All language subtitles for Youth.Part.II.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,663 Toho 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,378 --> 00:00:19,946 A Production of ATG & Can Enterprises 5 00:01:02,988 --> 00:01:04,684 We start together. 6 00:01:05,164 --> 00:01:07,156 But they get farther from my eyes, 7 00:01:07,840 --> 00:01:10,069 the sound of their footsteps fades out. 8 00:01:11,729 --> 00:01:14,463 The wind and the scenery rush towards me, 9 00:01:14,607 --> 00:01:16,803 the first in the race. 10 00:01:18,630 --> 00:01:20,605 I press forward... 11 00:01:21,072 --> 00:01:23,974 against the wind pressure. It is as if... 12 00:01:24,398 --> 00:01:26,196 I gambled all of my strength. 13 00:01:27,078 --> 00:01:30,674 This is the toughest part in running. 14 00:01:31,324 --> 00:01:33,725 But you won't know how good it feels... 15 00:01:33,893 --> 00:01:36,480 if you've never come first in a race. 16 00:01:53,149 --> 00:01:56,430 The winner is Isamu Arita, 17 00:01:56,812 --> 00:02:00,797 Sasebo High School, Nagasaki Prefecture. 18 00:02:02,684 --> 00:02:04,778 Arita. Isamu Arita! 19 00:02:06,185 --> 00:02:07,255 Yes. 20 00:02:52,471 --> 00:03:01,972 YOUTH PART II 21 00:03:04,275 --> 00:03:05,573 11.3 seconds. 22 00:03:07,988 --> 00:03:09,286 11.3 seconds. 23 00:03:11,665 --> 00:03:14,464 Cycling School of Japan Aptitude Test 24 00:03:20,843 --> 00:03:25,076 This is the end of the morning tests. 25 00:03:25,405 --> 00:03:30,309 Starting at 1 PM are tests for 1,500-metre race. 26 00:03:40,220 --> 00:03:41,620 Wait a minute! 27 00:03:44,424 --> 00:03:45,915 You're heavy! 28 00:03:48,628 --> 00:03:50,529 Get off me! 29 00:03:52,632 --> 00:03:54,328 Get off me! 30 00:03:56,870 --> 00:03:58,168 Idiots! 31 00:03:58,472 --> 00:04:00,065 I'm a senior! 32 00:04:00,760 --> 00:04:02,524 Be careful! 33 00:04:03,243 --> 00:04:06,441 Forget it! Practise without me. 34 00:04:12,703 --> 00:04:14,001 Isamu. 35 00:04:15,756 --> 00:04:17,054 It was bad. 36 00:04:30,504 --> 00:04:32,905 Will you go to university? 37 00:04:37,170 --> 00:04:38,570 Don't know. 38 00:04:38,920 --> 00:04:40,411 Sports University? 39 00:04:40,922 --> 00:04:43,221 I wanted to. 40 00:04:46,219 --> 00:04:47,312 I... 41 00:04:48,038 --> 00:04:50,735 I'll take over my family's gas station. 42 00:04:54,191 --> 00:04:55,198 Bye. 43 00:04:58,832 --> 00:04:59,925 But... 44 00:05:00,534 --> 00:05:03,732 my Dad said I should leave home and study. 45 00:05:04,829 --> 00:05:05,922 I... 46 00:05:06,483 --> 00:05:08,076 want to go to Tokyo. 47 00:05:22,758 --> 00:05:24,352 - Have some. - Yes. 48 00:05:42,071 --> 00:05:43,767 Sports University? 49 00:05:43,846 --> 00:05:44,905 Yes. 50 00:05:45,880 --> 00:05:47,178 What for? 51 00:05:48,715 --> 00:05:50,308 To be a PE teacher? 52 00:05:51,017 --> 00:05:52,212 No. 53 00:05:54,402 --> 00:05:56,017 Going to university? 54 00:05:56,923 --> 00:05:58,323 Haven't decided. 55 00:06:00,922 --> 00:06:02,584 Sports university, no. 56 00:06:07,774 --> 00:06:10,452 But your grades aren't bad. 57 00:06:11,807 --> 00:06:13,298 Go to a normal one. 58 00:06:19,289 --> 00:06:22,691 Don't think you're somebody just because you won the high school race. 59 00:06:24,150 --> 00:06:25,641 You're quick, so what? 60 00:06:27,354 --> 00:06:29,050 Study and hobbies don't mix. 61 00:06:31,658 --> 00:06:33,853 Suppose you become a top athlete, 62 00:06:34,361 --> 00:06:36,057 you won't be able to support yourself. 63 00:06:37,464 --> 00:06:39,262 You'll get old. 64 00:06:39,766 --> 00:06:41,530 You can't run forever. 65 00:06:43,403 --> 00:06:45,804 Some Olympic players have killed themselves. 66 00:06:47,833 --> 00:06:49,324 You need a safeguard. 67 00:06:52,134 --> 00:06:53,503 Some say... 68 00:06:53,773 --> 00:06:55,571 you don't need a degree. 69 00:06:56,433 --> 00:06:57,924 It's just idealistic. 70 00:06:59,799 --> 00:07:01,187 The truth is, 71 00:07:01,788 --> 00:07:03,984 you are your degree. 72 00:07:06,693 --> 00:07:07,991 You too? 73 00:07:09,103 --> 00:07:10,799 I'll heat the bath water. 74 00:07:11,398 --> 00:07:12,798 Do what he says. 75 00:07:13,400 --> 00:07:15,426 You don't know the world. 76 00:07:22,242 --> 00:07:23,437 So... 77 00:07:24,730 --> 00:07:26,636 a degree is important. 78 00:07:28,556 --> 00:07:30,149 You went to Kyoto University. 79 00:07:30,350 --> 00:07:33,343 You work in a bank and married the owner's daughter. So what? 80 00:07:33,896 --> 00:07:35,091 What? 81 00:07:35,442 --> 00:07:36,519 Sports University. 82 00:07:39,001 --> 00:07:41,067 - No allowance for you. - Fine! 83 00:07:41,861 --> 00:07:43,659 Not even the admission fees! 84 00:07:47,167 --> 00:07:50,899 You'll complete the 1,500-metre race after 3 laps. 85 00:07:51,304 --> 00:07:55,207 The results from the 2nd test won't affect your admission chances. 86 00:07:55,717 --> 00:07:58,710 Please try your best... 87 00:07:59,112 --> 00:08:02,776 to see what you can achieve. 88 00:08:39,152 --> 00:08:41,246 NIPPON OIL 89 00:08:59,667 --> 00:09:01,178 Come in. 90 00:09:08,381 --> 00:09:10,197 Can you go faster? 91 00:09:10,583 --> 00:09:14,782 - Too slow for you? - It's better to go faster. 92 00:09:18,291 --> 00:09:19,691 Let's do it. 93 00:09:20,193 --> 00:09:21,491 Hurry. 94 00:09:36,142 --> 00:09:40,341 ♪ Even a powerful machine... ♪ 95 00:09:42,565 --> 00:09:46,559 ♪ Will get rusty if it stops running ♪ 96 00:09:48,555 --> 00:09:52,048 ♪ Day after day and after day, ♪ 97 00:09:52,158 --> 00:09:55,151 ♪ This cramped rubbish heap ♪ 98 00:09:55,762 --> 00:09:58,960 ♪ I'm fed up with this town! ♪ 99 00:10:01,334 --> 00:10:04,600 ♪ Fly out of here! ♪ 100 00:10:04,704 --> 00:10:07,003 ♪ Machine stuck in a mudslide! ♪ 101 00:10:07,807 --> 00:10:11,013 ♪ Fly into the night! ♪ 102 00:10:11,319 --> 00:10:14,812 ♪ You rusted machine! ♪ 103 00:10:15,205 --> 00:10:15,977 A break. 