Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,435 --> 00:01:29,029
Follame...
2
00:03:34,608 --> 00:03:35,767
�Corten!
3
00:03:35,975 --> 00:03:37,374
De ning�n modo...
4
00:03:37,443 --> 00:03:42,504
�Qu� corte ahora? De ning�n modo, no puedo.
5
00:04:01,122 --> 00:04:03,248
�Por qu� no me has pedido �cortar�?
6
00:04:03,791 --> 00:04:05,224
�Qu� es lo que tu entiendes por �no cortar�?
7
00:04:05,758 --> 00:04:06,986
No.
8
00:04:07,960 --> 00:04:09,291
�Entonces qu�?
9
00:04:12,096 --> 00:04:13,619
�Qu� entrara ah�?
10
00:04:16,298 --> 00:04:17,525
�Qu� hay?
11
00:04:18,199 --> 00:04:19,790
�Por qu� me estas espiando?
12
00:04:20,000 --> 00:04:22,433
�Loca! No hay nada que no haya visto antes.
13
00:04:22,868 --> 00:04:23,925
Tonto.
14
00:04:24,703 --> 00:04:27,466
Tu no. Hablo del "pato".
15
00:04:27,771 --> 00:04:29,795
"�Porque estas espiando?"
16
00:04:29,872 --> 00:04:31,600
"No"
17
00:04:32,774 --> 00:04:34,297
S�, es mono.
18
00:04:34,775 --> 00:04:35,741
�Ahora te das cuenta?
19
00:04:35,809 --> 00:04:37,469
Lleva mucho tiempo ah�.
20
00:04:38,344 --> 00:04:39,606
Toalla.
21
00:04:44,147 --> 00:04:45,704
No te fijar�as en mi,
22
00:04:46,015 --> 00:04:47,811
ni aunque me dejara barba.
23
00:04:52,785 --> 00:04:54,649
Como un imb�cil.
24
00:04:54,987 --> 00:04:58,250
Tan solo estas sin trabajo,
no es el fin del mundo.
25
00:04:58,722 --> 00:05:01,053
Yo puedo trabajar y pagar tu manutenci�n.
26
00:05:01,123 --> 00:05:02,215
Pero tienes que devolv�rmelo, �sabes?
27
00:05:02,291 --> 00:05:04,087
Llevo un a�o sin trabajar.
28
00:05:04,958 --> 00:05:06,823
No tanto, bueno, m�s o menos, supongo.
29
00:05:07,094 --> 00:05:09,959
S� que alguien te llamara
y te ofrecer� un trabajo.
30
00:05:10,028 --> 00:05:12,359
- Tontorrona.
- No lo soy.
31
00:05:12,596 --> 00:05:14,222
Ens��ame esa cara de pato.
32
00:05:15,231 --> 00:05:17,630
- Venga.
- Con cuidado...
33
00:05:17,966 --> 00:05:20,456
Cuidado...
34
00:05:23,869 --> 00:05:26,837
El tel�fono... venga, r�pido...
35
00:05:28,605 --> 00:05:30,299
- �Sing?
- S�, soy yo.
36
00:05:30,373 --> 00:05:31,738
- �Qui�n es?
- Chung.
37
00:05:31,807 --> 00:05:33,171
Chung.
38
00:05:33,241 --> 00:05:35,834
- �Qu� pasa?
- Nada...
39
00:05:36,410 --> 00:05:37,273
Entonces, �porque llamas?
40
00:05:37,343 --> 00:05:38,708
Es sobre el gui�n que me mencionaste.
41
00:05:38,945 --> 00:05:40,707
He encontrado un inversor. Le gusta.
42
00:05:40,946 --> 00:05:42,879
Ven y charlaremos.
43
00:05:44,180 --> 00:05:45,442
�O�ste lo que dijo?
44
00:05:48,349 --> 00:05:50,509
Sing, �estas ah�?
45
00:05:52,119 --> 00:05:54,916
Te estoy avisando.
46
00:05:57,322 --> 00:05:59,118
�Maldici�n!
47
00:06:00,323 --> 00:06:02,517
P�galo r�pido.
48
00:06:02,591 --> 00:06:03,785
�Qu� quieres que haga?
49
00:06:04,026 --> 00:06:08,461
�Cu�ntos autobuses y armas
necesitaremos para esta lucha?
50
00:06:08,528 --> 00:06:10,893
La comida y la bebida tambi�n
cuestan dinero, �sab�is?
51
00:06:13,197 --> 00:06:15,391
Maldici�n. �Est�is hablando de "caras"?
52
00:06:16,332 --> 00:06:17,765
Por tu cara.
53
00:06:18,033 --> 00:06:19,398
Todo lo que te preocupa
es tu cara, �no es as�?
54
00:06:19,467 --> 00:06:20,330
�Estas loco?
55
00:06:20,401 --> 00:06:22,301
Ahora tengo un negocio legal.
56
00:06:23,302 --> 00:06:24,735
�Cre�is que todav�a ando metido en mierdas?
57
00:06:26,505 --> 00:06:28,301
Id y preguntad al
departamento de contabilidad.
58
00:06:29,173 --> 00:06:31,072
Si puede ser rentable, acudis a m�.
59
00:06:32,441 --> 00:06:33,738
�Y ahora fuera de aqu�!
60
00:06:39,478 --> 00:06:40,774
Lo siento...
61
00:06:41,846 --> 00:06:43,608
�Qu� est�bamos discutiendo?
62
00:06:44,748 --> 00:06:45,577
S�.
63
00:06:45,648 --> 00:06:47,377
Ah s�, la historia empieza con...
64
00:06:47,450 --> 00:06:50,144
el tipo que llega al MTR y se da cuenta de
65
00:06:50,651 --> 00:06:52,914
que alguien le sigue.
66
00:06:53,153 --> 00:06:54,483
Sigue persigui�ndole.
67
00:06:54,553 --> 00:06:56,816
R�pidamente entra en los pasillos del MTR.
68
00:06:57,188 --> 00:06:58,416
Jefe, tu has estado en MTR,
69
00:06:58,489 --> 00:07:00,547
y sabes que hay muchos
pasillos en la estaci�n.
70
00:07:00,757 --> 00:07:04,418
La c�mara le seguir� corriendo,
as�...
71
00:07:04,859 --> 00:07:07,383
ser� un efecto f�sico de movimiento.
72
00:07:07,461 --> 00:07:08,620
Lo siento.
73
00:07:11,863 --> 00:07:13,056
�Qu� necesitas preguntar?
74
00:07:13,130 --> 00:07:14,722
Simplemente quema la tienda.
75
00:07:16,232 --> 00:07:18,392
�Qu� diablos hace el Gobierno de Hong Kong?
76
00:07:18,634 --> 00:07:20,260
Mi pel�cula se estrena esta noche.
77
00:07:20,334 --> 00:07:22,927
El VCD ya esta en las calles.
78
00:07:24,071 --> 00:07:25,765
Esto va a afectar a la taquilla.
79
00:07:25,838 --> 00:07:27,896
S�. �Pues quema esa tienda! �Mierda!
80
00:07:30,574 --> 00:07:32,370
Estamos yendo demasiado lejos.
81
00:07:32,542 --> 00:07:34,236
Cierto, �de qu� est�bamos hablando?
82
00:07:34,409 --> 00:07:36,171
�El MTR?
83
00:07:36,811 --> 00:07:42,213
S�, el actor finalmente se enfrenta
al asesino en el MTR.
84
00:07:43,081 --> 00:07:44,945
- Asesino, s�, el asesino.
- Asesino...
85
00:07:45,015 --> 00:07:46,539
A prop�sito, �has visto la pel�cula...
86
00:07:46,616 --> 00:07:49,049
SEVEN? "Siete pecados capitales".
87
00:07:49,317 --> 00:07:52,114
La vi, una pel�cula de bajo presupuesto.
88
00:07:52,486 --> 00:07:54,646
Podemos vender nuestra
peli como si fuera una parodia.
89
00:07:54,921 --> 00:07:57,411
"Doble Seven."
90
00:07:57,489 --> 00:07:59,513
"Dos gansos muy gansos".
91
00:07:59,590 --> 00:08:01,181
No esta mal..."Dos gansos muy gansos".
92
00:08:01,357 --> 00:08:04,052
Y ponemos un poco de
erotismo y de violencia.
93
00:08:04,426 --> 00:08:06,188
Con un presupuesto de
2.5 millones de d�lares HK.
94
00:08:06,360 --> 00:08:07,826
Ganaremos dinero, seguro.
Especialmente en el mercado extranjero.
95
00:08:08,228 --> 00:08:09,819
Genial.
96
00:08:11,430 --> 00:08:12,760
�Qui�n ser� la protagonista?
