All language subtitles for qsweq22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,916 --> 00:00:19,125 [musica strumentale misteriosa] 2 00:00:34,083 --> 00:00:36,833 [accenti di archi sinistri] 3 00:00:54,791 --> 00:00:55,875 [uomo a destra] Ecco. 4 00:00:56,958 --> 00:00:58,666 Questo lo mettiamo qui. 5 00:00:58,750 --> 00:01:01,083 [versi di sforzo] Ok. È stretto bene. 6 00:01:01,166 --> 00:01:02,000 Franck, 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,750 lui è Stanislas. Sostituisce Dom per un po'. 8 00:01:04,833 --> 00:01:05,666 Come va? 9 00:01:07,166 --> 00:01:08,833 - Ciao, benvenuto. - Grazie. 10 00:01:09,333 --> 00:01:10,333 - Piacere. - Piacere. 11 00:01:10,916 --> 00:01:13,166 - Vieni, ti mostro i punti di ancoraggio. - Ok. 12 00:01:13,250 --> 00:01:14,583 [Franck] E questo… 13 00:01:14,666 --> 00:01:15,625 Su, alza. 14 00:01:17,083 --> 00:01:17,916 Bene. 15 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 Fatto. A posto. 16 00:01:27,708 --> 00:01:29,875 [operaio] E una piccola crepa qui. Ecco. 17 00:01:32,125 --> 00:01:34,541 - Dimmi tu se bisogna spostarsi. - Va bene. 18 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 Ce n'è un'altra qui e abbiamo finito. 19 00:01:36,541 --> 00:01:38,583 [melodia di fiati malinconica] 20 00:01:45,041 --> 00:01:45,916 A posto. 21 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 [musica malinconica] 22 00:01:56,625 --> 00:01:57,583 [musica sfuma] 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,750 Signore. Prego. Vuole seguirmi? 24 00:02:09,541 --> 00:02:10,458 [medica] Allora, 25 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 iniziamo? 26 00:02:13,833 --> 00:02:16,708 [ronzio ritmato di ecografia] 27 00:02:21,916 --> 00:02:24,458 [battitura su tastiera di computer] 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 - Ti do fastidio? - Sì, un po' sì. 29 00:02:33,375 --> 00:02:35,708 - Buongiorno. Prego. - [condomina] Buongiorno. 30 00:02:35,791 --> 00:02:37,208 - Dammi la busta. - No. 31 00:02:37,291 --> 00:02:38,875 Sono incinta, mica malata. 32 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 Non lo sarai, ma il tuo umore è influenzato. 33 00:02:41,125 --> 00:02:42,250 - Davvero? - Sì. 34 00:02:42,333 --> 00:02:43,458 - Certo. - Te lo giuro. 35 00:02:43,541 --> 00:02:44,791 Si vedrà. 36 00:02:47,291 --> 00:02:49,291 [musica strumentale ricca di suspense] 37 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 [musica si intensifica] 38 00:03:06,000 --> 00:03:08,041 [donna] Oh, cazzo. Non ci posso credere. 39 00:03:14,166 --> 00:03:17,458 La seconda volta in due settimane. E siamo gli unici del palazzo. 40 00:03:17,541 --> 00:03:20,625 E l'altra volta hanno preso il tuo computer. Cosa cercano? 41 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 Non lo so. 42 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Non lo sai? 43 00:03:24,833 --> 00:03:26,291 [donna] Quindi che facciamo? 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 - Andrò di nuovo alla polizia. - Sì, giusto. 45 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 Vacci di nuovo, bravo. 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,333 [musica strumentale risoluta] 47 00:03:47,583 --> 00:03:48,625 [Franck] Come stai? 48 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 Tu come stai? 49 00:03:51,666 --> 00:03:53,833 - Un caffè? - Sì. Volentieri, grazie. 50 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 - Hanno la chiave? - Non ho controllato, ma non credo. 51 00:04:06,583 --> 00:04:09,875 - Hanno preso qualcosa? - A prima vista, no. Non sembrerebbe. 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,333 E Léo non sa proprio niente? 53 00:04:12,916 --> 00:04:15,541 A 15 giorni dal parto non ho voglia di raccontarglielo. 54 00:04:16,125 --> 00:04:16,958 Mmh. 55 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 Non l'avrei mai immaginato. 56 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 E non hai visto niente, amico mio. 57 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 [musica di archi misteriosa] 58 00:04:30,000 --> 00:04:33,875 Ce ne sono altre qui, Rémi. Se mi passi la macchina, faccio la foto. 59 00:04:33,958 --> 00:04:35,583 - Ok. - [uomo alla radio] Fine turno. 60 00:04:35,666 --> 00:04:37,666 - [Franck] Fine turno. - [bip di radio] 61 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 Ok, va bene, Pascal. 62 00:04:40,041 --> 00:04:42,583 Avvisami quando te ne vai, così ti mando Rémi. 63 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 Bisogna risalire. 64 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 [grida] 65 00:04:46,291 --> 00:04:49,166 [Franck continua a gridare] 66 00:04:51,250 --> 00:04:53,458 [musica di archi sinistra] 67 00:04:53,541 --> 00:04:54,791 Tutto bene, Franck? 68 00:04:54,875 --> 00:04:55,791 [ansima] 69 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 Tutto bene. A posto. 70 00:04:57,791 --> 00:05:00,125 Ma che combinate lassù? Franck è appena caduto! 71 00:05:00,208 --> 00:05:02,791 [musica strumentale d'azione] 72 00:05:09,666 --> 00:05:11,750 [musica si fa più incalzante] 73 00:05:35,208 --> 00:05:36,708 [sgommata] 74 00:05:37,541 --> 00:05:38,708 [musica sfuma] 75 00:05:38,791 --> 00:05:40,458 [respira affannato] 76 00:05:41,541 --> 00:05:45,291 [telefono] Ciao, è la segreteria di Léo. Lasciate un messaggio e vi richiamo. 77 00:05:46,750 --> 00:05:48,500 [tono di libero] 78 00:05:50,500 --> 00:05:52,083 [tono di libero continua] 79 00:05:52,166 --> 00:05:54,541 [musica strumentale ricca di suspense] 80 00:05:54,625 --> 00:05:56,250 - Cazzo. - [operaio] Franck? 81 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 Franck! 82 00:06:15,708 --> 00:06:17,125 [respira affannato] 83 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 Léo! 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 - Léo! - [Léo] Sì? 85 00:06:22,708 --> 00:06:23,666 Tutto bene? 86 00:06:24,625 --> 00:06:26,208 Hai provato a chiamarmi? 87 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 Sì. 88 00:06:27,708 --> 00:06:31,750 Volevo sapere se… avevi bisogno di qualcosa. 89 00:06:33,708 --> 00:06:34,791 [Franck sospira] 90 00:06:38,041 --> 00:06:39,500 Tutto a posto? 91 00:06:39,583 --> 00:06:40,416 [Franck] Sì. 92 00:06:44,166 --> 00:06:45,583 [Léo] Ti preparo un caffè? 93 00:06:47,000 --> 00:06:48,291 No. No, grazie. 94 00:06:49,708 --> 00:06:51,291 Sono stanco, vado a letto. 95 00:07:18,875 --> 00:07:22,208 [musica strumentale ricca di suspense] 96 00:07:23,500 --> 00:07:26,083 [vocio e schiamazzi di bambini] 97 00:07:26,166 --> 00:07:28,625 [musica di ticchettii inquietante] 98 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 [dialogo inudibile] 99 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 [musica strumentale risoluta misteriosa] 100 00:07:49,500 --> 00:07:51,041 Ho visto la ragazza. 101 00:07:51,125 --> 00:07:53,208 E non l'ho neanche riconosciuta. [ride] 102 00:07:53,708 --> 00:07:55,416 [ragazzo] Certo, come no, sicuro. 103 00:07:55,500 --> 00:07:58,708 [uomo 1] Io che ero convinto che soltanto gli uomini… [ride] 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 [musica si fa sinistra] 105 00:08:21,750 --> 00:08:23,125 [musica sfuma] 106 00:08:23,208 --> 00:08:27,625 [uomo in TV] Ora sono… al largo sulla mia barca. 107 00:08:29,166 --> 00:08:30,416 [spegne TV] 108 00:08:38,666 --> 00:08:41,166 [musica strumentale misteriosa] 109 00:08:49,666 --> 00:08:51,291 [vocio dalla strada] 110 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 [accenti di archi sinistri] 111 00:09:25,291 --> 00:09:27,625 [melodia di fiati malinconica] 112 00:09:45,166 --> 00:09:46,541 [musica sfuma] 113 00:09:47,416 --> 00:09:48,375 [apertura di porta] 114 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 Che cosa fai? 115 00:09:58,083 --> 00:09:59,083 [Léo sbuffa] 116 00:10:05,333 --> 00:10:09,333 Perché fai così? Secondo te ho bisogno di queste stronzate? 117 00:10:09,416 --> 00:10:11,958 Non dormi più con me e passi le notti sul tetto. 118 00:10:12,541 --> 00:10:15,291 Ho vissuto la gravidanza in un'atmosfera di merda. 119 00:10:15,875 --> 00:10:18,166 Ti sostengo sempre, ma non sono cretina. 120 00:10:19,375 --> 00:10:21,625 Se non parlo, non vuol dire che non veda! 121 00:10:22,666 --> 00:10:24,541 - Vuoi spiegarmi? - [colpo sordo] 122 00:10:25,166 --> 00:10:26,875 - [colpo sordo] - Sss. 123 00:10:26,958 --> 00:10:28,208 [colpo forte su porta] 124 00:10:31,333 --> 00:10:33,083 [musica strumentale tesa] 125 00:10:33,666 --> 00:10:35,333 [Franck fa versi di sforzo] 126 00:10:41,541 --> 00:10:42,416 [aggressore 1 geme] 127 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 [acciottolio di stoviglie] 128 00:10:48,708 --> 00:10:49,625 [carica pistola] 129 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 [geme] 130 00:10:51,375 --> 00:10:53,541 [Léo fa versi di sforzo] 131 00:11:01,250 --> 00:11:03,958 [Léo grida] 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 [Léo continua a gridare] 133 00:11:18,208 --> 00:11:19,375 [aggressore 2 urla] 134 00:11:22,791 --> 00:11:25,708 [Léo fa versi di sforzo, respira affannata] 135 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 [Franck geme] 136 00:11:31,000 --> 00:11:32,291 [colpi su porta] 137 00:11:32,375 --> 00:11:33,541 Léo! 138 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 [musica d'azione incalzante] 139 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Non toccatela. 140 00:11:43,958 --> 00:11:46,375 [Léo singhiozza affannata] 141 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 [Franck geme] 142 00:11:50,166 --> 00:11:51,375 [geme] 143 00:11:51,458 --> 00:11:52,500 [musica sfuma] 144 00:11:55,916 --> 00:11:57,916 [musica strumentale tesa] 145 00:12:13,583 --> 00:12:15,791 [aggressore capo] Ma guarda. Fermi un attimo. 146 00:12:20,916 --> 00:12:23,833 Dacci quello che cerchiamo o non ci fermeremo. 147 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 E ti avviso, non ti piacerà la seconda fase. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,458 Dovrai cercare un po' di più. 149 00:12:31,208 --> 00:12:32,583 E levarti il passamontagna. 150 00:12:33,166 --> 00:12:34,833 [aggressore capo ride] 151 00:12:36,458 --> 00:12:37,625 Non capisco, sai? 152 00:12:38,916 --> 00:12:40,375 Non t'importa del bambino? 153 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 Di vivere una vita tranquilla? 154 00:12:43,125 --> 00:12:44,625 Cos'è che ti sta a cuore? 155 00:12:49,541 --> 00:12:51,000 [ride] 156 00:12:54,291 --> 00:12:56,458 Vuoi fare il giustiziere, eh? 157 00:12:57,291 --> 00:12:58,541 Dire la verità. 158 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 Però sai, Franck, 159 00:13:02,125 --> 00:13:05,291 dire la verità non cancellerà mai il senso di colpa che hai. 160 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 Il tuo errore… 161 00:13:11,583 --> 00:13:14,500 [aggressore capo] Che tristezza. Che tragedia. 162 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 Un uomo che ha dato tanto di sé al suo lavoro 163 00:13:17,958 --> 00:13:21,375 finisce per sparare un colpo in testa alla moglie incinta, 164 00:13:21,458 --> 00:13:23,541 prima di togliersi la vita. 165 00:13:24,041 --> 00:13:25,250 E per cosa? 166 00:13:25,833 --> 00:13:26,750 Eh? 167 00:13:27,583 --> 00:13:29,666 C'è chi dirà che era troppo fragile. 