All language subtitles for z srt78GB eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 2 00:02:29,419 --> 00:02:30,503 Where's Jay? 3 00:02:34,507 --> 00:02:38,219 How long were those potatoes under the fire? How'd you do that? 4 00:02:49,189 --> 00:02:52,275 -Somebody will see! -No way. 5 00:02:58,031 --> 00:03:02,118 -Does Maryann kiss as good as I do? -How would I know? 6 00:03:15,715 --> 00:03:20,220 -You said we were special. -I meant everything. 7 00:04:06,016 --> 00:04:09,811 -That's not allowed. -Come on. 8 00:04:15,150 --> 00:04:19,779 Come on. A man is not made out of stone. 9 00:04:23,575 --> 00:04:25,702 Somebody's there! 10 00:04:35,337 --> 00:04:38,798 We weren't doing anything. We were just messing a-- 11 00:04:49,517 --> 00:04:51,770 Please, don't! 12 00:05:02,530 --> 00:05:04,908 No! 13 00:07:19,334 --> 00:07:22,671 Hi, girl. Excuse me! Hi, boy. 14 00:07:22,837 --> 00:07:26,383 You speak English? How far is it to Camp Crystal Lake? 15 00:07:26,549 --> 00:07:31,429 That far? Okey-dokey. See you later. 16 00:07:40,355 --> 00:07:44,484 It's 7:01 on Friday the 13th of June. 17 00:07:44,651 --> 00:07:49,364 This is Big Dave and it's time for you lazybones to get out of bed. 18 00:07:49,531 --> 00:07:53,076 It's black-cat day in Crystal Lake. 19 00:08:00,250 --> 00:08:03,336 I must have seen that Kojak 82 times. 20 00:08:03,503 --> 00:08:06,506 Excuse me. How far is Camp Crystal Lake from here? 21 00:08:12,762 --> 00:08:15,765 What is it, Enos? About 20 miles? 22 00:08:15,932 --> 00:08:17,892 -About that. -Camp Blood? 23 00:08:18,059 --> 00:08:22,022 -They're opening that place again? -Lots of luck. 24 00:08:22,188 --> 00:08:25,317 -Can I get a bus or something? -Not likely. 25 00:08:25,525 --> 00:08:30,780 You going out to the crossroads, Enos? What about a lift? That would be halfway. 26 00:08:30,947 --> 00:08:34,451 No sweat, Trudy. Okay, kid, let's move it. 27 00:08:35,452 --> 00:08:39,205 -Name's Annie. -All right, Annie, let's go. 28 00:08:46,504 --> 00:08:48,798 All the girls up there gonna look as good as you? 29 00:08:48,965 --> 00:08:51,009 I don't know. 30 00:08:51,426 --> 00:08:56,097 -You're going to Camp Blood, ain't you? -Goddamn it, Ralph, get out of here! 31 00:08:56,264 --> 00:08:59,392 -Leave people alone! -You'll never come back! 32 00:08:59,601 --> 00:09:01,645 Oh, shut up, Ralph! 33 00:09:02,604 --> 00:09:05,940 It's got a death curse! 34 00:09:07,942 --> 00:09:10,904 He's a real prophet of doom, ain't he? 35 00:09:11,863 --> 00:09:12,906 Climb up, miss. 36 00:09:32,050 --> 00:09:36,554 He's causing problems enough for your boss with all that talk. 37 00:09:37,931 --> 00:09:40,684 Goddamn nuisance. 38 00:10:04,749 --> 00:10:07,752 -He tell you anything? -Who? 39 00:10:07,919 --> 00:10:10,547 Your boss. Steve Christy. 40 00:10:10,714 --> 00:10:14,551 I'll be cooking for 50 kids and 10 staff. 41 00:10:14,718 --> 00:10:20,223 -Campers will mostly be inner-city children. -No, I mean about what happened. 42 00:10:23,018 --> 00:10:24,978 No. 43 00:10:29,816 --> 00:10:32,902 Come on. There's something you're not telling me. 44 00:10:35,196 --> 00:10:40,452 -Quit. Quit now. -Quit? Why would I want to quit? 45 00:10:41,369 --> 00:10:43,747 Camp Crystal Lake is jinxed! 46 00:10:43,955 --> 00:10:48,376 Terrific. Not you too. You sound like your crazy friend back there. 47 00:10:48,543 --> 00:10:53,465 Well, maybe. Did Christy tell you about the two kids murdered in '58? 48 00:10:54,257 --> 00:10:59,179 Boy drowning in '57? A bunch of fires? 49 00:10:59,346 --> 00:11:01,514 Nobody knows who did any of them. 50 00:11:01,681 --> 00:11:06,394 In 1962, they were going to open up. The water was bad. 51 00:11:06,561 --> 00:11:09,773 Christy will end up like his folks: crazy and broke. 52 00:11:09,939 --> 00:11:14,861 He's been up there a year fixing up that place. Must have dropped $25,000. 53 00:11:15,028 --> 00:11:18,907 And for what? Ask anybody. 54 00:11:19,574 --> 00:11:23,119 -Quit! -I can't. 55 00:11:23,787 --> 00:11:26,998 Dumb kids. Know-it-alls. 56 00:11:27,165 --> 00:11:30,710 Just like my nieces. Heads full of rocks. 57 00:11:30,919 --> 00:11:36,633 -You're an American original. -I'm an American original. 58 00:11:36,800 --> 00:11:42,055 -Dumb kid. -At least I'm not afraid of ghosts. 59 00:12:02,993 --> 00:12:06,705 -Take care of yourself. -No sweat. Thanks for the lift. 60 00:12:39,904 --> 00:12:43,950 Hey, Marcie. You really think there'll be other gorgeous women... 