97
00:08:14,531 --> 00:08:15,657
Joder, �qu� pasa ahora?
98
00:08:17,200 --> 00:08:18,599
�Mango?
99
00:08:19,501 --> 00:08:20,968
Es Mango. P�dela que entre.
100
00:08:22,803 --> 00:08:25,827
Cari�ito, mentiste.
101
00:08:26,538 --> 00:08:29,836
Dijiste que el papel principal era m�o.
102
00:08:30,241 --> 00:08:32,935
Pero el director solo
me ha dado el secundario
103
00:08:33,309 --> 00:08:35,139
y el desnudo.
104
00:08:35,610 --> 00:08:38,271
Si fuera el papel protagonista
105
00:08:38,545 --> 00:08:41,411
no me importar�a hacer una
buena escena de sexo, pero...
106
00:08:41,947 --> 00:08:44,574
Esta bien... haz lo que quieras.
107
00:08:44,849 --> 00:08:46,406
Estoy negociando un nuevo proyecto.
108
00:08:46,483 --> 00:08:47,415
Deja que te presente.
109
00:08:47,484 --> 00:08:50,043
Estos son unos famosos directores
y productores de Hong Kong.
110
00:08:51,119 --> 00:08:53,087
Como se encuentran, director y productor.
111
00:08:57,223 --> 00:08:58,746
La Srta. Mango.
112
00:09:01,458 --> 00:09:04,585
- �Es buena, verdad?
- Muy buena...
113
00:09:06,628 --> 00:09:08,527
�Por qu� tienes tanta prisa?
114
00:09:08,596 --> 00:09:10,563
�Te ocurre algo?
115
00:09:10,764 --> 00:09:13,163
�Alguien mato a tu padre
o violo a tu madre?
116
00:09:13,232 --> 00:09:15,222
�Y bien?
No.
117
00:09:15,500 --> 00:09:16,523
�Por qu� te comportas as�?
118
00:09:16,600 --> 00:09:17,760
�O�ste lo que acaba de decir?
119
00:09:17,834 --> 00:09:19,425
- �Qu�?
- �Le has o�do?
120
00:09:19,502 --> 00:09:21,662
Dijiste que le gustaba mi gui�n,
121
00:09:21,936 --> 00:09:23,493
y por eso fui a verle.
122
00:09:23,570 --> 00:09:25,298
Ahora solo esta interesado
en hacer una pel�cula er�tica.
123
00:09:26,372 --> 00:09:27,895
Esto..."Seven".
124
00:09:28,140 --> 00:09:30,630
Una pel�cula er�tica comercial.
125
00:09:30,708 --> 00:09:32,971
�Qu� pel�cula?
Solo le interesa el dinero.
126
00:09:33,042 --> 00:09:35,475
Es el jefe, tiene que ser calculador.
127
00:09:35,544 --> 00:09:36,976
�Hay algo malo en las pel�culas X?
128
00:09:37,245 --> 00:09:38,973
Hay mucha gente que las hace.
129
00:09:39,579 --> 00:09:41,239
Tus 2 ultimas pel�culas han fracasado.
130
00:09:41,413 --> 00:09:44,210
Si vuelves a fallar, estas acabado.
131
00:09:44,749 --> 00:09:45,737
�Has pagado el alquiler
132
00:09:45,816 --> 00:09:46,840
y la factura del agua?
133
00:09:46,917 --> 00:09:47,975
�Ya te ha dado una ayuda tu madre?
134
00:09:49,385 --> 00:09:50,851
�Lo has hecho?
135
00:09:51,753 --> 00:09:54,687
Las pel�culas son
ilusiones. S� estas en la cima,
136
00:09:54,988 --> 00:09:56,853
podr�s hacer lo que quieras.
137
00:09:56,923 --> 00:09:58,685
Esa es la regla del juego.
138
00:10:00,091 --> 00:10:01,649
Llevas mas de 10 a�os en este negocio.
139
00:10:01,725 --> 00:10:03,488
Aparte de pel�culas,
140
00:10:03,560 --> 00:10:06,119
�que es lo que sabes hacer?
141
00:10:06,861 --> 00:10:08,760
Tienes novia,
puedes vivir de ella
142
00:10:08,829 --> 00:10:10,853
�o quieres que ella te apoye en
tu modo de vida? Ten, coge esto.
143
00:10:10,930 --> 00:10:13,227
- �Para qu� es?
- Para lo que sea, cogelo.
144
00:10:14,032 --> 00:10:16,295
Pi�nsalo bien y ll�mame esta noche.
145
00:10:23,504 --> 00:10:25,596
Aparte de pel�culas,
�que sabes hacer?
146
00:10:27,239 --> 00:10:33,073
�Qu� sabes hacer...?
147
00:10:35,745 --> 00:10:36,938
�Otra vez tu?
148
00:10:37,445 --> 00:10:38,502
S�. Que coincidencia.
149
00:10:38,579 --> 00:10:40,637
Estoy repartiendo documentos.
150
00:10:41,080 --> 00:10:43,013
�Repartiendo documentos?
�Otra vez un trabajo nuevo?
151
00:10:43,248 --> 00:10:46,273
S�, ahora soy ayudante de oficina
en una firma comercial.
152
00:10:46,450 --> 00:10:48,644
�Y tu? �Conseguiste ya un trabajo?
153
00:10:48,718 --> 00:10:51,481
No, llevo unos 10 a�os haciendo pel�culas.
154
00:10:51,787 --> 00:10:53,481
Nunca he hecho otra cosa.
155
00:10:53,955 --> 00:10:55,581
�Crees que podr�a hacer alguna otra cosa?
156
00:10:55,656 --> 00:10:56,622
�Por qu� no?
157
00:10:56,689 --> 00:10:58,623
Eres un realizador con mucho talento.
158
00:10:58,990 --> 00:11:01,219
Sabes como secuestrar, pelear y negociar.
159
00:11:01,392 --> 00:11:03,484
Puedes presumir de ser de los mejores.
160
00:11:03,793 --> 00:11:05,522
�as� que porque no?
161
00:11:06,061 --> 00:11:07,255
Divisi�n del Plan de Reestructuraci�n de
Empleo.
162
00:11:07,329 --> 00:11:10,319
Ayudan a desempleados de todas las edades.
163
00:11:10,831 --> 00:11:12,923
Ellos me dieron este trabajo.
164
00:11:12,998 --> 00:11:14,022
Es bastante bueno.
165
00:11:14,099 --> 00:11:15,622
ser� mejor que vaya a fichar.
166
00:11:15,700 --> 00:11:17,326
Hermano, �una naranja?
167
00:11:18,936 --> 00:11:20,163
�Me has visto?
168
00:11:20,903 --> 00:11:22,096
�Qu� has dicho?
169
00:11:32,109 --> 00:11:35,941
Mama, te dar� la ayuda mas tarde, �vale?
170
00:11:37,846 --> 00:11:39,746
�Y si vendiera el piso?
171
00:11:39,814 --> 00:11:41,542
�Por qu� vas a venderlo?
172
00:11:41,615 --> 00:11:44,082
La Sra. Poon vendi� el suyo
por casi 2 millones de d�lares.
173
00:11:44,483 --> 00:11:45,881
Quiero venderlo,
174
00:11:45,951 --> 00:11:47,474
y alquilar uno mas barato.
175
00:11:47,551 --> 00:11:48,916
E invertir el dinero en acciones.
176
00:11:49,085 --> 00:11:52,076
Mama, no lo hagas. �Y si lo pierdes todo?
177
00:11:52,287 --> 00:11:55,312
�Y si los precios caen?
178
00:11:56,122 --> 00:11:57,054
Ya sabes.
179
00:11:57,123 --> 00:11:59,317
Tengo que apoyar a tu
hermano y a tu hermana.
180
00:11:59,525 --> 00:12:01,287
Tu tienes tu propia familia.
181
00:12:01,492 --> 00:12:02,958
No puedo depender siempre de ti.
182
00:12:03,193 --> 00:12:04,660
No es que este en el paro.
183
00:12:04,728 --> 00:12:07,059
De verdad, �tienes un trabajo?
184
00:12:07,263 --> 00:12:08,752
�De qu�?
185
00:12:09,130 --> 00:12:10,596
Con Radio y Televisi�n Hong Kong.
186
00:12:10,664 --> 00:12:12,062
�Cu�ndo emitir�n tu programa?
187
00:12:13,233 --> 00:12:15,325
Pronto. Es un programa de educaci�n sexual.
188
00:12:15,734 --> 00:12:16,927
Eso esta bien.
189
00:12:17,001 --> 00:12:19,764
�Estas libre para ver un piso nuevo?