168 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 Che non sopportava più la pressione, la menzogna. 169 00:13:32,958 --> 00:13:34,000 [verso di sforzo] 170 00:13:34,083 --> 00:13:37,291 La morte di suo padre… Uno schema che si ripete. 171 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 [si schiarisce la voce] 172 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 È che a volte bisogna sapere quando desistere. 173 00:13:46,916 --> 00:13:49,583 E tu, invece, morirai, testone. Morirai, è sicuro. 174 00:13:53,625 --> 00:13:55,875 Niente? Va bene, passiamo alla seconda fase. 175 00:13:55,958 --> 00:13:57,291 [musica strumentale tesa] 176 00:13:57,375 --> 00:13:58,708 Prendi la valigetta? 177 00:14:00,000 --> 00:14:01,291 [apertura di valigetta] 178 00:14:20,125 --> 00:14:22,083 PARIGI 179 00:14:22,875 --> 00:14:24,041 NESSUN SEGNALE 180 00:14:26,416 --> 00:14:27,625 [aggressore 2] Tieni. 181 00:14:29,875 --> 00:14:31,333 Occupatevi di lei. 182 00:14:35,375 --> 00:14:37,208 - Non toccatela! - [gridando] No! 183 00:14:37,291 --> 00:14:40,208 - Non toccatela! Non toccatela! - [Léo grida] 184 00:14:40,291 --> 00:14:41,583 - No! - Non toccatela! 185 00:14:42,250 --> 00:14:43,916 [Franck] Che le avete fatto? 186 00:14:44,000 --> 00:14:45,791 Che le avete fatto? 187 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 No! 188 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 No! 189 00:14:49,333 --> 00:14:52,541 [musica strumentale tesa si intensifica] 190 00:14:53,791 --> 00:14:56,458 [Franck, gridando] No! 191 00:14:57,833 --> 00:14:59,833 [fischio riverberato] 192 00:15:02,250 --> 00:15:03,208 [musica sfuma] 193 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 [uomo] Cari ex ufficiali, cari ufficiali, 194 00:15:05,500 --> 00:15:08,583 sottufficiali, tirocinanti della classe 2014 e famiglie. 195 00:15:08,666 --> 00:15:10,291 CASERMA DEL GIGN - 10 ANNI PRIMA 196 00:15:10,375 --> 00:15:13,041 La consegna dei brevetti segna il completamento 197 00:15:13,125 --> 00:15:15,916 di un lungo e difficile programma di formazione, 198 00:15:16,000 --> 00:15:18,125 in cui avete appreso i valori fondamentali 199 00:15:18,208 --> 00:15:20,625 alla base della forza di tale unità tattica: 200 00:15:20,708 --> 00:15:23,750 l'impegno, il superamento dei propri limiti, 201 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 lo spirito di coesione e sacrificio, 202 00:15:26,166 --> 00:15:28,375 la lealtà e tanto altro. 203 00:15:28,458 --> 00:15:32,208 Il brevetto è un punto di partenza, non prendetelo come un arrivo. 204 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 Ricevetelo come il simbolo del vostro obbligo di eccellere. 205 00:15:35,583 --> 00:15:38,291 Entrare nel GIGN è un impegno per la vita. 206 00:15:38,375 --> 00:15:41,375 Ufficiali e sottufficiali della classe 2014, 207 00:15:41,458 --> 00:15:43,583 ricevete ora, dalle mani dei vostri mentori, 208 00:15:43,666 --> 00:15:45,208 la spilletta GIGN. 209 00:15:45,291 --> 00:15:47,666 Portatela sul petto con fierezza. 210 00:15:52,458 --> 00:15:54,041 Gendarme Lazarev. 211 00:15:54,125 --> 00:15:55,291 [ufficiale] Cliffhanger! 212 00:15:55,375 --> 00:15:57,208 - SpongeBob! - [ufficiale 2] Gatto secco! 213 00:15:57,291 --> 00:15:58,125 [risate] 214 00:15:58,208 --> 00:16:01,291 [ufficiali miagolano e ridono] 215 00:16:01,375 --> 00:16:02,958 [ufficiale 1] Sì! [ride] 216 00:16:03,041 --> 00:16:04,875 Sul petto con fierezza. 217 00:16:05,458 --> 00:16:07,583 - [gli stringe la mano] Congratulazioni. - Grazie. 218 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 [applausi, grida di esultanza] 219 00:16:11,625 --> 00:16:14,000 [fanno versi animaleschi in coro] 220 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 [ufficiale 3] Unite le forze! 221 00:16:20,833 --> 00:16:22,833 [gridano esaltati] 222 00:16:24,833 --> 00:16:28,208 [tutti in coro] Eh! Eh! Eh! 223 00:16:28,791 --> 00:16:31,916 Eh! Eh! Eh! 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,750 - [ufficiale di spalle] Si può? - Oh! 225 00:16:33,833 --> 00:16:36,166 - Bravo, amico mio. - [Franck] Bravo anche tu. 226 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 È stata dura, ma eccoci. 227 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 - Ti presento una persona. Aspetta. Manon! - Sì. 228 00:16:42,291 --> 00:16:43,250 [schiocco di bacio] 229 00:16:43,333 --> 00:16:45,083 - Buongiorno. - [amico] Manon, Franck. 230 00:16:45,166 --> 00:16:46,083 Franck. 231 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 - Ciao. - [Manon] Congratulazioni. 232 00:16:47,583 --> 00:16:49,208 Quanti anni hai? Quanti anni ha? 233 00:16:49,291 --> 00:16:51,541 - Beh, ho due anni. Ha due anni. - Due anni. 234 00:16:53,041 --> 00:16:54,250 - Ciao, eh. - Mia madre. 235 00:16:54,333 --> 00:16:55,416 - Salve. - [madre] Salve. 236 00:16:55,500 --> 00:16:57,083 - Franck e Nico. - Bene. 237 00:16:57,166 --> 00:16:59,375 - Congratulazioni. - Ma grazie. Grazie tante. 238 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 - Sono fiera di mia figlia. - Fa bene. È stata dura. 239 00:17:02,083 --> 00:17:04,250 - Le ha forgiato il carattere. - Già. 240 00:17:04,333 --> 00:17:07,541 Beh, sa, secondo me… non ne aveva troppo bisogno. 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 - Arrivederci. Grazie. - Arrivederci. 242 00:17:10,166 --> 00:17:13,125 Se vi occorre qualunque cosa… È la tradizione: 243 00:17:13,208 --> 00:17:15,916 le mogli degli ex accolgono quelle dei nuovi e… 244 00:17:16,000 --> 00:17:17,416 - Ma certo. - Senza problemi. 245 00:17:17,500 --> 00:17:20,500 - Ok. Grazie mille. Grazie. - Molto gentili, grazie. 246 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 Le mie congratulazioni. 247 00:17:22,583 --> 00:17:24,958 - Felice di averti fra noi. - Grazie mille. 248 00:17:25,041 --> 00:17:27,916 So che hai ereditato il talento di scalatore di tuo padre. 249 00:17:28,000 --> 00:17:30,166 - [ride] - Ottimo. Ci serviva uno agile. 250 00:17:30,250 --> 00:17:32,041 - Sì, me l'hanno detto. - [ride] 251 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 E… ti do questo, era di tuo padre. 252 00:17:37,458 --> 00:17:39,666 Avrebbe sicuramente voluto che lo avessi tu. 253 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 [melodia di fiati nostalgica] 254 00:17:51,375 --> 00:17:53,666 - Questa, l'ha scritta lui? - Sì. 255 00:17:56,666 --> 00:17:59,333 [musica strumentale solenne intensa] 256 00:18:03,833 --> 00:18:05,000 [Franck] Grazie. 257 00:18:16,666 --> 00:18:19,166 [musica sfuma e diventa canzone rock] 258 00:18:20,458 --> 00:18:22,791 [suona "Au Paradis" di Silmarils] 259 00:18:34,166 --> 00:18:36,166 - [allenatore] La guardia! - Porca puttana. 260 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 - Alza la guardia! - Sì. 261 00:18:43,416 --> 00:18:44,583 E uno, due. 262 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 [sparo] 263 00:18:49,000 --> 00:18:51,208 - È bravo, il bastardo. - Così si fa, Nico! 264 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 [gendarme] Gendarmeria! 265 00:18:56,666 --> 00:18:59,083 [continua "Au Paradis" di Silmarils] 266 00:19:03,750 --> 00:19:06,708 [vocio e risate] 267 00:19:29,833 --> 00:19:32,041 - [Franck] Nico? - [Nico] Ci sono! 268 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 [sgassata, sgommata] 269 00:19:39,041 --> 00:19:41,083 [gendarme] Appena pronti, in posizione. 270 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 Zitto. Zitto! 271 00:19:50,000 --> 00:19:52,041 [Nico] Obiettivo nell'ufficio in cima alle scale. 272 00:19:52,125 --> 00:19:55,333 [continua "Au Paradis" di Silmarils] 273 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 [obiettivo grida] 274 00:20:03,458 --> 00:20:04,916 [Nico] Obiettivo colpito. 275 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 È in ritirata. 276 00:20:09,708 --> 00:20:10,666 [Franck] Tieni. 277 00:20:11,458 --> 00:20:12,666 [Léo] Jacques? 278 00:20:12,750 --> 00:20:15,166 Sono Léonore, sono una gendarme. 279 00:20:15,833 --> 00:20:19,000 Sono una donna, vuoi parlarmi? Ti ascolto. 280 00:20:19,083 --> 00:20:22,166 [gendarme] Dai, Jacques, mani in alto! Voglio vedere le braccia! 281 00:20:22,250 --> 00:20:24,958 Sdraiati a terra. Lì, vicino al corrimano. 282 00:20:25,708 --> 00:20:26,916 Bene, Jacques! 283 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 Tra poco sarà tutto finito. Sdraiati. 284 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 - Lo devo fare. Ok? Per sicurezza. - [Jacques geme] 285 00:20:33,083 --> 00:20:35,250 - [donna all'interno] Per favore? - [risate] 286 00:20:35,333 --> 00:20:36,750 - Per favore! - Tutto bene? 287 00:20:36,833 --> 00:20:40,041 Propongo un brindisi a Léo, per la bella negoziazione. 288 00:20:40,125 --> 00:20:41,875 - [esultano] - [gendarme] Brindiamo a Léo! 289 00:20:41,958 --> 00:20:43,666 - [gendarme 2] Leccaculo! - A Léo! 290 00:20:43,750 --> 00:20:45,291 E vorrei farvi notare 291 00:20:45,375 --> 00:20:48,083 che anche se non siamo numerose all'interno del gruppo, 292 00:20:48,166 --> 00:20:50,708 perché pare che non abbiamo spalle larghe per entrarci… 293 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 [gendarme 3] Ma dai! 294 00:20:51,791 --> 00:20:53,708 …fortunatamente abbiamo il cuore, 295 00:20:53,791 --> 00:20:56,958 la delicatezza e la finezza per aiutarvi a negoziare. 296 00:20:57,041 --> 00:20:59,541 - Esagerata! - Meno male che esistete! 297 00:20:59,625 --> 00:21:01,166 - A Léo! - [tutti] A Léo! 298 00:21:01,250 --> 00:21:02,666 Oh! 299 00:21:02,750 --> 00:21:05,500 [fanno versi animaleschi] 300 00:21:05,583 --> 00:21:06,791 [spari] 301 00:21:08,000 --> 00:21:09,291 [gendarme 4] Dai, vieni! 302 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Ecco l'idiota che ha svuotato il caricatore. 303 00:21:11,708 --> 00:21:12,833 [risate] 304 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 Si beccherà una ramanzina. 305 00:21:14,708 --> 00:21:15,750 [vocio] 306 00:21:15,833 --> 00:21:16,666 Brava. 307 00:21:17,750 --> 00:21:18,583 Grazie. 308 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 [canzone termina] 309 00:21:27,916 --> 00:21:29,916 Che si fa, allora? Ci baciamo? 310 00:21:32,708 --> 00:21:33,708 Finiscila. 310 00:21:33,709 --> 00:21:35,708 Beh, non so, vuoi che ti prenda la mano? 311 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 - Non posso toccarti? - Non devi toccarmi. 312 00:21:38,500 --> 00:21:41,583 [radio] Stanno scendendo le scale, tra poco saranno ai parcheggi. 313 00:21:41,666 --> 00:21:43,666 - Tocca a voi, ragazzi. - Ricevuto. 314 00:21:44,958 --> 00:21:47,458 [musica leggera da supermercato] 315 00:21:57,208 --> 00:21:59,416 - Visto? Ci riesci. - Sta' zitta. 316 00:22:04,666 --> 00:22:07,166 [Léo fruga nella borsetta e sbuffa] 317 00:22:07,250 --> 00:22:08,125 Arrivano. 318 00:22:10,375 --> 00:22:13,708 - [Franck] Guarda nella borsa. Era lì, no? - [Léo] Non lo trovo. 319 00:22:14,250 --> 00:22:16,625 - [Franck] E nelle tasche? - [Léo] No. Neanche. 320 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 - Fate voi. Perde sempre il biglietto. - Ah, ok. 321 00:22:22,041 --> 00:22:23,458 [Franck] Hai cercato in tasca? 322 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 [ragazzi gemono] 323 00:22:25,541 --> 00:22:26,958 [gendarme] Non vi muovete! 