61 00:12:44,117 --> 00:12:47,203 ...at Camp Crystal Lake besides yourself? 62 00:12:47,370 --> 00:12:51,708 -Is sex all you ever think about, Ned? -Hey, no. No. Absolutely not. 63 00:12:51,875 --> 00:12:54,919 Sometimes I just think about kissing women. 64 00:13:57,065 --> 00:14:00,610 -You wanna give me a hand over here? -Sure. 65 00:14:01,903 --> 00:14:04,489 Alice! I wanna get this tree stump out. 66 00:14:04,656 --> 00:14:08,243 Get on this side, you pull on that side. Alice! 67 00:14:08,410 --> 00:14:09,703 Coming. 68 00:14:13,456 --> 00:14:16,459 -That's great. I'm Steve Christy. -Jack. 69 00:14:16,626 --> 00:14:18,169 -Marcie -Ned Rubinstein. 70 00:14:18,336 --> 00:14:21,047 Welcome to Camp Crystal Lake. This is Alice. 71 00:14:21,256 --> 00:14:23,466 Hi. Steve, Cabin B is all ready. 72 00:14:23,633 --> 00:14:28,221 -Where's Bill? Cleaning out the boathouse? -Haven't seen him in half an hour. 73 00:14:28,430 --> 00:14:30,890 I wanted him to start painting. Brenda? 74 00:14:31,057 --> 00:14:35,687 -Setting up the archery range. -I'd rather she paint. Come on. Let's go. 75 00:14:35,854 --> 00:14:37,897 I thought we had two weeks. 76 00:14:38,064 --> 00:14:41,276 Come on. I'll show you where you can get changed. 77 00:14:49,868 --> 00:14:53,997 -Here, let me give you a hand with that. -Thank you. 78 00:15:03,089 --> 00:15:04,883 You got it? 79 00:15:25,820 --> 00:15:28,198 You draw very well. 80 00:15:29,491 --> 00:15:33,078 Thanks. I wish I had more time to do it. 81 00:15:33,244 --> 00:15:34,913 Oh, dummy. 82 00:15:35,997 --> 00:15:39,459 -When did you do this? -Last night. 83 00:15:40,835 --> 00:15:44,798 -Do I really look like that? -You did last night. 84 00:15:50,220 --> 00:15:52,597 You're very talented. 85 00:15:54,724 --> 00:15:57,018 You're very pretty. 86 00:15:59,062 --> 00:16:01,898 This really isn't your cup of tea, is it? 87 00:16:02,691 --> 00:16:04,901 Any particular reason? 88 00:16:05,068 --> 00:16:09,239 It's just a problem I have. It's nothing personal. 89 00:16:11,866 --> 00:16:14,619 -You wanna leave? -I don't know. I may have to... 90 00:16:14,786 --> 00:16:17,789 ...go back to California to straighten something out. 91 00:16:20,917 --> 00:16:24,254 Come on. Give me another chance. 92 00:16:25,171 --> 00:16:28,591 Stay a week. Help get the place ready. 93 00:16:29,050 --> 00:16:34,180 By Friday, if you're not happy, I'll put you on the bus myself. 94 00:16:35,307 --> 00:16:39,436 All right. Friday. I'll give it a week. 95 00:16:46,026 --> 00:16:48,111 Thanks, Alice. 96 00:17:02,584 --> 00:17:05,795 Bill? Steve wants to know if we need more paint. 97 00:17:05,962 --> 00:17:09,549 -Paint's all right. Need more thinner. -Okay. 98 00:17:09,716 --> 00:17:14,721 -Alice. Did the others show up? -Yeah, everybody except that girl Annie. 99 00:17:14,929 --> 00:17:19,893 -Think you're gonna last all summer? -I don't know if I'm gonna last all week. 100 00:17:20,060 --> 00:17:22,646 -I'll tell Steve about the thinner. -Fine. 101 00:17:37,661 --> 00:17:40,664 -You want it listed separately? -Right. 102 00:17:40,830 --> 00:17:43,708 Brenda, I want you to finish the archery range. 103 00:17:43,875 --> 00:17:48,171 If Annie gets here, get her started in the kitchen. Do your best. 104 00:17:48,338 --> 00:17:50,548 I'll be back sometime after lunch. 105 00:17:50,715 --> 00:17:55,470 It's supposed to rain like hell, so get as much done as possible. 106 00:18:01,184 --> 00:18:06,022 He neglected to mention that downtown they call this place "Camp Blood". 107 00:18:06,189 --> 00:18:10,902 Next there'll be snakes in the outhouse and crocodiles in the lake. 108 00:18:11,069 --> 00:18:14,155 No, the crocodiles are in the cabins. 109 00:18:42,392 --> 00:18:43,810 Are you crazy? 110 00:18:43,893 --> 00:18:48,148 Wanna see my trick shot? It's even better. 111 00:18:49,357 --> 00:18:52,319 I don't believe you! 112 00:18:54,571 --> 00:18:58,241 You know, you're beautiful when you're angry, sweetheart. 113 00:18:58,408 --> 00:18:59,451 -Yeah? -Yeah. 114 00:18:59,617 --> 00:19:03,496 You come to help me or scare me to death? You do that again... 115 00:19:03,663 --> 00:19:07,584 -...I'll tack you up on the wall to dry. -I love that sexy talk! 116 00:19:32,025 --> 00:19:35,820 Hi. I'm going to Camp Crystal Lake. 117 00:19:50,251 --> 00:19:52,796 Guess I always wanted to work with children. 