190
00:12:20,337 --> 00:12:21,360
Te dije que no vendieras el piso,
191
00:12:21,437 --> 00:12:22,665
�as� que para que ver uno nuevo?
192
00:12:22,738 --> 00:12:27,537
Me refiero a la tum...
Adonde voy a vivir cuando muera.
193
00:12:27,808 --> 00:12:32,469
Tu padre lleva a�os solo en �l
cementerio Cape Collinson.
194
00:12:32,543 --> 00:12:34,340
Quiero acompa�arle...
195
00:12:34,411 --> 00:12:36,378
No hables de eso, vas a
vivir muchos a�os mas, mama.
196
00:12:36,613 --> 00:12:38,341
- �Qu�?
- Adi�s.
197
00:12:38,547 --> 00:12:41,673
Siempre escap�ndote.
Toma un poco de postre antes.
198
00:12:45,384 --> 00:12:47,180
He visto las pel�culas de Loong.
199
00:12:47,352 --> 00:12:48,943
�Le conoc�is?
200
00:12:49,019 --> 00:12:51,851
Le dije que recaudar�a
10 millones en taquilla
201
00:12:51,921 --> 00:12:55,821
pero que pusiera mas
sentimientos en la siguiente peli.
202
00:12:55,890 --> 00:12:57,084
Y que no volviera a rodar esa mierda.
203
00:12:57,157 --> 00:12:59,090
Eres muy directo. �Cu�l fue su reacci�n?
204
00:12:59,292 --> 00:13:01,418
La misma que tu, me miro con mala cara.
205
00:13:01,493 --> 00:13:04,086
Dijo que lo hab�a dado
todo por la pel�cula.
206
00:13:04,461 --> 00:13:05,928
Yo tambi�n la vi,
207
00:13:05,996 --> 00:13:07,929
no es tan mala.
208
00:13:07,997 --> 00:13:08,895
Tienes algunas escenas buenas.
209
00:13:08,964 --> 00:13:10,863
�De veras? Debes estar en baja forma.
210
00:13:10,932 --> 00:13:13,763
Tu criterio esta cayendo.
211
00:13:14,400 --> 00:13:17,732
No vamos a comprar...
212
00:13:18,202 --> 00:13:20,295
No tenemos trabajo, �no lo entiendes?
213
00:13:20,371 --> 00:13:21,894
Estamos en el paro. �En el paro!
214
00:13:21,971 --> 00:13:24,097
Que no compramos... Largo...
215
00:13:24,339 --> 00:13:25,896
Yo no quer�a pero �l me empujo.
216
00:13:25,973 --> 00:13:26,997
S� educado.
217
00:13:27,074 --> 00:13:28,267
Sin trabajo, colega.
218
00:13:28,341 --> 00:13:29,705
�Conoces a Ishikawa Jirou?
219
00:13:29,775 --> 00:13:30,901
El Director de "Asesino Sangriento".
220
00:13:30,976 --> 00:13:33,773
Es una mala pel�cula de sexo.
221
00:13:34,211 --> 00:13:35,178
- Le conozco.
- �Qui�n es?
222
00:13:35,245 --> 00:13:36,802
Pero no te lo puedo decir.
223
00:13:37,246 --> 00:13:39,645
- �No!
- �Es Edmond?
224
00:13:40,181 --> 00:13:41,807
No.
225
00:13:41,882 --> 00:13:43,008
�No? Conozco a todos tus amigos.
226
00:13:43,083 --> 00:13:44,242
Tiene que ser Edmond, �verdad?
227
00:13:44,317 --> 00:13:46,409
He dicho que no. No digas tonter�as.
228
00:13:46,485 --> 00:13:47,713
Tiene mujer e hijo.
229
00:13:47,786 --> 00:13:49,184
Estas muy tenso.
230
00:13:49,353 --> 00:13:50,785
Debe ser Edmond, �verdad?
231
00:13:50,854 --> 00:13:53,048
�Conoc�is al Productor Chung?
232
00:13:53,255 --> 00:13:54,244
Ese pervertido.
233
00:13:54,323 --> 00:13:55,482
Me llamo hoy,
234
00:13:55,556 --> 00:13:56,921
dijo que esta rodando una peli porno.
235
00:13:56,990 --> 00:13:58,423
Y me pregunto si quer�a trabajar con �l.
236
00:13:58,492 --> 00:13:59,685
�Una porno? �Vas a hacerlo?
237
00:13:59,759 --> 00:14:00,885
�De ning�n modo!
238
00:14:00,960 --> 00:14:03,427
Esa clase de pel�culas tienen
una mala influencia en los ni�os.
239
00:14:03,662 --> 00:14:05,219
El dinero esta bien...
240
00:14:05,396 --> 00:14:06,760
pero te cierra todas las dem�s puertas.
241
00:14:06,829 --> 00:14:08,023
S�, tendr�as 3 a�os de mala suerte.
242
00:14:08,097 --> 00:14:10,064
Y luego m�ltiplos de otros 3 a�os.
243
00:14:10,299 --> 00:14:11,993
�Est�is vacilando!
244
00:14:14,768 --> 00:14:21,762
Si hubi�ramos estado dispuestos a hacerlo,
245
00:14:22,872 --> 00:14:26,637
no estar�amos ahora aqu�.
246
00:14:29,676 --> 00:14:30,802
Sing.
247
00:14:35,613 --> 00:14:37,944
Es ah�...
248
00:14:38,213 --> 00:14:40,703
�Te encuentras mal? �Hoy no sales de puta?
249
00:14:40,782 --> 00:14:41,976
No hace falta.
250
00:14:42,050 --> 00:14:43,277
Todos los pervertidos est�is aqu�.
251
00:14:47,119 --> 00:14:48,483
�C�mo va la pel�cula?
252
00:14:48,653 --> 00:14:49,676
�Qu�?
253
00:14:49,753 --> 00:14:51,777
H�blanos de tu proyecto.
254
00:14:52,121 --> 00:14:54,021
No es nada...
255
00:14:54,256 --> 00:14:56,053
�Qu� pasa? �No somos colegas?
256
00:14:56,124 --> 00:14:58,387
- No es nada.
- Una mierda.
257
00:14:58,559 --> 00:15:00,651
Yo incluso har� pel�culas porno.
258
00:15:03,962 --> 00:15:06,156
�Te gustan los relojes de pl�stico?
259
00:15:07,064 --> 00:15:08,963
Son como los caros.
260
00:15:09,398 --> 00:15:11,126
Pero muy baratos, solo 100 d�lares.
261
00:15:11,199 --> 00:15:12,631
�Quieres uno?
262
00:15:13,734 --> 00:15:16,167
�tambi�n vendes relojes?
263
00:15:16,935 --> 00:15:18,766
Quiere que haga una pel�cula porno.
264
00:15:20,671 --> 00:15:22,365
Quiere que haga una pel�cula porno.
265
00:15:25,174 --> 00:15:26,640
Esta bien.
266
00:15:27,508 --> 00:15:29,441
�Chung quiere que hagas una peli porno?
267
00:15:30,077 --> 00:15:31,566
�Hac�is pel�culas?
268
00:15:32,011 --> 00:15:33,477
Yo tambi�n hacia pel�culas.
269
00:15:33,545 --> 00:15:35,069
Pero no funciono.
270
00:15:35,146 --> 00:15:37,635
No hay nada malo en hacer pel�culas porno.
271
00:15:38,114 --> 00:15:41,844
"Siete Maniacos del Sexo" protagonizada
hace varios a�os por unas cuantas tetas.
272
00:15:41,917 --> 00:15:44,748
Consigui� que hasta
los m�s d�biles la vieran.
273
00:15:44,818 --> 00:15:45,876
S�.
274
00:15:47,186 --> 00:15:48,244
Hazlo.
275
00:15:50,321 --> 00:15:52,015
�No te importa?
276
00:15:52,356 --> 00:15:54,585
No seas tonto.
277
00:15:55,124 --> 00:15:56,556
Tan solo haz un buen trabajo.
278
00:15:56,624 --> 00:15:57,488
De acuerdo,
279
00:15:57,559 --> 00:15:59,822
hazlo con mas estilo y entretenido.
280
00:15:59,893 --> 00:16:02,258
�Y si me compras un reloj para celebrarlo?
281
00:16:02,328 --> 00:16:05,022
Esta bien, me llevo este.
282
00:16:06,030 --> 00:16:08,020
Ll�mame cuando necesites un papel de extra.
283
00:16:08,098 --> 00:16:09,689
No me importar�a.
284
00:16:09,865 --> 00:16:11,662
Trato hecho.
285
00:16:11,966 --> 00:16:17,425
�Dale...!
286
00:16:18,270 --> 00:16:19,896
Hey, eso es bastante r�pido.
