --> 00:10:04,930 But 200 00:10:05,080 --> 00:10:05,990 everyone who's met you 201 00:10:05,990 --> 00:10:07,190 praises you 202 00:10:07,210 --> 00:10:08,520 in front of me, 203 00:10:08,710 --> 00:10:09,830 saying how good you are. 204 00:10:14,830 --> 00:10:15,600 But 205 00:10:17,210 --> 00:10:19,420 as a policeman, 206 00:10:20,750 --> 00:10:22,620 your work schedule is all over the place. 207 00:10:23,940 --> 00:10:26,480 You're always on call or on a mission. 208 00:10:26,690 --> 00:10:27,920 Do you even have to be 209 00:10:27,950 --> 00:10:29,240 on 24-hour standby sometimes? 210 00:10:30,360 --> 00:10:31,690 Indeed. 211 00:10:33,440 --> 00:10:34,290 I know 212 00:10:35,390 --> 00:10:36,750 you are doing great things 213 00:10:37,110 --> 00:10:38,470 to protect the people 214 00:10:38,510 --> 00:10:39,920 and maintain social security. 215 00:10:40,550 --> 00:10:41,620 But I'm a mother. 216 00:10:42,550 --> 00:10:43,920 As a mother, 217 00:10:44,230 --> 00:10:45,110 I also want to protect 218 00:10:45,150 --> 00:10:46,480 my own daughter. 219 00:10:47,030 --> 00:10:48,170 I can be a bit "selfish" 220 00:10:48,390 --> 00:10:49,420 like this, right? 221 00:10:50,230 --> 00:10:50,990 I understand. 222 00:10:54,170 --> 00:10:55,720 I know how hard it is for a woman 223 00:10:55,750 --> 00:10:56,710 to raise a child alone. 224 00:10:59,630 --> 00:11:01,430 Since I've experienced it, 225 00:11:01,670 --> 00:11:03,110 I don't want 226 00:11:03,230 --> 00:11:04,910 my daughter's marriage 227 00:11:05,510 --> 00:11:07,150 to be all about separation. 228 00:11:07,430 --> 00:11:08,230 Do you get it? 229 00:11:11,660 --> 00:11:12,190 Yes. 230 00:11:18,140 --> 00:11:20,670 I couldn't fall asleep last night. 231 00:11:21,310 --> 00:11:22,640 I kept thinking about it. 232 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 After I came back this time, 233 00:11:24,900 --> 00:11:26,750 I found Yan a bit different from before. 234 00:11:28,260 --> 00:11:29,900 I pondered over it all night 235 00:11:31,510 --> 00:11:33,760 and finally realized why. 236 00:11:35,510 --> 00:11:36,950 She smiles a lot now. 237 00:11:38,290 --> 00:11:41,110 [Department of Anesthesiology] 238 00:11:57,070 --> 00:11:57,790 Jiang, 239 00:11:59,940 --> 00:12:01,000 do you know 240 00:12:03,770 --> 00:12:06,240 how much this means to me? 241 00:12:07,590 --> 00:12:08,700 It's been eight years. I... 242 00:12:09,750 --> 00:12:10,270 I've never seen 243 00:12:10,310 --> 00:12:11,710 my daughter this happy 244 00:12:11,790 --> 00:12:12,990 over the past eight years. 245 00:12:17,550 --> 00:12:19,310 In this world, 246 00:12:19,630 --> 00:12:20,190 what matters 247 00:12:20,190 --> 00:12:21,600 the most to me? 248 00:12:21,670 --> 00:12:23,780 It's my daughter's happiness, of course! 249 00:12:24,190 --> 00:12:25,080 Right? 250 00:12:26,350 --> 00:12:27,200 Indeed. 251 00:12:29,710 --> 00:12:31,270 I hope you can promise me 252 00:12:33,550 --> 00:12:35,830 to treat Yan well 253 00:12:38,030 --> 00:12:39,990 and never let her cry even once. 254 00:12:42,030 --> 00:12:42,820 No worries. 255 00:12:42,950 --> 00:12:43,550 I promise you. 256 00:12:45,120 --> 00:12:46,040 Also, 257 00:12:46,910 --> 00:12:48,350 if Yan bullies you, 258 00:12:49,030 --> 00:12:49,990 you can tell me. 259 00:12:50,390 --> 00:12:51,590 I'll teach her a lesson, 260 00:12:53,590 --> 00:12:54,750 but you can't. 261 00:12:56,590 --> 00:12:57,310 Got it? 262 00:12:59,110 --> 00:12:59,740 I know. 263 00:13:00,020 --> 00:13:00,880 Please don't worry. 264 00:13:08,160 --> 00:13:11,140 [Ninghai Anshan People's Hospital] 265 00:13:11,230 --> 00:13:14,550 [Woman Only] 266 00:13:19,670 --> 00:13:20,440 Not bad. 267 00:13:20,550 --> 00:13:21,120 Honey, 268 00:13:21,730 --> 00:13:21,730 Zhong. 269 00:13:22,140 --> 00:13:22,760 It's good! 270 00:13:23,090 --> 00:13:24,140 You can go pay the bill. 271 00:13:24,620 --> 00:13:25,660 Thank you, Lu Yan. 272 00:13:29,030 --> 00:13:29,550 Take a seat. 273 00:13:32,720 --> 00:13:33,680 Look how much 274 00:13:33,830 --> 00:13:34,990 Zhong cares about you. 275 00:13:36,270 --> 00:13:38,020 Actually, he's been quite busy recently. 276 00:13:38,190 --> 00:13:38,760 The new project 277 00:13:38,790 --> 00:13:39,680 he and Wen Peng invested in 278 00:13:39,710 --> 00:13:40,750 is about to kick off. 279 00:13:40,880 --> 00:13:42,660 I didn't want him to come, but he insisted. 280 00:13:42,960 --> 00:13:44,590 As he should! 281 00:13:45,590 --> 00:13:46,670 You gotta catch up with us, too. 282 00:13:47,640 --> 00:13:49,190 you've got back together 283 00:13:49,310 --> 00:13:50,840 and met your parents. 284 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 Where are you two at in your relationship now? 285 00:13:52,500 --> 00:13:54,030 We 286 00:13:54,670 --> 00:13:56,070 wanna take our time. 287 00:13:56,350 --> 00:13:56,990 Oh, right. 288 00:13:57,470 --> 00:13:58,950 There are still so many cases to solve. 289 00:13:59,870 --> 00:14:01,570 Any new update about that? 290 00:14:02,350 --> 00:14:03,830 I have something to tell you. 291 00:14:20,610 --> 00:14:21,490 I owe an apology to you 292 00:14:24,880 --> 00:14:26,110 and Deng Man. 293 00:14:28,190 --> 00:14:29,310 But it's too late 294 00:14:30,440 --> 00:14:32,150 to fix anything now. 295 00:14:35,380 --> 00:14:36,770 When we got married, 296 00:14:38,000 --> 00:14:38,840 didn't you always say 297 00:14:38,870 --> 00:14:40,150 you wanted to see more of the world? 298 00:14:46,310 --> 00:14:48,060 How about we go for it now? 299 00:14:53,030 --> 00:14:54,140 Let's go together 300 00:14:56,210 --> 00:14:57,350 and never come back. 301 00:15:04,870 --> 00:15:05,750 Zhou Zhicheng 302 00:15:05,770 --> 00:15:07,270 is such a bastard! 303 00:15:07,430 --> 00:15:08,720 He may look decent, 304 00:15:08,750 --> 00:15:10,300 yet he only does dirty things! 305 00:15:10,510 --> 00:15:11,460 Calm down. 306 00:15:11,630 --> 00:15:12,670 I knew you'd end up like this. 307 00:15:12,670 --> 00:15:13,230 So I was hesitant 308 00:15:13,270 --> 00:15:14,060 to tell you. 309 00:15:14,580 --> 00:15:15,200 how could he 310 00:15:15,230 --> 00:15:16,390 do that to Man? 311 00:15:16,430 --> 00:15:17,830 Did Jiang Chengyi arrest him? 312 00:15:18,270 --> 00:15:18,950 In this case, 313 00:15:18,990 --> 00:15:20,670 he's at most morally wrong. 314 00:15:20,910 --> 00:15:22,390 We can't sanction him by law. 315 00:15:23,350 --> 00:15:24,800 This hypocrite! 