118 00:19:52,962 --> 00:19:57,133 I hate when people call them "kids". Sounds like little goats. 119 00:19:57,300 --> 00:20:01,721 But when you've had a dream as long as I have, you'll do anything. 120 00:20:23,493 --> 00:20:27,497 Hey, wasn't that the road for Camp Crystal Lake back there? 121 00:20:32,627 --> 00:20:35,005 I think we better stop. 122 00:20:37,590 --> 00:20:39,342 Please? 123 00:20:41,553 --> 00:20:45,932 Stop, please! Please! Stop! 124 00:20:46,474 --> 00:20:48,852 Please, stop! 125 00:22:12,268 --> 00:22:15,522 No. No. 126 00:22:17,732 --> 00:22:18,775 No. 127 00:22:30,620 --> 00:22:34,958 All right, move it out. A little to the left. Little to the left. 128 00:22:39,087 --> 00:22:44,801 Move it out. Move it out. Okay, little to the left. Now-- No, no. 129 00:22:45,552 --> 00:22:49,389 Let's go. Okay. Okay. Good. Good. 130 00:23:01,484 --> 00:23:05,113 If you were a flavor of ice cream, what would it be? 131 00:23:05,280 --> 00:23:09,242 -Rocky Road. -Hey! 132 00:23:22,339 --> 00:23:25,300 What's that vitamin C stuff do for you, anyway? 133 00:23:25,467 --> 00:23:29,679 Vitamin C is supposed to neutralize the nitrates or something. 134 00:23:30,555 --> 00:23:34,017 What's the matter? Do you see something? 135 00:23:36,978 --> 00:23:39,356 No. Nothing. 136 00:23:42,776 --> 00:23:46,988 Ned! Get out of here! 137 00:23:55,038 --> 00:23:58,375 Hey, you guys. Ready to go back to work? 138 00:23:58,458 --> 00:23:59,167 Yeah. 139 00:24:02,379 --> 00:24:06,091 -Come on, Alice. -Help! Help! 140 00:24:06,299 --> 00:24:11,554 -Something's wrong with Ned. -Get a life preserver! 141 00:24:28,113 --> 00:24:30,407 -Can he swim? -I don't know. 142 00:24:30,573 --> 00:24:33,410 -He's right around here somewhere. -I got it. 143 00:24:33,576 --> 00:24:35,996 Go ahead, dive for him. 144 00:24:37,831 --> 00:24:39,833 -There he is! -Come on. Help me. 145 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 Watch his head. 146 00:24:48,091 --> 00:24:51,094 -Watch his head! -Got him? 147 00:24:57,434 --> 00:25:00,937 -Can you give mouth-to-mouth? -Yeah. 148 00:25:05,775 --> 00:25:08,778 -Oh, God. -Come on, Ned. 149 00:25:09,446 --> 00:25:12,032 -Oh, Neddy! -Oh, Jesus Christ! 150 00:25:17,620 --> 00:25:22,125 Look, I'm sorry. I'm sorry, all right? 151 00:25:54,783 --> 00:25:56,493 Bill! 152 00:25:56,660 --> 00:26:01,331 Bill, come here, quick! Hurry! 153 00:26:05,043 --> 00:26:08,755 -What is it? -There's a snake over there. 154 00:26:08,922 --> 00:26:10,674 Where? 155 00:26:17,597 --> 00:26:20,517 -What do I do? -Kill it. 156 00:26:20,684 --> 00:26:22,060 It might bite. 157 00:26:22,227 --> 00:26:26,022 -Haven't you ever been in the woods? -We're not in the woods. 158 00:26:26,189 --> 00:26:28,358 -Bill, what are you doing? -There's a snake. 159 00:26:28,525 --> 00:26:31,027 -Why are we in here? -Feet don't fail me now! 160 00:26:31,194 --> 00:26:33,113 -There it is! -Oh, God! 161 00:26:35,365 --> 00:26:39,119 -I can't sleep with a snake in here. -Nobody said anything about snakes. 162 00:26:39,285 --> 00:26:43,123 -Kill it! -I can't get it until it comes out. 163 00:26:43,289 --> 00:26:46,376 -Well, call him! -How do you call a snake? 164 00:26:46,543 --> 00:26:48,420 I'll flush him! 165 00:26:54,009 --> 00:26:56,052 -I got it. -Where--? 166 00:26:56,219 --> 00:26:57,387 Look out! 167 00:26:57,554 --> 00:26:58,888 I got him! 168 00:27:02,851 --> 00:27:04,602 Oh, God. 169 00:27:08,982 --> 00:27:11,234 Is it dead? 170 00:27:11,401 --> 00:27:14,863 Either that or it's got a very short clone. 171 00:27:15,947 --> 00:27:20,785 -Well, at least we know what's for dinner. -Marcie! 172 00:27:25,415 --> 00:27:28,209 I'm making salad. Want me to make some for everybody? 173 00:27:28,376 --> 00:27:31,921 -That would be great. There's hamburger-- -None for me. 174 00:27:32,088 --> 00:27:34,507 There are apples. Know how to make apple pie? 175 00:27:34,674 --> 00:27:38,511 -Sure. No sweat. -What is going on? 176 00:27:47,771 --> 00:27:49,856 Oh, shit. 177 00:27:51,858 --> 00:27:55,779 -Who are you people? -Camp counselors. Ned is fooling around. 178 00:27:55,945 --> 00:27:57,822 -Right, just-- -Can it, Cochise. 179 00:27:57,989 --> 00:28:00,408 Steve Christy hire you people? He pay you for this? 180 00:28:00,575 --> 00:28:02,786 -Nice bike. -You been smoking, boy? 181 00:28:02,952 --> 00:28:05,622 Smoking? Don't smoke. Causes cancer. 