324 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 - [ragazzo 1] Cazzo! - [Nico] Le mani! 325 00:22:28,833 --> 00:22:31,125 - [ragazzo 2] Ah! Mi fai male, cazzo! - Basta! 326 00:22:31,708 --> 00:22:33,541 - Pezzi di merda! - [Nico] Sta' fermo! 327 00:22:33,625 --> 00:22:35,291 Basta! Lasciatemi! Levatevi! 328 00:22:35,375 --> 00:22:37,583 - [Nico] Zitto! - Se non ti muovi, non fa male. 329 00:22:37,666 --> 00:22:39,958 - Stringila. - [ragazzo 1] È troppo stretta! 330 00:22:40,041 --> 00:22:41,708 [sergente] Muovete il culo, tirocinanti, 331 00:22:41,791 --> 00:22:44,166 o vi caccio prima della fine della settimana. 332 00:22:44,250 --> 00:22:45,500 - [risate] - [uomo 2] Andiamo! 333 00:22:45,583 --> 00:22:47,041 [sergente] Non abbiamo tutt'oggi! 334 00:22:47,125 --> 00:22:49,875 - Oh! Devo aspettarvi? - [uomo 3] È al contrario. 335 00:22:49,958 --> 00:22:53,333 - [uomo 4] Pensa a non cadere! - [uomo 5] Sì, concentrati a salire. 336 00:22:53,416 --> 00:22:54,250 [uomo 4] Vai! 337 00:22:55,583 --> 00:22:58,541 Certo, a saperlo, avreste fatto colazione! 338 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 Ragazzo, cominci a darmi sui nervi, sai? 339 00:23:01,125 --> 00:23:03,375 Sulla trave, vediamo se fai ancora il simpatico. 340 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 - Sissignore! - Vieni con me. 341 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Forza, avanza. 342 00:23:07,458 --> 00:23:11,250 - Fino alla fine? - Sì, vediamo se ti va ancora di parlare. 343 00:23:11,333 --> 00:23:12,541 - [uomo 4] Avanti! - Ok. 344 00:23:12,625 --> 00:23:14,166 [uomo 4] Vediamo che sai fare! 345 00:23:16,541 --> 00:23:19,583 - [uomo 5] Spider-Man, sei lento! - [donna] Muoviti! 346 00:23:19,666 --> 00:23:20,750 È forte, eh? 347 00:23:20,833 --> 00:23:23,083 [gendarmi continuano a mettergli pressione] 348 00:23:26,041 --> 00:23:28,291 - [espira profondamente] - [risate di sotto] 349 00:23:30,541 --> 00:23:33,125 - [uomo 6] Occhio alle raffiche di vento! - [risate] 350 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 - Adesso posso parlare? - [risate] 351 00:23:36,250 --> 00:23:38,916 - [uomo 6] Non male. - Nico, è bravo. Lo voglio con noi. 352 00:23:39,000 --> 00:23:40,083 Sì, ce lo teniamo. 353 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 - [squillo di telefono] - Ecco fatto. 354 00:23:42,166 --> 00:23:45,000 - [sergente] Su, scendete! Giù! - [uomo 7] Dai, vieni. 355 00:23:49,791 --> 00:23:50,791 Buon lavoro. 356 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 [sergente] Dai, scendi. 357 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 - [uomo 1] Alzati! - [uomo 2] Avanti! 358 00:23:58,666 --> 00:23:59,500 Adesso! 359 00:24:00,416 --> 00:24:01,250 Dai! 360 00:24:02,000 --> 00:24:03,333 [uomo 2] Destro, sinistro! 361 00:24:04,666 --> 00:24:06,750 [uomo 1] Ancora, ancora. In guardia! 362 00:24:07,666 --> 00:24:10,541 Proteggiti. Mai di spalle. Forza, in piedi! 363 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Tu perché sei solo? 364 00:24:14,708 --> 00:24:17,125 Non ho il sospensorio. Non c'è la mia taglia. 365 00:24:17,208 --> 00:24:20,458 Bene, ora sei anche un comico. Aspetta. Bruno, vieni? 366 00:24:20,541 --> 00:24:22,958 - [Bruno] Sì. - Levagli quel sorrisetto irritante. 367 00:24:23,041 --> 00:24:24,250 [Bruno] Ci penso io. 368 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 - [Lauga] Sicuro? - Sì, vediamo. 369 00:24:26,166 --> 00:24:28,541 - Dai, Bruno! - [tutti incitano Bruno] 370 00:24:30,791 --> 00:24:32,083 [uomo 3] Dai, Bruno! 371 00:24:34,708 --> 00:24:36,583 [grida di incitamento] 372 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 - Dai, forza! - Bruno! 373 00:24:43,916 --> 00:24:45,958 - Forza, Ben! - Non ti fermare, Bruno! 374 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 - Coraggio! - Forza! 375 00:24:54,250 --> 00:24:55,791 [fanno versi di sforzo] 376 00:24:55,875 --> 00:24:56,833 Destro, sinistro! 377 00:24:56,916 --> 00:24:57,958 [versi di sforzo] 378 00:24:59,458 --> 00:25:01,458 - In piedi! Oh! - [uomo 7] Alzati! 379 00:25:01,541 --> 00:25:03,291 [grida di incitamento continuano] 380 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 Oh! 381 00:25:07,166 --> 00:25:09,083 [sergente preoccupato] Oh, oh! 382 00:25:09,166 --> 00:25:10,291 Basta, fermati! 383 00:25:12,291 --> 00:25:14,416 [uomo 8] Bravo, Bruno. Bravissimo! 384 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 - [uomo 9] Alla grande! - Bravo. A posto. Molto bene. 385 00:25:17,250 --> 00:25:18,166 [applausi] 386 00:25:18,250 --> 00:25:21,333 [musica di rintocchi metallici tesa] 387 00:25:39,958 --> 00:25:41,041 [sparo] 388 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 [musica strumentale speranzosa] 389 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Benvenuto. 390 00:26:00,125 --> 00:26:01,791 Sul petto con fierezza. 391 00:26:03,416 --> 00:26:04,583 [applausi] 392 00:26:04,666 --> 00:26:06,500 [grida di esultanza] 393 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 [uomo 1] Bravi! Siamo fieri di voi! 394 00:26:10,875 --> 00:26:12,875 [uomo 2] Siete forti! Bravissimi! 395 00:26:12,958 --> 00:26:15,666 - Congratulazioni. Ti presento mio padre. - Con piacere. 396 00:26:15,750 --> 00:26:18,041 Che cos'è? Sì, bravo! 397 00:26:18,666 --> 00:26:20,625 - E adesso? - Lo attacchi lì? 398 00:26:22,375 --> 00:26:24,166 - Sì. - Ecco qua. 399 00:26:24,666 --> 00:26:27,541 - Vi siete sistemati alla fine? - Non ci lamentiamo. 400 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 Un paio di cose da finire, ma ci siamo. 401 00:26:29,541 --> 00:26:31,458 - [Manon] Quante stanze? - [donna] Tre. 402 00:26:31,541 --> 00:26:32,416 [bimbo ride] 403 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 - Peccato, mi spiace. - Sì. È diverso. 404 00:26:34,541 --> 00:26:36,250 [chiacchiericcio, risate] 405 00:26:39,416 --> 00:26:44,625 [cantano in francese "Je Vis Pour Elle" di Andrea Bocelli e Hélène Segara] 406 00:26:44,708 --> 00:26:47,000 [uomini esultano e fischiano felici] 407 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 ♪ Vivo per lei, lo so mi fa… ♪ 408 00:26:57,583 --> 00:27:01,666 Senti, volevo dirti… Non sei tenuto a parlarmene, però… 409 00:27:02,708 --> 00:27:04,541 Sai, oggi mi è dispiaciuto 410 00:27:05,333 --> 00:27:08,041 che in un giorno così tu fossi tutto solo. 411 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 [ride] 412 00:27:11,458 --> 00:27:12,791 Sì, è che quando… 413 00:27:13,625 --> 00:27:16,291 Quando sei arabo e ti chiami Benjamin 414 00:27:16,375 --> 00:27:19,000 e sei cresciuto in un paesino del Giura… 415 00:27:19,083 --> 00:27:21,500 credimi, non è poi così facile farsi un amico. 416 00:27:23,125 --> 00:27:25,583 Io persi i miei genitori sette anni fa. 417 00:27:25,666 --> 00:27:28,666 Perché quando mi adottarono, erano già avanti con gli anni 418 00:27:28,750 --> 00:27:31,666 e quando morì mio padre, poco dopo lo seguì mia madre. 419 00:27:32,416 --> 00:27:33,625 Questo. 420 00:27:33,708 --> 00:27:37,041 Ho ufficialmente rovinato l'atmosfera, eh? [ride] 421 00:27:37,125 --> 00:27:39,500 E i tuoi veri genitori, non li hai mai visti? 422 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 Erano loro i miei veri genitori. 423 00:27:41,083 --> 00:27:44,333 Per mia madre non ero io la priorità e lei non lo è stata per me. 424 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 Semplicemente. 425 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 - Ok. - Capito? Brindiamo? 426 00:27:49,458 --> 00:27:51,125 [il karaoke continua] 427 00:27:51,208 --> 00:27:52,083 Alla tua. 428 00:27:54,125 --> 00:27:56,375 [Nico imita Bocelli stonando] ♪ Vivo per lei! ♪ 429 00:27:56,458 --> 00:27:57,875 Una campana. 430 00:27:58,458 --> 00:27:59,500 Stop! 431 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 [imita Bocelli stonando] ♪ Vivo per lei! ♪ 432 00:28:03,875 --> 00:28:08,416 [donne cantano le strofe in francese di "Je Vis Pour Elle"] 433 00:28:09,083 --> 00:28:14,208 ♪ Io vivo per lei ♪ 434 00:28:14,791 --> 00:28:16,333 [donne esultano] 435 00:28:16,416 --> 00:28:21,041 ♪ Io vivo per lei ♪ 436 00:28:21,125 --> 00:28:24,375 - [il karaoke termina] - [grida di esultanza, applausi] 437 00:28:25,125 --> 00:28:27,125 [grida di esultanza] 438 00:28:31,625 --> 00:28:34,208 - [infrangersi di vetro] - [grida di esultanza] 439 00:28:34,791 --> 00:28:37,416 [suona "Airport" di The Motors in cassa] 440 00:28:40,208 --> 00:28:43,583 [cantano "Airport" di The Motors in inglese] 441 00:28:54,750 --> 00:28:58,416 Le tecniche di cui mi parlavi, quindi ti aiutano parecchio… 442 00:28:58,500 --> 00:29:00,208 - Sì, però… - Ti aiutano parecchio… 443 00:29:01,083 --> 00:29:03,333 Per capire che tipo di persona hai davanti. 444 00:29:03,416 --> 00:29:06,666 Ehm… Franck, è un'ora che te ne parlo. 445 00:29:06,750 --> 00:29:09,583 Mmh. Era solo per dirti che ho capito. 446 00:29:10,083 --> 00:29:11,125 Hai capito. E cosa? 447 00:29:11,208 --> 00:29:15,083 Beh, che dev'essere super interessante questo. Sai, per… 448 00:29:15,583 --> 00:29:18,750 - Per intuire le… - È tanto, tanto interessante. 449 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 In sintesi, permette di capire velocemente chi si ha di fronte. 450 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 Davvero? 451 00:29:24,791 --> 00:29:27,083 Perciò devo immaginare che dopo due anni… 452 00:29:28,041 --> 00:29:30,916 - Mi avrai capito. - Ci ho messo dieci minuti. 453 00:29:31,583 --> 00:29:34,125 Ah, sì? Sono così trasparente? 454 00:29:34,208 --> 00:29:35,541 Acqua limpida. 455 00:29:36,208 --> 00:29:38,791 [suona "Airport" di The Motors in cassa] 456 00:29:40,041 --> 00:29:42,250 Quindi parleremo di lavoro tutta la sera? 457 00:29:42,333 --> 00:29:44,416 Beh, non… [ride] Non te lo volevo dire, 458 00:29:44,500 --> 00:29:47,750 perché è un'ora che mi ammorbi con le tue tecniche assurde. 459 00:29:48,375 --> 00:29:50,750 Sono due anni che ho voglia di scopare. 460 00:29:51,500 --> 00:29:52,958 Oh! [ride] 461 00:29:54,458 --> 00:29:56,875 Oh, merda, quanto tempo sprecato! 462 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 Sono un vero idiota. 463 00:30:01,000 --> 00:30:03,375 Ma scopare… intendi… insieme? 464 00:30:04,166 --> 00:30:05,416 Oh, cazzo, bene! 465 00:30:07,750 --> 00:30:09,416 Tocca recuperare, no? 466 00:30:10,208 --> 00:30:13,708 [suona "Are You Gonna Be My Girl" di The Jet nel bar] 467 00:30:19,708 --> 00:30:22,250 - Oh, merda, scusate, devo… - Vattene, chiudi! 468 00:30:22,958 --> 00:30:23,791 Merda! 469 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 [Ben vomita] 470 00:30:25,958 --> 00:30:28,416 - Non dirmi che stavate… - Non sta bene per niente. 471 00:30:28,500 --> 00:30:29,958 Guardalo, non si regge in piedi. 472 00:30:30,041 --> 00:30:31,625 - Aspetta, eri con Léo? - Ma no… 473 00:30:31,708 --> 00:30:34,958 - Come "ma no"? "Ma no"? [ride] - Quello si sente male! Guardalo. 474 00:30:35,041 --> 00:30:36,166 È ora di andarsene… 475 00:30:36,250 --> 00:30:37,541 - [uomo] E Ben? - Patetico. 476 00:30:37,625 --> 00:30:40,791 Ben? È in macchina già da un po', ha vomitato ovunque. 477 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 - Ciao. - Meglio non guardare. 478 00:30:42,541 --> 00:30:44,666 - 'Notte a tutti. - [donna] Ci vediamo. 479 00:30:44,750 --> 00:30:46,250 - Sogni d'oro. - [donna 2 ride] 480 00:30:46,333 --> 00:30:47,541 Andiamo a ninna! 