316 00:15:25,150 --> 00:15:25,870 Honey, honey... 317 00:15:25,910 --> 00:15:26,550 -Hey... -You’re finally here. 318 00:15:26,630 --> 00:15:27,270 -What’s wrong? -You… 319 00:15:27,310 --> 00:15:27,910 S-She's hungry. 320 00:15:27,950 --> 00:15:28,670 Calm down... 321 00:15:29,250 --> 00:15:30,070 Let's go have lunch then. 322 00:15:30,190 --> 00:15:30,990 -Let’s go. -Join us, Lu Yan. 323 00:15:30,990 --> 00:15:31,750 Let's eat... 324 00:15:33,110 --> 00:15:34,440 From "Hiroshima Mon Amour" 325 00:15:34,500 --> 00:15:36,160 to the anonymous letter three years ago, 326 00:15:36,390 --> 00:15:37,630 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Unknown Video] [Backup Weibo Account] [Suicide Note] [Anonymous Letter] all the conditions 327 00:15:37,710 --> 00:15:39,360 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Unknown Video] [Backup Weibo Account] [Suicide Note] [Anonymous Letter] are consistent. 328 00:15:39,360 --> 00:15:39,880 [Deng Man] [Hiroshima Mon Amour] [Unknown Video] [Backup Weibo Account] [Suicide Note] [Anonymous Letter] 329 00:15:40,150 --> 00:15:40,830 But there's one thing 330 00:15:40,910 --> 00:15:41,710 I don't understand. 331 00:15:42,590 --> 00:15:43,550 [Mind Map of Clues about Deng Man] What is it? 332 00:15:43,550 --> 00:15:45,110 [Mind Map of Clues about Deng Man] 333 00:15:45,110 --> 00:15:45,930 [Mind Map of Clues about Deng Man] Based on Ding Jing's personality, 334 00:15:45,930 --> 00:15:46,590 Based on Ding Jing's personality, 335 00:15:47,070 --> 00:15:48,320 would she really make a big deal 336 00:15:48,510 --> 00:15:49,590 out of an anonymous letter? 337 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 I did 338 00:15:53,990 --> 00:15:55,270 ask Zhou Zhicheng about this. 339 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 The anonymous letter said 340 00:15:57,140 --> 00:15:59,030 Deng Man didn't commit suicide. 341 00:15:59,850 --> 00:16:00,910 Do you have any evidence 342 00:16:00,930 --> 00:16:01,770 or clues? 343 00:16:03,510 --> 00:16:04,570 I have no evidence. 344 00:16:05,190 --> 00:16:06,910 But it must have something to do with Ding Jing. 345 00:16:08,110 --> 00:16:09,040 When the police restarted 346 00:16:09,070 --> 00:16:10,190 the investigation of Deng Man's case, 347 00:16:10,680 --> 00:16:12,100 Ding Jing came to meet me, 348 00:16:13,710 --> 00:16:14,900 saying she could give me money 349 00:16:14,920 --> 00:16:15,970 and let me get treatment 350 00:16:16,590 --> 00:16:17,390 on the condition that 351 00:16:18,540 --> 00:16:19,870 I couldn't tell anyone 352 00:16:19,910 --> 00:16:21,260 anything about Deng Man. 353 00:16:22,310 --> 00:16:23,450 At the beginning of every year, 354 00:16:23,550 --> 00:16:24,550 she would stash 300,000 yuan 355 00:16:24,590 --> 00:16:26,230 in the safe of a club. 356 00:16:28,230 --> 00:16:28,950 That safe 357 00:16:28,970 --> 00:16:30,050 is under her name. 358 00:16:31,160 --> 00:16:32,250 You can go verify it. 359 00:16:32,750 --> 00:16:33,790 You will surely find out. 360 00:16:38,470 --> 00:16:39,110 We're back. 361 00:16:39,180 --> 00:16:41,200 [Mind Map of Clues about Deng Man] 362 00:16:43,770 --> 00:16:45,020 I'll put it on screen. 363 00:16:48,390 --> 00:16:49,270 We've been to this place 364 00:16:49,320 --> 00:16:50,190 mentioned by Zhou Zhicheng. 365 00:16:50,310 --> 00:16:51,270 There is indeed an anonymous safe 366 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 belonging to Ding Jing. 367 00:16:52,660 --> 00:16:53,810 But it's been too long. 368 00:16:53,910 --> 00:16:54,790 The CCTV didn't catch 369 00:16:54,830 --> 00:16:56,230 any footage of Chow Zhishing going in or out. 370 00:16:56,390 --> 00:16:58,000 On the night of December 27th, 371 00:16:58,230 --> 00:16:58,990 after Ding Jing attended 372 00:16:58,990 --> 00:17:00,150 the artwork exchange conference, 373 00:17:01,110 --> 00:17:01,870 she once came here. 374 00:17:06,380 --> 00:17:07,839 On the morning of December 28th, 375 00:17:08,240 --> 00:17:09,250 Li Ruonan 376 00:17:09,790 --> 00:17:10,589 also came here. 377 00:17:24,450 --> 00:17:25,550 So, 378 00:17:25,670 --> 00:17:27,140 there was a deal between Ding Jing 379 00:17:27,140 --> 00:17:28,109 and Li Ruonan? 380 00:17:28,230 --> 00:17:29,030 Very likely. 381 00:17:35,670 --> 00:17:36,230 Qin Yue. 382 00:17:36,670 --> 00:17:37,310 Yes. 383 00:17:37,470 --> 00:17:39,550 Go to the detention center to interrogate Li Ruonan. 384 00:17:39,620 --> 00:17:40,750 Show her the video. 385 00:17:41,000 --> 00:17:41,500 Yes. 386 00:17:42,730 --> 00:17:45,580 [Public Security] 387 00:17:45,710 --> 00:17:49,200 [Club Hall] 388 00:17:59,630 --> 00:18:00,160 Tell me 389 00:18:00,190 --> 00:18:01,110 what you were doing there. 390 00:18:05,870 --> 00:18:07,160 You think we couldn't find it out? 391 00:18:09,160 --> 00:18:10,360 Ding Jing promised 392 00:18:10,550 --> 00:18:11,600 to give you money, right? 393 00:18:12,550 --> 00:18:14,200 Why bother asking me since you've found it out? 394 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 I was instructed 395 00:18:18,750 --> 00:18:19,760 by Ding Jing. 396 00:18:20,790 --> 00:18:21,720 After Ding Jing 397 00:18:22,190 --> 00:18:23,270 attended the wedding 398 00:18:23,300 --> 00:18:24,840 of Tang Jie and Da Zhong, 399 00:18:25,510 --> 00:18:27,170 she just decided to target Lu Yan. 400 00:18:28,830 --> 00:18:30,010 She told me 401 00:18:30,780 --> 00:18:31,890 that she failed 402 00:18:32,390 --> 00:18:33,590 eight years ago, 403 00:18:35,000 --> 00:18:36,160 and this time, she must make Lu Yan 404 00:18:36,190 --> 00:18:37,150 pay the price. 405 00:18:37,500 --> 00:18:38,290 Liu Yujie, 406 00:18:38,650 --> 00:18:40,430 when on earth will Wang Qiang take action? 407 00:18:42,170 --> 00:18:43,140 I don’t care! 408 00:18:43,310 --> 00:18:44,240 Can you hurry up? 409 00:18:44,270 --> 00:18:45,550 Can you do your job? 410 00:18:46,110 --> 00:18:47,420 Just tell me directly if you can't do it. 411 00:18:47,710 --> 00:18:48,840 You're always delaying. 412 00:18:51,830 --> 00:18:52,510 Liar. 413 00:18:52,530 --> 00:18:54,140 Wasted so much of my time. 414 00:18:58,630 --> 00:18:59,620 Who are you? 415 00:19:01,910 --> 00:19:03,030 I can help you 416 00:19:04,250 --> 00:19:05,220 with what you wanna do. 417 00:19:05,590 --> 00:19:06,470 Help me? 418 00:19:06,910 --> 00:19:07,920 I don't need help. 419 00:19:08,540 --> 00:19:09,180 Lu Yan. 420 00:19:10,480 --> 00:19:11,690 I don’t know what you are talking about. 