182 00:28:05,789 --> 00:28:11,044 You just get off a spaceship or something? Colombian gold. Grass. Hash. The weed. 183 00:28:11,211 --> 00:28:13,296 -What's he talking about? -Don't get smart. 184 00:28:13,463 --> 00:28:18,051 -Me? I'm as dumb as they come. -Not another word out of you, understand? 185 00:28:18,218 --> 00:28:21,846 Nothing's going on here. We're getting the place in shape. 186 00:28:22,013 --> 00:28:23,056 For what? 187 00:28:23,223 --> 00:28:26,851 -Is there anything we can do to help? -I'm looking for somebody. 188 00:28:27,018 --> 00:28:30,939 -Who's that? -A guy named Ralph. The town crazy. 189 00:28:31,106 --> 00:28:33,900 There's no crazy people around here. 190 00:28:34,067 --> 00:28:39,197 I told you to sit on it, Tonto. I got word Ralph was pedaling out this way... 191 00:28:39,406 --> 00:28:42,659 -...spouting his gospel. -We haven't seen anybody here. 192 00:28:42,826 --> 00:28:45,829 -Just us. -This guy Ralph. Is he dangerous? 193 00:28:46,454 --> 00:28:49,165 Every time that loony gets drunk, he gets his calling. 194 00:28:49,332 --> 00:28:52,961 I spend the morning in court, he gets a week in jail. 195 00:28:53,128 --> 00:28:57,340 Cycle Two, where are you? Come in, Cycle Two. 196 00:28:57,507 --> 00:29:01,011 This is Dorf. I'm out here at Camp Crystal Lake. Over. 197 00:29:01,177 --> 00:29:04,514 Haul it back in, Dorf. Chief wants you back in town. 198 00:29:04,681 --> 00:29:09,185 Roger that. 10-4. On my way. Out. 199 00:29:09,352 --> 00:29:11,855 Never keep the chief waiting. 200 00:29:14,107 --> 00:29:19,571 You kids keep your noses clean. You'll be hearing from me if you don't. 201 00:29:22,824 --> 00:29:25,744 We ain't gonna stand for no weirdness out here. 202 00:30:10,580 --> 00:30:16,586 I'm a messenger of God. You're doomed if you stay here. 203 00:30:18,588 --> 00:30:22,258 This place is cursed. Cursed. 204 00:30:23,802 --> 00:30:27,263 -It's got a death curse! -Who are you? 205 00:30:27,430 --> 00:30:29,474 What do you want? 206 00:30:29,641 --> 00:30:34,020 -God sent me. -Get out of here, man! 207 00:30:34,187 --> 00:30:39,067 I got to warn you. You're doomed if you stay. 208 00:30:39,234 --> 00:30:43,655 Go. Go! 209 00:30:54,791 --> 00:30:59,421 -I think we just met Ralph. -God, what's next? 210 00:31:09,556 --> 00:31:14,561 You're doomed. You're all doomed. 211 00:31:39,753 --> 00:31:41,254 -Who likes them rare? -Me. 212 00:31:41,421 --> 00:31:44,758 How can you guys eat that? It looks like dead animals. 213 00:31:44,924 --> 00:31:48,511 Dead animals? That's the old counselors. You cannibals! 214 00:31:48,678 --> 00:31:51,765 If you would mix this stuff right, you'd get all the protein you need. 215 00:31:51,931 --> 00:31:54,893 Too bad Annie never showed. She was supposed to be a good cook. 216 00:31:55,060 --> 00:31:58,813 -Don't expect me to play chef. -The squaws are revolting. 217 00:31:58,980 --> 00:32:01,858 -Trouble? -Yeah. A bad bulb or no power. 218 00:32:02,025 --> 00:32:04,194 Seems a little gloomy in here. 219 00:32:04,361 --> 00:32:06,863 Steve taught me how to use the emergency generator. 220 00:32:07,030 --> 00:32:10,575 -Town power lines are lousy. -Don't you love that macho talk? 221 00:32:10,784 --> 00:32:12,827 Emergency generator. 222 00:32:12,994 --> 00:32:14,954 -Want to give me a hand? -Yeah. 223 00:32:15,121 --> 00:32:17,666 -Wait for me. -Can you watch the burgers? 224 00:32:17,832 --> 00:32:20,835 -Sure. -Burn them. 225 00:32:24,381 --> 00:32:28,259 -Think he's gonna be bent out of shape? -I don't know. 226 00:32:28,426 --> 00:32:32,347 This looks almost like the one at my uncle's cabin in Maine. 227 00:32:32,514 --> 00:32:36,059 -Well, here goes. -What an antique. 228 00:32:44,234 --> 00:32:47,195 Well, what hath God wrought? 229 00:34:03,938 --> 00:34:05,732 Hello? 230 00:34:15,116 --> 00:34:17,285 Can I help you? 231 00:34:23,500 --> 00:34:27,003 Hello? Hello? 232 00:34:28,505 --> 00:34:31,508 -Come on. -Coming, I'm coming. 233 00:34:34,803 --> 00:34:38,974 Wind's come up. Shifted a good 180 degrees. 234 00:34:39,140 --> 00:34:42,102 Makes me want to hold onto you. 235 00:34:45,939 --> 00:34:49,693 -What about Ned? -I don't love Ned. 236 00:34:49,859 --> 00:34:53,071 -He keeps acting like such a jerk. -Neddy! 237 00:34:53,238 --> 00:34:56,074 -Don't call him. -Thought you wanted to give him... 238 00:34:56,241 --> 00:34:58,118 ...one of your motherly lectures. 