104 00:10:17,150 --> 00:10:19,391 It's a sauna in here! 105 00:10:19,914 --> 00:10:21,073 What's up? 106 00:10:21,221 --> 00:10:24,164 Neighbours said we're too noisy. 107 00:10:24,424 --> 00:10:27,019 We borrow this place from Kawai. 108 00:10:27,135 --> 00:10:28,730 But only on Sundays. 109 00:10:32,157 --> 00:10:34,922 Oh yes, Isamu. What's up? 110 00:10:36,825 --> 00:10:38,817 I need to talk. 111 00:10:39,723 --> 00:10:41,091 - Bye. - Bye. 112 00:10:43,354 --> 00:10:45,152 You'll work? 113 00:10:47,080 --> 00:10:48,878 Saikai Shipyard. 114 00:10:50,526 --> 00:10:51,278 When? 115 00:10:55,153 --> 00:10:56,540 When I graduate. 116 00:10:58,212 --> 00:10:59,805 Your dad found that job? 117 00:11:00,240 --> 00:11:01,456 No. 118 00:11:02,336 --> 00:11:04,867 Mr. Uehara, my teacher. 119 00:11:09,345 --> 00:11:12,184 That cycling race freak? The maths teacher? 120 00:11:13,253 --> 00:11:14,285 Well... 121 00:11:15,485 --> 00:11:16,783 good for you. 122 00:12:04,813 --> 00:12:05,587 Hi. 123 00:12:29,284 --> 00:12:31,480 You're saving up for university? 124 00:12:32,278 --> 00:12:33,576 Good. 125 00:12:33,988 --> 00:12:35,980 I didn't finish high school. 126 00:12:36,875 --> 00:12:38,776 So I must work here. 127 00:12:41,800 --> 00:12:43,408 You've been here 3 months. 128 00:12:46,501 --> 00:12:48,834 Come and drink at my place. 129 00:12:49,694 --> 00:12:51,595 It's my sister's snack bar. 130 00:12:51,732 --> 00:12:53,633 She does it on her own. 131 00:12:54,674 --> 00:12:57,667 Until 5 or 6 years ago, she worked at a bar for GIs. 132 00:13:00,974 --> 00:13:03,878 She lived hand to mouth 133 00:13:04,250 --> 00:13:05,946 by tricking GIs. 134 00:13:07,379 --> 00:13:09,575 Fewer Americans now. 135 00:13:11,457 --> 00:13:14,359 When you can't buy yourself a drink, 136 00:13:14,560 --> 00:13:15,858 go there. 137 00:13:16,663 --> 00:13:18,154 Drink my bottle. 138 00:13:23,898 --> 00:13:25,992 You don't like motorbikes? 139 00:13:26,375 --> 00:13:29,277 I don't like machines. I run on my feet. 140 00:13:29,569 --> 00:13:32,164 They go so fast you can't see anything 141 00:13:33,081 --> 00:13:35,935 You won't get that by running. 142 00:13:50,934 --> 00:13:54,664 ♪ Even a powerful machine... ♪ 143 00:13:57,170 --> 00:14:00,868 ♪ Will get rusty if it stops running ♪ 144 00:14:03,443 --> 00:14:06,538 ♪ Day after day and after day, ♪ 145 00:14:06,646 --> 00:14:09,741 ♪ This cramped rubbish heap ♪ 146 00:14:10,049 --> 00:14:13,247 ♪ I'm fed up with this town! ♪ 147 00:14:15,855 --> 00:14:18,950 ♪ Fly out of here! ♪ 148 00:14:19,058 --> 00:14:21,254 ♪ Machine stuck in a mudslide! ♪ 149 00:14:22,161 --> 00:14:25,461 ♪ Fly into the night! ♪ 150 00:14:25,565 --> 00:14:28,899 ♪ You rusted machine! ♪ 151 00:14:45,318 --> 00:14:48,311 ♪ Fly out of here! ♪ 152 00:14:48,421 --> 00:14:50,720 ♪ Machine stuck in a mudslide! ♪ 153 00:14:51,424 --> 00:14:54,917 ♪ Fly into the night! ♪ 154 00:14:55,028 --> 00:14:58,521 ♪ You rusted machine! ♪ 155 00:15:07,340 --> 00:15:11,038 ♪ Hey you energetic boy... ♪ 156 00:15:13,046 --> 00:15:17,541 ♪ Lying on a squeaky bed ♪ 157 00:15:19,552 --> 00:15:22,750 ♪ I look around so hard, ♪ 158 00:15:22,855 --> 00:15:25,950 ♪ But there's no place for me ♪ 159 00:15:26,518 --> 00:15:29,738 ♪ I'm fed up with this town! ♪ 160 00:17:27,632 --> 00:17:30,534 Those bikes are different from this one. 161 00:17:34,754 --> 00:17:36,746 Why must you go up front? 162 00:17:39,058 --> 00:17:41,857 There are special bikes to do the fighting! 163 00:17:53,369 --> 00:17:56,105 I know you're saving up for university. 164 00:17:58,919 --> 00:18:01,737 But still, it was you... 165 00:18:02,181 --> 00:18:03,672 who borrowed it. 166 00:18:05,192 --> 00:18:07,553 Sorry. I'll pay for it. 167 00:18:09,474 --> 00:18:12,041 That bike is my lover. 168 00:18:15,960 --> 00:18:18,953 It turned to ashes in one night. 169 00:18:20,600 --> 00:18:22,933 You took away my bike, 170 00:18:24,437 --> 00:18:25,928 my everything. 171 00:18:32,318 --> 00:18:33,335 Hi. 172 00:18:41,034 --> 00:18:42,979 Quit your job. 173 00:18:43,256 --> 00:18:44,849 Help me out. 174 00:18:46,767 --> 00:18:49,533 Economy's bad. I got fewer orders. 175 00:18:51,015 --> 00:18:53,439 I have to lay off staff. 176 00:18:54,934 --> 00:18:57,597 I'll be grateful if you help me. 177 00:19:00,183 --> 00:19:01,277 Do it. 178 00:19:02,239 --> 00:19:04,140 - You do it. - Fool! 179 00:19:04,977 --> 00:19:06,377 Think about it. 180 00:19:07,079 --> 00:19:08,274 Do it! 181 00:19:09,482 --> 00:19:11,911 You'll take over the ironworks someday. 182 00:19:12,885 --> 00:19:14,581 - Don't force me! - What? 183 00:19:17,089 --> 00:19:19,888 I know you've joined the bikers! 184 00:19:21,294 --> 00:19:23,195 - None of your business! - It is! 185 00:19:24,423 --> 00:19:27,416 So saving up for university is just a lie? 186 00:19:28,135 --> 00:19:28,884 You! 187 00:19:34,783 --> 00:19:36,008 Welcome. 188 00:19:36,411 --> 00:19:37,709 I'll be back. 189 00:19:47,483 --> 00:19:48,781 Welcome. 190 00:19:49,272 --> 00:19:51,648 Whisky... and water. 191 00:19:51,957 --> 00:19:52,958 Yes. 192 00:19:53,402 --> 00:19:55,571 Haraguchi's bottle. 193 00:19:57,363 --> 00:19:59,946 You're Minoru's friend? 194 00:20:03,602 --> 00:20:05,503 His biker friend? 195 00:20:06,317 --> 00:20:07,315 Yes. 196 00:20:08,642 --> 00:20:10,042 You guys... 197 00:20:11,127 --> 00:20:13,722 have fun at the rock bar on Saturdays. 198 00:20:17,817 --> 00:20:20,116 All you do are childish things. 199 00:20:20,854 --> 00:20:22,254 All of you. 200 00:20:23,022 --> 00:20:24,469 We're workers. 201 00:20:26,952 --> 00:20:30,650 You're drinking someone else's whisky! 202 00:20:31,982 --> 00:20:34,383 You're a man, don't be a miser. 203 00:20:37,995 --> 00:20:40,926 Spend your own money in this kind of bars. 204 00:20:41,987 --> 00:20:43,285 Shut up! 205 00:20:43,971 --> 00:20:46,873 I just paid your brother a lot of money. 206 00:20:52,097 --> 00:20:53,484 For the ice! 207 00:20:55,673 --> 00:20:57,853 - It's not enough. - Not enough? 