421 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Wang Qiang 422 00:19:13,910 --> 00:19:14,790 is known for eating his word 423 00:19:14,790 --> 00:19:16,230 in our field. 424 00:19:16,580 --> 00:19:17,990 You can't count on him. 425 00:19:18,030 --> 00:19:18,870 So? 426 00:19:19,430 --> 00:19:20,430 What can you do? 427 00:19:20,930 --> 00:19:22,450 Everything 428 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 that Wang Qiang dares not do. 429 00:19:27,390 --> 00:19:28,270 How much do you want? 430 00:19:29,000 --> 00:19:29,850 400,000. 431 00:19:31,120 --> 00:19:32,780 As you required, 432 00:19:33,000 --> 00:19:34,150 I've killed Wang Qianqian. 433 00:19:34,190 --> 00:19:35,860 I'll send you an address in a few days. 434 00:19:36,030 --> 00:19:37,400 I have a safe there. 435 00:19:37,950 --> 00:19:39,200 Go get the money yourself. 436 00:19:39,790 --> 00:19:40,350 Okay. 437 00:19:40,910 --> 00:19:41,570 Also, 438 00:19:41,990 --> 00:19:42,910 don't call me 439 00:19:42,910 --> 00:19:43,840 ever again. 440 00:19:44,430 --> 00:19:45,810 I'll leave money 441 00:19:45,910 --> 00:19:46,980 in the safe 442 00:19:47,270 --> 00:19:48,790 and messages about what I want you to do next. 443 00:20:07,950 --> 00:20:08,710 So, 444 00:20:10,110 --> 00:20:12,090 Ding Jing asked me to pretend to be Deng Man 445 00:20:12,550 --> 00:20:14,040 and kill Wang Qianqian. 446 00:20:14,510 --> 00:20:15,760 Yet she didn't pay me. 447 00:20:16,230 --> 00:20:18,190 So I asked her to meet me in Jifu Village 448 00:20:18,670 --> 00:20:20,410 and tortured her for days. 449 00:20:20,990 --> 00:20:22,470 She told me she went bankrupt 450 00:20:22,470 --> 00:20:23,330 and ran out of money. 451 00:20:23,670 --> 00:20:25,530 Then you guys came out of nowhere. 452 00:20:25,960 --> 00:20:26,950 I had no choice 453 00:20:28,380 --> 00:20:29,770 but to kill her. 454 00:20:31,440 --> 00:20:32,840 You finally started to tell the truth. 455 00:20:39,270 --> 00:20:40,310 Finally said something, huh? 456 00:20:44,670 --> 00:20:45,610 Tell me 457 00:20:45,830 --> 00:20:47,270 what you were looking for 458 00:20:47,750 --> 00:20:48,710 in Ding Jing's house. 459 00:20:50,830 --> 00:20:51,630 Money. 460 00:20:51,710 --> 00:20:52,680 Money? 461 00:20:53,710 --> 00:20:54,750 In the age of mobile payments, 462 00:20:54,870 --> 00:20:56,030 who would put cash at home? 463 00:20:59,850 --> 00:21:01,780 You took such a big risk 464 00:21:01,870 --> 00:21:03,020 to go search Ding Jing's house 465 00:21:03,310 --> 00:21:04,230 for something 466 00:21:04,230 --> 00:21:06,010 more important than money 467 00:21:07,220 --> 00:21:08,930 to you and the one behind you, 468 00:21:09,910 --> 00:21:10,480 right? 469 00:21:17,440 --> 00:21:19,120 I've told you everything. 470 00:21:20,670 --> 00:21:22,190 What else do you want me to say? 471 00:21:25,910 --> 00:21:27,350 You've kept silent for so long 472 00:21:28,230 --> 00:21:29,110 since you came here. 473 00:21:29,680 --> 00:21:30,870 Yet after watching 474 00:21:30,870 --> 00:21:32,140 a random video today, 475 00:21:33,010 --> 00:21:34,110 you spit it all out 476 00:21:35,030 --> 00:21:36,710 and blamed it all on Ding Jing. 477 00:21:37,510 --> 00:21:38,550 A dead person 478 00:21:40,130 --> 00:21:41,270 can't say anything about it. 479 00:21:42,030 --> 00:21:42,590 Right? 480 00:21:45,450 --> 00:21:46,960 You beat around the bush 481 00:21:48,350 --> 00:21:49,740 and put on such a big show 482 00:21:50,190 --> 00:21:51,590 just to help the person behind you 483 00:21:51,670 --> 00:21:53,430 to get rid of the suspicion. 484 00:22:02,070 --> 00:22:02,790 Fine. 485 00:22:02,970 --> 00:22:03,990 You still helped me 486 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 confirm that 487 00:22:05,590 --> 00:22:06,660 you 488 00:22:07,030 --> 00:22:08,190 and Coach Zhou 489 00:22:09,750 --> 00:22:11,260 are manipulated by the same person. 490 00:22:14,190 --> 00:22:15,470 What are you talking about? 491 00:22:16,340 --> 00:22:17,710 I don't understand at all. 492 00:22:18,270 --> 00:22:19,470 It doesn't matter if you don't get it. 493 00:22:20,550 --> 00:22:21,490 I gave you a chance, 494 00:22:22,100 --> 00:22:23,190 yet you let it slip. 495 00:22:24,750 --> 00:22:25,630 Coach Zhou 496 00:22:25,630 --> 00:22:26,700 is not as tight-lipped as you are. 497 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 [Public Security of the New era] You're amazing, 498 00:22:32,310 --> 00:22:32,950 [Public Security of the New era] Captain Jiang. 499 00:22:32,950 --> 00:22:33,680 [Public Security of the New era] 500 00:22:33,680 --> 00:22:35,190 [Public Security of the New era] When did you find out 501 00:22:35,270 --> 00:22:36,550 [Public Security of the New era] the video was made intentionally? 502 00:22:38,390 --> 00:22:40,470 Because of what Zhou Zhicheng said. 503 00:22:41,030 --> 00:22:42,190 He wanted us to investigate 504 00:22:42,230 --> 00:22:43,550 the safe of the club so eagerly. 505 00:22:44,150 --> 00:22:45,240 So there must be something wrong. 506 00:22:46,790 --> 00:22:48,270 So you already suspected 507 00:22:48,290 --> 00:22:49,660 that Zhou Zhicheng deliberately 508 00:22:49,750 --> 00:22:50,670 revealed this clue to you? 509 00:22:52,070 --> 00:22:53,260 I was also not sure about it. 510 00:22:53,640 --> 00:22:55,230 But I'd like to give it a try. 511 00:22:56,470 --> 00:22:57,030 Okay. 512 00:22:58,040 --> 00:22:59,060 I'll leave you to it. 513 00:22:59,190 --> 00:23:00,330 I have classes in the afternoon. 514 00:23:00,710 --> 00:23:01,210 Bye. 515 00:23:01,230 --> 00:23:01,730 Bye-bye. 516 00:23:18,150 --> 00:23:18,910 Coach Zhou, 517 00:23:18,910 --> 00:23:19,550 are you heading out? 518 00:23:20,050 --> 00:23:21,370 Taking my wife out for a walk. 519 00:23:56,320 --> 00:23:57,360 Let's go. Get off. 520 00:24:05,750 --> 00:24:06,600 Stop. 521 00:24:06,790 --> 00:24:07,350 What's wrong? 522 00:24:07,510 --> 00:24:08,110 It's Zhou Zhicheng. 523 00:24:08,130 --> 00:24:09,250 Call Captain Jiang! 524 00:24:13,290 --> 00:24:13,810 Got it. 525 00:24:14,420 --> 00:24:15,310 Follow him. 526 00:24:15,330 --> 00:24:16,330 I'll be right there. 527 00:24:16,670 --> 00:24:17,310 Okay. 528 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 529 00:25:09,690 --> 00:25:10,440 [Lei Yiming] 530 00:25:11,630 --> 00:25:12,190 Hello? 