239 00:34:58,284 --> 00:35:02,872 Look, Neddy's gonna do whatever Neddy wants to do, you know? 240 00:35:03,039 --> 00:35:07,669 It's gonna storm. Gonna tear down that valley like a son of a gun. 241 00:35:07,836 --> 00:35:10,380 I've been afraid of storms since I was little. 242 00:35:10,547 --> 00:35:12,841 No. Really? 243 00:35:13,008 --> 00:35:18,054 I've had this dream about five or six times where I'm in a thunderstorm... 244 00:35:18,722 --> 00:35:25,061 ...and it's raining really hard. It sounds like pebbles when it hits the ground. 245 00:35:25,228 --> 00:35:31,067 I hear it and I try to block it out with my hands, only it doesn't work. 246 00:35:31,234 --> 00:35:34,237 It just keeps getting louder and louder. 247 00:35:37,073 --> 00:35:40,243 And then the rain turns to blood... 248 00:35:40,952 --> 00:35:45,749 ...and the blood washes away in little rivers... 249 00:35:46,958 --> 00:35:50,253 ...and then the sound stops. 250 00:35:51,713 --> 00:35:57,761 -It's just a dream. -I know. I call it my "shower dream". 251 00:35:58,053 --> 00:36:02,599 Hey, hey. This is no dream. Come on, we're gonna get soaked. 252 00:38:02,886 --> 00:38:05,722 Jack and Marcie are gonna get drenched! 253 00:38:05,889 --> 00:38:08,433 Not if they're where I think they are. 254 00:38:34,334 --> 00:38:36,336 That's nice. 255 00:38:36,920 --> 00:38:39,881 I know what we can do. We'll play Monopoly. 256 00:38:40,048 --> 00:38:43,259 -I hate Monopoly! -Not the way I play it, you don't. 257 00:38:43,426 --> 00:38:46,596 -Like what? -We're going to play strip Monopoly. 258 00:38:46,763 --> 00:38:51,142 -I'll be the shoe. -You have got to be kidding. 259 00:38:51,309 --> 00:38:52,894 What if Steve walks in? 260 00:38:53,061 --> 00:38:57,482 We'll give him a handicap. He can keep his boots on. It's easy. 261 00:38:57,649 --> 00:39:03,196 Instead of rent, you pay clothes. Bill can be banker. Unless he's chicken. 262 00:39:03,363 --> 00:39:06,032 Heaven help you if you land in my hotel! 263 00:39:06,199 --> 00:39:09,619 Why don't you see if Marcie left any of that grass? 264 00:39:10,203 --> 00:39:14,124 -What happened to my 500's? -They're there. Where's my shoe? 265 00:40:25,862 --> 00:40:28,907 I'm not going to pass "Go" without a glow. 266 00:40:29,074 --> 00:40:31,868 We rolled for you. You're going last. 267 00:40:32,035 --> 00:40:35,372 Community Chest cannot give you your clothes back. 268 00:40:36,331 --> 00:40:39,542 Double sixes! I get to roll again! 269 00:40:39,709 --> 00:40:42,796 -We're being hustled. -I think you're right. 270 00:40:46,966 --> 00:40:49,678 You are so fine. 271 00:40:56,643 --> 00:40:58,645 Where are you going? 272 00:40:58,812 --> 00:41:01,940 I gotta pee. You're lying on my bladder. 273 00:41:05,235 --> 00:41:10,031 Hurry back, okay? It's getting cold in here. 274 00:41:18,957 --> 00:41:22,168 -You'll save my place for me? -Yeah. 275 00:41:40,103 --> 00:41:41,438 Five. 276 00:41:42,522 --> 00:41:46,818 -Baltic Avenue. I'll buy it. -No one ever lands on Baltic Avenue. 277 00:41:46,985 --> 00:41:49,112 I think it's a pretty color. 278 00:41:51,281 --> 00:41:52,824 Come on. 279 00:41:53,783 --> 00:41:55,285 Eight. 280 00:41:56,786 --> 00:42:01,916 -Baltic Avenue. You owe me one boot. -Coming. 281 00:42:02,083 --> 00:42:04,252 Alice draws first blood. 282 00:42:04,419 --> 00:42:08,298 -Terrible way to talk about my feet. -Thank you. 283 00:42:08,465 --> 00:42:09,758 Who's next? 284 00:42:11,635 --> 00:42:15,013 You know I think I'm beginning to like this game. 285 00:42:15,180 --> 00:42:18,141 Wait until he lands on my old Kentucky home. 286 00:42:18,308 --> 00:42:21,061 -More beer? More beer. -Let's see. A railroad. 287 00:44:23,516 --> 00:44:27,937 Forty Yards to the Outhouse, by Willie Makit. 288 00:44:28,521 --> 00:44:31,816 Come on, kids, you can do better than that. 289 00:44:33,360 --> 00:44:34,944 Jack? 290 00:44:40,033 --> 00:44:41,785 Jack? 291 00:44:46,206 --> 00:44:47,624 Jack? 292 00:44:56,758 --> 00:45:00,971 When I looked into that mirror, I knew I'd always be ugly. 293 00:45:02,055 --> 00:45:06,851 I said, "Lizzie, you'll always be plain". 294 00:45:10,855 --> 00:45:12,107 Hello? 295 00:45:49,686 --> 00:45:50,937 Ned? 296 00:45:54,774 --> 00:45:57,068 Hey, come on, you guys. 297 00:46:41,571 --> 00:46:43,865 It must be my imagination. 298 00:47:03,093 --> 00:47:04,678 -Hello. -Shit. 299 00:47:04,844 --> 00:47:07,681 Worst run of bad luck since Richard Nixon. 