287
00:16:19,971 --> 00:16:23,098
�No la escuches, esta loca!
288
00:16:30,543 --> 00:16:32,204
Acci�n.
289
00:16:34,046 --> 00:16:35,103
Corten.
290
00:16:40,649 --> 00:16:42,343
Preparados.
291
00:16:43,184 --> 00:16:45,447
Acci�n.
292
00:16:48,520 --> 00:16:50,511
Corten, esperad.
293
00:16:50,955 --> 00:16:52,354
Lo siento, se�or.
294
00:16:52,757 --> 00:16:54,724
Estamos haciendo cine experimental.
295
00:16:55,058 --> 00:16:56,649
Estas en nuestra c�mara.
296
00:16:56,725 --> 00:16:58,282
- Lo siento.
- Esta bien.
297
00:16:59,227 --> 00:17:03,127
Tu todav�a usas pel�cula
cuando ya todos usan video.
298
00:17:03,362 --> 00:17:06,057
S�. �Estas escribiendo un gui�n?
299
00:17:06,597 --> 00:17:07,655
S�.
300
00:17:08,232 --> 00:17:10,096
Siento molestarte, no te quito m�s tiempo.
301
00:17:10,299 --> 00:17:11,959
�De acuerdo, gracias!
302
00:17:12,534 --> 00:17:13,966
"Un gran logro es
303
00:17:14,035 --> 00:17:15,559
que un hombre cree sus oportunidades
304
00:17:15,636 --> 00:17:17,899
siempre que lo planee."
305
00:17:24,241 --> 00:17:26,174
"Aferrarse a un sue�o."
306
00:17:29,277 --> 00:17:31,244
"He dejado mi hogar en un d�a de verano."
307
00:17:31,311 --> 00:17:33,244
"Una fuerte lluvia cae sobre mi cara."
308
00:17:33,513 --> 00:17:35,241
"Entonces, encuentro mi camino."
309
00:17:42,684 --> 00:17:44,310
"Fin."
310
00:17:44,786 --> 00:17:46,480
"Viva er�tica."
311
00:17:54,557 --> 00:17:55,956
�Qu� tal?
312
00:17:57,059 --> 00:17:58,424
Es buena.
313
00:17:58,493 --> 00:17:59,720
�De verdad?
314
00:18:01,528 --> 00:18:03,291
Pero...
315
00:18:03,729 --> 00:18:06,561
�Por qu� el villano es
disparado en p�blico?
316
00:18:06,631 --> 00:18:07,723
�Nadie llama a la polic�a?
317
00:18:07,799 --> 00:18:09,129
Yo soy poli, as� que s�
de eso m�s que nadie.
318
00:18:09,199 --> 00:18:10,688
Adem�s, el viejo,
319
00:18:10,766 --> 00:18:12,131
�por qu� es impotente?
320
00:18:12,201 --> 00:18:13,462
Si no fuera impotente
321
00:18:13,535 --> 00:18:16,264
no seria un maniaco sexual
que atrayera a la audiencia.
322
00:18:16,336 --> 00:18:17,632
Y la mujer,
323
00:18:17,703 --> 00:18:19,364
�por qu� ese extra�o la viola
324
00:18:19,572 --> 00:18:21,596
y a ella le gusta?
325
00:18:21,773 --> 00:18:23,262
Y encima tiene un orgasmo.
326
00:18:23,340 --> 00:18:25,739
Pero es que es una puta, no puede ser.
327
00:18:25,809 --> 00:18:27,139
Si ya la pagaron,
328
00:18:27,209 --> 00:18:28,540
�por qu� se queda todav�a
sentada en la cama?
329
00:18:28,610 --> 00:18:29,507
De verdad que no s� a que espera.
330
00:18:29,577 --> 00:18:31,510
�S� de que va toda esta historia?
331
00:18:31,711 --> 00:18:33,575
�Por qu� hacer pel�culas?
332
00:18:33,746 --> 00:18:35,509
�Por qu� necesito una c�mara?
333
00:18:35,680 --> 00:18:37,511
�Por qu� decimos �c�mara�,
334
00:18:37,582 --> 00:18:40,015
acci�n y "corten"?
335
00:18:40,316 --> 00:18:42,510
Ayuda, no me mates.
336
00:18:42,684 --> 00:18:46,710
No me violes.
337
00:18:47,353 --> 00:18:50,879
Por favor, no me mates. No me violes.
338
00:18:51,356 --> 00:18:53,380
Aparta la ropa.
339
00:18:57,493 --> 00:18:58,982
Manos arriba.
340
00:18:59,527 --> 00:19:00,551
Ayuda...
341
00:19:00,628 --> 00:19:02,424
Levanta las manos, por favor.
342
00:19:04,430 --> 00:19:06,124
Manos arriba.
343
00:19:07,565 --> 00:19:08,463
Corten.
344
00:19:08,532 --> 00:19:10,294
No me violes.
345
00:19:15,837 --> 00:19:18,327
�Puedes por favor levantar las manos?
346
00:19:18,638 --> 00:19:19,899
�Por qu�?
347
00:19:20,873 --> 00:19:22,237
Nadie levanta las manos as�.
348
00:19:22,774 --> 00:19:24,206
Yo no pienso lo mismo.
349
00:19:24,441 --> 00:19:25,738
�Por qu� no?
350
00:19:25,809 --> 00:19:29,208
�Si te apuntan con una pistola
no levantar�as las manos?
351
00:19:29,478 --> 00:19:30,409
Si lo haces,
352
00:19:30,478 --> 00:19:32,309
el pa�o se caer�
353
00:19:32,379 --> 00:19:33,868
y se te vera m�s.
354
00:19:33,947 --> 00:19:35,846
As�, tendr�s una oportunidad de defenderte.
355
00:19:35,914 --> 00:19:36,938
No lo har�.
356
00:19:37,015 --> 00:19:39,777
Me esconder� en un �ngulo
en el que no se me vera tanto.
357
00:19:39,850 --> 00:19:41,874
Si �l viene por ese lado, huir� por aqu�
358
00:19:41,951 --> 00:19:43,145
Y si vuelve a salir
359
00:19:43,219 --> 00:19:45,015
me mover� a esa esquina.
360
00:19:45,086 --> 00:19:46,450
O si no.
361
00:19:46,520 --> 00:19:48,112
Me puedo esconder como un oso, as�.
362
00:19:50,556 --> 00:19:51,817
Ya ves.
363
00:19:52,023 --> 00:19:54,252
Deb� haber corrido antes.
364
00:19:54,325 --> 00:19:55,791
�Por qu� me quede?
365
00:19:55,859 --> 00:19:57,917
Puedo escapar usando la escalera.
366
00:19:58,660 --> 00:20:01,526
Director, pasemos de esta escena.
367
00:20:01,863 --> 00:20:03,659
Hagamos la primera escena de Chiu.
368
00:20:05,798 --> 00:20:06,730
Srta. Mango.
369
00:20:06,799 --> 00:20:09,857
Ha rodado muchas escenas, descanse un poco.
370
00:20:10,334 --> 00:20:12,358
Le voy a comprar unas peras, �vale?
371
00:20:13,369 --> 00:20:14,494
Bien.
372
00:20:14,569 --> 00:20:17,765
Aseg�rate de que sean bien jugosas.
373
00:20:18,172 --> 00:20:20,730
Soy al�rgica a otras frutas.
374
00:20:23,107 --> 00:20:25,233
�Zorra!
375
00:20:27,010 --> 00:20:29,239
Dicky, �estas bien? Lo siento.
376
00:20:30,078 --> 00:20:31,568
Hay un cambio.
377
00:20:31,646 --> 00:20:34,239
Cuando Chiu apunte a Mango,
378
00:20:34,614 --> 00:20:36,138
usa la c�mara port�til.
379
00:20:36,215 --> 00:20:37,340
�Otra vez la port�til?
380
00:20:37,415 --> 00:20:38,382
Por favor, no, ya lo sabes.
381
00:20:38,450 --> 00:20:39,746
La gente de los pa�ses no desarrollados...
382
00:20:39,817 --> 00:20:41,340
cuando ven las im�genes temblorosas
de la c�mara en mano,
383
00:20:41,551 --> 00:20:43,609
creen que hay problemas con la c�mara.
384
00:20:43,685 --> 00:20:45,948
Pero es m�s emocional
con una c�mara de mano.
385
00:20:46,220 --> 00:20:47,016
�Qu� emoci�n?
386
00:20:47,088 --> 00:20:48,782
Todas las im�genes son a mano.
387
00:20:48,855 --> 00:20:50,651
�Es que no puedes conseguir emoci�n sin
una c�mara de mano?
388
00:20:50,723 --> 00:20:52,247
La edici�n te puede ayudar.