531 00:25:12,270 --> 00:25:13,050 Captain Jiang, 532 00:25:13,150 --> 00:25:13,870 I found Zhou Zhishing's car 533 00:25:13,910 --> 00:25:15,010 heading for the airport. 534 00:25:15,310 --> 00:25:16,610 I'll send you the pic of his license plate number. 535 00:25:16,720 --> 00:25:17,270 OK. 536 00:25:17,270 --> 00:25:18,180 Do your best to follow him. 537 00:25:18,430 --> 00:25:19,680 Keep in touch. I'm on my way there. 538 00:25:19,830 --> 00:25:20,430 Got it. 539 00:26:18,230 --> 00:26:18,790 Sorry about that. 540 00:26:18,830 --> 00:26:19,470 Sorry. 541 00:26:19,580 --> 00:26:20,750 How could you drive like that? 542 00:27:05,290 --> 00:27:08,140 [Office of Criminal Investigation Unit] 543 00:27:08,530 --> 00:27:09,270 [Anshan Criminal Investigation] We didn't expect 544 00:27:09,310 --> 00:27:09,910 [Anshan Criminal Investigation] Zhou Zhicheng 545 00:27:09,960 --> 00:27:10,990 [Anshan Criminal Investigation] would run the red light. 546 00:27:11,350 --> 00:27:12,270 [Anshan Criminal Investigation] And that truck driver 547 00:27:12,270 --> 00:27:12,990 [Anshan Criminal Investigation] drove so fast. 548 00:27:13,070 --> 00:27:14,430 Cheng couldn't even dodge it. 549 00:27:14,590 --> 00:27:15,750 Luckily, Captain Jiang arrived in time 550 00:27:15,820 --> 00:27:16,750 and caught him. 551 00:27:16,870 --> 00:27:17,790 As long as you're safe. 552 00:27:18,790 --> 00:27:19,870 Based on what I just found, 553 00:27:20,390 --> 00:27:21,510 this truck driver 554 00:27:21,550 --> 00:27:22,390 is a habitual offender 555 00:27:23,320 --> 00:27:24,900 with countless violation records. 556 00:27:25,030 --> 00:27:25,750 He claimed that he was drunk 557 00:27:25,750 --> 00:27:26,510 and didn't see us. 558 00:27:28,630 --> 00:27:29,650 What about Zhou Zhicheng? 559 00:27:29,750 --> 00:27:30,470 Still the same old thing claim. 560 00:27:30,730 --> 00:27:32,370 He said he was sending his wife, Lin Chunmei, 561 00:27:32,870 --> 00:27:34,090 to the hospital as she was under the weather. 562 00:27:34,230 --> 00:27:34,870 He ran the red light 563 00:27:35,030 --> 00:27:35,990 in a hurry. 564 00:27:36,590 --> 00:27:37,830 He said you also asked him yesterday, 565 00:27:37,870 --> 00:27:39,060 when he said the same reason 566 00:27:39,230 --> 00:27:40,030 and told the truth. 567 00:27:42,910 --> 00:27:44,020 Should I interrogate him again? 568 00:27:45,790 --> 00:27:46,550 Not now. 569 00:27:47,710 --> 00:27:48,830 If he's really 570 00:27:48,870 --> 00:27:49,880 been controlled by someone, 571 00:27:50,590 --> 00:27:52,550 he's already complicit in the crime. 572 00:27:53,410 --> 00:27:54,210 He won't tell the truth. 573 00:27:55,350 --> 00:27:55,950 It's okay. 574 00:27:56,630 --> 00:27:57,440 Don't be discouraged. 575 00:27:57,990 --> 00:27:59,270 It's easy to deal with Zhou Zhicheng. 576 00:27:59,510 --> 00:28:00,550 Check his phone first. 577 00:28:00,780 --> 00:28:02,550 See who he's contacted. 578 00:28:03,230 --> 00:28:04,820 Let's interrogate him after we find the clues. 579 00:28:05,110 --> 00:28:06,180 He can't hold on for long. 580 00:28:06,480 --> 00:28:07,830 And don't forget 581 00:28:07,960 --> 00:28:09,050 about the truck driver. 582 00:28:09,980 --> 00:28:11,260 Since he's a habitual offender, 583 00:28:11,590 --> 00:28:13,270 let's investigate him with his records 584 00:28:13,630 --> 00:28:15,550 and see who's recruited him. 585 00:28:15,670 --> 00:28:16,190 Got it. [Anshan Criminal Investigation] 586 00:28:16,310 --> 00:28:17,110 [Anshan Criminal Investigation] Let's get to work. 587 00:28:17,110 --> 00:28:19,750 [Anshan Criminal Investigation] 588 00:28:19,750 --> 00:28:20,870 [Anshan Criminal Investigation] Remember to be careful 589 00:28:20,910 --> 00:28:21,830 [Anshan Criminal Investigation] on your following missions. 590 00:28:21,830 --> 00:28:22,950 [Anshan Criminal Investigation] 591 00:28:22,950 --> 00:28:23,470 [Anshan Criminal Investigation] Got it. 592 00:28:25,970 --> 00:28:29,170 [Who's this old hag? She's nowhere near good enough for our idol.] 593 00:28:32,980 --> 00:28:35,430 [Is she insane? How shameless!] [Who is this teacher? She doesn't deserve our Feng! Doesn't she know how old she is?] 594 00:28:55,950 --> 00:28:56,570 Hello, 595 00:28:56,630 --> 00:28:58,700 the number you've dialed is unavailable. 596 00:28:58,790 --> 00:28:59,640 Sorry... 597 00:29:04,650 --> 00:29:06,010 Hao, I gotta go. 598 00:29:06,710 --> 00:29:07,240 Bofeng, 599 00:29:08,310 --> 00:29:09,400 Mr. Wen specifically asked me 600 00:29:09,430 --> 00:29:10,730 to keep an eye on you. 601 00:29:11,400 --> 00:29:12,770 Please don't make it hard for me. 602 00:29:25,030 --> 00:29:25,530 Bofeng, 603 00:29:26,110 --> 00:29:26,790 didn’t Mr. Wen 604 00:29:26,810 --> 00:29:27,790 already send the PR staff 605 00:29:27,830 --> 00:29:29,470 to sign the agreement with Professor Yu? 606 00:29:29,500 --> 00:29:30,890 They won't push her for sure. 607 00:29:32,030 --> 00:29:33,140 What agreement? 608 00:29:33,170 --> 00:29:34,150 Just ask her to help 609 00:29:34,150 --> 00:29:35,430 record a clarification video. 610 00:29:37,190 --> 00:29:38,210 A clarification video? 611 00:29:38,830 --> 00:29:39,510 Didn't Mr. Wen say 612 00:29:39,510 --> 00:29:40,470 they'd pay the PR company 613 00:29:40,510 --> 00:29:42,230 to remove the photos directly? 614 00:29:42,550 --> 00:29:43,210 Yes! 615 00:29:43,350 --> 00:29:44,270 But like always, 616 00:29:44,310 --> 00:29:45,060 we must make her 617 00:29:45,060 --> 00:29:46,010 sign an agreement. 618 00:29:46,150 --> 00:29:46,990 Aren't we always 619 00:29:46,990 --> 00:29:48,110 handling it in this way? 620 00:29:48,390 --> 00:29:49,820 I'm speechless. 621 00:29:51,710 --> 00:29:53,000 She's different from others. 622 00:29:53,470 --> 00:29:53,990 Bofeng... 623 00:29:55,460 --> 00:29:56,110 Just let me out. 624 00:29:56,690 --> 00:29:57,830 I'll be back before twelve. 625 00:29:58,310 --> 00:29:59,190 I won't cause any trouble. 626 00:29:59,980 --> 00:30:01,220 Don't tell Mr. Wen. 627 00:30:08,750 --> 00:30:10,070 I knew you'd be here. 628 00:30:10,470 --> 00:30:12,430 Why are you here again? 629 00:30:13,470 --> 00:30:14,110 Well, 630 00:30:16,110 --> 00:30:16,830 I came 631 00:30:16,910 --> 00:30:18,520 to see if you're okay. 632 00:30:19,070 --> 00:30:20,070 I just want to 633 00:30:21,030 --> 00:30:22,110 apologize to you in person. 634 00:30:23,230 --> 00:30:23,950 I'm sorry. 