Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,232
She's on sourdough with two apples and a
2
00:00:02,256 --> 00:00:04,120
cheese platter. All right, coming right
3
00:00:04,160 --> 00:00:07,128
up. So where are you two lovebirds headed?
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,420
Lucky's taking me hiking in the woods.
5
00:00:12,560 --> 00:00:16,504
Sounds like fun. Are you following
6
00:00:16,592 --> 00:00:17,220
me?
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,180
Well. Nicholas, hi.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,340
I'm glad you got my message.
9
00:00:30,080 --> 00:00:31,528
Hey, you're not allowed at Windermere
10
00:00:31,544 --> 00:00:35,140
until I. I say so. Even though it's my own
11
00:00:35,180 --> 00:00:36,900
house? Yeah. Alfred and I have a little
12
00:00:36,940 --> 00:00:38,468
surprise for you. We thought it was gonna
13
00:00:38,484 --> 00:00:40,884
be ready by now, but we're running a
14
00:00:40,892 --> 00:00:44,068
little behind schedule. Okay, well, when
15
00:00:44,124 --> 00:00:46,596
can I return? When I call you on your cell
16
00:00:46,628 --> 00:00:49,520
and I tell you that you can. All right.
17
00:00:50,860 --> 00:00:52,840
I promise it's gonna be worth the wait.
18
00:00:57,580 --> 00:01:00,868
As you've obviously observed, I am not
19
00:01:00,924 --> 00:01:04,500
following you. Can I sit? Moment.
20
00:01:19,960 --> 00:01:23,008
Obviously, Rebecca has something romantic
21
00:01:23,104 --> 00:01:24,592
planned for the two of you, and I just
22
00:01:24,616 --> 00:01:27,380
wanted you to know that I'm glad.
23
00:01:27,880 --> 00:01:31,200
Oh, you're glad? Yeah. Yeah, I'm glad.
24
00:01:31,360 --> 00:01:33,392
I'm glad that you're working things out
25
00:01:33,416 --> 00:01:35,424
with her. It'll make it that much easier
26
00:01:35,472 --> 00:01:38,204
for. For us to get on with our own lives.
27
00:01:38,292 --> 00:01:41,740
Really? Look me in the eyes and say
28
00:01:41,780 --> 00:01:45,292
that again. I know.
29
00:01:45,476 --> 00:01:47,212
I don't want to do this anymore. Even
30
00:01:47,236 --> 00:01:48,460
though I want to try to work things out,
31
00:01:48,500 --> 00:01:50,572
I may be selfish enough to betray my own
32
00:01:50,596 --> 00:01:54,160
brother. At least I'm honest with myself.
33
00:01:55,300 --> 00:01:57,160
At least I can admit what I want.
34
00:02:04,910 --> 00:02:07,094
Stop lying to yourself, Liz. Nicholas,
35
00:02:07,142 --> 00:02:09,862
please. We can't be together. We need to
36
00:02:09,886 --> 00:02:14,630
accept that. Okay, then walk
37
00:02:14,670 --> 00:02:17,910
away. Walk away. I won't follow
38
00:02:17,950 --> 00:02:21,350
you. To leave. Never look back.
39
00:02:21,390 --> 00:02:22,130
Go ahead.
40
00:02:31,630 --> 00:02:32,930
That's what we want.
41
00:02:47,690 --> 00:02:51,602
How about this? You just get
42
00:02:51,626 --> 00:02:53,970
engaged to Lucky, and you two are all over
43
00:02:54,010 --> 00:02:56,002
each other. Robin, it's not like that. In
44
00:02:56,026 --> 00:02:57,922
a public place, no less. I mean, right
45
00:02:57,946 --> 00:02:59,442
outside of Kelly's where Lucky could run
46
00:02:59,466 --> 00:03:02,002
into you. Is that what this is about? You
47
00:03:02,026 --> 00:03:03,378
want him to find out so that you don't
48
00:03:03,394 --> 00:03:04,818
have to hide your infidelity. Don't tear
49
00:03:04,834 --> 00:03:07,182
into. I hear it's not her fault. You know,
50
00:03:07,206 --> 00:03:08,766
if Lucky finds out, he'll never forgive
51
00:03:08,798 --> 00:03:11,210
you. It will be over for the two of you.