389
00:20:52,491 --> 00:20:54,390
Si tanto te gusta, hazlo tu.
390
00:20:55,058 --> 00:20:57,184
Director, no tengo tiempo,
ma�ana estoy ocupada.
391
00:20:57,260 --> 00:20:59,285
�Qu� grandes! Una 36E.
392
00:20:59,728 --> 00:21:01,991
- �Est� el eje port�til listo?
- �Ya va!
393
00:21:02,530 --> 00:21:04,020
Luces...
394
00:21:05,598 --> 00:21:07,189
Vamos, ac�rcate...
395
00:21:07,266 --> 00:21:08,664
Ilumina esto, no a mi.
396
00:21:08,733 --> 00:21:09,859
�D�nde esta Sunny?
397
00:21:09,934 --> 00:21:11,298
Voy a buscarle.
398
00:21:14,837 --> 00:21:16,064
�Chiu?
399
00:21:16,504 --> 00:21:18,095
No necesitamos ensayar.
400
00:21:18,272 --> 00:21:20,671
Cuando llegue el momento
te quitas la ropa.
401
00:21:20,840 --> 00:21:22,397
Entonces apuntas con la pistola
a la izquierda de la c�mara.
402
00:21:22,641 --> 00:21:23,903
Y dices,
403
00:21:23,975 --> 00:21:26,704
Quietos, manos arriba.
404
00:21:28,878 --> 00:21:30,242
�Entendido?
405
00:21:30,846 --> 00:21:34,245
La derecha, la izquierda...
406
00:21:34,614 --> 00:21:36,274
Cuidado con las balas.
407
00:21:37,550 --> 00:21:39,380
�Sabe lo que esta haciendo?
408
00:21:39,450 --> 00:21:41,110
Eso creo.
409
00:21:41,718 --> 00:21:42,742
Probemos otra vez.
410
00:21:42,819 --> 00:21:44,376
Dicky, �listo?
411
00:21:45,720 --> 00:21:47,983
A rodar, en marcha.
412
00:21:48,756 --> 00:21:49,881
Acci�n.
413
00:21:50,390 --> 00:21:51,357
No os mov�is.
414
00:21:51,424 --> 00:21:53,891
Callad...
415
00:21:55,126 --> 00:21:56,457
Corten.
416
00:21:57,827 --> 00:21:59,020
�Qu� diablos estas haciendo?
417
00:21:59,094 --> 00:22:00,618
�Va algo mal con el encubrimiento?
418
00:22:01,030 --> 00:22:03,259
�Encubrimiento, que es eso?
419
00:22:03,597 --> 00:22:04,894
�Estamos rodando "Dumbo"?
420
00:22:04,965 --> 00:22:07,023
Lo siento...
421
00:22:08,533 --> 00:22:10,932
No tiene gracia, vamos a probar otra cosa.
422
00:22:11,535 --> 00:22:13,229
Prueba a sacarlo
423
00:22:13,636 --> 00:22:15,262
Es f�cil.
424
00:22:17,371 --> 00:22:19,998
Rel�jate o sino no podr� sacarlo.
425
00:22:20,073 --> 00:22:22,404
No tan tenso, rel�jate
otro poco, por favor.
426
00:22:22,608 --> 00:22:25,735
Sali�...
427
00:22:28,644 --> 00:22:30,009
�Me toca ya?
428
00:22:30,079 --> 00:22:32,103
- �Me tomas el pelo?
- �Qui�n te vuelve a tomar el pelo?
429
00:22:32,380 --> 00:22:33,311
Tu.
430
00:22:33,380 --> 00:22:35,939
Kui, ven conmigo.
431
00:22:37,116 --> 00:22:38,605
No voy a escucharte m�s.
432
00:22:39,184 --> 00:22:42,379
Srta. Mango...
Wah me toco la mano con malas ideas.
433
00:22:42,452 --> 00:22:46,387
Ten cuidado cuando hagas una escena de sexo
con ese maniaco.
434
00:22:46,455 --> 00:22:47,580
�De verdad?
435
00:22:47,655 --> 00:22:49,451
�l era rico
436
00:22:49,690 --> 00:22:52,317
pero lo perdi� todo
en deudas de juego y en mujeres.
437
00:22:53,059 --> 00:22:55,492
Incluso ahora que interpreta a
un maniaco sexual impotente.
438
00:22:55,860 --> 00:22:58,224
Va bien vestido,
pero no dejes que te enga�e.
439
00:22:59,128 --> 00:23:01,425
Director, si no me va a grabar,
440
00:23:01,496 --> 00:23:02,622
me voy.
441
00:23:02,698 --> 00:23:04,324
No tengo mucho tiempo.
442
00:23:04,398 --> 00:23:06,092
Esta bien. Ahora lo hago.
443
00:23:06,166 --> 00:23:08,360
Pero antes tenemos
que ajustar la iluminaci�n.
444
00:23:08,434 --> 00:23:09,900
�Cu�nto tengo que esperar?
445
00:23:09,968 --> 00:23:11,731
Un poco, Srta. Mango.
Enseguida le toca.
446
00:23:12,269 --> 00:23:13,736
Tienes buen aspecto.
447
00:23:13,804 --> 00:23:14,895
�Mango!
448
00:23:14,971 --> 00:23:16,494
Cari�ito.
449
00:23:16,871 --> 00:23:17,803
- Director.
- Jefe.
450
00:23:17,872 --> 00:23:19,338
- �El rodaje va seg�n lo planeado?
- S�.
451
00:23:19,406 --> 00:23:22,966
No quiero esperar un d�a entero
solo por una corta escena.
452
00:23:23,309 --> 00:23:25,969
Dijiste que no hab�a escenas de desnudo.
453
00:23:26,043 --> 00:23:27,305
Pero ahora las hab�is puesto,
454
00:23:27,545 --> 00:23:29,341
y no lo voy a hacer.
455
00:23:29,412 --> 00:23:31,709
Vale... haz lo que quieras.
456
00:23:31,947 --> 00:23:33,538
Te compre fruta, vete a comer alguna.
457
00:23:33,748 --> 00:23:35,476
Descansa un poco y come.
458
00:23:36,550 --> 00:23:39,109
Sing, haz sus tomas antes, por favor.
459
00:23:39,417 --> 00:23:40,645
Lo s�...
460
00:23:40,719 --> 00:23:42,310
pero se niega a hacer nada.
461
00:23:42,386 --> 00:23:43,444
�as� que qu� puedo hacer?
462
00:23:43,520 --> 00:23:44,679
Vale, entiendo.
463
00:23:45,188 --> 00:23:46,518
Hablare con ella.
464
00:23:54,360 --> 00:23:56,919
Estas arreglado. Yo me voy.
465
00:23:57,228 --> 00:23:59,127
Me voy. Despu�s del rodaje,
466
00:23:59,196 --> 00:24:02,322
podemos tomar comida japonesa.
467
00:24:02,397 --> 00:24:03,489
�Se buena chica!
468
00:24:03,565 --> 00:24:05,156
Gracias por tu esfuerzo.
469
00:24:05,466 --> 00:24:06,796
Director, sigue trabajando as�.
470
00:24:07,600 --> 00:24:11,398
Escucha, seria mejor tenerla m�s desnuda.
471
00:24:13,337 --> 00:24:14,303
Vamos...
472
00:24:14,371 --> 00:24:16,668
Me voy ya.
473
00:24:17,539 --> 00:24:18,664
Empezad a trabajar.
474
00:24:18,740 --> 00:24:21,264
�Me toca ya? Hag�moslo r�pido.
475
00:24:21,541 --> 00:24:24,737
Sabes, tengo una cita.
476
00:24:25,176 --> 00:24:26,700
�Yo tambi�n estoy ocupado!
477
00:24:26,778 --> 00:24:28,176
tambi�n tengo una cita.
478
00:24:29,546 --> 00:24:30,671
�Venga!
479
00:24:30,747 --> 00:24:32,145
A rodar.
480
00:24:32,414 --> 00:24:33,472
Preparados.
481
00:24:33,682 --> 00:24:34,705
Acci�n.
482
00:24:34,782 --> 00:24:36,612
Ayuda, no me mate.
483
00:24:36,816 --> 00:24:38,874
Ayuda, no me viole.
484
00:24:38,951 --> 00:24:43,977
Ayuda, no me mate, no me viole.
485
00:24:45,055 --> 00:24:46,214
Corten.
486
00:24:46,622 --> 00:24:47,714
�Bien!
487
00:25:08,001 --> 00:25:09,763
Demasiado movimiento, esta todo borroso.
488
00:25:09,935 --> 00:25:12,095
Ni siquiera se ve a Mango desnuda.
489
00:25:12,170 --> 00:25:13,761
Esta es una pel�cula er�tica.
