All language subtitles for jfjdfhhdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,232 She's on sourdough with two apples and a 2 00:00:02,256 --> 00:00:04,120 cheese platter. All right, coming right 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,128 up. So where are you two lovebirds headed? 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,420 Lucky's taking me hiking in the woods. 5 00:00:12,560 --> 00:00:16,504 Sounds like fun. Are you following 6 00:00:16,592 --> 00:00:17,220 me? 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,180 Well. Nicholas, hi. 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,340 I'm glad you got my message. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,528 Hey, you're not allowed at Windermere 10 00:00:31,544 --> 00:00:35,140 until I. I say so. Even though it's my own 11 00:00:35,180 --> 00:00:36,900 house? Yeah. Alfred and I have a little 12 00:00:36,940 --> 00:00:38,468 surprise for you. We thought it was gonna 13 00:00:38,484 --> 00:00:40,884 be ready by now, but we're running a 14 00:00:40,892 --> 00:00:44,068 little behind schedule. Okay, well, when 15 00:00:44,124 --> 00:00:46,596 can I return? When I call you on your cell 16 00:00:46,628 --> 00:00:49,520 and I tell you that you can. All right. 17 00:00:50,860 --> 00:00:52,840 I promise it's gonna be worth the wait. 18 00:00:57,580 --> 00:01:00,868 As you've obviously observed, I am not 19 00:01:00,924 --> 00:01:04,500 following you. Can I sit? Moment. 20 00:01:19,960 --> 00:01:23,008 Obviously, Rebecca has something romantic 21 00:01:23,104 --> 00:01:24,592 planned for the two of you, and I just 22 00:01:24,616 --> 00:01:27,380 wanted you to know that I'm glad. 23 00:01:27,880 --> 00:01:31,200 Oh, you're glad? Yeah. Yeah, I'm glad. 24 00:01:31,360 --> 00:01:33,392 I'm glad that you're working things out 25 00:01:33,416 --> 00:01:35,424 with her. It'll make it that much easier 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,204 for. For us to get on with our own lives. 27 00:01:38,292 --> 00:01:41,740 Really? Look me in the eyes and say 28 00:01:41,780 --> 00:01:45,292 that again. I know. 29 00:01:45,476 --> 00:01:47,212 I don't want to do this anymore. Even 30 00:01:47,236 --> 00:01:48,460 though I want to try to work things out, 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,572 I may be selfish enough to betray my own 32 00:01:50,596 --> 00:01:54,160 brother. At least I'm honest with myself. 33 00:01:55,300 --> 00:01:57,160 At least I can admit what I want. 34 00:02:04,910 --> 00:02:07,094 Stop lying to yourself, Liz. Nicholas, 35 00:02:07,142 --> 00:02:09,862 please. We can't be together. We need to 36 00:02:09,886 --> 00:02:14,630 accept that. Okay, then walk 37 00:02:14,670 --> 00:02:17,910 away. Walk away. I won't follow 38 00:02:17,950 --> 00:02:21,350 you. To leave. Never look back. 39 00:02:21,390 --> 00:02:22,130 Go ahead. 