208 00:20:58,320 --> 00:21:00,016 Who will come here? 209 00:21:47,072 --> 00:21:48,085 Hey. 210 00:21:49,609 --> 00:21:50,629 Hi. 211 00:21:53,068 --> 00:21:54,688 Do you like me? 212 00:21:57,383 --> 00:21:58,578 Love me? 213 00:22:02,179 --> 00:22:03,477 Which one? 214 00:22:05,458 --> 00:22:06,740 Hotel or inn. 215 00:22:09,023 --> 00:22:10,080 Which one? 216 00:22:12,739 --> 00:22:13,824 Hotel. 217 00:24:18,318 --> 00:24:20,920 I want to be a race cyclist too! 218 00:24:21,107 --> 00:24:22,803 The training is tough. 219 00:24:24,363 --> 00:24:25,781 It is. 220 00:24:26,821 --> 00:24:28,662 Nishino had been with the Giants. 221 00:24:28,758 --> 00:24:29,574 Oh. 222 00:24:29,730 --> 00:24:32,029 He said, at the cycling school, 223 00:24:32,605 --> 00:24:34,861 the training was so tough, only the... 224 00:24:35,211 --> 00:24:37,806 ace player of the Giants would train as hard. 225 00:24:42,514 --> 00:24:47,145 CYCLING SCHOOL: PUPILS WANTED 226 00:24:47,620 --> 00:24:52,183 APTITUDE TEST (FOR INEXPERIENCED CYCLISTS) 227 00:24:52,391 --> 00:24:57,625 100-METRE, 1,500-METRE RUNNING, JUMPING 228 00:25:04,036 --> 00:25:07,734 UEHARA MATHS SCHOOL 229 00:25:08,941 --> 00:25:11,638 OK? Don't forget this. 230 00:25:12,044 --> 00:25:13,342 That's all. 231 00:25:20,853 --> 00:25:22,947 - Bye, teacher. - Be careful. 232 00:25:26,533 --> 00:25:29,867 Mr. Uehara. Is cycling school tough? 233 00:25:35,259 --> 00:25:36,420 Yes. 234 00:25:37,446 --> 00:25:40,041 It's the elite of the race cycling world. 235 00:25:40,666 --> 00:25:43,067 It's very competitive once you're in. 236 00:25:43,909 --> 00:25:45,207 It's tough. 237 00:25:45,411 --> 00:25:47,127 There's the "Technical" group, 238 00:25:47,613 --> 00:25:50,515 but what's the "Aptitude" group? 239 00:25:52,286 --> 00:25:53,686 For example, 240 00:25:54,158 --> 00:25:57,060 an athlete or a hockey player... 241 00:25:57,230 --> 00:26:00,928 may have the potential to be a race cyclist. 242 00:26:02,091 --> 00:26:04,790 The aptitude test is to find out their potentials. 243 00:26:05,354 --> 00:26:07,346 If I pass the aptitude test, 244 00:26:08,401 --> 00:26:10,666 I can get in without cycling experience? 245 00:26:13,539 --> 00:26:15,030 In theory, yes. 246 00:26:17,760 --> 00:26:19,456 The feet of a cyclist... 247 00:26:20,045 --> 00:26:22,640 are like machines. 248 00:26:24,650 --> 00:26:26,949 They're trained from your childhood, 249 00:26:27,926 --> 00:26:29,622 and become machines. 250 00:26:33,759 --> 00:26:36,957 To be a pro, it's not just a mind game. 251 00:26:38,646 --> 00:26:42,014 - Race cyclists make a lot of money? - Yes. 252 00:26:43,237 --> 00:26:45,433 By their feet and brain. 253 00:26:47,206 --> 00:26:48,504 How much? 254 00:26:50,434 --> 00:26:51,925 Tens of millions. 255 00:28:23,936 --> 00:28:25,336 Business is bad. 256 00:28:26,142 --> 00:28:27,633 Temps like us... 257 00:28:29,141 --> 00:28:30,939 will all be fired. 258 00:28:34,354 --> 00:28:35,652 And then 259 00:28:36,548 --> 00:28:39,143 you can't earn your university money. 260 00:28:40,552 --> 00:28:41,952 You'll keep going? 261 00:28:45,057 --> 00:28:46,548 It can't be helped. 262 00:28:52,359 --> 00:28:53,657 Kawai. 263 00:28:57,071 --> 00:28:58,369 He's... 264 00:29:00,922 --> 00:29:02,172 Kawai! 265 00:29:04,676 --> 00:29:06,474 Isamu. Long time no see. 266 00:29:07,387 --> 00:29:10,482 They told me you're back for summer vacation. 267 00:29:10,782 --> 00:29:13,377 How's university? Still playing rugby? 268 00:29:13,536 --> 00:29:14,731 No. 269 00:29:15,287 --> 00:29:18,485 It's different from high school. The training is tough. 270 00:29:20,692 --> 00:29:22,593 I can't stand it. 271 00:29:24,196 --> 00:29:26,668 Is your plan working out? 272 00:29:30,412 --> 00:29:31,635 Come up. 273 00:29:41,372 --> 00:29:42,772 It's not... 274 00:29:43,649 --> 00:29:45,354 the right time. 275 00:29:46,251 --> 00:29:47,993 You know her, right? 276 00:29:49,015 --> 00:29:50,916 Tokuko Kitazawa of Group E. 277 00:29:51,625 --> 00:29:52,707 I... 278 00:29:53,449 --> 00:29:56,622 I'm back to get engaged to her. 279 00:30:02,034 --> 00:30:03,696 I'll come again. 280 00:30:04,105 --> 00:30:05,693 OK. Sorry. 281 00:30:10,177 --> 00:30:11,873 - Jino. - Yes? 282 00:30:12,988 --> 00:30:14,889 You saw Haraguchi? 283 00:30:15,013 --> 00:30:16,708 Not recently. 284 00:30:21,105 --> 00:30:22,241 Akiko? 285 00:30:22,672 --> 00:30:24,385 I haven't seen her. 286 00:30:24,923 --> 00:30:26,414 Let's do it? 287 00:30:31,260 --> 00:30:32,380 Light. 288 00:30:42,177 --> 00:30:43,330 Well... 289 00:30:43,984 --> 00:30:47,315 I won't just love anybody with money. 290 00:30:48,892 --> 00:30:51,589 Only men who make their own money. 291 00:30:53,994 --> 00:30:55,587 Yes? Look. 292 00:30:57,223 --> 00:31:00,625 Men who flaunt their parents' money, 293 00:31:01,760 --> 00:31:04,059 I don't like them. 294 00:31:06,621 --> 00:31:08,783 Money is everything. 295 00:31:09,701 --> 00:31:12,694 If you have no money, go rob someone. 296 00:31:14,306 --> 00:31:15,899 Or steal it. 297 00:31:17,609 --> 00:31:20,010 Men who made money by themselves, 298 00:31:20,512 --> 00:31:22,413 I respect them. 299 00:31:26,369 --> 00:31:27,809 You're rich. 300 00:31:29,221 --> 00:31:30,917 I have more. 301 00:31:35,243 --> 00:31:37,025 You have some Bufferin? 302 00:31:37,332 --> 00:31:38,333 What? 303 00:31:39,731 --> 00:31:41,097 Tranquillizer. 304 00:31:41,900 --> 00:31:43,061 No. 305 00:31:44,905 --> 00:31:46,068 Why? 306 00:31:46,571 --> 00:31:49,666 I drank too much. My head hurts. 307 00:31:54,939 --> 00:31:56,075 Hey. 308 00:31:57,795 --> 00:31:59,158 Lend me money. 309 00:32:00,789 --> 00:32:02,553 I'll pay you interest. 310 00:32:03,664 --> 00:32:05,064 200,000. 311 00:32:06,636 --> 00:32:09,231 In return, you can have it for free. 312 00:32:13,469 --> 00:32:15,532 I'm lonely tonight. 313 00:32:17,602 --> 00:32:19,400 I want someone to love. 314 00:32:22,359 --> 00:32:23,759 You have money? 