481 00:30:48,125 --> 00:30:49,000 A ninna. 482 00:30:49,083 --> 00:30:51,291 - Ti saluto. - Ciao, ragazzi, ciao a tutti. 483 00:30:51,375 --> 00:30:52,250 - Buonanotte! - Ciao. 484 00:30:52,333 --> 00:30:54,333 - [uomo 2] Non ho salutato Laurent. - A domani. 485 00:30:54,416 --> 00:30:55,250 Ciao, ciao! 486 00:30:55,333 --> 00:30:56,916 [Franck] È una tosta lei! 487 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 Visto, eh? 488 00:30:58,666 --> 00:31:01,250 Ottavo mese e balla fino alle 6. 489 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 Sì, però adesso mi tira la pancia. 490 00:31:03,250 --> 00:31:05,000 - [Manon ride] - Dai, buonanotte. 491 00:31:05,708 --> 00:31:06,833 [Franck] Bella serata. 492 00:31:06,916 --> 00:31:08,208 - Direi perfetta. - Bene. 493 00:31:08,291 --> 00:31:10,541 - Buonanotte, eh. - [Franck] Sì, 'notte. 494 00:31:10,625 --> 00:31:11,916 [Nico] Dormi bene. 495 00:31:12,000 --> 00:31:13,541 [Manon] Sss! Piano, scemo! 496 00:31:13,625 --> 00:31:15,000 - Vado a dormire. - [Nico] Sì. 497 00:31:15,083 --> 00:31:17,125 Sono esausto, capito? Sono stanco morto. 498 00:31:17,208 --> 00:31:18,583 - Ehi? - [Franck] Eh? 499 00:31:18,666 --> 00:31:20,416 - Ora vai da lei? - No! Smettila! 500 00:31:20,500 --> 00:31:23,250 - [Nico] Ci darete dentro? - No, non ci daremo dentro. 501 00:31:23,333 --> 00:31:26,708 Piantala. Falla finita. Va' a dormire. Sei proprio scemo. Sss! 502 00:31:26,791 --> 00:31:29,416 In realtà non avevo mai parlato veramente con lei. 503 00:31:29,500 --> 00:31:32,166 - [Manon] Ma dai? - E quando ti prendi il tempo per… 504 00:31:32,250 --> 00:31:33,333 - [Nico ride] - Dai! 505 00:31:33,416 --> 00:31:35,291 - Finiscila. Per favore! - Sul serio. 506 00:31:35,375 --> 00:31:36,458 - Dai, ascolto. - Davvero. 507 00:31:36,541 --> 00:31:38,625 Ti dico che se ci fai una conversazione, 508 00:31:38,708 --> 00:31:41,458 ti rendi conto che… è proprio incredibile. Veramente. 509 00:31:41,541 --> 00:31:43,416 - "Incredibile." - "Incredibile." 510 00:31:43,500 --> 00:31:45,625 Lei è chic, lei… sbalordisce. 511 00:31:45,708 --> 00:31:47,625 - E lei è mozzafiato! - È spumeggiante. 512 00:31:47,708 --> 00:31:49,583 - Mi avete stufato, basta. - [Nico] Ok. 513 00:31:49,666 --> 00:31:51,333 - Buonanotte. - Mi raccomando, riposati. 514 00:31:51,416 --> 00:31:52,666 - Dormi bene. - È importante. 515 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 - [Nico] Buonanotte. - Buonanotte. Ciao. 516 00:32:01,916 --> 00:32:03,541 [chiusura di porta all'esterno] 517 00:32:15,291 --> 00:32:17,875 - [Nico] Eccoti, bastardo! - [sussulta] Porca puttana. 518 00:32:19,375 --> 00:32:21,458 Allora? Che stai facendo? Dove te ne vai? 519 00:32:21,541 --> 00:32:24,500 - Siete pesanti, che cazzo. - [Nico] Eh? 520 00:32:24,583 --> 00:32:26,875 - Vai a passeggiare? - Sì, vado a camminare. 521 00:32:26,958 --> 00:32:28,666 Vado a camminare, mi serve aria. 522 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 - Lasciatemi in pace. Che cazzo. - [Manon ride] 523 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 Di cosa parlerete? Dell'Unità di crisi? 524 00:32:33,833 --> 00:32:37,416 - Della cellula per la psicologia? - [Nico ride] 525 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 Il furbetto. 526 00:32:49,625 --> 00:32:50,500 [Franck ride] 527 00:32:59,083 --> 00:33:01,666 [musica strumentale romantica] 528 00:33:14,125 --> 00:33:16,833 - [uomo] No. Tu dici? - [uomo 2] Ecco qua. Bene. 529 00:33:16,916 --> 00:33:18,583 - No, quelle sono crude. - Queste. 530 00:33:18,666 --> 00:33:22,375 - Oggi ce ne freghiamo, giusto? - È festa, si pensa solo alla carne oggi. 531 00:33:22,458 --> 00:33:25,000 - Al massimo a cosa beviamo. - Le salsicce sono pronte! 532 00:33:25,083 --> 00:33:26,166 Che profumino! 533 00:33:26,250 --> 00:33:28,250 [chiacchiericcio, vocio di bambini] 534 00:33:28,333 --> 00:33:31,166 [musica strumentale romantica continua] 535 00:33:33,500 --> 00:33:34,916 - Sì! - Sì! 536 00:33:36,291 --> 00:33:38,916 Visto che bravo? È il mio ometto lui! Sì, ragazzi. 537 00:33:39,000 --> 00:33:40,666 Vai, dai, tirate! 538 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 [musica synth-pop con vocalizzi eterei] 539 00:33:44,166 --> 00:33:46,708 [risate, grida di incitamento] 540 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 - Vai, tesoro! - Che tipo. 541 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 [uomo 3] Dai, ragazzi! 542 00:33:54,791 --> 00:33:56,083 No, non vale! 543 00:33:56,166 --> 00:33:57,875 Sì! 544 00:33:58,375 --> 00:33:59,875 [esulta] 545 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 [esultano] 546 00:34:04,916 --> 00:34:06,750 - Abbiamo vinto, sai? - [Franck] Oh. 547 00:34:06,833 --> 00:34:08,833 - Sei un imbroglione. - Come sempre, eh? 548 00:34:08,916 --> 00:34:10,791 - Imbroglione. - Non potevi lasciarli vincere? 549 00:34:10,875 --> 00:34:12,000 Ha barato Nico! 550 00:34:12,083 --> 00:34:13,541 - L'ho fatto vincere. - Ti vedo. 551 00:34:13,625 --> 00:34:14,875 Sono partiti in anticipo! 552 00:34:14,958 --> 00:34:16,583 - Hai vinto tu. - Non ama perdere. 553 00:34:17,166 --> 00:34:19,000 [Nico] Siamo noi i campioni. 554 00:34:19,083 --> 00:34:21,541 Tale padre, tale figlio. Imbroglioni! 555 00:34:21,625 --> 00:34:25,166 Tirate su una generazione di imbroglioni. Siete tutti complici. 556 00:34:25,250 --> 00:34:27,916 Roba da non crederci. Bravi. 557 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 [musica sfuma] 558 00:34:30,541 --> 00:34:32,833 [Léo] Cosa sono questi bei salsicciotti? 559 00:34:32,916 --> 00:34:33,750 Guarda là. 560 00:34:33,833 --> 00:34:36,708 - Franck, tu sai cosa fare. La vedi? - [Léo] Non credo. 561 00:34:37,375 --> 00:34:40,250 Avrei fatto tanta fatica finora per fare un figlio adesso? 562 00:34:40,333 --> 00:34:42,333 [Franck] Ecco. Sentito che ha detto no? 563 00:34:42,916 --> 00:34:45,875 A me piacciono i bambini, ma quando sono degli altri. Vero? 564 00:34:45,958 --> 00:34:47,416 [Ben] Sì. Come no. 565 00:34:47,500 --> 00:34:48,458 [donna] Venite! 566 00:34:50,000 --> 00:34:52,750 [Franck] Fare il padrino mi basta. Me la cavo alla grande. 567 00:34:52,833 --> 00:34:54,916 - [Ben] Avreste fatto un bel bambino. - Ecco. 568 00:34:55,000 --> 00:34:57,458 - [Ben] Con occhi da cerbiatto. - E la frangetta. 569 00:34:59,083 --> 00:35:01,666 - Con la frangetta qui. - Sì. Vi va una birra? 570 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 - [Franck] A me sì. - A me no. 571 00:35:03,291 --> 00:35:04,291 Un succo di mela. 572 00:35:04,375 --> 00:35:06,208 - Oh, hai perso il ciuccio. - Grazie. 573 00:35:06,291 --> 00:35:07,666 Hai perso il ciuccio. 574 00:35:07,750 --> 00:35:09,750 [vocio e risate di bambini] 575 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 A me sembra un ragionamento parecchio stupido. 576 00:35:12,625 --> 00:35:15,541 [Manon ride] Non si possono affermare certe cose. 577 00:35:15,625 --> 00:35:18,458 Che cosa vuoi che ti dica? Allora sarò stupido. No? 578 00:35:18,958 --> 00:35:21,666 Sai che significa perdere tuo padre a otto anni? 579 00:35:22,166 --> 00:35:23,958 E la tua vita si limita a questo? 580 00:35:24,458 --> 00:35:27,458 Non costruirai niente per la paura di chissà cosa? Mi pare… 581 00:35:27,541 --> 00:35:28,708 È triste, no? 582 00:35:28,791 --> 00:35:32,458 Vuoi finire come quelli del gruppo che vanno in palestra alle 23, 583 00:35:32,541 --> 00:35:34,291 perché non li aspetta nessuno? Vuoi ciò? 584 00:35:34,375 --> 00:35:37,125 Ma perché nessuno? E poi nemmeno lei vuole figli. 585 00:35:37,625 --> 00:35:41,166 Perché mi torchiate? Siete voi due i conigli, mica tutti gli altri. 586 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 E poi tu e Léo sareste due genitori stupendi. 587 00:35:43,791 --> 00:35:46,291 - Oh, ma smettila! - [Manon] Che sdolcinata! [ride] 588 00:35:46,375 --> 00:35:49,083 - Comunque ha ragione, amico. - Ti ci metti anche tu? 589 00:35:49,166 --> 00:35:52,791 Non si può fare quello che facciamo senza una base solida. È impossibile. 590 00:35:52,875 --> 00:35:55,375 Non puoi entrare in azione senza una famiglia che ti aspetta, 591 00:35:55,458 --> 00:35:56,791 se non sei focalizzato. 592 00:35:56,875 --> 00:36:00,083 Se… Se non hai preoccupazioni, cosa… Cosa diventi? Un esaltato. 593 00:36:00,166 --> 00:36:02,458 Diventi un pericolo per te e il resto del gruppo. 594 00:36:04,041 --> 00:36:06,333 Ti indebolisce? No, ti rende più forte. 595 00:36:06,416 --> 00:36:08,666 Non hai idea della forza che ti dà. 596 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Al mattino è quello che… 597 00:36:10,083 --> 00:36:12,208 E quindi? Vuoi lasciare soli i tuoi figli? 598 00:36:12,291 --> 00:36:14,500 [Nico] E tu vuoi vivere con la paura? Ti aiuta! 599 00:36:15,083 --> 00:36:18,250 - Non mi va di seccarti, ma credimi… - No, non mi stai seccando. 600 00:36:18,333 --> 00:36:21,333 Lo sai, è importante. Senza Manon e i bimbi io non sarei qui. 601 00:36:22,833 --> 00:36:25,416 - Anche se rompono i coglioni. - [Manon ride] 602 00:36:25,500 --> 00:36:28,666 - Idiota! - [Franck] Hai rovinato tutto. 603 00:36:28,750 --> 00:36:30,875 - Ti pareva. Era un discorso perfetto! - Scherzo. 604 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 [Manon] Sì, sì… 605 00:36:35,166 --> 00:36:37,666 9 ANNI DOPO 606 00:36:39,125 --> 00:36:43,333 - Allora, Nico, dove vai in vacanza? - Non te lo dico, vacanza in famiglia. 607 00:36:43,416 --> 00:36:45,666 - Beh, manda la posizione della casa. - No! 608 00:36:45,750 --> 00:36:47,916 - Dove, Thailandia? - [Nico] Non dico niente. 609 00:36:48,000 --> 00:36:50,041 Ha paura che ci presentiamo là. 610 00:36:50,125 --> 00:36:52,166 No, non ho paura, voglio stare tranquillo. 611 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 - [suoneria] - Sì, pronto? 612 00:36:53,833 --> 00:36:55,125 [Léo] Pronto? Quindi? 613 00:36:55,208 --> 00:36:56,083 Quando rientrate? 614 00:36:56,166 --> 00:36:59,250 Abbiamo finito un addestramento, stiamo tornando a Versailles. 615 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 Mancheranno cinque minuti. Tutto bene? 616 00:37:01,541 --> 00:37:02,708 A meraviglia. 617 00:37:05,041 --> 00:37:08,333 - Però volevo dirti che… - Non chiudere, ho un'altra chiamata. 618 00:37:08,416 --> 00:37:11,208 Aspetta. Comunque sto arrivando. Ok? A tra poco. 619 00:37:12,375 --> 00:37:15,291 - Sì, Éric? - Ciao, Franck? Sono al lavoro… in hotel. 620 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 Ho sentito sparare in camera all'ultimo piano. 621 00:37:17,958 --> 00:37:21,833 - Oh. Avete chiamato la polizia? - Non lo so. È successo ora. 622 00:37:21,916 --> 00:37:23,166 Ho chiamato subito te. 623 00:37:23,250 --> 00:37:27,000 Ehm… Faccio una telefonata e vedo se possiamo intervenire, però… 624 00:37:27,083 --> 00:37:29,666 Anzi, tanto siamo vicino, facciamo un salto. Ok? 625 00:37:29,750 --> 00:37:31,250 - Che non salga nessuno. - Va bene. 626 00:37:31,333 --> 00:37:32,958 Arriviamo. A fra poco. 627 00:37:33,041 --> 00:37:34,125 Chi era? 628 00:37:34,208 --> 00:37:36,708 Un amico del Trianon, hanno sparato in una camera. 629 00:37:37,791 --> 00:37:40,958 Ragazzi, deviazione al Trianon per una sparatoria. Seguiteci. 630 00:37:41,041 --> 00:37:43,666 - A tra poco. - [Ben] Forza, si riparte. 