300 00:47:07,847 --> 00:47:09,683 You can call it quits. 301 00:47:09,849 --> 00:47:14,980 Fat chance! You're two steps from Pacific Avenue and Skin City. 302 00:47:21,319 --> 00:47:24,739 What can I say? It's not much, but I call it home. 303 00:47:28,576 --> 00:47:31,287 -I'll get it. I'll get it. -Get the money. 304 00:47:31,579 --> 00:47:34,541 -God! -It's blowing like crazy out there. 305 00:47:34,708 --> 00:47:38,878 I think I left the windows in my cabin open. Shoot! 306 00:47:41,339 --> 00:47:44,843 We'll have to finish this game some other night. 307 00:47:45,051 --> 00:47:47,595 Just when it was getting interesting. 308 00:47:48,388 --> 00:47:51,016 -See you guys in the morning. -See you. 309 00:47:51,182 --> 00:47:53,560 -Good night. -Good night. 310 00:48:01,818 --> 00:48:04,195 Look at this mess! Here. 311 00:48:04,362 --> 00:48:08,742 -Were you going to go ahead with it? -I hadn't made up my mind. 312 00:48:08,908 --> 00:48:11,953 We'll have to finish the game another night. 313 00:48:29,262 --> 00:48:34,893 -Is there anything else you want? -No, thanks, Sandy. I'm fine. 314 00:48:35,060 --> 00:48:38,271 You can't go out in that rain. You want to drown? 315 00:48:38,438 --> 00:48:41,733 I've got to. I've got six new counselors at camp. 316 00:48:41,900 --> 00:48:45,236 They are babes in the woods, in every sense. 317 00:48:45,403 --> 00:48:49,991 They'll be okay if they know enough to come out of the rain. 318 00:48:50,158 --> 00:48:54,663 -Well, what do I owe you? -Just a night on the town, Steve. 319 00:48:54,829 --> 00:48:59,709 -Come on now, you know what I mean. -That's okay. Two and a quarter. 320 00:49:02,962 --> 00:49:04,506 Thank you. 321 00:49:17,060 --> 00:49:19,938 -Here's your change. -No, you keep it. 322 00:49:20,105 --> 00:49:21,356 -Thank you. -Sure. 323 00:49:21,523 --> 00:49:23,108 -Drive careful. -I will. 324 00:49:23,274 --> 00:49:24,275 Good night. 325 00:52:50,231 --> 00:52:51,483 -Hi. -Hi. 326 00:52:51,691 --> 00:52:55,695 -Thought that'd go through anything. -Not dragging a trailer. 327 00:52:55,862 --> 00:52:57,364 Can you give me a lift? 328 00:52:57,530 --> 00:53:01,660 -I'll have a counselor bring me back. -Why not? 329 00:54:22,198 --> 00:54:24,075 Help me! 330 00:54:48,933 --> 00:54:51,061 Help me! 331 00:55:18,922 --> 00:55:20,340 Hello. 332 00:55:24,177 --> 00:55:29,849 -Hello. -Over here. Please somebody help me. 333 00:55:30,016 --> 00:55:31,351 Hello. 334 00:55:34,729 --> 00:55:36,064 Hello. 335 00:55:40,068 --> 00:55:41,403 Hello. 336 00:55:46,908 --> 00:55:48,159 Hello? 337 00:55:53,832 --> 00:55:59,504 Come quickly, please. Come quickly. Help. 338 00:56:13,226 --> 00:56:16,563 Where are you? Hello. 339 00:56:36,458 --> 00:56:37,709 Hello? 340 00:56:44,257 --> 00:56:45,508 All right. 341 00:56:47,844 --> 00:56:50,639 Come on out! You're not funny anymore! 342 00:56:52,599 --> 00:56:54,559 It's not funny at all. 343 00:57:59,416 --> 00:58:00,667 Bill. 344 00:58:02,043 --> 00:58:06,423 -Hi. The generator is okay. -I thought I heard a scream. 345 00:58:06,589 --> 00:58:10,593 -How can you hear in that wind? -It sounded like Brenda. 346 00:58:10,760 --> 00:58:12,095 I'd better look. 347 00:58:12,262 --> 00:58:15,765 Somebody turned on the lights at the archery range. 348 00:58:18,101 --> 00:58:19,894 I can't see anything. 349 00:58:20,770 --> 00:58:22,647 They're off now. 350 00:58:23,606 --> 00:58:25,650 I'm gonna check it out. 351 00:58:26,192 --> 00:58:30,655 -Bill. Can I come? -Come on. 352 00:58:33,950 --> 00:58:35,368 Brenda! 353 00:58:36,077 --> 00:58:37,746 Brenda! 354 00:58:43,043 --> 00:58:44,794 Where is she? 355 00:58:46,546 --> 00:58:49,257 She must be with Jack and Marcie. 356 00:58:52,344 --> 00:58:54,220 -Alice? -Yeah? 357 00:58:54,387 --> 00:58:55,722 Come here. 358 00:59:15,241 --> 00:59:18,370 What is going on? 359 00:59:21,915 --> 00:59:23,166 Come on! 360 00:59:29,631 --> 00:59:33,677 -Jack, open the door. -Jack. 361 00:59:36,304 --> 00:59:41,518 -Where are they? -I don't know. Come on. 362 00:59:45,021 --> 00:59:46,606 Brenda? 363 00:59:47,774 --> 00:59:49,234 Marcie? 364 00:59:50,485 --> 00:59:55,365 Jack? Neddy? 365 00:59:59,911 --> 01:00:02,622 Bill, I think we should call someone. 366 01:00:03,248 --> 01:00:05,542 If this is a joke, I'll brain them! 367 01:00:05,709 --> 01:00:10,422 I'm serious. I really think we should call someone. 