315 00:32:25,653 --> 00:32:27,144 Lend it to me? 316 00:32:30,027 --> 00:32:32,019 You can have it for free. 317 00:32:36,534 --> 00:32:38,658 What a downpour! 318 00:32:38,884 --> 00:32:40,477 Thanks for the money. 319 00:32:40,826 --> 00:32:42,877 I'll return it. Bye. 320 00:32:43,028 --> 00:32:44,519 - Hey. - What? 321 00:32:44,737 --> 00:32:47,183 - Where are you going? - Home. 322 00:32:47,796 --> 00:32:48,823 Bye. 323 00:32:49,061 --> 00:32:50,222 Wait! 324 00:32:51,670 --> 00:32:53,070 Let's do it. 325 00:32:54,716 --> 00:32:56,617 - Some other time. - Tonight. 326 00:32:57,344 --> 00:32:59,040 - But I... - What? 327 00:32:59,964 --> 00:33:02,524 My period has just started. 328 00:33:04,709 --> 00:33:06,007 I'm OK. 329 00:33:07,152 --> 00:33:08,347 I'm not! 330 00:33:23,178 --> 00:33:24,409 Period! 331 00:33:40,853 --> 00:33:41,980 Pregnant? 332 00:33:50,989 --> 00:33:52,389 Get rid of it. 333 00:33:53,231 --> 00:33:54,426 Where? 334 00:33:56,694 --> 00:33:58,291 A hospital, of course. 335 00:34:03,310 --> 00:34:05,036 - But... - What? 336 00:34:08,146 --> 00:34:09,662 I don't have money. 337 00:34:18,007 --> 00:34:19,030 Me... 338 00:34:19,858 --> 00:34:21,156 neither. 339 00:34:22,761 --> 00:34:24,161 Then what? 340 00:34:26,003 --> 00:34:27,699 Whatever! 341 00:34:31,702 --> 00:34:33,603 It's not only my responsibility. 342 00:34:36,677 --> 00:34:38,535 Half of it is yours. 343 00:34:52,528 --> 00:34:56,322 PEDIATRIST, GYNECOLOGIST 344 00:35:01,409 --> 00:35:02,657 Take care. 345 00:35:08,440 --> 00:35:09,635 You OK? 346 00:35:34,492 --> 00:35:35,755 Thank you. 347 00:35:45,427 --> 00:35:46,622 Thanks. 348 00:35:55,620 --> 00:35:57,111 You owe me half. 349 00:37:32,693 --> 00:37:37,597 Results of this 1st test will be out on June 16. 350 00:37:38,060 --> 00:37:41,963 Candidates who pass this, please go to Japanese Cycling School... 351 00:37:42,177 --> 00:37:46,376 in Shizuoka Prefecture to take the 2nd test on July 11 to July 15. 352 00:37:49,909 --> 00:37:52,240 SECOND TEST FOR NEW STUDENTS 353 00:38:04,247 --> 00:38:06,680 Sasebo, Nagasaki Prefecture. 354 00:38:06,885 --> 00:38:10,083 Minami-cho, 3-2-8. 355 00:38:11,089 --> 00:38:13,081 - You're for Aptitude? - Yes. 356 00:38:13,434 --> 00:38:15,130 The next table. 357 00:38:18,997 --> 00:38:20,795 TECHNICAL TEST 358 00:38:21,966 --> 00:38:23,730 APTITUDE TEST 359 00:38:53,665 --> 00:38:58,000 "This candidate passed the aptitude test." 360 00:39:01,380 --> 00:39:03,178 Don't be a race cyclist! 361 00:39:04,557 --> 00:39:05,659 I've decided. 362 00:39:07,130 --> 00:39:09,031 Do something better! 363 00:39:12,265 --> 00:39:13,481 Such as? 364 00:39:14,686 --> 00:39:16,177 A decent job! 365 00:39:19,290 --> 00:39:20,468 Decent? 366 00:39:21,092 --> 00:39:22,685 This is gambling! 367 00:39:28,666 --> 00:39:30,430 I've already decided. 368 00:39:30,960 --> 00:39:32,258 Fine! 369 00:39:32,863 --> 00:39:34,456 This is not your home. 370 00:40:04,102 --> 00:40:07,095 JAPAN CYCLING SCHOOL 371 00:40:12,911 --> 00:40:14,402 Get up! 372 00:41:48,673 --> 00:41:51,973 CLASS SCHEDULE 373 00:41:55,262 --> 00:41:57,527 Now, basic training. 374 00:41:57,682 --> 00:42:01,084 If you want to be like them, 375 00:42:02,053 --> 00:42:04,750 racing on the track, 376 00:42:05,857 --> 00:42:08,952 then you must suppress your urge... 377 00:42:09,755 --> 00:42:11,153 to be lazy. 378 00:42:12,163 --> 00:42:15,398 Racing on the track isn't as easy as you think. 379 00:42:16,377 --> 00:42:17,640 Understand? 380 00:42:20,605 --> 00:42:22,699 You don't know how to fasten this 381 00:42:23,010 --> 00:42:25,196 and you want to be a race cyclist? 382 00:42:25,866 --> 00:42:27,061 Done. 383 00:42:30,968 --> 00:42:32,132 Stay balanced. 384 00:42:35,920 --> 00:42:37,513 Yes, like this. 385 00:42:38,022 --> 00:42:39,217 Yes. 386 00:42:40,124 --> 00:42:41,319 Next. 387 00:42:42,026 --> 00:42:44,909 No. 28! Keep staying balanced! 388 00:42:45,838 --> 00:42:47,033 Next. 389 00:42:47,732 --> 00:42:50,099 No. 100! Where are you going? 390 00:42:50,668 --> 00:42:52,027 Do better! 391 00:42:56,109 --> 00:42:57,304 Sprint. 392 00:42:58,576 --> 00:42:59,710 Here! 393 00:43:00,373 --> 00:43:01,619 Do better! 394 00:43:02,847 --> 00:43:04,215 Heads up! 395 00:43:04,381 --> 00:43:05,630 Turn. 396 00:43:06,611 --> 00:43:08,425 Your armpits! 397 00:43:09,304 --> 00:43:10,664 Faster! 398 00:43:12,008 --> 00:43:13,147 Yes. 399 00:43:14,018 --> 00:43:15,248 Yes. 400 00:43:15,359 --> 00:43:17,140 Try harder! 401 00:43:18,563 --> 00:43:19,758 Yes. 402 00:43:22,658 --> 00:43:24,126 Shaking? 403 00:43:26,025 --> 00:43:27,344 Yes. 404 00:43:42,828 --> 00:43:45,024 That's it for basic training. 405 00:43:45,666 --> 00:43:48,261 Now you know how to ride a bike. 406 00:43:49,327 --> 00:43:52,729 But racing on the circuit... 407 00:43:53,055 --> 00:43:55,717 isn't just riding a bike. 408 00:43:57,001 --> 00:44:00,361 The toughness is to be experienced... 409 00:44:00,571 --> 00:44:03,234 in your daily training. 410 00:44:03,684 --> 00:44:04,982 Understand? 411 00:44:06,144 --> 00:44:07,339 Hey! 412 00:44:07,462 --> 00:44:08,313 You! 413 00:44:08,746 --> 00:44:11,038 Stop! Where are you going? 414 00:44:11,449 --> 00:44:12,983 Hey! Stop! 415 00:44:18,792 --> 00:44:19,774 Idiot! 416 00:44:19,921 --> 00:44:22,274 I just said stop! You want to die? 417 00:44:26,063 --> 00:44:27,291 Arita! 418 00:44:27,665 --> 00:44:29,235 No cycling on roads! 419 00:44:31,453 --> 00:44:33,046 Don't you know the rules? 420 00:44:34,305 --> 00:44:36,362 Rule breakers hold nothing sacred. 421 00:44:37,408 --> 00:44:40,590 Think of the people who will bet their lives on you! 422 00:44:41,781 --> 00:44:43,836 Rule breakers hold nothing sacred. 423 00:44:44,767 --> 00:44:46,065 Understand? 424 00:44:50,857 --> 00:44:52,553 Run 30 laps around the track. 425 00:44:53,010 --> 00:44:53,940 Go! 426 00:46:26,812 --> 00:46:29,407 Your thigh muscles! 