631 00:37:43,750 --> 00:37:45,083 [sirene] 632 00:37:54,333 --> 00:37:55,833 [le sirene si spengono] 633 00:38:04,000 --> 00:38:07,791 [Franck] Sì, Generale, siamo arrivati sul posto. Saremo operativi fra 5 minuti. 634 00:38:10,125 --> 00:38:11,416 Bene. Chiaro. 635 00:38:12,041 --> 00:38:15,208 Nico, Ben, pistole in porto occulto, chiediamo informazioni. 636 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 Ragazzi, equipaggiatevi. 637 00:38:18,333 --> 00:38:20,625 Non interverremo subito, aspetteremo i rinforzi. 638 00:38:20,708 --> 00:38:22,000 - [uomo 1] Va bene. - [uomo 2] Ok. 639 00:38:22,083 --> 00:38:23,208 [Franck] Torno subito. 640 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 [Éric] Franck. 641 00:38:25,958 --> 00:38:27,791 - Tutto bene? - Sì. Grazie di essere qui. 642 00:38:27,875 --> 00:38:29,708 - C'è il direttore? - Alla reception. 643 00:38:29,791 --> 00:38:30,625 Bene. 644 00:38:39,458 --> 00:38:41,458 - [Franck] Buonasera. - Sono il direttore. 645 00:38:41,541 --> 00:38:42,666 [Franck] Mi spiega? 646 00:38:42,750 --> 00:38:44,875 Qualche cliente ha sentito colpi d'arma da fuoco, 647 00:38:44,958 --> 00:38:46,708 abbiamo chiamato la polizia e… 648 00:38:46,791 --> 00:38:48,000 [Franck] Nico, le scale. 649 00:38:49,000 --> 00:38:51,458 [Nico] Signori! Signori, per favore. 650 00:38:51,541 --> 00:38:52,958 - [spari] - [grida] 651 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 [grida] 652 00:38:54,583 --> 00:38:57,000 [musica strumentale d'azione cupa] 653 00:38:58,291 --> 00:38:59,291 [taglio di coltello] 654 00:38:59,375 --> 00:39:01,083 - [Franck] Lasciala! - [piagnucola] 655 00:39:02,833 --> 00:39:03,708 [Ben geme] 656 00:39:06,250 --> 00:39:08,583 [donna continua a piagnucolare] 657 00:39:13,125 --> 00:39:14,125 [donna grida] 658 00:39:16,875 --> 00:39:18,083 [piagnucola] 659 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 [Franck] In piedi. Venga. 660 00:39:21,791 --> 00:39:23,791 Pensate a loro. Pensate a loro. 661 00:39:24,791 --> 00:39:27,875 [gendarme] È urgente! Chiamate un medico! Due uomini a terra! 662 00:39:27,958 --> 00:39:30,791 Ripeto: due uomini a terra! Chiamate un medico! 663 00:39:33,416 --> 00:39:34,791 [zampillio di sangue] 664 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 [Ben geme] 665 00:39:40,833 --> 00:39:42,791 [Franck] Respira. Respira. 666 00:39:43,666 --> 00:39:44,791 Nico. 667 00:39:44,875 --> 00:39:46,083 Nico! 668 00:39:46,166 --> 00:39:48,291 Forza. Respira, Nico. 669 00:39:49,083 --> 00:39:51,166 - Respira. - [respira a fatica] 670 00:39:51,250 --> 00:39:53,833 [musica di archi struggente] 671 00:39:56,375 --> 00:39:57,333 [Franck] Cazzo. 672 00:39:59,708 --> 00:40:00,750 Nico! 673 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 Cazzo! 674 00:40:09,708 --> 00:40:10,583 [espira] 675 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 [espira] Cazzo. 676 00:40:14,208 --> 00:40:15,291 Cazzo. 677 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 Cazzo, Nico. 678 00:40:19,291 --> 00:40:21,791 [musica di archi struggente continua] 679 00:40:29,000 --> 00:40:32,458 Scusa se ti rompo le palle, però… devi darmi pistola e felpa. 680 00:40:49,333 --> 00:40:50,958 [uomo] Grazie. Andiamo. 681 00:40:54,333 --> 00:40:55,708 Forza. Andiamo. 682 00:41:01,958 --> 00:41:02,791 Come va? 683 00:41:04,541 --> 00:41:05,458 Va. 684 00:41:09,333 --> 00:41:11,375 Per quanto ti hanno tenuto in custodia? 685 00:41:12,208 --> 00:41:13,375 Ventiquattr'ore. 686 00:41:15,583 --> 00:41:18,625 - Avevo detto di non intervenire. - Non siamo intervenuti. 687 00:41:18,708 --> 00:41:21,166 Volevo informazioni e quelli sono scesi nella hall. 688 00:41:21,250 --> 00:41:22,916 Non avresti dovuto esserci. 689 00:41:23,000 --> 00:41:25,666 Se non foste stati là, sarebbero usciti indisturbati. 690 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 La mia missione era fingere di non vederli? 691 00:41:27,666 --> 00:41:30,041 No. Franck. La tua missione era obbedirmi. 692 00:41:30,625 --> 00:41:34,125 Hai voluto fare da solo e il risultato è che ci hai messo nella merda. 693 00:41:34,208 --> 00:41:37,083 Hai fatto entrare due uomini sotto la tua responsabilità 694 00:41:37,166 --> 00:41:40,708 in un luogo sensibile senza protezione. È totalmente irresponsabile. 695 00:41:40,791 --> 00:41:42,583 Non potevo immaginare cosa sarebbe accaduto. 696 00:41:42,666 --> 00:41:45,708 [colpisce tavolo] Ti insegniamo da dieci anni a prevedere gli eventi! 697 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 [generale colpisce il tavolo, sbuffa] 698 00:41:53,041 --> 00:41:55,500 Conosco il rapporto che avevi con Nico. 699 00:41:56,791 --> 00:41:58,833 È una perdita immensa per tutti. 700 00:42:01,250 --> 00:42:04,458 Non avrei mai immaginato di dover fare una cosa simile. 701 00:42:04,958 --> 00:42:06,666 Ma non ho scelta, Franck. 702 00:42:08,166 --> 00:42:11,416 Devo chiederti di lasciare il gruppo. 703 00:42:13,791 --> 00:42:15,458 Hai tradito la mia fiducia. 704 00:42:17,625 --> 00:42:21,500 E tu sai bene che la fiducia è il cemento alla base di questa unità. 705 00:42:24,416 --> 00:42:27,250 Riguardo a Ben, ci tengo a dire che non c'entra niente. 706 00:42:28,125 --> 00:42:30,041 E che mi assumo la responsabilità. 707 00:42:31,041 --> 00:42:33,583 Non ho mai pensato di licenziare Benjamin. 708 00:42:34,916 --> 00:42:37,250 [musica strumentale triste] 709 00:42:53,333 --> 00:42:56,208 [musica si fa solenne e triste] 710 00:43:44,333 --> 00:43:47,916 [musica strumentale solenne e triste continua] 711 00:44:05,541 --> 00:44:07,291 [Manon tira su col naso] 712 00:44:13,375 --> 00:44:16,125 - [Manon sospira] - [Franck piange sommessamente] 713 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 Perdonami. 714 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 È tutta colpa mia. 715 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 [singhiozza] 716 00:44:45,041 --> 00:44:48,833 [musica strumentale solenne e triste continua] 717 00:44:58,791 --> 00:45:01,291 [bambino dall'appartamento di destra] Vattene! 718 00:45:01,375 --> 00:45:02,916 [bambino 2] Non ti sopporto più! 719 00:45:03,000 --> 00:45:06,833 - Perché mi fai sempre male? Ti odio! - [bambino 1] Mi fai incazzare. 720 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 - [bambino 1] Lasciatemi in pace! - [bambino 2] Mamma, per favore! 721 00:45:13,458 --> 00:45:15,333 [bambino 2 piange in lontananza] 722 00:45:15,416 --> 00:45:16,833 [respira tremante] 723 00:45:19,458 --> 00:45:20,708 [Léo] Vuoi una mano? 724 00:45:24,291 --> 00:45:25,250 [singhiozza] 725 00:45:29,500 --> 00:45:32,541 [sospira] Vado a fare un giro. Ho bisogno di uscire. 726 00:45:32,625 --> 00:45:35,833 [musica strumentale solenne e triste continua] 727 00:45:38,041 --> 00:45:38,958 [singhiozza] 728 00:45:46,583 --> 00:45:47,916 [Manon tira su col naso] 729 00:45:48,458 --> 00:45:49,791 Oh, cazzo! 730 00:46:01,208 --> 00:46:03,333 [Manon] Nico, sei stato un padre magnifico. 731 00:46:03,833 --> 00:46:05,333 Un marito meraviglioso. 732 00:46:06,541 --> 00:46:08,875 Te ne sei andato in fretta, troppo presto. 733 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Ma te ne sei andato da eroe. 734 00:46:12,666 --> 00:46:17,041 Il tuo coraggio, la tua lealtà e la tua gentilezza 735 00:46:17,125 --> 00:46:20,166 sono i valori che avresti voluto che ricordassimo di te. 736 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Sicuramente senza piangere. 737 00:46:23,083 --> 00:46:24,250 Quindi, per te, 738 00:46:24,916 --> 00:46:27,166 troveremo la forza per andare avanti. 739 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Custodendo il meglio di te in noi. 740 00:46:38,375 --> 00:46:39,208 Grazie. 741 00:46:45,333 --> 00:46:48,708 Sai che si fa? Se ti va di parlare, lo dici a tua madre e mi chiama. 742 00:46:48,791 --> 00:46:51,166 - E parliamo. D'accordo? - D'accordo. 743 00:46:51,250 --> 00:46:52,125 Coraggio. 744 00:46:55,666 --> 00:46:57,333 [dialogo inudibile] 745 00:46:59,750 --> 00:47:02,125 [Franck] Non capisco. È sempre stato il tuo sogno. 746 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Non hai mai detto che volevi lasciare il gruppo. 747 00:47:05,458 --> 00:47:08,166 - Non ha a che fare con te. - E con cosa ha a che fare? 748 00:47:10,500 --> 00:47:11,375 Con noi. 749 00:47:23,375 --> 00:47:24,666 Che vuol dire "noi"? 750 00:47:25,750 --> 00:47:26,583 [sospira] 751 00:47:29,458 --> 00:47:30,291 Noi. 752 00:47:32,958 --> 00:47:34,541 La vita che condividiamo. 753 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 Quello che possiamo costruire insieme. 754 00:47:36,916 --> 00:47:38,166 Potrebbe essere un segno. 755 00:47:38,250 --> 00:47:40,583 Che segno? Io non voglio costruire un bel niente. 756 00:47:41,250 --> 00:47:43,375 Vuoi che ci troviamo un lavoretto di merda 757 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 per vivere una vita di merda 758 00:47:45,291 --> 00:47:48,791 in una villetta che finiremo di pagare poco prima di crepare? 759 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 Non volevamo questo, Léo. 760 00:47:53,291 --> 00:47:55,208 Non lo volevamo. Mi dispiace. 761 00:47:59,625 --> 00:48:00,666 [chiusura di porta] 762 00:48:00,750 --> 00:48:04,250 Erano circa le 20, quando l'unità GIGN è arrivata sul luogo 763 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 e ha visto scendere i due individui nella hall. Stavano per uscire. 764 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Lo scontro a fuoco ha causato la morte dei due rapinatori, 765 00:48:10,625 --> 00:48:14,541 ma soprattutto la morte di un membro del GIGN in procinto di intervenire. 766 00:48:14,625 --> 00:48:17,750 Dobbiamo dedurre che i due ladri, già ben noti alla polizia, 767 00:48:17,833 --> 00:48:19,416 siano stati colti in flagrante? 768 00:48:19,500 --> 00:48:21,125 Siamo ancora in attesa del… 769 00:48:23,625 --> 00:48:24,458 [sospira] 770 00:48:26,250 --> 00:48:27,708 Che assurdità, eh? 771 00:48:27,791 --> 00:48:29,791 Vogliono farci credere che erano ladri? 772 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 Ladri che sparano e combattono così? 773 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Qualcosa non torna, non trovi? 774 00:48:39,041 --> 00:48:40,750 Cosa dicono del ginocchio? 775 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 - Niente di buono. - Niente di buono? 776 00:48:44,833 --> 00:48:46,375 Non posso restare. 777 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 È uno scherzo. 778 00:48:47,458 --> 00:48:50,208 Dalla risonanza, parlano di danni permanenti e… 779 00:48:50,791 --> 00:48:52,250 non posso più sforzarlo. 780 00:48:52,833 --> 00:48:55,333 Mi hanno offerto un lavoro in amministrazione, 781 00:48:55,416 --> 00:48:58,791 ma se devo stare tutto il giorno tra le carte, è meglio andarmene. 782 00:49:02,208 --> 00:49:04,041 - Ben, mi spiace. È colpa… - Franck. 783 00:49:04,125 --> 00:49:06,208 Voglio che io e te ci chiariamo. 784 00:49:07,000 --> 00:49:09,291 Non parlarmi mai più di responsabilità. 785 00:49:10,583 --> 00:49:14,166 Se avessi pensato che era una stronzata entrare nell'albergo, l'avrei detto. 786 00:49:14,875 --> 00:49:16,958 Facevamo il nostro dovere. Punto e basta. 787 00:49:17,458 --> 00:49:19,958 [musica strumentale speranzosa] 788 00:49:26,541 --> 00:49:28,875 [melodia di fiati nostalgica] 789 00:49:43,958 --> 00:49:45,333 - [chiacchiericcio] - Prego. 