40 00:02:31,630 --> 00:02:32,930 That's what we want. 41 00:02:47,690 --> 00:02:51,602 How about this? You just get 42 00:02:51,626 --> 00:02:53,970 engaged to Lucky, and you two are all over 43 00:02:54,010 --> 00:02:56,002 each other. Robin, it's not like that. In 44 00:02:56,026 --> 00:02:57,922 a public place, no less. I mean, right 45 00:02:57,946 --> 00:02:59,442 outside of Kelly's where Lucky could run 46 00:02:59,466 --> 00:03:02,002 into you. Is that what this is about? You 47 00:03:02,026 --> 00:03:03,378 want him to find out so that you don't 48 00:03:03,394 --> 00:03:04,818 have to hide your infidelity. Don't tear 49 00:03:04,834 --> 00:03:07,182 into. I hear it's not her fault. You know, 50 00:03:07,206 --> 00:03:08,766 if Lucky finds out, he'll never forgive 51 00:03:08,798 --> 00:03:11,210 you. It will be over for the two of you. 52 00:03:12,230 --> 00:03:14,222 And if he files for custody of your 53 00:03:14,246 --> 00:03:17,810 children, I will testify on his behalf. 54 00:03:19,190 --> 00:03:22,010 Elizabeth, are you all right? 55 00:03:24,710 --> 00:03:27,342 Yeah. Yeah, I'm fine. It just. It was a 56 00:03:27,366 --> 00:03:31,198 really. Just a long morning at work. Oh, 57 00:03:31,294 --> 00:03:34,290 okay. I hope your day improves. 58 00:03:35,350 --> 00:03:36,490 Just. You know, 59 00:03:39,650 --> 00:03:42,922 when I was with Jason, I judged you an 60 00:03:42,946 --> 00:03:44,858 awful lot. And I look back now and I see 61 00:03:44,914 --> 00:03:47,882 what a hypocrite I was. I had no right to 62 00:03:47,906 --> 00:03:51,098 cast judgment on anyone. Lord knows I'm 63 00:03:51,114 --> 00:03:54,138 not proud of anything that I've done. So I 64 00:03:54,274 --> 00:03:57,402 owe you an apology. You don't have to 65 00:03:57,426 --> 00:03:59,430 accept it. I'm not sure I would. 66 00:04:19,480 --> 00:04:20,580 Bonjour. 67 00:04:26,840 --> 00:04:30,192 Welcome to Provence. Yeah, this is. This 68 00:04:30,216 --> 00:04:34,442 is quite the spread. Yeah. Do you like it? 69 00:04:34,626 --> 00:04:36,890 Yeah, very much so. It's almost as if you 70 00:04:36,930 --> 00:04:40,826 read my mind. Really? Yeah. You're 71 00:04:40,858 --> 00:04:42,474 thinking about having a picnic with a 72 00:04:42,482 --> 00:04:46,474 woman that's been fantasizing 73 00:04:46,522 --> 00:04:50,058 about you all afternoon. What gave 74 00:04:50,074 --> 00:04:53,898 you the idea to do this? Well, I wanted 75 00:04:53,914 --> 00:04:55,226 to come up with something that you'd 76 00:04:55,258 --> 00:04:58,430 really enjoy. So I asked myself, 77 00:04:59,090 --> 00:05:01,418 what kind of food does Nicholas really 78 00:05:01,474 --> 00:05:03,630 like? French. 79 00:05:04,530 --> 00:05:07,418 And then I ask myself, what romantic 80 00:05:07,434 --> 00:05:09,514 country have I always wanted to go to? 81 00:05:09,602 --> 00:05:12,710 France. You're good at this. 82 00:05:13,410 --> 00:05:15,098 Then again, you're good at a lot of 83 00:05:15,154 --> 00:05:15,750 things. 84 00:05:21,410 --> 00:05:22,870 So what'd you bring me? 85 00:05:24,630 --> 00:05:28,130 Ah, my favorite. Burgundy. Very nice. 86 00:05:28,630 --> 00:05:30,686 That's why I was running late. The wine 87 00:05:30,718 --> 00:05:32,302 store on 8th street is the only place that 88 00:05:32,326 --> 00:05:35,330 carries it. Nicholas, 89 00:05:37,030 --> 00:05:39,090 maybe we could go to France someday. 