427 00:46:29,648 --> 00:46:32,550 They were so lean when we started training. 428 00:46:32,947 --> 00:46:34,041 I worked hard. 429 00:46:36,160 --> 00:46:37,958 No big deal. 430 00:46:38,462 --> 00:46:40,260 Just one more year. 431 00:46:41,332 --> 00:46:43,733 When you graduate, you'll be like me, Kitahara. 432 00:46:44,001 --> 00:46:45,811 And get rich like your brother. 433 00:46:46,704 --> 00:46:48,400 40 million per year. 434 00:46:49,507 --> 00:46:51,992 Kitahara... Seiichi Kitahara of Chiba? 435 00:46:52,209 --> 00:46:53,199 Yes. 436 00:46:53,697 --> 00:46:55,097 His older brother. 437 00:46:55,513 --> 00:46:58,108 In horse racing terms, he has good lineage. 438 00:46:59,517 --> 00:47:02,077 So you're following his footsteps? 439 00:47:02,286 --> 00:47:03,598 Well... 440 00:47:04,388 --> 00:47:06,380 Where did you train? 441 00:47:06,590 --> 00:47:09,583 Bicycle Club of Nihon University. I'm an amateur. 442 00:47:11,295 --> 00:47:14,120 Some good cyclists are from universities. 443 00:47:14,215 --> 00:47:15,156 Yes. 444 00:47:15,366 --> 00:47:17,062 Yoshikazu Sugata. 445 00:47:17,168 --> 00:47:18,932 - And also... - Hideo Madarame. 446 00:47:19,036 --> 00:47:22,131 Seiichi Iwazaki. Zengo Kato. 447 00:47:25,258 --> 00:47:27,454 Hi. Excuse me. 448 00:47:34,286 --> 00:47:36,778 Where did you train? 449 00:47:38,856 --> 00:47:40,154 Aptitude. 450 00:47:53,146 --> 00:47:54,622 Aptitude. 451 00:47:55,858 --> 00:47:57,156 His ass is sore. 452 00:47:57,408 --> 00:47:58,928 And red. 453 00:48:16,994 --> 00:48:20,768 Aptitude students, you're on the lowest rank. 454 00:48:21,766 --> 00:48:23,962 So your caps are yellow. 455 00:48:25,278 --> 00:48:28,476 To proceed to blue, red, black and white, 456 00:48:28,629 --> 00:48:30,125 you must work hard. 457 00:48:49,368 --> 00:48:51,167 No. 100! You're too slow! 458 00:48:56,376 --> 00:48:58,436 Raise your chin! Stiffen your armpits! 459 00:48:58,671 --> 00:49:00,264 Raise your chin! 460 00:49:15,229 --> 00:49:16,720 What's wrong with you? 461 00:49:17,088 --> 00:49:19,080 Even aptitude boys will beat you! 462 00:49:19,676 --> 00:49:21,167 Try harder! 463 00:49:28,042 --> 00:49:30,298 Or you won't become like your brother! 464 00:49:30,576 --> 00:49:32,173 Try harder! Once more! 465 00:49:32,436 --> 00:49:33,458 Go! 466 00:49:36,509 --> 00:49:38,102 My brother is too good. 467 00:49:39,543 --> 00:49:41,637 They compare us all the time. 468 00:49:43,047 --> 00:49:45,846 But I can't be as good. 469 00:49:47,159 --> 00:49:48,855 My grades are the worst. 470 00:49:50,345 --> 00:49:52,246 I can't ride at all. 471 00:49:53,357 --> 00:49:55,553 I passed the test by fluke. 472 00:49:56,961 --> 00:49:58,554 My dad died early. 473 00:49:59,964 --> 00:50:02,902 We three brothers ate our suppers together. 474 00:50:04,143 --> 00:50:05,702 My mom worked... 475 00:50:05,992 --> 00:50:09,203 in the fields or road construction, and got home late. 476 00:50:10,525 --> 00:50:13,927 My brother was determined to stop her from working. 477 00:50:16,614 --> 00:50:18,014 He's great. 478 00:50:18,916 --> 00:50:22,216 I followed his path, the same high school and cycling. 479 00:50:22,920 --> 00:50:25,321 I'm bound to follow behind him. 480 00:50:26,249 --> 00:50:28,047 But this is probably the end. 481 00:50:33,931 --> 00:50:36,298 Arita of 43rd Term. 482 00:50:36,500 --> 00:50:38,867 Please come to the office at once. 483 00:50:42,242 --> 00:50:44,768 I'm Isamu Arita. 484 00:50:45,771 --> 00:50:47,763 Some cash for you. 485 00:50:55,006 --> 00:50:56,702 Akiko Asaoka. 486 00:50:58,884 --> 00:51:00,182 What for? 487 00:51:18,867 --> 00:51:21,769 You said half of the responsibility is mine. 488 00:51:21,912 --> 00:51:25,063 Here's half of the money. 489 00:51:26,111 --> 00:51:27,409 Akiko. 490 00:53:36,399 --> 00:53:37,697 Who is it? 491 00:53:37,875 --> 00:53:39,173 Who is it? 492 00:53:40,617 --> 00:53:41,915 Isamu? 493 00:53:42,850 --> 00:53:44,250 Why are you here? 494 00:53:44,822 --> 00:53:47,121 I should go home for my summer break... 495 00:53:47,825 --> 00:53:50,124 but I made a stop here. 496 00:53:56,007 --> 00:53:58,977 It's also hot in Sasebo this year. 497 00:53:59,398 --> 00:54:00,388 Yes. 498 00:54:02,239 --> 00:54:05,334 I start work at 11 in a cafe. 499 00:54:05,743 --> 00:54:07,541 Let's chat before that. 500 00:54:08,351 --> 00:54:09,006 OK. 501 00:54:19,312 --> 00:54:21,907 When will you be a race cyclist? 502 00:54:22,389 --> 00:54:24,019 I'm in special training. 503 00:54:24,935 --> 00:54:27,101 Oh. Is it tough? 504 00:54:27,696 --> 00:54:30,000 I don't do this for fun. 505 00:54:31,840 --> 00:54:34,435 They say I'll be king of the rookies. 506 00:54:35,331 --> 00:54:36,924 Wow! 507 00:54:37,942 --> 00:54:40,741 You'll earn a lot when you're a cyclist. 508 00:54:41,412 --> 00:54:44,007 5 million in the first year for sure. 509 00:54:45,416 --> 00:54:48,113 - You're a golden egg! - Yes. 510 00:54:51,522 --> 00:54:53,423 If you get prize money, 511 00:54:54,896 --> 00:54:56,579 buy me something. 512 00:54:57,628 --> 00:54:59,219 What do you want? 513 00:54:59,530 --> 00:55:00,725 Well... 514 00:55:01,345 --> 00:55:02,466 A Persian cat! 515 00:55:03,984 --> 00:55:05,347 Well then. 516 00:55:06,236 --> 00:55:07,727 Thanks! 517 00:55:14,213 --> 00:55:15,511 Wait for me. 518 00:55:15,763 --> 00:55:17,944 I'll be right back after work. 519 00:55:42,449 --> 00:55:45,146 Practising? You're too slow! 520 00:55:47,811 --> 00:55:49,109 Try harder! 521 00:55:54,961 --> 00:55:57,362 Hey. What's wrong? 522 00:55:58,965 --> 00:56:02,199 - The screw is loose. - You don't have tools? 523 00:56:02,392 --> 00:56:03,985 - I don't. - I think I do. 524 00:56:04,094 --> 00:56:05,084 Thanks. 525 00:56:11,243 --> 00:56:13,235 How about this? 526 00:56:14,607 --> 00:56:16,007 Are you a pro? 527 00:56:16,692 --> 00:56:18,183 Cycling school. 