635 00:30:28,660 --> 00:30:29,270 Professor Yu, 636 00:30:29,270 --> 00:30:30,790 I heard that a PR team 637 00:30:30,820 --> 00:30:31,830 contacted you, right? 638 00:30:32,030 --> 00:30:33,230 They even asked you to record 639 00:30:33,790 --> 00:30:34,820 a clarification video. 640 00:30:36,090 --> 00:30:37,590 But I refused. 641 00:30:38,630 --> 00:30:39,130 I'm sorry. 642 00:30:39,140 --> 00:30:40,150 I caused you so much trouble. 643 00:30:40,600 --> 00:30:41,460 Alright... 644 00:30:41,960 --> 00:30:42,950 No more bows. 645 00:30:43,670 --> 00:30:45,130 Your boss has apologized to me. 646 00:30:45,550 --> 00:30:46,310 Have you 647 00:30:46,310 --> 00:30:47,390 been on Weibo these days? 648 00:30:48,150 --> 00:30:48,790 Yep. 649 00:30:49,510 --> 00:30:51,830 I've checked all the major social media. 650 00:30:52,700 --> 00:30:53,750 These fans 651 00:30:53,790 --> 00:30:54,950 are quite interesting. 652 00:30:55,430 --> 00:30:57,130 They're so creative in cursing. 653 00:30:57,630 --> 00:30:59,670 It's way beyond my imagination. 654 00:31:00,370 --> 00:31:01,110 I really shouldn't have 655 00:31:01,110 --> 00:31:02,350 taken you there. 656 00:31:03,270 --> 00:31:04,340 It's all my fault. 657 00:31:04,510 --> 00:31:05,400 No, I-I'm sorry... 658 00:31:05,430 --> 00:31:06,350 Stop bowing. 659 00:31:06,470 --> 00:31:07,750 You've bowed three times. 660 00:31:08,430 --> 00:31:10,030 It's almost like at my funeral. 661 00:31:13,150 --> 00:31:13,810 Are you 662 00:31:14,070 --> 00:31:14,900 not angry? 663 00:31:15,230 --> 00:31:16,130 I'm not. 664 00:31:16,390 --> 00:31:17,110 Don't you mind 665 00:31:17,150 --> 00:31:18,050 their cursing at you? 666 00:31:18,190 --> 00:31:19,820 I'm not a kid. 667 00:31:20,310 --> 00:31:21,350 Everyone can say something 668 00:31:21,470 --> 00:31:22,990 on the Internet. 669 00:31:23,740 --> 00:31:25,070 This drama will end in a few days. 670 00:31:26,750 --> 00:31:27,550 Then, Professor Yu, 671 00:31:27,710 --> 00:31:29,190 can you add me again 672 00:31:29,270 --> 00:31:29,990 on WeChat? 673 00:31:30,690 --> 00:31:31,680 No. 674 00:31:32,100 --> 00:31:33,750 I never add back any contact I delete. 675 00:31:36,290 --> 00:31:37,820 Forget about WeChat for now. 676 00:31:38,070 --> 00:31:39,200 Do you have anything to eat? 677 00:31:42,050 --> 00:31:44,090 I've been worried about you these days. 678 00:31:44,910 --> 00:31:45,670 Not until I saw you 679 00:31:45,670 --> 00:31:46,900 did I remember I didn't eat anything. 680 00:31:46,940 --> 00:31:47,950 I suddenly got hungry. 681 00:32:02,760 --> 00:32:03,900 I've got this only. 682 00:32:03,990 --> 00:32:04,830 Finish it and leave. 683 00:32:17,180 --> 00:32:17,850 Gosh. 684 00:32:18,030 --> 00:32:19,070 Since Mr. Wen 685 00:32:19,110 --> 00:32:20,250 brought me to the show business, 686 00:32:20,430 --> 00:32:21,630 I've never had any instant noodles. 687 00:32:21,910 --> 00:32:22,880 This is the first bowl. 688 00:32:28,610 --> 00:32:30,440 Are you close to Mr. Wen? 689 00:32:30,820 --> 00:32:32,090 We're on really, really good terms. 690 00:32:32,700 --> 00:32:33,830 Were it not for Mr. Wen, 691 00:32:33,870 --> 00:32:34,870 I wouldn't be where I am today. 692 00:32:37,310 --> 00:32:38,570 How did you know each other? 693 00:32:39,110 --> 00:32:40,760 At that time, 694 00:32:40,830 --> 00:32:41,470 I was handing out 695 00:32:41,470 --> 00:32:42,730 leaflets at the mall entrance. 696 00:32:42,830 --> 00:32:44,120 Then he came to me and asked 697 00:32:44,190 --> 00:32:45,630 if I wanted to change my job. 698 00:32:46,550 --> 00:32:47,070 That's it. 699 00:32:48,310 --> 00:32:49,230 So he really 700 00:32:49,230 --> 00:32:50,350 signed you on the street? 701 00:32:50,750 --> 00:32:51,250 Yep. 702 00:32:52,820 --> 00:32:53,790 He's got a good taste. 703 00:32:56,290 --> 00:32:57,690 are you praising me for being handsome? 704 00:32:59,670 --> 00:33:01,100 Have you finished? 705 00:33:05,830 --> 00:33:06,630 Actually, Mr. Wen 706 00:33:06,670 --> 00:33:07,590 is really nice to me. 707 00:33:08,830 --> 00:33:09,670 See? I got 708 00:33:09,750 --> 00:33:11,290 into such a big trouble. 709 00:33:12,150 --> 00:33:13,350 The company suffered a huge financial loss. 710 00:33:13,370 --> 00:33:14,840 Yet he didn't scold me even once. 711 00:33:15,190 --> 00:33:16,520 Then why did you still come to me? 712 00:33:16,790 --> 00:33:17,440 I was worried 713 00:33:17,470 --> 00:33:18,610 something might happen to you. 714 00:33:19,400 --> 00:33:20,970 I could feel relieved at the sight of you. 715 00:33:29,270 --> 00:33:30,050 By the way, 716 00:33:30,560 --> 00:33:32,130 did anyone know 717 00:33:32,570 --> 00:33:33,580 you came to meet me that day? 718 00:33:34,510 --> 00:33:35,310 No. 719 00:33:35,510 --> 00:33:36,820 I didn't tell anyone when I came out. 720 00:33:36,840 --> 00:33:38,260 Only my assistant knew it. 721 00:33:40,330 --> 00:33:41,820 I've been curious. 722 00:33:42,950 --> 00:33:44,230 You came to me that day, 723 00:33:44,350 --> 00:33:45,560 and we went out for dinner 724 00:33:45,590 --> 00:33:47,230 all on a whim. 725 00:33:48,290 --> 00:33:49,230 How could we get caught 726 00:33:49,230 --> 00:33:50,550 on camera as soon as we sat down? 727 00:33:51,570 --> 00:33:52,470 Could it be that 728 00:33:52,510 --> 00:33:53,540 the man had been following us 729 00:33:53,540 --> 00:33:54,630 from the school? 730 00:33:55,630 --> 00:33:56,530 No. 731 00:33:57,400 --> 00:33:58,320 As police officers, 732 00:33:58,350 --> 00:33:59,470 we have professional habits. 733 00:33:59,890 --> 00:34:00,720 Whenever we go out, 734 00:34:00,750 --> 00:34:01,470 we'll check if anyone's 735 00:34:01,510 --> 00:34:02,350 following us. 736 00:34:03,070 --> 00:34:04,630 I also checked that day. 737 00:34:04,660 --> 00:34:05,230 No followers. 738 00:34:07,800 --> 00:34:08,790 That's weird. 739 00:34:08,830 --> 00:34:09,750 Who could it be? 740 00:34:11,510 --> 00:34:12,550 Give me your phone. 741 00:34:16,270 --> 00:34:16,949 Unlock it. 742 00:34:34,710 --> 00:34:35,820 Who is this guy? 743 00:34:38,170 --> 00:34:38,739 [Location Information] [Ninghai Police Academy] 744 00:34:38,739 --> 00:34:39,949 [Location Information] [Ninghai Police Academy] 0713. 745 00:34:39,949 --> 00:34:41,420 [Location Information] [Ninghai Police Academy] 746 00:34:41,760 --> 00:34:43,270 Isn't it Hao's birthday? 747 00:34:44,230 --> 00:34:46,020 It's my assistant's birthday. 