790 00:49:52,583 --> 00:49:54,250 - Grazie. - Grazie. 791 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 [Léo] Sono incinta. 792 00:50:31,541 --> 00:50:32,416 Però io… 793 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 pensavo che non volessi. 794 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Beh, sì, lo pensavo anch'io. 795 00:50:47,625 --> 00:50:48,458 Però… 796 00:50:48,958 --> 00:50:50,666 io voglio questo bambino. 797 00:50:54,333 --> 00:50:55,625 [ride sommessamente] 798 00:51:01,125 --> 00:51:02,041 [ride] 799 00:51:19,583 --> 00:51:20,916 [Léo] Mi scusi due minuti? 800 00:51:24,666 --> 00:51:27,250 [musica di pianoforte malinconica] 801 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 Sì, in effetti non c'è l'ascensore, 802 00:51:43,708 --> 00:51:46,541 però il vantaggio di essere all'ultimo piano 803 00:51:46,625 --> 00:51:48,708 è che c'è una luce naturale stupenda. 804 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 [agente] Che cosa ne pensate? 805 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Io penso che vada bene. 806 00:52:11,041 --> 00:52:12,125 [lieve tonfo di scatoloni] 807 00:52:14,375 --> 00:52:17,375 [melodia di fiati nostalgica continua] 808 00:52:24,000 --> 00:52:27,250 SQUADRA TATTICA GENDARMERIA NAZIONALE 809 00:52:32,000 --> 00:52:35,083 [musica strumentale risoluta incalzante] 810 00:52:44,291 --> 00:52:46,750 ISTITUTO DI SCIENZE FORENSI GENDARMERIA NAZIONALE 811 00:52:50,041 --> 00:52:52,541 Dentro c'è l'omerale. Questo è il referto delle analisi. 812 00:52:52,625 --> 00:52:54,208 - Ok, grazie mille. - Di niente. 813 00:52:54,291 --> 00:52:58,291 Ma non dire che ti sei rivolto a noi. È una storia che porta guai. 814 00:52:59,291 --> 00:53:01,416 D'accordo. Grazie. 815 00:53:04,083 --> 00:53:07,375 Salim Lakdaoui. Era membro delle Forze Speciali. 816 00:53:08,000 --> 00:53:09,833 Lavorava per la DGSI. 817 00:53:10,416 --> 00:53:12,875 Andava di ministero in ministero, prestava servizi. 818 00:53:12,958 --> 00:53:16,125 Inutile dire che i due morti nella stanza non erano turisti. 819 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 - Merda, la faccenda è seria. - Sì, pare di sì. 820 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 Se vuoi un consiglio, stanne alla larga. 821 00:53:26,833 --> 00:53:29,333 [musica di pianoforte rassegnata] 822 00:53:54,125 --> 00:53:55,375 [chiacchiericcio] 823 00:53:55,458 --> 00:53:57,375 - [campanello] - Ragazzi, sss! Sss! 824 00:53:58,500 --> 00:53:59,541 [Franck] Sss, sss! 825 00:54:00,416 --> 00:54:01,833 - [risatine] - Sss! 826 00:54:03,458 --> 00:54:04,958 [sussurra] Siete pronti? 827 00:54:05,041 --> 00:54:06,250 [apertura di porta] 828 00:54:06,875 --> 00:54:09,333 Tieni gli occhi chiusi, stretti stretti, Lulu. 829 00:54:15,125 --> 00:54:17,416 [invitati] Sorpresa! 830 00:54:17,500 --> 00:54:20,250 - Buon compleanno, piccolo. [baci] - [invitata] Auguri! 831 00:54:20,333 --> 00:54:23,625 - [Franck] Buon compleanno. - Tanti auguri, amore mio. 832 00:54:23,708 --> 00:54:25,416 - [Franck] Tutto bene? - Sì. 833 00:54:26,041 --> 00:54:27,458 - Come va? - Sei un incanto! 834 00:54:29,583 --> 00:54:31,166 - Sei magnifica. - Grazie. 835 00:54:32,041 --> 00:54:32,875 [Léo la bacia] 836 00:54:33,916 --> 00:54:36,041 - Allora? Tutto bene? - Sì. 837 00:54:36,125 --> 00:54:38,166 [Manon] Franck e Léo mi hanno aiutato. 838 00:54:38,250 --> 00:54:39,833 - Vai, amore. - [bambini esultano] 839 00:54:39,916 --> 00:54:41,083 - Ancora. - [Franck] Forte. 840 00:54:41,166 --> 00:54:43,541 - [invitati] Dai! Sì! - [Manon] Di più. 841 00:54:43,625 --> 00:54:46,208 - [Franck] Continua, Lulu, rompilo! Così! - Ancora! 842 00:54:46,291 --> 00:54:47,791 [ride] Bravo! 843 00:54:47,875 --> 00:54:49,666 - [bambina] Sì, Lulu! - [Franck] Sono mie! 844 00:54:49,750 --> 00:54:52,750 - Via, via, ci sono prima io! - [bambini schiamazzano] 845 00:54:52,833 --> 00:54:54,250 [Manon] Poi ci penso io. 846 00:54:54,333 --> 00:54:56,750 - [bambino] Ma così cado. - [donna] Tocca a te! 847 00:54:56,833 --> 00:54:59,000 Piede sinistro sul giallo. Sul giallo. 848 00:54:59,083 --> 00:55:03,125 Insieme a me. Il giallo è qui. Vieni. Mano destra sul rosso. Destra sul rosso. 849 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 - Sembra felice, no? - Sì, è entusiasta. 850 00:55:09,375 --> 00:55:10,916 [acciottolio di piatto] 851 00:55:13,791 --> 00:55:15,625 - Stai bene? - Mmh? Sto bene. 852 00:55:17,750 --> 00:55:19,333 Dipende dai giorni. 853 00:55:21,000 --> 00:55:23,250 È con Antoine che è complicato. 854 00:55:24,875 --> 00:55:26,791 Lucien piange tanto, però… 855 00:55:27,333 --> 00:55:29,166 Il mio pensiero è Antoine. 856 00:55:29,666 --> 00:55:31,833 Non parla, non esplicita niente. 857 00:55:33,125 --> 00:55:35,708 Vedo che è arrabbiato, ma non vuole parlare con me. 858 00:55:38,333 --> 00:55:39,958 Oggi nemmeno voleva venire. 859 00:55:40,458 --> 00:55:41,333 [Franck] Perché? 860 00:55:44,875 --> 00:55:46,500 Non voleva vederti. 861 00:55:46,583 --> 00:55:48,583 [musica strumentale triste] 862 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 Ah, sei qua. 863 00:55:56,458 --> 00:55:57,583 Ti cercavo. 864 00:56:02,291 --> 00:56:03,750 - Stai bene? - [annuisce] 865 00:56:06,708 --> 00:56:07,916 [inspira] Antoine. 866 00:56:10,041 --> 00:56:12,958 Te lo volevo dire già da diverso tempo. Sai… 867 00:56:14,208 --> 00:56:16,791 Volevo parlarti, ma non sapevo come farlo… 868 00:56:17,500 --> 00:56:18,708 Né quando farlo. 869 00:56:21,041 --> 00:56:22,250 So che ce l'hai con me. 870 00:56:25,000 --> 00:56:26,583 E ne hai tutte le ragioni. 871 00:56:28,083 --> 00:56:29,916 Ce l'ho con me anch'io. 872 00:56:30,000 --> 00:56:32,583 [musica strumentale triste continua] 873 00:56:33,791 --> 00:56:37,208 Se io non avessi deciso di entrare in quell'hotel… [inspira] 874 00:56:37,708 --> 00:56:40,291 [espira] …non sarebbe mai successo niente. 875 00:56:43,833 --> 00:56:46,791 [con voce rotta] Ma voglio dirti che è qualcosa che mi logora. 876 00:56:49,375 --> 00:56:50,791 Ci penso tutti i giorni. 877 00:56:51,875 --> 00:56:52,750 Tutte le notti. 878 00:56:52,833 --> 00:56:54,166 E che me ne frega? 879 00:56:55,791 --> 00:56:57,166 Non m'interessa di te. 880 00:56:59,875 --> 00:57:02,166 Scusa. Non volevo certo parlare di me. 881 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 Vorrei poterti aiutare. 882 00:57:06,166 --> 00:57:07,875 Me ne frego del tuo aiuto. 883 00:57:13,083 --> 00:57:16,416 Pare che tu sappia cose sulla morte di papà. È vero? 884 00:57:20,541 --> 00:57:23,041 Ho sentito mamma che parlava con qualcuno. 885 00:57:24,291 --> 00:57:25,791 E poi dici che vuoi aiutarmi? 886 00:57:25,875 --> 00:57:28,625 Beh, comincia a parlare e a dire a tutti quello che sai. 887 00:57:29,958 --> 00:57:31,500 [apertura di porta] 888 00:57:34,208 --> 00:57:35,083 [sospira] 889 00:57:42,375 --> 00:57:44,166 - [donna] Buongiorno. - Buongiorno. 890 00:57:44,250 --> 00:57:47,666 Chiedo scusa. Mi sono persa. È una zona che non conosco. 891 00:57:47,750 --> 00:57:52,041 - Volevo vederla in un posto tranquillo. - Beh, qui non ci disturberà nessuno. 892 00:57:52,583 --> 00:57:53,666 Cominciamo? 893 00:57:53,750 --> 00:57:55,291 Le dispiacerebbe mostrarmelo? 894 00:57:55,375 --> 00:57:58,750 - Non ha cominciato a registrare? - No, guardi, lo spengo proprio. 895 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 - [Franck] Grazie. - Fatto. Dica pure. 896 00:58:04,375 --> 00:58:07,041 Quello che voglio è avere solo un primo incontro. 897 00:58:07,916 --> 00:58:08,833 [esita] 898 00:58:09,458 --> 00:58:12,416 Per valutare i rischi che potrebbe comportare a me 899 00:58:12,500 --> 00:58:13,750 e a chi ho vicino. 900 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 Se dovessi rivelare questioni importanti. 901 00:58:17,625 --> 00:58:19,875 Vorrei innanzitutto sapere se può garantire 902 00:58:19,958 --> 00:58:22,250 che il mio nome non sarà mai divulgato. 903 00:58:22,875 --> 00:58:25,875 E vorrei sapere se può controllare la sua redazione. 904 00:58:25,958 --> 00:58:29,041 Le dico che i giornalisti non sono obbligati a rivelare le fonti. 905 00:58:29,125 --> 00:58:32,041 - Beh, non sono obbligati, ma lo fanno. - Noi non lo faremo. 906 00:58:33,250 --> 00:58:36,750 Menzionava l'evento del Trianon Palace. Dunque come è coinvolto lei? 907 00:58:39,541 --> 00:58:42,250 Io ero lì. Facevo parte del gruppo tattico. 908 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 Era fuori? 909 00:58:45,375 --> 00:58:46,208 No. Dentro. 910 00:58:46,708 --> 00:58:49,333 [musica strumentale intrigante] 911 00:58:49,416 --> 00:58:50,791 Sig.ra Ministro, 912 00:58:50,875 --> 00:58:53,625 le presento il signor Lefebvre della DGSI. 913 00:58:53,708 --> 00:58:56,208 - [Lefebvre] Sig.ra Ministro. - Buongiorno. Si accomodi. 914 00:59:00,458 --> 00:59:01,541 Vi ascolto. 915 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 Le farò un sunto della vicenda, Ministro. 916 00:59:04,333 --> 00:59:06,083 [musica si intensifica] 917 00:59:06,166 --> 00:59:08,291 Sette mesi fa, il colonnello John Brennan, 918 00:59:08,375 --> 00:59:10,958 ex esponente dei Navy SEAL e membro della CIA, 919 00:59:11,041 --> 00:59:12,750 è venuto qui con la guardia del corpo 920 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 per negoziare un accordo di armamenti con l'Australia. 921 00:59:15,333 --> 00:59:17,958 [musica strumentale intrigante continua] 922 00:59:22,000 --> 00:59:25,125 Il giorno dell'incontro, per iniziativa della DGSI 923 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 e su ordine del signor Lefebvre qui presente, 924 00:59:28,416 --> 00:59:33,166 due uomini, che lavoravano per la DGSI, avrebbero dovuto recuperare il dossier. 925 00:59:33,666 --> 00:59:37,083 Ma come sa, le cose… non sono andate come previsto. 926 00:59:38,291 --> 00:59:42,125 [in inglese] Cazzo, il telefono. Andiamo a prenderlo. Maledizione. 927 00:59:42,208 --> 00:59:43,833 [musica si intensifica] 928 00:59:43,916 --> 00:59:45,041 [otturatore] 929 00:59:57,250 --> 00:59:59,416 [apertura di porta nell'altra stanza] 930 01:00:03,083 --> 01:00:06,291 [musica strumentale tesa in crescendo] 931 01:00:06,375 --> 01:00:07,375 [sparo silenziato] 932 01:00:15,625 --> 01:00:17,000 [spari silenziati] 933 01:00:17,083 --> 01:00:20,583 Poi ha avuto luogo lo sfortunato intervento del GIGN 934 01:00:20,666 --> 01:00:23,875 che ci ha costretto ad occultare l'identità delle due vittime. 935 01:00:24,958 --> 01:00:27,041 Si pensava di aver arginato la cosa, però… 936 01:00:28,041 --> 01:00:30,333 siamo a conoscenza di una nuova questione 937 01:00:30,416 --> 01:00:32,541 che può rivelarsi a dir poco compromettente. 938 01:00:33,333 --> 01:00:36,291 Abbiamo appreso da un agente sotto copertura come giornalista, 939 01:00:36,375 --> 01:00:41,541 che Franck Lazarev, l'ex membro del GIGN che ha ucciso uno degli uomini nell'hotel, 940 01:00:41,625 --> 01:00:43,541 ha contattato una giornalista per dirle 941 01:00:43,625 --> 01:00:46,041 che ha la prova dell'identità dei nostri uomini. 942 01:00:46,125 --> 01:00:47,000 Quale prova? 943 01:00:47,083 --> 01:00:49,125 Sangue. Sul suo omerale. 944 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 Parliamo di DNA e… è incontrovertibile. 