52
00:03:12,230 --> 00:03:14,222
And if he files for custody of your
53
00:03:14,246 --> 00:03:17,810
children, I will testify on his behalf.
54
00:03:19,190 --> 00:03:22,010
Elizabeth, are you all right?
55
00:03:24,710 --> 00:03:27,342
Yeah. Yeah, I'm fine. It just. It was a
56
00:03:27,366 --> 00:03:31,198
really. Just a long morning at work. Oh,
57
00:03:31,294 --> 00:03:34,290
okay. I hope your day improves.
58
00:03:35,350 --> 00:03:36,490
Just. You know,
59
00:03:39,650 --> 00:03:42,922
when I was with Jason, I judged you an
60
00:03:42,946 --> 00:03:44,858
awful lot. And I look back now and I see
61
00:03:44,914 --> 00:03:47,882
what a hypocrite I was. I had no right to
62
00:03:47,906 --> 00:03:51,098
cast judgment on anyone. Lord knows I'm
63
00:03:51,114 --> 00:03:54,138
not proud of anything that I've done. So I
64
00:03:54,274 --> 00:03:57,402
owe you an apology. You don't have to
65
00:03:57,426 --> 00:03:59,430
accept it. I'm not sure I would.
66
00:04:19,480 --> 00:04:20,580
Bonjour.
67
00:04:26,840 --> 00:04:30,192
Welcome to Provence. Yeah, this is. This
68
00:04:30,216 --> 00:04:34,442
is quite the spread. Yeah. Do you like it?
69
00:04:34,626 --> 00:04:36,890
Yeah, very much so. It's almost as if you
70
00:04:36,930 --> 00:04:40,826
read my mind. Really? Yeah. You're
71
00:04:40,858 --> 00:04:42,474
thinking about having a picnic with a
72
00:04:42,482 --> 00:04:46,474
woman that's been fantasizing
73
00:04:46,522 --> 00:04:50,058
about you all afternoon. What gave
74
00:04:50,074 --> 00:04:53,898
you the idea to do this? Well, I wanted
75
00:04:53,914 --> 00:04:55,226
to come up with something that you'd
76
00:04:55,258 --> 00:04:58,430
really enjoy. So I asked myself,
77
00:04:59,090 --> 00:05:01,418
what kind of food does Nicholas really
78
00:05:01,474 --> 00:05:03,630
like? French.
79
00:05:04,530 --> 00:05:07,418
And then I ask myself, what romantic
80
00:05:07,434 --> 00:05:09,514
country have I always wanted to go to?
81
00:05:09,602 --> 00:05:12,710
France. You're good at this.
82
00:05:13,410 --> 00:05:15,098
Then again, you're good at a lot of
83
00:05:15,154 --> 00:05:15,750
things.
84
00:05:21,410 --> 00:05:22,870
So what'd you bring me?
85
00:05:24,630 --> 00:05:28,130
Ah, my favorite. Burgundy. Very nice.
86
00:05:28,630 --> 00:05:30,686
That's why I was running late. The wine
87
00:05:30,718 --> 00:05:32,302
store on 8th street is the only place that
88
00:05:32,326 --> 00:05:35,330
carries it. Nicholas,
89
00:05:37,030 --> 00:05:39,090
maybe we could go to France someday.
90
00:05:40,870 --> 00:05:44,222
Tour the Burgundy region. Get off the
91
00:05:44,246 --> 00:05:47,422
beaten path and explore the towns and the
92
00:05:47,446 --> 00:05:50,810
vineyards and share a long,
93
00:05:54,470 --> 00:05:59,946
lingering evenings
94
00:05:59,978 --> 00:06:01,310
with a bottle of wine.
95
00:06:11,970 --> 00:06:14,682
I. You want to cut the chocolate chip
96
00:06:14,746 --> 00:06:17,482
cookies as a kind of congratulations for
97
00:06:17,506 --> 00:06:19,498
your re engagement. Aw, thanks, Mike.