490
00:25:13,937 --> 00:25:15,234
�Lo sabes?
491
00:25:15,538 --> 00:25:16,562
Lo s�.
492
00:25:16,639 --> 00:25:17,503
Es bueno que lo sepas.
493
00:25:17,572 --> 00:25:19,039
No tiene que ser art�stico
como Wong Ka-wai
494
00:25:19,107 --> 00:25:20,368
sino comercial como
una pel�cula de Wong Jing.
495
00:25:21,575 --> 00:25:23,201
Si me dejas cambiar el reparto,
lo har�.
496
00:25:23,510 --> 00:25:24,976
�Qu�... cambiar el reparto?
497
00:25:25,044 --> 00:25:26,511
Fuera el reparto, no
puedo hacer nada con estos.
498
00:25:26,678 --> 00:25:30,169
Solo quiero dejar mi
mensaje en la pel�cula.
499
00:25:30,480 --> 00:25:31,741
�Mensaje?
500
00:25:31,814 --> 00:25:33,576
A nadie le interesa tu biograf�a.
501
00:25:33,782 --> 00:25:37,148
No se trata de hacer arte.
502
00:25:41,253 --> 00:25:44,244
Las pel�culas sin sentimientos
tambi�n son buenas.
503
00:25:44,522 --> 00:25:48,456
Las pel�culas de Wong todav�a tienen
el record de taquilla de los �ltimos a�os.
504
00:25:49,657 --> 00:25:51,090
Vamos a ver hoy el show de medianoche.
505
00:25:51,159 --> 00:25:53,752
Despu�s lo entender�s mejor.
506
00:25:58,463 --> 00:26:02,454
�Qu� clase de pel�cula es?
507
00:26:08,968 --> 00:26:10,628
Es grande, sorprendentemente creativa.
508
00:26:17,106 --> 00:26:18,368
Ya lo ves.
509
00:26:18,774 --> 00:26:21,832
Como disfruta la audiencia,
diciendo tacos, riendo...
510
00:26:22,609 --> 00:26:24,235
Esto es.
511
00:26:30,780 --> 00:26:32,543
�Maldito!
512
00:26:33,482 --> 00:26:35,109
Te dije que no vieras esa pel�cula.
513
00:26:35,183 --> 00:26:37,048
Cre� que hab�a carreras de coches.
514
00:26:40,186 --> 00:26:41,744
�Qu� pel�cula acabas de ver?
515
00:26:41,987 --> 00:26:43,476
"Historia de la c�mara de Tortura China".
516
00:26:43,555 --> 00:26:45,351
�Alg�n comentario?
517
00:26:45,422 --> 00:26:46,820
No s� de que va.
518
00:26:46,889 --> 00:26:48,754
Pero es bastante buena.
519
00:26:48,825 --> 00:26:50,257
La doy cuatro estrellas.
520
00:26:50,692 --> 00:26:52,318
Buena historia, a ver si podemos
copiar el concepto.
521
00:26:52,393 --> 00:26:54,360
�C�mo copiar?
522
00:26:54,427 --> 00:26:55,519
Usa tu cerebro.
523
00:26:55,595 --> 00:26:57,585
Espera ah�, voy a comprobar la taquilla.
524
00:27:02,065 --> 00:27:03,361
�Qu� pel�cula acabas de ver?
525
00:27:03,432 --> 00:27:04,558
"Un Tranv�a llamado Sin Ruedas".
526
00:27:04,633 --> 00:27:06,224
�Qu� nota la dar�as?
527
00:27:06,301 --> 00:27:08,200
La dar�a dos pesimas
estrellas. �Vaya cagada!
528
00:27:08,268 --> 00:27:09,292
Ni siquiera s� de que va.
529
00:27:09,370 --> 00:27:11,564
Joder, tiene suerte de tener una estrella.
530
00:27:11,637 --> 00:27:14,627
El director merece que le peguen un tiro.
531
00:27:15,039 --> 00:27:17,097
�Es horrible!
532
00:27:19,646 --> 00:27:21,071
�El Director Yee esta por ah�!
533
00:27:21,142 --> 00:27:22,507
Director Yee, qu�dese ah�.
534
00:27:22,577 --> 00:27:25,272
�Alg�n comentario sobre las
malas criticas de su pel�cula?
535
00:27:26,312 --> 00:27:28,836
Creo que todo el mundo tiene
el derecho de dar su opini�n y elegir.
536
00:27:28,913 --> 00:27:29,971
Algunos quieren pegarle.
537
00:27:30,047 --> 00:27:31,275
�Alg�n comentario?
538
00:27:32,281 --> 00:27:35,833
�Siente que ha fracasado como director?
539
00:27:37,184 --> 00:27:39,174
No de ese modo.
540
00:27:39,819 --> 00:27:40,786
Gracias.
541
00:27:40,900 --> 00:27:42,427
�Sabes cual es la taquilla
conjunta de las pel�culas de sexo?
542
00:27:42,518 --> 00:27:45,568
Casi un mill�n de d�lares por noche.
543
00:27:45,982 --> 00:27:47,454
Pero es una mala pel�cula.
544
00:27:47,747 --> 00:27:50,051
Recaudo solo 7000 d�lares en 24 salas.
545
00:27:50,126 --> 00:27:52,093
y 3 de ellas no tuvieron a nadie, vac�as.
546
00:27:52,160 --> 00:27:54,855
Mira, "Un Tranv�a llamado Sin Ruedas".
547
00:27:55,361 --> 00:27:57,453
�C�mo se conduce algo sin ruedas?
548
00:27:57,529 --> 00:27:59,292
Es una perdida definitiva.
549
00:27:59,364 --> 00:28:02,490
�Qui�n va a querer invertir
en semejante mierda?
550
00:28:09,884 --> 00:28:11,111
Corten.
551
00:28:13,450 --> 00:28:14,662
�Otra vez no?
552
00:28:14,739 --> 00:28:16,171
Tu actuaci�n es buena,
553
00:28:16,240 --> 00:28:18,867
pero olvidas una cosa.
554
00:28:19,375 --> 00:28:21,501
Te han dejado,
555
00:28:21,743 --> 00:28:23,334
esta vez necesitas...
556
00:28:33,206 --> 00:28:34,968
�T� eres Derek Yee?
557
00:28:38,798 --> 00:28:40,629
S�, soy Derek Yee.
558
00:28:42,522 --> 00:28:45,512
Venga... venid ahora mismo.
559
00:28:45,756 --> 00:28:47,314
De acuerdo.
560
00:28:50,459 --> 00:28:53,120
De acuerdo, �preparado?
561
00:28:53,861 --> 00:28:55,350
Acci�n.
562
00:29:11,271 --> 00:29:12,533
Corten.
563
00:29:29,247 --> 00:29:30,578
�Qu� opinas? �Es valida?
564
00:29:40,121 --> 00:29:40,984
"El gran director Yee,"
565
00:29:41,054 --> 00:29:42,078
"se sumerge hasta morir."
566
00:29:42,155 --> 00:29:43,246
"Malas criticas para una
pel�cula de alt�simo presupuesto"
567
00:29:43,322 --> 00:29:44,380
"Un Tranv�a llamado Sin Ruedas".
568
00:29:44,457 --> 00:29:45,616
"Su "novio" encuentra una nueva parte."
569
00:29:45,690 --> 00:29:48,385
"Todo le atropella mal."
570
00:29:49,358 --> 00:29:51,655
No puedo creer que se haya suicidado.
571
00:29:51,726 --> 00:29:53,284
Sus pel�culas eran bastante buenas.
572
00:29:53,361 --> 00:29:54,850
Eso era antes.
573
00:29:55,729 --> 00:29:57,593
Ultimas palabras;
La audiencia tiene derecho a elegir.
574
00:29:57,831 --> 00:30:00,060
as� que el publico
eligi� no ver su pel�cula.
575
00:30:00,132 --> 00:30:01,758
�Es el verdadero Derek Yee?
576
00:30:03,000 --> 00:30:04,933
Es incre�ble...
577
00:30:05,135 --> 00:30:06,032
�El qu�?
578
00:30:06,101 --> 00:30:07,500
La recaudaci�n se disparo
despu�s de su muerte.
579
00:30:07,570 --> 00:30:08,593
�Por qu�?
580
00:30:08,670 --> 00:30:12,502
Recaudo 300.000 d�lares
ayer por la tarde.
581
00:30:12,972 --> 00:30:15,201
La muerte de Derek hizo
que la pel�cula funcionara.
582
00:30:15,574 --> 00:30:18,201
Dentro de poco destrozara el record
de recaudaci�n de Jackie.
583
00:30:18,442 --> 00:30:19,840
�Y que hay de bueno en eso?