748 00:34:46,270 --> 00:34:47,230 [Ninghai Police Academy] Your phone location 749 00:34:47,230 --> 00:34:48,790 [Ninghai Police Academy] has been tracked by this 0713 all the time. 750 00:34:48,790 --> 00:34:49,550 has been tracked by this 0713 all the time. 751 00:34:51,310 --> 00:34:52,110 Hao? 752 00:35:20,760 --> 00:35:23,120 [Remember to eat!] 753 00:36:29,430 --> 00:36:30,550 Why did you do that? 754 00:36:33,470 --> 00:36:34,460 I'm sorry, Mr. Wen. 755 00:36:36,320 --> 00:36:37,500 How much did they pay you 756 00:36:37,550 --> 00:36:38,470 to buy these photos? 757 00:36:40,190 --> 00:36:41,120 50,000 yuan. 758 00:36:44,590 --> 00:36:45,310 50,000? 759 00:36:47,070 --> 00:36:48,180 Are you short of money? 760 00:36:49,000 --> 00:36:49,670 I told you 761 00:36:49,670 --> 00:36:50,360 if you were 762 00:36:50,390 --> 00:36:51,110 cash-strapped, 763 00:36:51,110 --> 00:36:51,910 you must tell me 764 00:36:51,990 --> 00:36:52,750 and turn to me. 765 00:36:55,230 --> 00:36:56,590 Sorry, Mr. Wen. I'm so sorry. 766 00:36:58,990 --> 00:36:59,490 Alright. 767 00:36:59,500 --> 00:37:00,530 Go meet HR for the final paycheck. 768 00:37:13,940 --> 00:37:15,650 Mr. Wen, you're such a nice guy. 769 00:37:17,190 --> 00:37:18,710 He caused such a big trouble. 770 00:37:18,840 --> 00:37:20,490 You finally found the reason, 771 00:37:20,750 --> 00:37:22,160 yet you just fired him 772 00:37:22,230 --> 00:37:23,190 without claiming compensation. 773 00:37:25,070 --> 00:37:26,190 A little assistant 774 00:37:26,270 --> 00:37:28,320 earns only a few thousand yuan a month. 775 00:37:28,340 --> 00:37:29,900 How much can he compensate? 776 00:37:33,430 --> 00:37:34,120 Mr. Wen, 777 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 are you always this chill? 778 00:37:35,700 --> 00:37:37,220 No wonder you can succeed in your career. 779 00:37:39,070 --> 00:37:39,590 What? 780 00:37:39,960 --> 00:37:41,970 You wanna see me scolding my subordinate? 781 00:37:42,600 --> 00:37:43,630 Not really. 782 00:37:44,530 --> 00:37:45,950 But some people are calm 783 00:37:45,990 --> 00:37:47,010 for real. 784 00:37:47,430 --> 00:37:48,310 And some 785 00:37:48,830 --> 00:37:50,270 are trying their best 786 00:37:50,290 --> 00:37:51,650 to suppress their emotions. 787 00:37:52,330 --> 00:37:53,560 Just like the children 788 00:37:53,590 --> 00:37:54,990 we analyzed in the past cases. 789 00:37:55,710 --> 00:37:56,910 They might have suffered 790 00:37:56,990 --> 00:37:58,390 a lot of traumas in childhood. 791 00:37:59,270 --> 00:38:00,510 So when they grow up, 792 00:38:00,590 --> 00:38:01,710 they're seldom open 793 00:38:01,750 --> 00:38:02,630 about their feelings. 794 00:38:03,720 --> 00:38:04,470 Of course, 795 00:38:04,490 --> 00:38:05,690 I’m not referring to you, Mr. Wen. 796 00:38:09,820 --> 00:38:10,600 Professor Yu, 797 00:38:11,400 --> 00:38:12,920 is your occupational habit kicking in? 798 00:38:16,660 --> 00:38:17,910 Anyway, 799 00:38:18,060 --> 00:38:19,820 it's my fault. 800 00:38:19,990 --> 00:38:21,190 I didn't manage my subordinates well, 801 00:38:21,310 --> 00:38:22,680 who caused you trouble. 802 00:38:22,830 --> 00:38:24,030 I'm really sorry. 803 00:38:24,480 --> 00:38:25,740 You don't have to apologize. 804 00:38:26,510 --> 00:38:27,510 Yu Bofeng 805 00:38:27,510 --> 00:38:29,140 seems quite concerned about his assistant. 806 00:38:29,390 --> 00:38:30,830 You should spend some time 807 00:38:30,910 --> 00:38:32,190 comforting him. 808 00:38:32,430 --> 00:38:33,270 Didn't you 809 00:38:33,430 --> 00:38:34,630 already comfort him? 810 00:38:34,910 --> 00:38:36,130 We were just chatting. 811 00:38:36,470 --> 00:38:37,230 I believe you. 812 00:38:38,270 --> 00:38:39,700 But now, 813 00:38:39,730 --> 00:38:41,080 at this critical time, 814 00:38:41,590 --> 00:38:42,870 I hope you can 815 00:38:43,010 --> 00:38:44,460 keep a distance from him 816 00:38:44,870 --> 00:38:45,710 Don't go see him 817 00:38:45,750 --> 00:38:47,330 or let him come to see you. 818 00:38:47,940 --> 00:38:49,470 We're adults. 819 00:38:49,790 --> 00:38:51,320 No one wants to cause anyone trouble. 820 00:38:52,420 --> 00:38:53,490 No worries, Mr. Wen. 821 00:39:29,200 --> 00:39:29,700 Peng, 822 00:39:32,740 --> 00:39:34,880 I-I'm feeling really down. 823 00:39:37,190 --> 00:39:37,870 I know. 824 00:39:38,400 --> 00:39:40,540 So I came to drink with you. 825 00:39:46,400 --> 00:39:47,260 Because of Hao. 826 00:39:52,240 --> 00:39:53,380 I fired him. 827 00:39:54,710 --> 00:39:55,430 I must 828 00:39:55,470 --> 00:39:56,900 do this for the company. 829 00:39:57,310 --> 00:39:58,360 But don't worry. 830 00:39:58,510 --> 00:40:00,020 I gave him some money 831 00:40:00,150 --> 00:40:00,750 which could 832 00:40:00,750 --> 00:40:01,980 last him a while. 833 00:40:02,270 --> 00:40:03,390 After all, he's been with you for three years. 834 00:40:05,470 --> 00:40:06,100 Thank you, Peng. 835 00:40:07,430 --> 00:40:08,520 You know 836 00:40:08,550 --> 00:40:09,870 I don't have many friends. 837 00:40:11,850 --> 00:40:12,600 So I think... 838 00:40:12,670 --> 00:40:13,320 So, 839 00:40:13,390 --> 00:40:14,590 you value your friends 840 00:40:15,750 --> 00:40:16,910 and are afraid of being hurt by them. 841 00:40:23,530 --> 00:40:24,190 Bofeng, 842 00:40:25,310 --> 00:40:26,880 as I told you before, 843 00:40:27,340 --> 00:40:28,500 you can only 844 00:40:29,030 --> 00:40:30,350 trust yourself in this world, 845 00:40:31,710 --> 00:40:33,460 Your family may abandon you. 846 00:40:33,560 --> 00:40:35,410 Your friends may set you up. 847 00:40:35,710 --> 00:40:36,470 One day, 848 00:40:36,510 --> 00:40:37,780 even your beloved one 849 00:40:37,990 --> 00:40:38,910 may betray you. 850 00:40:39,500 --> 00:40:40,630 But I don't think so. 851 00:40:43,710 --> 00:40:44,750 I think the person I love 852 00:40:44,790 --> 00:40:46,310 will never betray me. 853 00:40:52,660 --> 00:40:53,790 Of course, you won't betray me either, 854 00:40:53,810 --> 00:40:54,330 Peng. 855 00:40:56,140 --> 00:40:56,870 I've seen you 856 00:40:56,920 --> 00:40:58,510 as my closest friend from the very beginning. 857 00:41:01,680 --> 00:41:02,250 Bofeng, 858 00:41:02,910 --> 00:41:03,470 I'm sorry. 