98
00:06:19,594 --> 00:06:22,330
It's nice when something works out. And
99
00:06:22,370 --> 00:06:25,190
you and Lucky, you deserve to make.
100
00:06:30,030 --> 00:06:33,446
Hey. Sorry I'm late. Hi. I was paying
101
00:06:33,478 --> 00:06:36,210
Jason an unofficial visit. Jason? Why?
102
00:06:37,550 --> 00:06:38,838
Following up on the client's
103
00:06:38,854 --> 00:06:40,890
disappearance. Any new evidence?
104
00:06:43,150 --> 00:06:46,054
Not yet, but we're closing in. If any of
105
00:06:46,062 --> 00:06:48,102
the evidence points to Jason, though, I
106
00:06:48,126 --> 00:06:50,294
can't be the one to arrest him. I'll have
107
00:06:50,302 --> 00:06:53,494
to take myself off the case. Sorry,
108
00:06:53,542 --> 00:06:56,374
Lucky. I know this is all my fault. No,
109
00:06:56,542 --> 00:06:58,950
no, don't blame yourself. I lied about
110
00:06:58,990 --> 00:07:00,754
being involved with another. I didn't tell
111
00:07:00,762 --> 00:07:01,922
you. I don't know why I didn't just tell
112
00:07:01,946 --> 00:07:05,746
you. I've been so unfair
113
00:07:05,778 --> 00:07:08,066
to you. I should have told you the truth
114
00:07:08,098 --> 00:07:09,634
right from the start. I don't know why I
115
00:07:09,642 --> 00:07:12,082
couldn't. I just didn't. I was so. I was
116
00:07:12,106 --> 00:07:13,762
so afraid that you weren't gonna love me
117
00:07:13,786 --> 00:07:16,306
anymore. I'm so afraid to lose you. We've
118
00:07:16,338 --> 00:07:18,690
been through this, Elizabeth. I'm sorry,
119
00:07:18,770 --> 00:07:22,590
Bucky. I'm sorry. Stop saying that.
120
00:07:23,290 --> 00:07:25,150
I've already forgiven you.
121
00:07:27,300 --> 00:07:29,280
Maybe I don't deserve to be forgiven.
122
00:07:29,940 --> 00:07:32,860
Who does? I mean,
123
00:07:32,980 --> 00:07:35,980
that's what forgiveness is. It's something
124
00:07:36,020 --> 00:07:37,440
that we don't deserve.
125
00:07:38,820 --> 00:07:40,604
Look, I'm not saying that we just pretend
126
00:07:40,652 --> 00:07:43,996
like nothing happened, okay? Things went
127
00:07:44,068 --> 00:07:46,940
wrong. Very, very wrong. And it hurt like
128
00:07:46,980 --> 00:07:49,404
hell for both of us. But the only way that
129
00:07:49,412 --> 00:07:52,252
we're gonna move forward is to let go of
130
00:07:52,276 --> 00:07:53,440
all of that stuff.
131
00:07:55,350 --> 00:07:59,726
Elizabeth, I forgive
132
00:07:59,758 --> 00:08:03,374
you. You don't understand,
133
00:08:03,462 --> 00:08:05,610
Lucky. No, no, I understand.
134
00:08:07,110 --> 00:08:09,022
I'm the one that screwed up in the first
135
00:08:09,046 --> 00:08:11,290
place. I mean, I got addicted to drugs. I
136
00:08:11,910 --> 00:08:15,006
cheated with Maxi. I deserve as much blame
137
00:08:15,038 --> 00:08:17,730
as you do. No. No, you don't. You don't.
138
00:08:18,310 --> 00:08:19,530
Listen to me.
139
00:08:23,190 --> 00:08:27,930
I finally managed to
140
00:08:28,870 --> 00:08:31,438
receive forgiveness for myself, okay? And
141
00:08:31,494 --> 00:08:35,130
because I did, I'm free now
142
00:08:35,430 --> 00:08:38,810
to love you with all of my heart.
143
00:08:42,070 --> 00:08:45,090
That's what forgiveness does, Elizabeth.
144
00:08:47,670 --> 00:08:48,390
Sets you free.
10021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.