528 00:56:18,842 --> 00:56:21,904 When will you graduate? You must be anxious for that. 529 00:56:23,216 --> 00:56:26,914 "Toshiyuki Yasuda of 43rd term..." 530 00:56:27,260 --> 00:56:31,254 "is expelled for smoking..." 531 00:56:31,655 --> 00:56:35,649 "in the dormitory." 532 00:56:59,580 --> 00:57:00,793 Yasuda. 533 00:57:07,426 --> 00:57:10,271 What a pity. He trained so hard. 534 00:57:11,072 --> 00:57:12,062 Yes. 535 00:57:15,905 --> 00:57:17,305 Serves him right. 536 00:57:17,868 --> 00:57:20,019 Tobacco blocks your explosiveness. 537 00:57:20,323 --> 00:57:21,621 Yamashita! 538 00:57:22,282 --> 00:57:24,080 Happy with one less competitor? 539 00:57:28,214 --> 00:57:30,115 Cycling is like the race of life. 540 00:57:30,399 --> 00:57:32,800 Who has the stronger will wins. 541 00:57:34,751 --> 00:57:36,549 Yasuda fell off at a bend. 542 00:57:43,246 --> 00:57:44,544 Yasuda... 543 00:57:45,262 --> 00:57:47,925 doesn't know why he's here. 544 00:57:48,910 --> 00:57:50,401 What do you mean? 545 00:57:51,134 --> 00:57:52,898 Racing is not a hobby. 546 00:57:54,321 --> 00:57:56,559 Everybody aims for their goal. 547 00:57:58,351 --> 00:58:00,650 Pros and amateurs both have goals. 548 00:58:01,037 --> 00:58:02,699 You're weak. 549 00:58:03,084 --> 00:58:04,382 How so? 550 00:58:04,982 --> 00:58:08,651 You race on the track for your own fun. 551 00:58:09,768 --> 00:58:12,826 For that you'll never win. 552 00:58:15,000 --> 00:58:16,769 I always see myself as an Aptitude. 553 00:58:17,594 --> 00:58:19,547 Now I'll struggle for real. 554 01:02:13,771 --> 01:02:15,783 Now you're also training on Sundays. 555 01:02:16,633 --> 01:02:18,891 Can you stand it? 556 01:02:20,002 --> 01:02:20,992 Yes. 557 01:02:24,359 --> 01:02:26,287 - I'm surprised. - What? 558 01:02:27,336 --> 01:02:30,636 My body grows every day. I've got new muscles. 559 01:02:31,314 --> 01:02:33,510 I'm worried I'll lose them... 560 01:02:33,617 --> 01:02:35,518 if I rest just for one day. 561 01:02:37,664 --> 01:02:39,155 Now I understand... 562 01:02:39,422 --> 01:02:42,415 how great it feels to torture your body. 563 01:02:43,360 --> 01:02:47,624 And I feel I get better and better every day. 564 01:03:22,566 --> 01:03:25,351 Kitahara. It's time to part. 565 01:03:25,645 --> 01:03:27,347 Yes. 566 01:03:28,108 --> 01:03:29,906 Back to my brother. 567 01:03:31,434 --> 01:03:32,629 Arita. 568 01:03:34,311 --> 01:03:37,894 We're no longer friends. We'll meet again as rivals. 569 01:03:38,576 --> 01:03:40,169 Let's fight each other as pros. 570 01:03:43,179 --> 01:03:45,580 I hope we'll both make a lot of money. 571 01:03:49,257 --> 01:03:50,652 Bastard. 572 01:03:50,913 --> 01:03:52,711 I'll beat him next time! 573 01:03:56,112 --> 01:03:58,411 You'll be a leadout cyclist? 574 01:03:58,665 --> 01:04:00,758 Yes. I don't run behind others. 575 01:04:00,870 --> 01:04:03,430 That goes for cycling too. 576 01:04:14,751 --> 01:04:17,448 DEBUT OF ISAMU ARITA 577 01:04:24,861 --> 01:04:29,822 WILL ROOKIE ARITA ACHIEVE 6-TIME WINNING STREAK? 578 01:04:42,989 --> 01:04:46,269 - I'm Isamu Akita. - The document please. 579 01:04:48,395 --> 01:04:51,991 Akita. Your prize money for 3 wins. 580 01:05:47,223 --> 01:05:48,995 How much are these? 581 01:05:49,250 --> 01:05:51,048 28,000 yen. 582 01:06:23,899 --> 01:06:26,043 That suits you very much. 583 01:06:26,483 --> 01:06:27,974 Looks smart. 584 01:06:29,345 --> 01:06:31,363 This shirt goes along very well. 585 01:06:46,318 --> 01:06:47,411 Sir. 586 01:06:50,910 --> 01:06:52,401 This way please. 587 01:06:58,884 --> 01:07:01,434 - That one? - It's a new model. 588 01:07:16,734 --> 01:07:20,067 - What is this? - Windshield washer. 589 01:07:22,438 --> 01:07:23,929 Do you like it? 590 01:07:29,522 --> 01:07:30,615 Thanks. 591 01:07:33,912 --> 01:07:35,148 Welcome. 592 01:07:40,251 --> 01:07:41,844 You moved in with Kawai? 593 01:07:44,930 --> 01:07:45,920 Yes. 594 01:07:46,863 --> 01:07:48,126 Where's he? 595 01:07:49,471 --> 01:07:52,839 He went back to Tokyo for his exams. 596 01:07:56,048 --> 01:07:57,541 It's 6,300 yen. 597 01:08:01,090 --> 01:08:02,581 Keep the change. 598 01:08:03,897 --> 01:08:05,991 Say hello for me. 599 01:08:09,037 --> 01:08:10,835 In loan approvals, 600 01:08:11,287 --> 01:08:13,279 it's not up to me alone. 601 01:08:13,497 --> 01:08:15,693 I can't go on without money. 602 01:08:18,194 --> 01:08:20,993 Sell this place and retire. 603 01:08:22,856 --> 01:08:25,155 I'll take care of you. 604 01:08:34,043 --> 01:08:35,136 Dad. 605 01:08:35,645 --> 01:08:39,446 Keep on working, you'll rot when you retire. 606 01:08:39,718 --> 01:08:41,311 Are you a puppy? 607 01:08:43,152 --> 01:08:46,554 No greetings when you come home? 608 01:08:50,660 --> 01:08:51,958 Your car? 609 01:08:52,492 --> 01:08:53,482 Yes. 610 01:08:53,861 --> 01:08:54,882 Bad colour. 611 01:08:58,646 --> 01:09:01,582 Please consider the economy right now. 612 01:09:02,306 --> 01:09:04,605 This trade is helpless. 613 01:09:06,075 --> 01:09:09,568 Do some gardening if you don't want to rot. 614 01:09:10,640 --> 01:09:13,349 Dad. How much do you need? 615 01:09:13,843 --> 01:09:16,039 I don't want your dirty money! 616 01:09:16,185 --> 01:09:17,585 Stay out of this. 617 01:09:17,987 --> 01:09:19,781 You're right. 618 01:09:21,907 --> 01:09:24,502 This money is made with people's blood and tears. 619 01:09:26,104 --> 01:09:28,664 I made this money with my legs! 620 01:09:30,066 --> 01:09:31,865 You're great, Isamu. 621 01:09:36,439 --> 01:09:38,540 Here's to your victory. 622 01:09:39,350 --> 01:09:41,292 - Cheers! - Me too! 623 01:09:41,778 --> 01:09:44,495 You've made a lot by cycling! 624 01:09:45,048 --> 01:09:46,346 Go away. 625 01:09:46,449 --> 01:09:48,149 But why? 626 01:09:48,551 --> 01:09:50,543 - You forgot? - What? 627 01:09:50,931 --> 01:09:52,229 Go on pretending. 628 01:09:53,164 --> 01:09:54,757 About what? 629 01:09:56,228 --> 01:09:57,526 Forget it. 630 01:09:58,278 --> 01:10:01,077 - Have some snacks. - Mami, come. 631 01:10:02,392 --> 01:10:04,833 - Fill it up. - Coming. 