368 01:00:18,972 --> 01:00:20,807 The sucker's locked. 369 01:00:20,974 --> 01:00:23,018 -Where's the key? -I don't know. 370 01:00:23,184 --> 01:00:24,728 Wait a minute. 371 01:00:33,778 --> 01:00:35,488 Watch out. 372 01:00:40,118 --> 01:00:41,578 Be careful. 373 01:00:43,663 --> 01:00:45,290 Let me get the light. 374 01:00:53,298 --> 01:00:54,966 What's wrong? 375 01:00:55,467 --> 01:00:58,011 It's dead. Try the pay phone. 376 01:00:58,178 --> 01:01:00,472 Do you have a dime or a quarter? 377 01:01:01,014 --> 01:01:02,849 No. Check the desk. 378 01:01:11,232 --> 01:01:12,817 Hello? 379 01:01:13,360 --> 01:01:15,570 This damn thing's dead too! 380 01:01:31,169 --> 01:01:33,213 What's the matter with it? 381 01:01:33,380 --> 01:01:34,839 It's wet. 382 01:01:35,006 --> 01:01:36,007 I don't know. 383 01:01:36,216 --> 01:01:39,886 Why don't we just hike out of here? Get out. Right now! 384 01:01:40,095 --> 01:01:43,682 It's 10 miles to the nearest crossroads. Steve will be back soon. 385 01:01:43,890 --> 01:01:47,227 We can use his jeep if we need to get help. Don't worry. 386 01:01:47,394 --> 01:01:51,064 -There's some stupid explanation for this. -Like what? 387 01:01:51,231 --> 01:01:54,985 We'll be laughing about this tomorrow, I promise. 388 01:01:58,446 --> 01:01:59,990 Let's get out of the rain. 389 01:02:05,078 --> 01:02:09,958 It's not bad enough to have Friday the 13th, we've gotta have a full moon too. 390 01:02:10,166 --> 01:02:14,963 We keep statistics. We have more accidents, more rapes, more robberies... 391 01:02:15,130 --> 01:02:18,883 ...more homicides, more of everything when there's a full moon. 392 01:02:19,050 --> 01:02:21,761 It upsets people. Makes them nuts. 393 01:02:21,928 --> 01:02:24,723 You're making science out of coincidence. 394 01:02:26,558 --> 01:02:29,436 I hear Ralph was out your way today. 395 01:02:29,602 --> 01:02:32,647 His wife was a nervous wreck until we got him home. 396 01:02:32,814 --> 01:02:36,151 That's all I need, Crazy Ralph running around. 397 01:02:36,359 --> 01:02:38,653 Well, the rain's stopping. 398 01:02:39,696 --> 01:02:41,531 It was a pisser while it lasted. 399 01:02:41,698 --> 01:02:45,368 Sgt. Tierney, come in. Sgt. Tierney, Car Niner. 400 01:02:46,536 --> 01:02:47,912 This is Tierney. 401 01:02:48,079 --> 01:02:52,959 Rescue squad with Jaws of Life. Near mile-marker 17. Possible fatals. 402 01:02:53,126 --> 01:02:55,503 Three, maybe more, trapped. Head on. 403 01:02:55,712 --> 01:03:00,008 Roger. Acknowledge receipt. Estimate arrival, 15 minutes. 404 01:03:09,809 --> 01:03:12,812 -I have to let you off here. -Sure. 405 01:03:13,813 --> 01:03:15,065 Thanks. 406 01:03:15,231 --> 01:03:16,983 Good luck. 407 01:03:56,106 --> 01:03:57,607 Who is that? 408 01:04:02,696 --> 01:04:05,073 What are you doing out in this mess? 409 01:05:26,780 --> 01:05:28,907 What do you think happened? 410 01:05:29,282 --> 01:05:31,076 I don't know. 411 01:05:32,369 --> 01:05:35,121 The generator's probably out of gas. 412 01:05:35,330 --> 01:05:37,332 I'll go check it. 413 01:05:38,541 --> 01:05:40,835 Do you want me to come with you? 414 01:05:41,711 --> 01:05:44,839 Why don't you stay here and try and sleep. 415 01:05:45,965 --> 01:05:47,300 I'll be right back. 416 01:07:18,099 --> 01:07:19,517 Full of gas. 417 01:08:04,479 --> 01:08:06,523 Generator. 418 01:14:13,765 --> 01:14:16,393 What am I gonna do? 419 01:15:28,214 --> 01:15:30,508 Please! Oh, please! 420 01:15:33,928 --> 01:15:35,263 Who are you? 421 01:15:36,056 --> 01:15:39,559 I'm Mrs. Voorhees. An old friend of the Christys. 422 01:15:42,520 --> 01:15:44,439 No, no. There, there. 423 01:15:44,606 --> 01:15:47,275 I can't help you if you don't calm down. 424 01:15:47,442 --> 01:15:52,238 But she's dead and he's dead. Oh, my God! Poor Bill! Oh, God! 425 01:15:52,405 --> 01:15:55,742 -All right. Come on, dear. Show me. -No. No! 426 01:15:55,909 --> 01:16:01,039 It's all right. I'll take care of you. I used to work for the Christys. 427 01:16:01,206 --> 01:16:03,583 What's going on? Help me get out of here! 428 01:16:03,750 --> 01:16:07,337 It's this place and the storm. That's why you're upset. 429 01:16:07,545 --> 01:16:10,465 No, no! They're all dead! They're all dead! 430 01:16:10,632 --> 01:16:13,635 -All right. I'll go look. -Don't leave me! 431 01:16:13,802 --> 01:16:15,637 They'll kill you too! 432 01:16:15,804 --> 01:16:17,931 I'm not afraid. 