859 00:41:04,750 --> 00:41:05,390 As your brother, 860 00:41:05,390 --> 00:41:06,270 I didn't protect you well. 861 00:41:07,490 --> 00:41:09,150 You don't have to apologize to me. 862 00:41:09,270 --> 00:41:10,580 I'm the only one to blame 863 00:41:10,670 --> 00:41:11,790 for the whole mess. 864 00:41:11,870 --> 00:41:13,320 It has nothing to do with you. 865 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 I remember a saying. 866 00:41:31,330 --> 00:41:33,270 God sees everything. 867 00:41:33,830 --> 00:41:35,260 Does God really know 868 00:41:35,800 --> 00:41:37,190 what people are thinking 869 00:41:37,550 --> 00:41:38,390 and what they are doing? 870 00:41:40,350 --> 00:41:41,150 Maybe 871 00:41:41,990 --> 00:41:43,360 even God can't see through it sometimes. 872 00:41:45,250 --> 00:41:46,190 this question's way too deep. 873 00:41:46,230 --> 00:41:47,550 I've never thought about it before. 874 00:42:01,270 --> 00:42:01,910 Morning. 875 00:42:06,230 --> 00:42:07,640 How did I get back yesterday, Peng? 876 00:42:08,980 --> 00:42:10,180 How? 877 00:42:10,470 --> 00:42:12,450 I carried you back, of course. 878 00:42:14,030 --> 00:42:15,120 What are you cooking? 879 00:42:15,870 --> 00:42:17,040 Smells so good. 880 00:42:19,990 --> 00:42:21,040 Some soup 881 00:42:21,060 --> 00:42:22,190 to sober you up. 882 00:42:24,010 --> 00:42:25,380 My boss is so nice to me. 883 00:42:25,830 --> 00:42:26,870 He carried me back at night 884 00:42:26,890 --> 00:42:28,140 and made me food in the morning. 885 00:42:40,390 --> 00:42:41,150 Hello, what’s up? 886 00:42:41,760 --> 00:42:43,020 Mr. Wen, we're in trouble. 887 00:42:43,340 --> 00:42:44,110 Check your Weibo. 888 00:42:54,450 --> 00:42:55,850 Ask the PR company to work immediately 889 00:42:55,990 --> 00:42:57,120 and keep things under control in the media. 890 00:42:59,210 --> 00:43:03,830 [Can't believe the police forced a person to death! How dare they?] [The exposure of Yu Bofeng's real identity! His adoptive mother was wrongly accused as a thief.] 891 00:43:04,170 --> 00:43:04,960 No way. 892 00:43:06,380 --> 00:43:07,030 What? 893 00:43:07,030 --> 00:43:08,110 They say my Aunt Wang was a thief? 894 00:43:08,860 --> 00:43:09,870 Aunt Wang could never 895 00:43:09,870 --> 00:43:10,380 be a thief. 896 00:43:11,280 --> 00:43:13,140 There's no way she could've been one! 897 00:43:13,230 --> 00:43:14,590 Calm down. 898 00:43:14,610 --> 00:43:15,680 How can I calm down? 899 00:43:15,710 --> 00:43:16,830 See what they're saying! 900 00:43:17,110 --> 00:43:17,830 Calm down a bit 901 00:43:17,910 --> 00:43:19,200 and recall 902 00:43:19,400 --> 00:43:20,070 how your family 903 00:43:20,070 --> 00:43:21,190 told you about Aunt Wang's death. 904 00:43:21,380 --> 00:43:22,190 My hometown fellows said 905 00:43:22,190 --> 00:43:23,270 Aunt Wang had a heart attack 906 00:43:23,360 --> 00:43:24,070 and suddenly passed away. 907 00:43:24,380 --> 00:43:25,190 When I went back, 908 00:43:25,230 --> 00:43:26,180 she was already gone. 909 00:43:26,390 --> 00:43:27,240 Why don't you make a call 910 00:43:27,270 --> 00:43:28,030 to confirm it? 911 00:43:28,190 --> 00:43:29,470 Aunt Wang has no other relatives. 912 00:43:29,470 --> 00:43:30,550 Who can I ask? 913 00:43:38,590 --> 00:43:39,550 Where are you going? 914 00:43:40,510 --> 00:43:41,940 I'm going to ask Jiang Chengyi. 915 00:43:42,120 --> 00:43:43,420 You can't go. 916 00:43:44,110 --> 00:43:45,030 Why can't I? 917 00:43:45,670 --> 00:43:46,910 Don't you know how much 918 00:43:46,910 --> 00:43:48,030 Aunt Wang matters to me? 919 00:43:48,230 --> 00:43:50,480 Were it not for her, I would have died long ago! 920 00:43:50,710 --> 00:43:51,510 Aunt Wang could never 921 00:43:51,510 --> 00:43:52,570 be a thief. 922 00:43:53,070 --> 00:43:53,950 The police must 923 00:43:53,950 --> 00:43:54,750 have framed her! 924 00:43:54,830 --> 00:43:56,270 I understand how you feel. 925 00:43:56,270 --> 00:43:56,790 But now, 926 00:43:56,830 --> 00:43:58,050 you can't go anywhere. 927 00:43:58,930 --> 00:43:59,790 Do you know how many people 928 00:43:59,830 --> 00:44:00,710 are watching you out there? 929 00:44:01,980 --> 00:44:03,290 Give me some time 930 00:44:03,430 --> 00:44:04,430 to deal with this, 931 00:44:04,470 --> 00:44:04,970 OK? 932 00:44:05,120 --> 00:44:05,750 Then what should I do? 933 00:44:05,750 --> 00:44:07,170 Sit and wait at home? 934 00:44:07,230 --> 00:44:09,190 Let them talk nonsense online? 935 00:44:10,040 --> 00:44:10,550 Bofeng. 936 00:44:12,070 --> 00:44:12,590 Quiet. 937 00:44:12,830 --> 00:44:13,490 Calm down. 938 00:44:14,070 --> 00:44:14,790 Stay sober. 939 00:44:15,310 --> 00:44:16,090 Take a deep breath. 940 00:44:16,390 --> 00:44:17,030 Take a deep breath. 941 00:44:17,910 --> 00:44:18,590 Take a deep breath. 942 00:44:22,000 --> 00:44:23,010 Listen to me now. 943 00:44:23,380 --> 00:44:24,620 Don't go anywhere. 944 00:44:25,100 --> 00:44:26,440 Just stay at home 945 00:44:26,830 --> 00:44:27,990 and don't contact anyone. 946 00:44:28,830 --> 00:44:29,630 Understand? 947 00:44:49,520 --> 00:44:53,310 [2006] 948 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 What a serious car accident! 949 00:44:56,270 --> 00:44:57,700 I heard a couple died in it. 950 00:44:57,700 --> 00:44:58,550 Poor things. 951 00:44:59,110 --> 00:45:00,860 Is that kid their son? 952 00:45:01,130 --> 00:45:03,200 Yeah, poor little thing. 953 00:45:03,390 --> 00:45:05,440 He lost his parents at such a young age. 954 00:45:05,740 --> 00:45:07,490 How is he supposed to live? 955 00:45:07,920 --> 00:45:10,370 Poor kid. 956 00:45:14,750 --> 00:45:16,250 The Yu family is really a tragedy. 957 00:45:16,680 --> 00:45:17,630 There's only a child left. 958 00:45:17,660 --> 00:45:18,870 How can he survive in this world? 959 00:45:24,360 --> 00:45:25,290 Where are you going? 960 00:45:30,930 --> 00:45:32,480 Mom! 961 00:45:35,550 --> 00:45:36,910 -Mom... -It’s okay. 962 00:45:37,070 --> 00:45:38,190 It's okay. Don't be afraid. 963 00:45:39,110 --> 00:45:39,990 It's okay. 964 00:45:40,070 --> 00:45:42,110 I got you. Don't cry... 965 00:45:43,540 --> 00:45:46,560 [Yilin Barbershop] 966 00:45:55,830 --> 00:45:56,650 I've paid. 967 00:45:56,790 --> 00:45:57,290 Okay. 968 00:46:01,780 --> 00:46:03,180 Your heart is aching again? 969 00:46:07,510 --> 00:46:08,110 It's okay. 970 00:46:09,170 --> 00:46:10,420 I'll be fine after taking the medicine. 971 00:46:10,710 --> 00:46:11,880 Well, 972 00:46:12,390 --> 00:46:13,710 given your poor health, why do you 973 00:46:13,760 --> 00:46:15,060 insist on taking care of a child? 