632 01:10:09,305 --> 01:10:10,563 Cheers! 633 01:10:11,580 --> 01:10:12,775 Isamu. 634 01:10:13,117 --> 01:10:15,018 I've been following your races. 635 01:10:15,912 --> 01:10:17,710 You're doing fine. 636 01:10:18,715 --> 01:10:21,116 If you compete with grade B cyclists... 637 01:10:21,861 --> 01:10:24,854 this method won't work. You'll lose. 638 01:10:28,076 --> 01:10:30,068 - What? - Cycling... 639 01:10:30,935 --> 01:10:33,427 is won by strategic groupings. 640 01:10:34,597 --> 01:10:35,690 It's... 641 01:10:38,301 --> 01:10:40,964 done by complex planning. 642 01:10:41,234 --> 01:10:42,918 You won't win on your own. 643 01:10:44,999 --> 01:10:46,991 I'll lead and win. 644 01:10:47,758 --> 01:10:49,793 I won't race like a sissy! 645 01:10:50,405 --> 01:10:51,998 See if you can get to grade A. 646 01:10:52,643 --> 01:10:54,635 Then your leading out won't be a problem. 647 01:10:55,571 --> 01:10:56,815 Shut up! 648 01:11:21,711 --> 01:11:24,112 Arita will achieve a 10-time winning streak! 649 01:11:52,160 --> 01:11:53,886 Look at him. 650 01:11:54,977 --> 01:11:56,570 He's from Aptitude. 651 01:11:56,831 --> 01:11:58,608 He thinks he'll win. 652 01:13:26,684 --> 01:13:27,888 Now break away! 653 01:13:31,640 --> 01:13:32,648 Fool! 654 01:13:36,050 --> 01:13:39,807 ISAMU ARITA ENDS HIS WINNING STREAK 655 01:13:43,920 --> 01:13:46,123 ISAMU ARITA's RECENT RESULTS 656 01:13:47,429 --> 01:13:50,715 KUMAMOTO: 3RD, 7TH, 2ND 657 01:13:55,598 --> 01:13:58,591 BEPPU: 4TH, 6TH, 3RD 658 01:14:02,138 --> 01:14:05,131 HIROSHIMA: 7TH, 6TH, 8TH 659 01:14:26,610 --> 01:14:27,771 Isamu! 660 01:14:27,904 --> 01:14:30,149 Stop! It's me! 661 01:14:30,533 --> 01:14:32,146 Let's talk! 662 01:14:34,125 --> 01:14:36,721 I'll teach you how to break away. 663 01:14:37,728 --> 01:14:38,923 You fool. 664 01:14:41,689 --> 01:14:44,993 My heart cried out, "break away!" 665 01:14:47,150 --> 01:14:49,064 If you had done that, 666 01:14:49,318 --> 01:14:51,035 you would have won. 667 01:14:54,123 --> 01:14:56,938 If you can't, you'll never have a chance to make a final sprint. 668 01:14:59,540 --> 01:15:00,940 Mr. Uehara... 669 01:15:02,865 --> 01:15:06,029 I hate to race like that! 670 01:15:06,135 --> 01:15:07,330 Fool! 671 01:15:08,462 --> 01:15:10,055 Leading out... 672 01:15:11,140 --> 01:15:15,043 are for those with exceptional power. 673 01:15:16,045 --> 01:15:17,343 Not you. 674 01:15:21,580 --> 01:15:22,775 Please... 675 01:15:23,212 --> 01:15:25,436 stop being obsessed with cycling. 676 01:15:25,681 --> 01:15:27,172 Your wife is worried... 677 01:15:27,564 --> 01:15:29,134 That's my business. 678 01:15:29,932 --> 01:15:32,441 I'm the buyer, and you're my purchase. 679 01:15:33,070 --> 01:15:34,732 I lost my money... 680 01:15:35,508 --> 01:15:37,101 on you. 681 01:15:40,149 --> 01:15:41,549 So cut the crap. 682 01:15:54,917 --> 01:15:56,373 You shouldn't park like that. 683 01:15:57,042 --> 01:15:57,796 Sorry. 684 01:16:28,011 --> 01:16:29,345 That's Saito. 685 01:16:30,005 --> 01:16:31,243 And Kitahara. 686 01:16:31,854 --> 01:16:34,653 - Our Kitahara's brother. - Just look at him. 687 01:17:01,484 --> 01:17:04,779 - Saito's breakaway is great. - Of course, he's a real pro. 688 01:18:16,400 --> 01:18:18,859 You studied maths, 689 01:18:19,195 --> 01:18:22,661 you should know that you'll lose in the end! 690 01:18:22,843 --> 01:18:24,539 I'm betting on humans. 691 01:18:25,930 --> 01:18:27,523 You're a weakling. 692 01:18:28,035 --> 01:18:29,954 You dream of a turnover. 693 01:18:30,139 --> 01:18:32,540 You thought you were winning. But you'll lose, 694 01:18:32,816 --> 01:18:35,809 just like when you were teaching at school! 695 01:18:37,046 --> 01:18:38,344 Shut up! 696 01:18:41,758 --> 01:18:44,956 The leader will get tired first, for he goes against the wind. 697 01:18:45,154 --> 01:18:48,352 The ones behind him should wait for their chances. 698 01:18:50,659 --> 01:18:52,150 Do you understand? 699 01:18:53,258 --> 01:18:55,309 If you break away, you'll win! 700 01:19:37,640 --> 01:19:38,835 Too early! 701 01:19:51,248 --> 01:19:52,670 Break away now! 702 01:20:04,076 --> 01:20:06,600 Arita! Are you Arita? 703 01:20:07,180 --> 01:20:08,773 Long time no see. 704 01:20:09,305 --> 01:20:11,604 Yamashita is very successful now. 705 01:20:13,042 --> 01:20:15,034 He made 10 million in half season. 706 01:20:17,090 --> 01:20:19,638 We haven't met since graduation. 707 01:20:21,228 --> 01:20:23,823 If we're on the same race, can you help me? 708 01:20:25,321 --> 01:20:27,008 I can't win on my own. 709 01:20:28,441 --> 01:20:30,842 Strategy is what matters? 710 01:20:32,222 --> 01:20:33,520 I don't know. 711 01:20:34,496 --> 01:20:36,897 We share the same fate. 712 01:20:37,442 --> 01:20:38,933 I'll follow you. 713 01:21:03,932 --> 01:21:05,805 Arita is going to break away! 714 01:21:06,008 --> 01:21:08,068 He won't lead out? 715 01:21:08,217 --> 01:21:09,382 He lost the guts? 716 01:21:11,433 --> 01:21:13,299 I won't break out again. 717 01:21:16,091 --> 01:21:18,747 YAMASHITA WON BY LEADOUT 718 01:21:19,004 --> 01:21:21,200 15 MILLION PRIZE MONEY 719 01:21:23,467 --> 01:21:25,060 Cycling is winning. 720 01:21:25,873 --> 01:21:28,154 If you win, you get the prize money. 721 01:21:28,403 --> 01:21:29,894 Isn't that fair? 722 01:21:31,720 --> 01:21:33,211 I won't break out! 723 01:21:34,583 --> 01:21:37,075 Do you know the miserable fate of leaders? 724 01:21:38,278 --> 01:21:41,146 - No. - Don't you know about Takahara? 725 01:21:41,749 --> 01:21:43,342 He must retire. 726 01:21:45,178 --> 01:21:46,544 His legs... 727 01:21:47,238 --> 01:21:48,638 you don't know? 728 01:21:50,567 --> 01:21:53,362 You can't just miss out on lessons! 729 01:21:53,575 --> 01:21:57,273 10 days last month! The exams are coming! 730 01:21:57,831 --> 01:22:00,323 We want our money back! 731 01:22:02,794 --> 01:22:05,075 I'm so sorry. 