90 00:05:40,870 --> 00:05:44,222 Tour the Burgundy region. Get off the 91 00:05:44,246 --> 00:05:47,422 beaten path and explore the towns and the 92 00:05:47,446 --> 00:05:50,810 vineyards and share a long, 93 00:05:54,470 --> 00:05:59,946 lingering evenings 94 00:05:59,978 --> 00:06:01,310 with a bottle of wine. 95 00:06:11,970 --> 00:06:14,682 I. You want to cut the chocolate chip 96 00:06:14,746 --> 00:06:17,482 cookies as a kind of congratulations for 97 00:06:17,506 --> 00:06:19,498 your re engagement. Aw, thanks, Mike. 98 00:06:19,594 --> 00:06:22,330 It's nice when something works out. And 99 00:06:22,370 --> 00:06:25,190 you and Lucky, you deserve to make. 100 00:06:30,030 --> 00:06:33,446 Hey. Sorry I'm late. Hi. I was paying 101 00:06:33,478 --> 00:06:36,210 Jason an unofficial visit. Jason? Why? 102 00:06:37,550 --> 00:06:38,838 Following up on the client's 103 00:06:38,854 --> 00:06:40,890 disappearance. Any new evidence? 104 00:06:43,150 --> 00:06:46,054 Not yet, but we're closing in. If any of 105 00:06:46,062 --> 00:06:48,102 the evidence points to Jason, though, I 106 00:06:48,126 --> 00:06:50,294 can't be the one to arrest him. I'll have 107 00:06:50,302 --> 00:06:53,494 to take myself off the case. Sorry, 108 00:06:53,542 --> 00:06:56,374 Lucky. I know this is all my fault. No, 109 00:06:56,542 --> 00:06:58,950 no, don't blame yourself. I lied about 110 00:06:58,990 --> 00:07:00,754 being involved with another. I didn't tell 111 00:07:00,762 --> 00:07:01,922 you. I don't know why I didn't just tell 112 00:07:01,946 --> 00:07:05,746 you. I've been so unfair 113 00:07:05,778 --> 00:07:08,066 to you. I should have told you the truth 114 00:07:08,098 --> 00:07:09,634 right from the start. I don't know why I 115 00:07:09,642 --> 00:07:12,082 couldn't. I just didn't. I was so. I was 116 00:07:12,106 --> 00:07:13,762 so afraid that you weren't gonna love me 117 00:07:13,786 --> 00:07:16,306 anymore. I'm so afraid to lose you. We've 118 00:07:16,338 --> 00:07:18,690 been through this, Elizabeth. I'm sorry, 119 00:07:18,770 --> 00:07:22,590 Bucky. I'm sorry. Stop saying that. 120 00:07:23,290 --> 00:07:25,150 I've already forgiven you. 121 00:07:27,300 --> 00:07:29,280 Maybe I don't deserve to be forgiven. 122 00:07:29,940 --> 00:07:32,860 Who does? I mean, 123 00:07:32,980 --> 00:07:35,980 that's what forgiveness is. It's something 124 00:07:36,020 --> 00:07:37,440 that we don't deserve. 125 00:07:38,820 --> 00:07:40,604 Look, I'm not saying that we just pretend 126 00:07:40,652 --> 00:07:43,996 like nothing happened, okay? Things went 127 00:07:44,068 --> 00:07:46,940 wrong. Very, very wrong. And it hurt like 128 00:07:46,980 --> 00:07:49,404 hell for both of us. But the only way that 129 00:07:49,412 --> 00:07:52,252 we're gonna move forward is to let go of 130 00:07:52,276 --> 00:07:53,440 all of that stuff. 131 00:07:55,350 --> 00:07:59,726 Elizabeth, I forgive 132 00:07:59,758 --> 00:08:03,374 you. You don't understand, 133 00:08:03,462 --> 00:08:05,610 Lucky. No, no, I understand. 134 00:08:07,110 --> 00:08:09,022 I'm the one that screwed up in the first 135 00:08:09,046 --> 00:08:11,290 place. I mean, I got addicted to drugs. I 136 00:08:11,910 --> 00:08:15,006 cheated with Maxi. I deserve as much blame 137 00:08:15,038 --> 00:08:17,730 as you do. No. No, you don't. You don't. 138 00:08:18,310 --> 00:08:19,530 Listen to me. 139 00:08:23,190 --> 00:08:27,930 I finally managed to 140 00:08:28,870 --> 00:08:31,438 receive forgiveness for myself, okay? And 141 00:08:31,494 --> 00:08:35,130 because I did, I'm free now 142 00:08:35,430 --> 00:08:38,810 to love you with all of my heart. 143 00:08:42,070 --> 00:08:45,090 That's what forgiveness does, Elizabeth. 144 00:08:47,670 --> 00:08:48,390 Sets you free. 10021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.