584
00:30:19,909 --> 00:30:21,274
Hemos perdido un director con talento.
585
00:30:21,343 --> 00:30:23,936
�Por qu� estas tan
triste? El no es tu padre.
586
00:30:24,345 --> 00:30:26,710
Vamos a apoyarle viendo esta noche su peli.
587
00:30:26,913 --> 00:30:28,504
Tengo entradas gratis.
588
00:30:29,181 --> 00:30:31,546
�De verdad? Tu pagas la cena.
589
00:30:44,423 --> 00:30:47,949
�C�mo ha podido fallar?
590
00:30:54,963 --> 00:30:57,760
No tengo talento para hacer pel�culas.
591
00:30:58,664 --> 00:30:59,892
Deber�a dejarlo.
592
00:31:00,966 --> 00:31:03,490
No necesitas talento.
593
00:31:03,734 --> 00:31:05,530
Tu solo trabaja mucho.
594
00:31:05,602 --> 00:31:07,091
�Qu� otra cosa podr�as hacer?
�Ser jugador de f�tbol?
595
00:31:07,169 --> 00:31:08,261
Mira el partido.
596
00:31:08,337 --> 00:31:10,361
Ya lo intente, y me gustar�a serlo.
597
00:31:15,474 --> 00:31:17,498
�Qu� diablos esta haciendo el arbitro?
598
00:31:17,775 --> 00:31:19,639
No puede ser penalti.
599
00:32:08,851 --> 00:32:10,267
Es culpa tuya, ahora perdemos.
600
00:32:10,338 --> 00:32:11,998
No lo hagas si no puedes.
601
00:32:12,206 --> 00:32:13,502
Yo lo dejar�a si fuera tu.
602
00:32:13,573 --> 00:32:15,506
Cierto, ahora mismo no
podemos ganar contigo.
603
00:32:15,574 --> 00:32:17,768
Fuera, no desperdicies el tiempo.
604
00:32:22,118 --> 00:32:24,210
Eres un p�simo futbolista.
605
00:32:49,394 --> 00:32:52,555
�Me tomas el pelo?
Eso no es necesario.
606
00:32:53,229 --> 00:32:54,320
�Por qu� no?
607
00:32:54,396 --> 00:32:56,387
Es la mejor idea.
608
00:32:56,697 --> 00:32:58,164
�Qu� le falta a nuestra pel�cula?
609
00:32:58,332 --> 00:33:00,231
Publicidad.
610
00:33:00,400 --> 00:33:02,663
Que se hable de la pel�cula...
611
00:33:03,068 --> 00:33:05,864
Rodar una mujer desnuda en el templo
612
00:33:06,436 --> 00:33:09,893
�Por qu� no rodamos
una escena X en la calle?
613
00:33:10,605 --> 00:33:12,072
dar�a de que hablar.
614
00:33:12,140 --> 00:33:15,198
Hag�moslo, funcionara.
615
00:33:15,875 --> 00:33:16,842
No bromeo.
616
00:33:16,909 --> 00:33:18,808
T�malo como si tu me estuvieras ayudando
617
00:33:19,277 --> 00:33:20,971
o simplemente ayuda a la pel�cula.
618
00:33:21,178 --> 00:33:24,111
Tus ultimas pel�culas
no eran muy especiales.
619
00:33:24,646 --> 00:33:27,614
El jefe puede dar por terminada la
producci�n en cualquier momento.
620
00:33:31,216 --> 00:33:33,116
Cu�ntame.
621
00:33:33,651 --> 00:33:35,481
�Qu� har�as si me suicido?
622
00:33:39,956 --> 00:33:42,923
Un joven director se suicida
porque un productor...
623
00:33:43,257 --> 00:33:47,385
imb�cil le obliga
a rodar una escena de sexo en la calle.
624
00:33:48,760 --> 00:33:52,023
Idiota, es una buena idea.
625
00:34:04,069 --> 00:34:05,660
Prepara la c�mara,
626
00:34:05,736 --> 00:34:07,498
y no pierdas el tiempo, �vale?
627
00:34:07,704 --> 00:34:11,696
Luego pide a Wah que
acaricie el pecho de Mango.
628
00:34:12,306 --> 00:34:14,671
�Entendido? Venga, adelante.
629
00:34:14,908 --> 00:34:16,875
Director, ser� mejor que venga.
630
00:34:16,942 --> 00:34:18,136
La Srta. Mango esta enfadada.
631
00:34:18,210 --> 00:34:20,404
Llama al director ahora mismo.
632
00:34:20,712 --> 00:34:22,235
�D�nde esta?
633
00:34:22,412 --> 00:34:23,742
Dile que venga.
634
00:34:26,014 --> 00:34:27,504
Esta bien, ya voy.
635
00:34:28,215 --> 00:34:29,341
Director, �viene?
636
00:34:29,416 --> 00:34:31,042
- �Que ocurre?
- Ella ha estallado.
637
00:34:34,620 --> 00:34:35,916
Srta. Mango, �qu� ocurre?
638
00:34:36,454 --> 00:34:38,683
�Por qu� cambiaste la
localizaci�n a las calles?
639
00:34:38,922 --> 00:34:39,979
Yo no lo har�a.
640
00:34:40,055 --> 00:34:41,249
No es idea m�a.
641
00:34:41,323 --> 00:34:43,813
Es del jefe y de los productores.
642
00:34:44,191 --> 00:34:46,056
as� que lo cambiamos.
643
00:34:46,292 --> 00:34:47,281
No te preocupes,
644
00:34:47,360 --> 00:34:48,792
har� que estes preciosa en la pel�cula.
645
00:34:48,860 --> 00:34:50,225
No parecer� cutre.
646
00:34:51,161 --> 00:34:52,958
No le dejare tocarme.
647
00:34:54,197 --> 00:34:56,460
Esta bien, yo no le permitir� que te toque.
648
00:34:56,732 --> 00:34:59,359
Solo finge, cortare si el te toca, �vale?
649
00:34:59,533 --> 00:35:00,658
Lo har� en una sola toma.
650
00:35:00,734 --> 00:35:02,099
De acuerdo, de una vez...
651
00:35:02,168 --> 00:35:03,828
Solo una vez, ojala.
652
00:35:05,236 --> 00:35:07,726
�Fingir?
653
00:35:08,138 --> 00:35:09,331
�C�mo va a funcionar?
654
00:35:09,405 --> 00:35:11,066
No hay ning�n problema, tu ll�mala.
655
00:35:11,273 --> 00:35:12,637
Esta bien...
656
00:35:14,808 --> 00:35:17,367
�Qu� diablos hago yo aqu�?
657
00:35:21,078 --> 00:35:22,375
- Director.
- Wah,
658
00:35:22,446 --> 00:35:25,470
La escena comienza
cuando tu te la encuentras.
659
00:35:25,914 --> 00:35:27,142
S� lo que tengo que hacer.
660
00:35:27,216 --> 00:35:28,739
No te preocupes.
661
00:35:30,250 --> 00:35:31,547
Gracias, Wah.
662
00:35:32,051 --> 00:35:34,848
Dicky, pon la c�mara aqu�.
663
00:35:35,020 --> 00:35:36,351
Es mejor usar la c�mara de mano.
664
00:35:36,421 --> 00:35:37,444
�La de mano?
665
00:35:37,521 --> 00:35:39,681
Bueno, en esta situaci�n
tenemos que improvisar.
666
00:35:43,858 --> 00:35:45,086
Srta. Mango.
667
00:35:45,159 --> 00:35:47,285
- Solo lo har� esta vez.
- De acuerdo.
668
00:35:47,794 --> 00:35:49,886
Wah, �estas listo?
669
00:35:50,428 --> 00:35:51,224
Lo har� lo mejor que pueda.
670
00:35:51,295 --> 00:35:52,727
�De acuerdo! No hay ensayo.
671
00:35:53,930 --> 00:35:56,727
Por favor, moveos hacia atr�s.
672
00:35:59,800 --> 00:36:01,131
c�mara, Dicky.
673
00:36:04,403 --> 00:36:05,665
Acci�n.
674
00:36:09,105 --> 00:36:10,538
Acci�n.
675
00:36:13,908 --> 00:36:15,772
�Lo hacen de verdad!
676
00:36:16,443 --> 00:36:19,570
Toma ya. Que buen rodaje.
677
00:36:26,582 --> 00:36:28,708
Jes�s, �qu� est�n rodando aqu�?
678
00:36:41,891 --> 00:36:43,824
�Por qu� est�n rodando una cosa as� aqu�?
679
00:36:47,161 --> 00:36:49,390
No tapes sus tetas.
680
00:36:52,163 --> 00:36:54,892
Joder, �quien esta tapando la c�mara?