433 01:16:35,991 --> 01:16:39,244 Oh, my Lord! 434 01:16:40,245 --> 01:16:42,288 So young. 435 01:16:42,497 --> 01:16:44,124 So pretty. 436 01:16:45,166 --> 01:16:47,293 What monster could have done this? 437 01:16:48,712 --> 01:16:50,922 Bill is out there! 438 01:16:51,756 --> 01:16:54,759 Oh, God, this place! 439 01:16:55,176 --> 01:16:58,305 Steve should never have opened this place again! 440 01:16:58,471 --> 01:17:01,016 There's been too much trouble here. 441 01:17:01,891 --> 01:17:04,185 Did you know a young boy drowned? 442 01:17:04,394 --> 01:17:07,022 The year before those two others were killed. 443 01:17:07,188 --> 01:17:09,649 The counselors weren't paying attention! 444 01:17:09,816 --> 01:17:13,486 They were making love while that young boy drowned! 445 01:17:14,779 --> 01:17:17,157 His name was Jason. 446 01:17:18,783 --> 01:17:22,203 I was working the day it happened. Preparing meals. 447 01:17:22,370 --> 01:17:24,914 Here. I was the cook. 448 01:17:25,081 --> 01:17:28,209 Jason should have been watched! Every minute! 449 01:17:28,376 --> 01:17:30,045 He was-- 450 01:17:33,048 --> 01:17:35,842 He wasn't a very good swimmer. 451 01:17:37,927 --> 01:17:40,472 We can go now, dear. 452 01:17:40,805 --> 01:17:44,059 I think we should wait for Mr. Christy. 453 01:17:44,225 --> 01:17:46,353 That's not necessary. 454 01:17:46,519 --> 01:17:48,355 I don't understand. 455 01:17:49,439 --> 01:17:51,316 Help me! 456 01:17:51,524 --> 01:17:52,859 Help! 457 01:17:53,026 --> 01:17:54,277 Help, Mommy! 458 01:17:54,486 --> 01:17:57,530 Help! Help, Mommy! 459 01:17:58,490 --> 01:18:00,700 I am, Jason. 460 01:18:00,992 --> 01:18:01,993 I am. 461 01:18:05,163 --> 01:18:08,124 You see, Jason was my son. 462 01:18:08,291 --> 01:18:10,835 And today is his birthday. 463 01:18:11,044 --> 01:18:13,505 Where's Mr. Christy? 464 01:18:13,713 --> 01:18:16,716 I couldn't let them open this place again. 465 01:18:16,883 --> 01:18:18,510 Could I? 466 01:18:19,135 --> 01:18:21,262 Not after what happened. 467 01:18:25,100 --> 01:18:28,770 Oh, my sweet, innocent Jason. 468 01:18:29,771 --> 01:18:32,148 My only child. 469 01:18:32,691 --> 01:18:33,858 Jason. 470 01:18:38,697 --> 01:18:40,365 You let him drown! 471 01:18:40,532 --> 01:18:43,618 You never paid any attention! 472 01:18:43,785 --> 01:18:46,746 Look what you did to him! 473 01:18:46,913 --> 01:18:51,126 Look what you did to him! 474 01:19:52,896 --> 01:19:56,149 Kill her, Mommy. Kill her! 475 01:20:00,028 --> 01:20:04,074 Don't let her get away, Mommy. Don't let her live! 476 01:20:04,240 --> 01:20:08,328 I won't, Jason. I won't! 477 01:20:57,585 --> 01:20:59,796 Where are the goddamn bullets? 478 01:21:15,979 --> 01:21:17,147 Come, dear. 479 01:21:17,605 --> 01:21:21,860 It will be easier for you than it was for Jason. 480 01:21:24,904 --> 01:21:28,658 Kill her, Mommy. Kill her! 481 01:21:30,702 --> 01:21:32,078 Kill her. 482 01:23:09,134 --> 01:23:12,095 Kill her, Mommy. Kill her. 483 01:23:12,345 --> 01:23:16,016 She can't hide. No place to hide. 484 01:23:16,182 --> 01:23:19,060 Get her, Mommy. Get her! 485 01:23:19,227 --> 01:23:21,521 Kill her! Kill her. 486 01:27:51,875 --> 01:27:53,918 Get off me! 487 01:31:02,565 --> 01:31:05,276 Ten milligrams, Valium. It's all right. 488 01:31:05,443 --> 01:31:07,570 It's all over. Everything's over. 489 01:31:10,824 --> 01:31:13,201 Roll over. Roll over, dear. 490 01:31:33,680 --> 01:31:35,974 Your folks are on the way up. 491 01:31:38,727 --> 01:31:41,021 Is anyone else alive? 492 01:31:42,480 --> 01:31:44,357 Are they all dead? 493 01:31:44,816 --> 01:31:46,484 Yes, ma'am. 494 01:31:47,402 --> 01:31:52,449 Two of my men pulled you out of the lake. We thought you were dead too. 495 01:31:53,366 --> 01:31:55,660 Do you remember very much? 496 01:31:55,827 --> 01:31:57,370 The boy. 497 01:31:57,537 --> 01:31:59,581 Is he dead too? 498 01:31:59,831 --> 01:32:03,335 -Who? -The boy, Jason. 499 01:32:04,794 --> 01:32:05,879 Jason? 500 01:32:06,046 --> 01:32:11,009 In the lake. The one who attacked me. The one who pulled me under the water. 501 01:32:12,844 --> 01:32:16,431 Ma'am, we didn't find any boy. 502 01:32:18,224 --> 01:32:19,893 But he... . 503 01:32:26,232 --> 01:32:28,943 Then he's still there. 504 01:35:06,977 --> 01:35:07,978 Subtitles by SDI Media Group 505 01:35:08,186 --> 01:35:09,187 [ENGLISH] 38132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.