945 01:00:56,000 --> 01:00:59,666 Se la CIA sapesse dell'accaduto, sarebbe una catastrofe diplomatica. 946 01:00:59,750 --> 01:01:03,291 Non possiamo permettere che la vicenda diventi di dominio pubblico. 947 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 Conosce il suo lavoro. 948 01:01:07,083 --> 01:01:09,541 Usi i metodi che vuole, ma mi recuperi la prova. 949 01:01:10,125 --> 01:01:13,791 E… quando sarà recuperata, che ne faremo di lui? 950 01:01:14,750 --> 01:01:16,916 [musica strumentale enigmatica] 951 01:01:18,125 --> 01:01:19,375 [vocio di bambini] 952 01:01:19,916 --> 01:01:21,250 [bambina] Vieni. Lì. 953 01:01:23,083 --> 01:01:24,875 Era lì, ma non c'è più. 954 01:01:24,958 --> 01:01:25,958 Qui? Era qui? 955 01:01:26,791 --> 01:01:27,708 [bambina] Sì. 956 01:01:28,750 --> 01:01:31,166 - Dopo vieni sulla balena? - Certo, amore. 957 01:01:34,000 --> 01:01:35,708 [donna] Prima facciamo merenda. 958 01:01:35,791 --> 01:01:37,333 [musica si intensifica] 959 01:01:53,833 --> 01:01:55,791 FASCICOLO IDENTIFICATIVO 960 01:01:55,875 --> 01:01:57,083 [Franck, gridando] No! 961 01:01:58,125 --> 01:02:00,333 No! [grida] 962 01:02:00,833 --> 01:02:02,958 [fischio riverberato] 963 01:02:03,041 --> 01:02:04,500 [chiusura di portellone] 964 01:02:05,208 --> 01:02:07,625 [aggressore capo] Stai bene? Hai dormito bene? 965 01:02:08,125 --> 01:02:11,166 Ricordi la storia che ti ho raccontato, vero? Guarda. 966 01:02:12,291 --> 01:02:13,583 [sbuffa dal naso] 967 01:02:16,125 --> 01:02:19,208 Hai quattro ore, non un minuto di più, per portarmi l'omerale. 968 01:02:19,291 --> 01:02:21,541 Se non lo consegni entro le 14, 969 01:02:21,625 --> 01:02:25,041 le faccio un buco in testa e la seppellisco sotto la calce. 970 01:02:25,125 --> 01:02:27,375 Non la toccare! Non la toccare, hai capito? 971 01:02:28,000 --> 01:02:29,666 - Va bene, te lo porto. - Ok. 972 01:02:29,750 --> 01:02:31,333 Ti forniremo un telefono 973 01:02:31,416 --> 01:02:33,625 sul quale ci saranno le istruzioni per trovarci. 974 01:02:34,291 --> 01:02:37,541 Oh, a proposito, ti sconsiglio di andare alla polizia. 975 01:02:37,625 --> 01:02:38,708 Sei ricercato adesso. 976 01:02:38,791 --> 01:02:42,583 Stanislas Bouckaert è stato trovato morto con tre proiettili nel corpo. 977 01:02:42,666 --> 01:02:44,666 Sull'arma c'erano le tue impronte. 978 01:02:44,750 --> 01:02:47,375 Tutti ti hanno visto inseguirlo a rue du Sacré-Cœur. 979 01:02:47,458 --> 01:02:48,375 E, a quanto pare, 980 01:02:48,458 --> 01:02:52,291 hai lasciato il luogo in cui lavoravi in maniera strana e precipitosa. 981 01:02:54,583 --> 01:02:56,041 È tutto chiaro? 982 01:03:06,875 --> 01:03:08,500 [sgassata, sgommata] 983 01:03:14,333 --> 01:03:17,250 [musica strumentale d'azione incalzante] 984 01:03:27,666 --> 01:03:28,833 [brusio] 985 01:03:46,666 --> 01:03:48,291 [respira affannato] 986 01:03:51,541 --> 01:03:53,666 [musica si fa tesa] 987 01:04:01,791 --> 01:04:03,791 [musica si fa tesa e incalzante] 988 01:04:41,625 --> 01:04:43,583 [brusio alla radio della polizia] 989 01:04:48,416 --> 01:04:50,083 [sirena] 990 01:04:51,958 --> 01:04:54,166 [sirena si allontana] 991 01:04:58,500 --> 01:05:00,083 [musica sfuma] 992 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 - [chiacchiericcio] - [bip di radio] 993 01:05:31,000 --> 01:05:33,750 - [agente 1] Ho dimenticato la valigetta. - [agente 2] Dove? 994 01:05:33,833 --> 01:05:35,458 - In bagno. - [apertura di porta] 995 01:05:41,958 --> 01:05:42,875 [agente 1] Ragazzi! 996 01:05:47,375 --> 01:05:50,000 [agente 2] Vedo il sospettato. Sta uscendo sul tetto! 997 01:05:51,625 --> 01:05:53,208 [agente 3] Voi, dall'altra parte! 998 01:05:53,291 --> 01:05:55,875 [musica di percussioni incalzante] 999 01:05:58,958 --> 01:06:00,166 [agente 4] Fermo! 1000 01:06:03,000 --> 01:06:07,291 - [accenti di archi tesi] - [sirene in avvicinamento] 1001 01:06:11,791 --> 01:06:13,333 [agente 4] Ehi! Non ti muovere! 1002 01:06:18,958 --> 01:06:20,166 Sta venendo verso di te. 1003 01:06:21,416 --> 01:06:24,500 [musica di percussioni e archi incalzante continua] 1004 01:06:26,083 --> 01:06:27,333 Fermo! 1005 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 Fermo! 1006 01:06:29,625 --> 01:06:30,666 A terra! 1007 01:06:31,208 --> 01:06:32,041 Fermo! 1008 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 [agente 4] Non muoverti! 1009 01:06:36,791 --> 01:06:38,583 Sta scendendo! Presto! 1010 01:06:38,666 --> 01:06:41,125 - Forza, muoviamoci! - [agente 5] È sceso! 1011 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 [agente 4] Dai! Di sotto! Fate presto! 1012 01:06:44,125 --> 01:06:45,500 [agente 6] Ci pensiamo noi! 1013 01:06:52,000 --> 01:06:54,041 [musica si fa meno intensa] 1014 01:07:14,041 --> 01:07:15,291 [Ben] Su, ancora! 1015 01:07:16,083 --> 01:07:19,166 Fa' meno il furbetto, chiaro? Forza. In guardia. Serio. 1016 01:07:19,250 --> 01:07:20,750 - Sì, così. Va bene. - Ben? 1017 01:07:22,125 --> 01:07:22,958 Oh. 1018 01:07:23,500 --> 01:07:27,041 - Mehdi, li guardi due minuti? - [Mehdi] Non preoccuparti, ci penso io. 1019 01:07:27,125 --> 01:07:29,000 - Arrivo, ragazzi. - [Mehdi] Tranquillo! 1020 01:07:30,791 --> 01:07:33,083 Come fai con la polizia addosso e senza chiave? 1021 01:07:33,166 --> 01:07:35,875 Non lo so, devo guadagnare tempo. 1022 01:07:35,958 --> 01:07:37,625 E devo prendere Léo. 1023 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 Capisco benissimo se non vuoi entrarci. 1024 01:07:45,750 --> 01:07:48,625 Scrivigli che stai arrivando e hai quello che vogliono. 1025 01:07:51,208 --> 01:07:53,708 [musica strumentale ricca di suspense] 1026 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 Hanno inviato una posizione. 1027 01:08:02,708 --> 01:08:05,500 È nel bosco di Rambouillet. Ho meno di un'ora e mezza. 1028 01:08:05,583 --> 01:08:06,541 [apertura di porta] 1029 01:08:09,958 --> 01:08:12,708 - Andrà bene? - Sì, uno qualunque, che importa? 1030 01:08:15,166 --> 01:08:16,083 [geme] 1031 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 - [Ben] Tieni. - Grazie. 1032 01:08:32,000 --> 01:08:34,541 [musica si fa risoluta e incalzante] 1033 01:08:39,750 --> 01:08:41,750 [musica si intensifica] 1034 01:09:23,458 --> 01:09:25,000 [musica sfuma] 1035 01:09:25,083 --> 01:09:27,541 [cinguettio e starnazzare di uccelli] 1036 01:09:35,791 --> 01:09:37,791 [veicolo in avvicinamento] 1037 01:10:31,666 --> 01:10:33,083 [aggressore capo] Il mio telefono. 1038 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 E l'omerale? 1039 01:10:42,000 --> 01:10:43,416 Fammi vedere mia moglie. 1040 01:10:45,208 --> 01:10:46,416 Andiamo, forza. 1041 01:10:49,416 --> 01:10:52,166 [musica strumentale ricca di suspense] 1042 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Stai bene? Stai bene? 1043 01:11:11,083 --> 01:11:12,333 Nella sella della moto. 1044 01:11:16,708 --> 01:11:19,291 - [bip di radio] - Guarda nella sella della moto. 1045 01:11:20,500 --> 01:11:21,333 Stai bene? 1046 01:11:45,666 --> 01:11:47,208 Va bene, chiudiamola qui. 1047 01:11:55,250 --> 01:11:57,791 Lasceremo un messaggio a tutti i tuoi contatti, 1048 01:11:57,875 --> 01:11:59,833 perché comprendano il tuo gesto. 1049 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 "Io non voglio questa vita. 1050 01:12:03,291 --> 01:12:05,250 Non voglio questo bambino." 1051 01:12:05,333 --> 01:12:06,541 [respira tremante] 1052 01:12:07,791 --> 01:12:08,916 "Perdonatemi, 1053 01:12:09,750 --> 01:12:10,583 Franck." 1054 01:12:11,166 --> 01:12:12,500 [accento sonoro teso] 1055 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 INFORMAZIONI TERRITORIALI 1056 01:12:19,166 --> 01:12:22,500 Il telefono di Lazarev è acceso. È nel bosco di Rambouillet. 1057 01:12:23,916 --> 01:12:25,166 Ok, riferisco. 1058 01:12:26,750 --> 01:12:29,166 [musica strumentale cupa] 1059 01:12:37,541 --> 01:12:39,041 [Léo respira tremante] 1060 01:12:43,041 --> 01:12:44,166 [Franck] Aspetta. 1061 01:12:45,041 --> 01:12:46,458 [aggressore 1] Vuoi farlo tu? 1062 01:12:46,541 --> 01:12:48,541 [scricchiolio legnoso] 1063 01:12:49,791 --> 01:12:51,000 [aggressore 1] Vado a vedere. 1064 01:12:51,708 --> 01:12:53,708 [musica strumentale tesa] 1065 01:12:57,208 --> 01:12:58,500 [ansima e sussulta] 1066 01:13:17,583 --> 01:13:18,916 [aggressore 2] Che cos'era? 1067 01:13:35,166 --> 01:13:36,125 [sussurra] Stai bene? 1068 01:13:44,625 --> 01:13:45,833 [aggressore capo] È fatta. 1069 01:13:46,333 --> 01:13:48,041 [annuisce] D'accordo. 1070 01:13:49,291 --> 01:13:50,750 Anche a lei. Sì. 1071 01:13:50,833 --> 01:13:52,166 [sparo echeggia] 1072 01:13:52,666 --> 01:13:53,833 La richiamo. 1073 01:13:53,916 --> 01:13:56,750 [musica strumentale misteriosa incalzante] 1074 01:13:56,833 --> 01:13:58,333 - [bip di radio] - Che cos'era? 1075 01:13:59,916 --> 01:14:01,333 Che cos'era? Parla! 1076 01:14:02,041 --> 01:14:04,416 Perché quel terzo colpo? Chi ha sparato? 1077 01:14:06,333 --> 01:14:07,416 Andate! 1078 01:14:30,500 --> 01:14:31,666 [carica arma] 1079 01:14:46,166 --> 01:14:47,500 [versi di sforzo] 1080 01:14:55,000 --> 01:14:57,458 [chiusura di due portiere, avvio di motore] 1081 01:15:05,833 --> 01:15:07,000 In macchina! 1082 01:15:08,250 --> 01:15:09,083 Cazzo. 1083 01:15:14,583 --> 01:15:15,583 Vai! 1084 01:15:19,583 --> 01:15:20,958 - [Franck] Stai bene? - Sì. 1085 01:15:21,041 --> 01:15:22,958 - [Franck] Si avvicinano! - [Ben] Reggetevi. 1086 01:15:23,041 --> 01:15:24,291 [accelerazione] 1087 01:15:24,375 --> 01:15:25,416 [Léo sussulta] 1088 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Cazzo. 1089 01:15:28,583 --> 01:15:29,416 [Ben] Attenti! 1090 01:15:31,291 --> 01:15:32,166 [sgommata] 1091 01:15:32,250 --> 01:15:34,000 - [spari] - [Franck] Sta' giù! 1092 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 [Ben] Restate così! 1093 01:15:38,125 --> 01:15:38,958 [sparo] 1094 01:15:40,833 --> 01:15:42,166 - [sparo] - [sgommata] 1095 01:15:42,250 --> 01:15:44,625 [musica strumentale d'azione] 1096 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 - Tutto ok? - [Franck] Sì! 1097 01:15:56,375 --> 01:15:57,333 [Ben] Spara! 1098 01:16:00,666 --> 01:16:02,000 [spari di arma automatica] 1099 01:16:15,625 --> 01:16:16,458 [sgommata] 1100 01:16:16,541 --> 01:16:18,166 [clacson] 1101 01:16:23,583 --> 01:16:25,208 - Merda, Léo. - [Ben] Che c'è? 1102 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 È ferita. 1103 01:16:27,083 --> 01:16:28,875 - Dove? - Hai la cintura? 1104 01:16:28,958 --> 01:16:30,041 - [Ben] Sì. - Dammela. 1105 01:16:30,125 --> 01:16:32,125 [musica strumentale d'azione continua] 1106 01:16:33,125 --> 01:16:33,958 Tieni. 1107 01:16:35,000 --> 01:16:35,958 Alza il braccio. 1108 01:16:37,750 --> 01:16:38,666 [Léo geme] 1109 01:16:38,750 --> 01:16:39,958 - Vai, stringi. - [geme] 1110 01:16:40,458 --> 01:16:41,500 - Stringi. - [geme] 1111 01:16:43,000 --> 01:16:45,083 - [respira affannata] - [zampillio] 1112 01:16:45,166 --> 01:16:46,125 [Franck] Oh, cazzo. 1113 01:16:46,666 --> 01:16:47,541 Porca puttana. 1114 01:16:47,625 --> 01:16:49,666 - Non voglio perderlo. - Non lo perdi. Ascolta. 1115 01:16:49,750 --> 01:16:52,041 - Non voglio. - Léo. Non lo perdiamo. Chiaro? 1116 01:16:55,416 --> 01:16:58,333 - [Léo geme forte] - Léo, devi andare all'ospedale. 1117 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 Vogliono me. Sii forte, resisti. 