732 01:22:51,252 --> 01:22:52,943 I'm so tired. 733 01:22:55,531 --> 01:22:57,300 My husband is so obsessed. 734 01:23:02,144 --> 01:23:03,339 Why... 735 01:23:05,564 --> 01:23:07,760 did you become a race cyclist? 736 01:23:11,988 --> 01:23:13,687 I don't hate you. 737 01:23:48,162 --> 01:23:49,255 Isamu. 738 01:23:50,926 --> 01:23:54,694 I thank you for taking care of Dad. 739 01:23:56,698 --> 01:23:58,496 But avoid showing your face. 740 01:23:59,593 --> 01:24:01,421 Forget that. 741 01:24:02,938 --> 01:24:04,338 It's OK with me. 742 01:24:05,749 --> 01:24:08,617 The neighbours... I'm OK. 743 01:24:12,619 --> 01:24:13,948 What's wrong? 744 01:24:17,352 --> 01:24:20,831 Everybody says that Mr. Uehara is mad because of you. 745 01:24:21,164 --> 01:24:24,157 Then tell me what should I do. 746 01:24:25,076 --> 01:24:26,907 Just forget it. 747 01:25:04,191 --> 01:25:06,751 Will you marry me? 748 01:25:11,042 --> 01:25:12,091 No. 749 01:25:12,927 --> 01:25:14,520 Are you serious this time? 750 01:25:20,313 --> 01:25:23,408 When you remember me, you come here, 751 01:25:23,869 --> 01:25:25,462 sleep with me, 752 01:25:26,054 --> 01:25:28,455 and leave when you're done. 753 01:25:30,971 --> 01:25:32,371 Let's get married. 754 01:25:35,147 --> 01:25:36,342 I'll... 755 01:25:37,579 --> 01:25:38,877 race... 756 01:25:39,577 --> 01:25:40,738 for you. 757 01:25:47,639 --> 01:25:49,540 You're too late. 758 01:25:57,723 --> 01:25:59,817 Just kidding. Nothing. 759 01:27:56,038 --> 01:27:58,735 Are you living with Isamu Arita the cyclist? 760 01:28:00,609 --> 01:28:02,669 You must leave me? 761 01:28:07,717 --> 01:28:08,810 Please. 762 01:28:09,618 --> 01:28:11,109 Stay away from him. 763 01:28:16,491 --> 01:28:19,393 The cycling world is fussy about relationships. 764 01:28:20,896 --> 01:28:23,161 If you must leave me, 765 01:28:24,047 --> 01:28:26,141 I'll reveal your past, 766 01:28:26,268 --> 01:28:28,533 and your relationship with me. 767 01:28:29,794 --> 01:28:33,287 Even if you hurt him, I won't give in. 768 01:28:39,298 --> 01:28:41,096 Promise me... 769 01:28:43,733 --> 01:28:45,821 you won't come back to me! 770 01:29:59,695 --> 01:30:03,166 Now I'm making a last bet. 771 01:30:04,997 --> 01:30:07,107 Me or cycling? 772 01:30:10,505 --> 01:30:13,998 You're comparing the two? They're not the same. 773 01:30:16,611 --> 01:30:18,307 I can sense your loneliness... 774 01:30:25,106 --> 01:30:27,598 struggling with cycling. 775 01:30:28,623 --> 01:30:31,616 I married you to explore... 776 01:30:31,773 --> 01:30:33,642 this loneliness of yours. 777 01:30:34,429 --> 01:30:37,399 But I didn't expect it would come to this. 778 01:30:39,653 --> 01:30:41,315 This is my last bet. 779 01:30:47,179 --> 01:30:48,977 Isamu will win! 780 01:31:16,773 --> 01:31:19,072 Here's your money. Please count it. 781 01:31:40,075 --> 01:31:41,338 Arita. 782 01:31:42,666 --> 01:31:43,964 How are you? 783 01:31:44,933 --> 01:31:48,301 I know if I follow you in the next race, I'll be fine. 784 01:31:51,972 --> 01:31:53,668 Please do it again this time. 785 01:31:55,318 --> 01:31:56,513 Please. 786 01:33:59,718 --> 01:34:02,141 I'm the turtle. You're the rabbit. 787 01:34:16,151 --> 01:34:18,643 YAMASHITA: DARK HORSE 788 01:34:23,358 --> 01:34:25,452 Yamashita will fight hard! 789 01:35:42,621 --> 01:35:45,683 Arita! Stay calm! Don't wear yourself out! 790 01:35:46,115 --> 01:35:48,704 Arita! Yamashita isn't good as you! 791 01:37:21,100 --> 01:37:21,915 Fool! 792 01:38:32,740 --> 01:38:36,734 YAMASHITA, ARITA: DISQUALIFIED KITAHARA: WITHDRAWAL 793 01:38:55,899 --> 01:38:58,698 How do you feel after watching your race? 794 01:38:59,634 --> 01:39:01,660 Cycling is done by humans. 795 01:39:02,008 --> 01:39:04,343 A race must be convincing to its spectators. 796 01:39:05,981 --> 01:39:07,973 Why did you race so crazily? 797 01:39:12,564 --> 01:39:14,761 There are rules to a race. 798 01:39:23,778 --> 01:39:28,045 If the spectators see a race that goes beyond a cyclist's ability, 799 01:39:28,541 --> 01:39:30,911 they'll think something's wrong. 800 01:39:31,779 --> 01:39:32,717 You see? 801 01:39:36,032 --> 01:39:37,830 I have nothing to say. 802 01:39:40,502 --> 01:39:41,595 Hey! 803 01:39:42,185 --> 01:39:43,983 Come again tomorrow. 804 01:39:45,741 --> 01:39:50,042 You're too agitated now. Let's talk some more tomorrow. 805 01:39:51,152 --> 01:39:53,246 - I won't come. - Why? 806 01:39:54,176 --> 01:39:55,576 Don't be stupid. 807 01:39:55,756 --> 01:39:58,055 You want us to ban you? 808 01:40:18,851 --> 01:40:22,447 Sorry, it's my fault. I caused this to happen to your brother. 809 01:40:24,541 --> 01:40:26,237 They told me what happened. 810 01:40:34,328 --> 01:40:37,298 We only know how to run, right? 811 01:42:32,900 --> 01:42:34,859 - 3 litres. - Yes. 812 01:42:37,718 --> 01:42:39,894 - Arita. - Oh! 813 01:42:40,906 --> 01:42:43,670 Doing fine? This? 814 01:42:47,697 --> 01:42:49,256 I dropped out. 815 01:42:50,066 --> 01:42:51,466 They kicked you out! 816 01:42:52,668 --> 01:42:54,136 Not enough credits. 817 01:42:56,012 --> 01:42:58,372 Thank you very much. 818 01:43:00,854 --> 01:43:02,124 Isamu. 819 01:47:18,966 --> 01:47:21,435 Executive Producer Ryuhei Nishimura 820 01:47:21,643 --> 01:47:24,135 Producer Makoto Aso 821 01:47:24,338 --> 01:47:27,831 Written by Narito Kaneko, Yoshihisa Nakagawa, Koyu Ohara 822 01:47:28,042 --> 01:47:30,534 Photographed by Haruo Nishiyama 823 01:47:30,744 --> 01:47:33,236 Music by Kazuo Takeda 824 01:47:33,447 --> 01:47:37,145 Directed by Koyu Ohara 825 01:47:41,855 --> 01:47:43,346 Starring 826 01:47:43,557 --> 01:47:46,049 Koji Nanjo 827 01:47:46,260 --> 01:47:48,729 Mako Hattori 828 01:47:48,929 --> 01:47:51,421 Kazuo Funaki 829 01:47:51,632 --> 01:47:54,124 Kazuaki Takeda 830 01:47:54,301 --> 01:47:56,793 Shoichi Kuwayama 831 01:47:57,004 --> 01:47:59,496 Reo Morimoto 48852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.