974 00:46:15,110 --> 00:46:15,800 It's not that 975 00:46:15,830 --> 00:46:17,240 I don't allow you to adopt him. 976 00:46:17,350 --> 00:46:18,620 He is quite pitiful. 977 00:46:18,740 --> 00:46:20,030 But have you ever thought 978 00:46:20,170 --> 00:46:21,170 about your own future? 979 00:46:22,510 --> 00:46:24,130 I'm doing great now. 980 00:46:24,350 --> 00:46:25,630 Not at all! 981 00:46:25,750 --> 00:46:27,590 You've got the old, the little, and the ill in your family. 982 00:46:27,710 --> 00:46:28,380 You 983 00:46:28,460 --> 00:46:29,620 are just too kind. 984 00:46:32,220 --> 00:46:32,720 Here. 985 00:46:32,950 --> 00:46:33,670 Take this. 986 00:46:35,750 --> 00:46:36,250 Well... 987 00:46:36,250 --> 00:46:37,820 Don't feed the boy bread only. 988 00:46:37,940 --> 00:46:39,150 Go buy him some food. 989 00:46:54,860 --> 00:46:57,980 [The murderers who forced Yu Bofeng's foster mother to death, come out and say something!] 990 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 [How can such a person be a teacher? She should be fired! @Ninghai Police Academy] 991 00:47:00,030 --> 00:47:03,520 [Fire the murderer. @Ninghai Police Academy] 992 00:47:33,420 --> 00:47:34,820 Hello, Bofeng. 993 00:47:34,990 --> 00:47:35,630 Aunt Wang, 994 00:47:35,650 --> 00:47:37,190 I'll be discharged tomorrow. 995 00:47:38,160 --> 00:47:39,630 Discharged tomorrow? 996 00:47:39,920 --> 00:47:40,710 Yes. 997 00:47:40,910 --> 00:47:41,470 Then, 998 00:47:42,150 --> 00:47:43,630 make sure the doctor gives you 999 00:47:43,710 --> 00:47:45,480 a thorough check-up before you leave. 1000 00:47:46,130 --> 00:47:46,130 Don't worry. 1001 00:47:46,580 --> 00:47:47,390 I told the doctor 1002 00:47:47,390 --> 00:47:48,230 I'd hold off 1003 00:47:48,270 --> 00:47:49,070 on the last hospital bill. 1004 00:47:50,190 --> 00:47:51,620 I have money. 1005 00:47:53,080 --> 00:47:53,880 Tomorrow. 1006 00:47:54,510 --> 00:47:56,810 I'll go to the hospital to pay the bill tomorrow. 1007 00:47:57,350 --> 00:47:58,220 Don't worry about it. 1008 00:47:59,300 --> 00:48:00,450 Thank you, Aunt Wang. 1009 00:48:00,490 --> 00:48:01,430 I'm hanging up. 1010 00:48:06,210 --> 00:48:08,490 Haven't got enough money for Bofeng's hospital fee. 1011 00:48:08,910 --> 00:48:10,500 What should I do? 1012 00:48:13,700 --> 00:48:14,530 Sir, 1013 00:48:14,910 --> 00:48:16,590 I want two more bowls of noodles for takeaway. 1014 00:48:16,610 --> 00:48:17,740 Okay, just a moment. 1015 00:48:28,790 --> 00:48:29,530 Please hurry. 1016 00:48:29,590 --> 00:48:30,340 I don't have much time. 1017 00:48:30,390 --> 00:48:31,140 Okay, just a minute. 1018 00:48:35,390 --> 00:48:36,460 Sir, how much is it? 1019 00:48:36,790 --> 00:48:37,390 Twenty. 1020 00:48:38,830 --> 00:48:39,590 Where is my money? 1021 00:48:42,390 --> 00:48:43,240 Stop there! 1022 00:48:43,510 --> 00:48:44,600 Did you take my money? 1023 00:48:45,790 --> 00:48:46,730 Stop there! 1024 00:48:47,110 --> 00:48:48,080 You grabbed my money! 1025 00:48:48,680 --> 00:48:49,310 Show me. 1026 00:48:49,850 --> 00:48:50,470 This is my money! 1027 00:48:51,170 --> 00:48:51,760 Look, guys! 1028 00:48:51,760 --> 00:48:52,710 She's a thief! 1029 00:48:52,830 --> 00:48:53,930 She stole my money! 1030 00:48:54,110 --> 00:48:54,610 No, I didn't. 1031 00:48:54,630 --> 00:48:55,270 Give it to me! 1032 00:48:55,970 --> 00:48:56,550 We've got the witness 1033 00:48:56,750 --> 00:48:57,670 and physical evidence. 1034 00:48:57,750 --> 00:48:58,540 That case can be closed. 1035 00:48:58,750 --> 00:49:00,260 Call the police, guys! 1036 00:49:00,620 --> 00:49:01,270 Take it out! 1037 00:49:01,350 --> 00:49:02,280 Take it out now! 1038 00:49:02,350 --> 00:49:03,790 I'll call the police if you don't take it out! 1039 00:49:03,950 --> 00:49:04,710 What's going on? 1040 00:49:04,870 --> 00:49:05,470 What are you doing? 1041 00:49:05,490 --> 00:49:06,610 She stole my money! 1042 00:49:07,000 --> 00:49:07,930 She's holding it! 1043 00:49:09,570 --> 00:49:10,190 S-She's caught you. 1044 00:49:10,270 --> 00:49:10,990 Just give her the money. 1045 00:49:11,020 --> 00:49:11,710 It's okay. We're the police. 1046 00:49:11,790 --> 00:49:12,290 C'mon. 1047 00:49:16,100 --> 00:49:16,600 Stop there! 1048 00:49:16,670 --> 00:49:17,230 Stop! 1049 00:49:18,570 --> 00:49:19,160 Stop there! 1050 00:49:24,870 --> 00:49:25,480 What's going on? 1051 00:49:25,580 --> 00:49:26,470 What happened? 1052 00:49:26,630 --> 00:49:27,130 What's wrong? 1053 00:49:27,150 --> 00:49:27,800 What... 1054 00:49:28,430 --> 00:49:29,320 What's wrong? 1055 00:49:29,790 --> 00:49:30,630 Call the ambulance. Hurry. 1056 00:49:30,870 --> 00:49:31,430 Okay. 1057 00:49:37,570 --> 00:49:38,630 She's lying on the floor. 1058 00:49:40,470 --> 00:49:41,670 I don't think she's acting. 1059 00:49:44,830 --> 00:49:45,390 We've 1060 00:49:45,390 --> 00:49:46,430 thoroughly investigated it. 1061 00:49:46,690 --> 00:49:47,870 It was a complete accident. 1062 00:49:48,300 --> 00:49:49,670 Both of you did nothing wrong. 1063 00:49:49,830 --> 00:49:50,510 So don't put 1064 00:49:50,530 --> 00:49:51,680 too much pressure on yourselves. 1065 00:49:52,150 --> 00:49:52,830 We've contacted 1066 00:49:52,850 --> 00:49:54,040 her family. 1067 00:49:54,190 --> 00:49:55,350 They have no objections. 1068 00:49:55,750 --> 00:49:56,550 But her father 1069 00:49:56,550 --> 00:49:57,430 has one request. 1070 00:49:57,510 --> 00:49:58,570 That is 1071 00:49:58,670 --> 00:49:59,510 to keep it on the down low. 1072 00:49:59,830 --> 00:50:01,390 She's already gone, after all. 1073 00:50:01,750 --> 00:50:02,920 Being suspected as a thief 1074 00:50:02,950 --> 00:50:03,910 would add to the disgrace. 1075 00:50:05,430 --> 00:50:06,590 No one expected you 1076 00:50:06,670 --> 00:50:07,970 to run into this 1077 00:50:08,350 --> 00:50:09,580 in your first mission. 1078 00:50:10,100 --> 00:50:11,090 So you two 1079 00:50:11,110 --> 00:50:12,790 should be mentally prepared. 1080 00:50:13,310 --> 00:50:14,060 Got it. 1081 00:50:14,710 --> 00:50:15,550 Thank you, Captain Jia. 1082 00:50:16,150 --> 00:50:16,740 Captain Jia, 1083 00:50:18,190 --> 00:50:18,910 I feel that I might 1084 00:50:18,910 --> 00:50:20,310 not be suitable for frontline work. 1085 00:50:31,550 --> 00:50:33,400 I request to leave the frontline temporarily. 1086 00:50:33,650 --> 00:50:35,040 Hope you can approve. 67218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.