1118 01:17:01,000 --> 01:17:03,291 Ben, portala al Mignot. Ci vediamo lì. Rallenta. 1119 01:17:03,375 --> 01:17:05,916 - Che fai, Franck? [gridando] No! - [Franck] Rallenta. 1120 01:17:06,000 --> 01:17:07,416 [musica termina] 1121 01:17:09,041 --> 01:17:10,916 [sgommata] 1122 01:17:17,833 --> 01:17:19,166 [stridio di pneumatici] 1123 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 - [bip di radio] - Faccio io, vai! 1124 01:17:28,166 --> 01:17:29,291 [spari] 1125 01:17:40,375 --> 01:17:41,458 [rombo di moto] 1126 01:17:49,500 --> 01:17:50,333 Merda! 1127 01:17:52,958 --> 01:17:56,333 - [bip di radio] - [agente] Uomo a terra. Uomo a terra. 1128 01:17:59,458 --> 01:18:00,666 [spari di pistola] 1129 01:18:00,750 --> 01:18:02,916 [musica strumentale d'azione] 1130 01:18:03,958 --> 01:18:07,500 [radio] Ripeti la posizione. Ripeti la vostra posizione. 1131 01:18:09,041 --> 01:18:11,041 [mette in moto e sgasa] 1132 01:18:24,208 --> 01:18:25,541 [grida] 1133 01:18:25,625 --> 01:18:27,500 - Léo. - [respira a fatica] 1134 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Stai bene? 1135 01:18:30,791 --> 01:18:32,791 - [Léo geme] - Finalmente arriva, eh? 1136 01:18:33,458 --> 01:18:35,958 Comunque non avete scelta. Ti porto io all'ospedale! 1137 01:18:36,541 --> 01:18:38,791 - Sarò il padrino. - [grida] 1138 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 Oh! Non farmi così! 1139 01:18:41,250 --> 01:18:44,333 [Ben] Dai, tieni duro. Tieni duro, ci siamo. 1140 01:18:44,416 --> 01:18:45,833 - [sgommate] - [clacson] 1141 01:18:45,916 --> 01:18:48,333 [musica strumentale d'azione continua] 1142 01:18:53,791 --> 01:18:55,166 [sirena] 1143 01:18:55,250 --> 01:18:56,333 GENDARMERIA 1144 01:18:56,416 --> 01:18:58,583 - [bip di radio] - [gendarme] Vedo il sospettato. 1145 01:18:58,666 --> 01:19:01,291 Bosco, settore tre. Ripeto: bosco, settore tre. 1146 01:19:01,875 --> 01:19:03,041 Rinforzi in arrivo. 1147 01:19:06,791 --> 01:19:08,666 [Franck respira affannato] 1148 01:19:09,333 --> 01:19:10,416 [sirena] 1149 01:19:38,875 --> 01:19:40,458 [sirena sempre più lontana] 1150 01:19:44,875 --> 01:19:46,125 Sì, voi dove siete? 1151 01:19:47,458 --> 01:19:48,541 [sirena] 1152 01:19:52,291 --> 01:19:53,250 [sirena] 1153 01:19:55,291 --> 01:19:56,500 [sirena] 1154 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 [canta] ♪ Mi prendo il tempo Il tempo che… ♪ 1155 01:20:02,666 --> 01:20:05,083 ♪ Mi dà piacer… ♪ 1156 01:20:05,166 --> 01:20:08,250 ♪ Mi dà piacer. Sì! ♪ 1157 01:20:09,416 --> 01:20:11,458 - [fischietta] - [sirene] 1158 01:20:16,125 --> 01:20:18,541 [musica strumentale d'azione continua] 1159 01:20:18,625 --> 01:20:20,625 - [rombo di motore] - [gendarme 1] Fermo! 1160 01:20:26,208 --> 01:20:28,208 [musica si fa epica e serena] 1161 01:20:43,333 --> 01:20:45,500 [musica strumentale d'azione] 1162 01:20:46,916 --> 01:20:47,833 Léo, non mollare. 1163 01:20:48,458 --> 01:20:49,333 Mi senti? 1164 01:20:50,791 --> 01:20:52,083 [Ben] Oh, parlo con te. 1165 01:20:52,583 --> 01:20:53,708 Resta con me, ok? 1166 01:20:54,208 --> 01:20:55,333 [sgommate] 1167 01:21:21,625 --> 01:21:22,750 [aggressore capo] Vai! 1168 01:21:24,333 --> 01:21:25,583 [Ben] Léo, stai bene? 1169 01:21:26,208 --> 01:21:27,208 Parlo con te! 1170 01:21:28,208 --> 01:21:29,375 Léo? 1171 01:21:30,166 --> 01:21:32,541 [squillo di telefono] 1172 01:21:33,125 --> 01:21:33,958 [Franck] Ben! 1173 01:21:34,041 --> 01:21:35,208 - Dove sei? - Arrivo. 1174 01:21:35,875 --> 01:21:37,083 Come sta Léo? 1175 01:21:38,083 --> 01:21:39,375 Ben, come sta Léo? 1176 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 Non riesco a tenerla sveglia. 1177 01:21:41,333 --> 01:21:42,333 Passamela. 1178 01:21:43,375 --> 01:21:45,083 Léo? Léo, è Franck. 1179 01:21:45,166 --> 01:21:47,375 - Mi sente? - Sì, parla, ti sente. 1180 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Léo. 1181 01:21:49,333 --> 01:21:50,541 Tieni duro, amore mio. 1182 01:21:50,625 --> 01:21:52,083 Ti prego, sii forte. 1183 01:21:52,583 --> 01:21:55,583 Ti amo. Avremo quel bambino. Mi senti? 1184 01:21:56,208 --> 01:21:58,333 È nostro figlio, non gli succederà niente. 1185 01:21:58,416 --> 01:21:59,375 Mi senti? 1186 01:21:59,875 --> 01:22:00,708 Léo? 1187 01:22:01,333 --> 01:22:02,208 Léo? 1188 01:22:03,250 --> 01:22:05,250 - Ben, cosa succede? - Franck. 1189 01:22:06,000 --> 01:22:07,416 Ha perso conoscenza. 1190 01:22:08,125 --> 01:22:09,875 Sbrigati, Ben, ti supplico. 1191 01:22:09,958 --> 01:22:11,500 Fa' più in fretta che puoi. 1192 01:22:12,000 --> 01:22:13,458 Ci sto provando. 1193 01:22:13,541 --> 01:22:15,541 [musica di archi cupa] 1194 01:22:33,166 --> 01:22:34,583 [squillo di telefono] 1195 01:22:34,666 --> 01:22:36,583 - [musica sfuma] - Sì, pronto? 1196 01:22:38,541 --> 01:22:39,500 Molto bene. 1197 01:22:40,458 --> 01:22:42,000 La tengo aggiornato. 1198 01:22:46,375 --> 01:22:47,208 Andiamo. 1199 01:22:49,666 --> 01:22:51,833 [musica strumentale d'azione] 1200 01:23:01,666 --> 01:23:05,541 - [Franck] Ben, dove sei? - Sulla D7, quasi a Versailles. 1201 01:23:05,625 --> 01:23:08,375 - Taglia nella reggia, dentro il parco. - Ok. 1202 01:23:09,458 --> 01:23:10,458 [sgommata] 1203 01:23:10,541 --> 01:23:13,958 [musica si fa sempre più incalzante] 1204 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 [turista] Attenti! 1205 01:23:21,916 --> 01:23:24,166 [musica aggiunge archi epici] 1206 01:23:32,708 --> 01:23:33,958 [turisti gridano] 1207 01:24:06,500 --> 01:24:07,583 [sirene] 1208 01:24:14,625 --> 01:24:15,791 [donna] Ma cos'è? 1209 01:24:16,875 --> 01:24:20,916 [musica strumentale d'azione epica si intensifica] 1210 01:24:28,083 --> 01:24:29,125 [turisti gridano] 1211 01:24:31,583 --> 01:24:32,875 [grida] 1212 01:24:50,166 --> 01:24:51,375 [clacson] 1213 01:24:59,583 --> 01:25:02,125 PRONTO SOCCORSO OSTETRICIA 1214 01:25:02,208 --> 01:25:04,000 [radio] Sono all'ospedale di Mignot. 1215 01:25:04,083 --> 01:25:06,166 Al pronto soccorso dell'ospedale di Mignot. 1216 01:25:06,250 --> 01:25:07,833 Ricevuto. Due minuti. 1217 01:25:11,458 --> 01:25:14,041 [musica d'azione epica continua] 1218 01:25:35,958 --> 01:25:38,375 [grida] 1219 01:25:46,791 --> 01:25:50,958 [aggressore capo fa versi di sforzo] 1220 01:25:51,041 --> 01:25:53,041 [sirene in avvicinamento] 1221 01:26:00,708 --> 01:26:01,875 [uomo echeggia] Franck! 1222 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Franck! Fermo! 1223 01:26:05,916 --> 01:26:07,125 Fermo, Franck! 1224 01:26:07,208 --> 01:26:08,541 [respira affannato] 1225 01:26:09,125 --> 01:26:10,375 [agente] Basta, è finita. 1226 01:26:12,208 --> 01:26:13,250 Mani in alto. 1227 01:26:13,750 --> 01:26:14,708 In piedi. 1228 01:26:16,208 --> 01:26:19,875 - [musica strumentale cupa] - [rombo ritmato di elicottero] 1229 01:26:20,750 --> 01:26:21,750 [agente] Avvicinati. 1230 01:26:33,416 --> 01:26:34,750 Forza, vieni, amico mio. 1231 01:26:42,875 --> 01:26:43,750 Franck. 1232 01:26:44,291 --> 01:26:46,416 Cazzo, Franck non fare l'idiota. 1233 01:26:50,083 --> 01:26:53,041 [musica di archi lenta epica] 1234 01:27:06,458 --> 01:27:07,750 Arrivo subito. 1235 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 Resisti, Léo. 1236 01:27:16,041 --> 01:27:17,416 Ci siamo, resisti. 1237 01:27:18,416 --> 01:27:19,250 Andrà bene. 1238 01:27:20,458 --> 01:27:23,000 [agente] Ben. Ben. Un medico! Un medico! 1239 01:27:23,083 --> 01:27:25,208 - [agente 2] È vivo. Ce la fai. - [agente 1] Forza. 1240 01:27:29,958 --> 01:27:31,083 Per favore! 1241 01:27:32,208 --> 01:27:33,250 Per favore! 1242 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 C'è qualcuno? 1243 01:27:38,958 --> 01:27:41,416 - Calma! Che c'è? Non può urlare così. - Mia moglie. 1244 01:27:41,500 --> 01:27:44,250 Le hanno sparato alla spalla. È all'ottavo mese. 1245 01:27:44,333 --> 01:27:47,791 - Ha rotto le acque, ha perso sangue. - Pensiamo noi a lei. In sala operatoria. 1246 01:27:49,500 --> 01:27:52,000 [medico] No, resti qui, ce ne occupiamo noi. 1247 01:27:52,083 --> 01:27:53,416 Signora, mi sente? 1248 01:27:54,000 --> 01:27:54,958 Andiamo alla due. 1249 01:27:58,958 --> 01:27:59,958 [generale] Franck! 1250 01:28:00,041 --> 01:28:02,041 [passi si avvicinano] 1251 01:28:04,541 --> 01:28:06,333 Franck, adesso è finita. 1252 01:28:08,833 --> 01:28:09,666 Dai. 1253 01:28:10,458 --> 01:28:11,625 Ti prego, vieni. 1254 01:28:11,708 --> 01:28:14,250 [musica di archi si fa malinconica] 1255 01:28:15,208 --> 01:28:16,166 Vieni con noi. 1256 01:28:21,791 --> 01:28:22,916 Avanti. 1257 01:28:23,000 --> 01:28:23,833 Coraggio. 1258 01:28:45,583 --> 01:28:46,875 [musica sfuma] 1259 01:28:46,958 --> 01:28:49,625 - [apertura di cella di prigione] - [uomo] Oh! 1260 01:28:51,916 --> 01:28:54,041 [detenuti schiamazzano] 1261 01:29:03,166 --> 01:29:05,541 - [chiusura di porta] - Guarda chi c'è! 1262 01:29:06,666 --> 01:29:07,541 [sbuffa] 1263 01:29:10,250 --> 01:29:12,166 Ma ciao! Oh! 1264 01:29:15,750 --> 01:29:18,000 [musica di archi speranzosa] 1265 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 [Léo] Ciao. Chi è? 1266 01:29:23,666 --> 01:29:25,000 È papà. 1267 01:29:35,291 --> 01:29:37,458 - Ciao. - È il tuo papà. 1268 01:29:37,541 --> 01:29:38,541 È mia figlia. 1269 01:29:39,625 --> 01:29:40,791 È mia figlia. 1270 01:29:42,500 --> 01:29:44,500 [neonata fa versetti] 1271 01:29:47,958 --> 01:29:51,791 [musica di pianoforte speranzosa incalzante sovrasta rumori] 1272 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 TRIBUNALE DI PARIGI 1273 01:30:04,916 --> 01:30:08,250 Questo è l'omerale, su cui ci sono le macchie di sangue. 1274 01:30:08,333 --> 01:30:10,708 E nella busta, trova i risultati delle analisi. 1275 01:30:10,791 --> 01:30:13,583 [musica strumentale speranzosa sovrasta dialoghi] 1276 01:30:17,750 --> 01:30:21,125 [Léo] Poi al resto, penserà chi siede nelle alte sfere, 1277 01:30:21,208 --> 01:30:22,958 però tu dovresti essere a posto. 1278 01:30:24,625 --> 01:30:25,500 Grazie. 1279 01:30:26,875 --> 01:30:29,208 [TV] Gli sviluppi dell'inchiesta del Trianon Palace 1280 01:30:29,291 --> 01:30:31,750 sono legati al recente rinvenimento di nuove prove. 1281 01:30:31,833 --> 01:30:35,041 Le indagini cambiano rotta e si vocifera di un affare di Stato. 1282 01:30:35,125 --> 01:30:37,250 Il giudice scagionerà Franck Lazarev, 1283 01:30:37,333 --> 01:30:39,916 accusato dell'omicidio di Stanislas Bouckaert, 1284 01:30:40,000 --> 01:30:41,208 poiché innocente. 1285 01:30:41,291 --> 01:30:42,125 [musica sfuma] 1286 01:30:43,250 --> 01:30:45,625 [musica di archi malinconica] 1287 01:30:49,166 --> 01:30:53,708 ISTITUTO PENITENZIARIO PARIS LA SANTÉ 1288 01:31:07,083 --> 01:31:09,083 [musica strumentale serena] 1289 01:31:33,083 --> 01:31:34,166 [musica sfuma] 1290 01:31:34,250 --> 01:31:36,250 [musica synth-pop serena] 1291 01:31:44,166 --> 01:31:45,666 [neonata piagnucola] 1292 01:32:02,750 --> 01:32:03,916 [musica sfuma] 1293 01:32:04,000 --> 01:32:07,041 [musica romantica di vocalizzi eterei] 1294 01:32:14,291 --> 01:32:16,291 [musica sfuma] 1295 01:32:16,375 --> 01:32:18,375 [musica strumentale romantica] 1296 01:33:02,708 --> 01:33:05,000 [suona "Au Paradis" di Silmarils] 1297 01:35:32,583 --> 01:35:37,208 Sottotitoli: Sara Raffo 1297 01:35:37,416 --> 01:35:38,666 [canzone termina] 94137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.