681
00:36:58,434 --> 00:36:59,798
Lo dejo.
682
00:37:02,035 --> 00:37:03,365
�Eres un cabr�n!
683
00:37:08,238 --> 00:37:10,330
�Por qu� ruedan esa escena tan guarra aqu�?
684
00:37:13,408 --> 00:37:15,637
Srta. Tsui, vamos,
no hay nada que ver.
685
00:37:22,513 --> 00:37:24,844
Idiota, dijiste que solo
est�bamos fingiendo.
686
00:37:25,315 --> 00:37:28,578
Ahora todos me han visto desnuda.
687
00:37:29,050 --> 00:37:30,039
Lo dejo.
688
00:37:30,618 --> 00:37:33,016
�Crees que yo disfruto rodando esto aqu�?
689
00:37:33,086 --> 00:37:34,053
�Por qu� estas tan furiosa?
690
00:37:34,120 --> 00:37:35,609
Somos de Eastweek Magazine.
691
00:37:39,156 --> 00:37:40,747
Nosotros somos de TVB 60 minutos Plus.
692
00:37:52,230 --> 00:37:53,787
T�a, �porque no ves la tele?
693
00:37:54,031 --> 00:37:56,590
Me cansa los ojos ver tanta televisi�n.
694
00:37:56,666 --> 00:37:57,860
�Y escuchar la radio?
695
00:37:57,934 --> 00:38:00,400
No, estas ocupada, no te preocupes por mi.
696
00:38:02,169 --> 00:38:02,964
Estas en casa.
697
00:38:03,036 --> 00:38:05,435
Vete a hablar con tu madre.
698
00:38:09,207 --> 00:38:11,333
Ven aqu�...
699
00:38:13,309 --> 00:38:15,299
Por suerte estoy aqu�.
700
00:38:15,376 --> 00:38:18,935
Acabo de verte en TV
News rodando esa pel�cula.
701
00:38:19,312 --> 00:38:21,211
No permitas que May lo sepa.
702
00:38:21,446 --> 00:38:23,504
No se lo dije.
703
00:38:23,581 --> 00:38:24,605
Solo la pregunte.
704
00:38:24,682 --> 00:38:27,945
�todav�a esta rodando el
programa de educaci�n sexual?
705
00:38:29,284 --> 00:38:33,582
No todas las mujeres son tan
abiertas de mente como tu madre.
706
00:38:34,720 --> 00:38:36,745
Tan solo es una ni�a.
707
00:38:37,021 --> 00:38:39,989
Si la cuentan que estas haciendo porno,
708
00:38:40,224 --> 00:38:41,815
la doler� mucho.
709
00:38:43,192 --> 00:38:44,783
Pero cuando yo era joven,
710
00:38:44,960 --> 00:38:48,190
tu padre y yo vimos muchas
buenas pel�culas er�ticas de H.C. Lee.
711
00:38:48,528 --> 00:38:49,825
No eran malas,
712
00:38:51,330 --> 00:38:53,194
aunque mucha gente las critique.
713
00:38:54,031 --> 00:38:55,622
�Qu� hora es?
714
00:38:57,500 --> 00:38:58,432
Alrededor de las ocho.
715
00:38:58,501 --> 00:38:59,797
�Las 8? Tengo que irme.
716
00:38:59,868 --> 00:39:01,802
Es dif�cil encontrar un taxi a esta hora.
717
00:39:02,402 --> 00:39:03,630
Mama.
718
00:39:05,671 --> 00:39:07,661
Deber�as pasar mas tiempo con May.
719
00:39:08,073 --> 00:39:09,096
Lo s�.
720
00:39:09,306 --> 00:39:11,865
Y tu deber�as salir y divertirte m�s.
721
00:39:12,308 --> 00:39:15,242
Soy demasiado vieja para juegos.
722
00:39:15,810 --> 00:39:17,869
Lo que importa...
723
00:39:17,945 --> 00:39:19,036
es que estes bien y seas feliz.
724
00:39:19,112 --> 00:39:20,476
Que tengas una buena vida.
725
00:39:20,546 --> 00:39:23,275
D�jame tenerla. Vuelve.
726
00:39:25,149 --> 00:39:27,844
Tienes que prestar atenci�n
a los pies de las actrices.
727
00:39:28,251 --> 00:39:31,242
En las pel�culas antiguas
siempre parec�an sucios.
728
00:39:33,354 --> 00:39:36,378
As� que recuerda que est�n limpios. Adi�s.
729
00:39:41,158 --> 00:39:42,648
�D�nde esta tu madre?
730
00:39:42,826 --> 00:39:44,383
Se ha ido.
731
00:39:44,460 --> 00:39:46,222
�Por qu� no cenamos con ella?
732
00:39:47,895 --> 00:39:49,829
Vete a visitarla a menudo.
733
00:39:49,897 --> 00:39:50,624
Ella te quiere,
734
00:39:50,696 --> 00:39:53,528
y la gusta estar contigo.
735
00:39:54,999 --> 00:39:57,990
�Por qu� las mujeres
necesit�is siempre tanto cari�o?
736
00:40:02,470 --> 00:40:03,663
�Qu� clase de reportaje es ese?
Se lo han inventado.
737
00:40:03,737 --> 00:40:05,261
Siempre escriben basura.
738
00:40:05,338 --> 00:40:06,634
�De verdad pegaste a alguien?
739
00:40:06,705 --> 00:40:08,172
Yo no, �y tu?
740
00:40:08,239 --> 00:40:09,934
Que va, yo solo usaba una mano.
741
00:40:10,208 --> 00:40:12,004
Vi a Fatty hacerlo. Le vi.
742
00:40:12,209 --> 00:40:15,665
Si yo lo hubiera hecho no
habr�a sido capaz de levantarse.
743
00:40:19,513 --> 00:40:20,877
Director, Mango lo ha dejado de verdad.
744
00:40:21,114 --> 00:40:24,014
S�, esta enfadada de verdad,
�que vamos a hacer?
745
00:40:24,183 --> 00:40:25,274
�D�nde esta el productor?
746
00:40:25,349 --> 00:40:26,316
Te lo dije...
747
00:40:26,384 --> 00:40:28,647
S� que es culpa m�a.
Deber�an culparme a m�.
748
00:40:28,718 --> 00:40:32,345
Es culpa m�a por contratarte,
por favor, no te enfades.
749
00:40:32,720 --> 00:40:34,311
Soy un est�pido...
750
00:40:34,388 --> 00:40:36,821
- Esta bien que lo admitas.
- S�...
751
00:40:37,023 --> 00:40:40,218
Kui, ayuda a la Srta. Mango a cambiarse.
752
00:40:41,592 --> 00:40:43,889
Ella ya esta bien,
el gui�n ha sido cambiado.
753
00:40:44,294 --> 00:40:46,625
En el original Mango besaba a Wah,
754
00:40:46,862 --> 00:40:49,420
ahora es al rev�s.
755
00:40:49,496 --> 00:40:51,259
�Es una gran diferencia!
756
00:40:51,498 --> 00:40:53,556
ser� mejor que lo rescribas.
757
00:40:53,632 --> 00:40:58,760
Los elementos er�ticos deber�an ser
m�s importantes que la historia.
758
00:40:59,068 --> 00:41:03,230
Colega, es dif�cil persuadirla,
ay�dame, por favor.
759
00:41:05,438 --> 00:41:06,871
�Tienes calor?
760
00:41:09,374 --> 00:41:10,965
Esfu�rzate un poco.
761
00:41:12,143 --> 00:41:15,440
Srta. Mango...
762
00:41:15,945 --> 00:41:19,435
Wah, b�sala como lo
acabas de hacer ahora mismo.
763
00:41:19,913 --> 00:41:22,904
Solo puedes besar mi mano y mi pierna,
�entendido?
764
00:41:23,082 --> 00:41:25,572
Sin problema.
765
00:41:25,883 --> 00:41:27,908
- �Podemos empezar ahora?
- Rodando, acci�n.
766
00:41:28,551 --> 00:41:31,849
�M�s y m�s �xtasis! Mango,
coquetea con �l.
767
00:41:31,920 --> 00:41:34,387
Wah, b�sala m�s apasionadamente.
768
00:41:37,123 --> 00:41:40,090
b�sala. S�, b�sala. M�s �xtasis.
769
00:41:40,291 --> 00:41:44,021
Srta. Mango.
Exacto... necesita reacciones m�s fuertes.
770
00:41:44,094 --> 00:41:46,526
Wah, m�s...
771
00:41:46,595 --> 00:41:48,620
b�sala, m�s abajo, adelante...
772
00:41:48,697 --> 00:41:53,654
b�sala, b�sala los dedos de los pies...
773
00:41:54,433 --> 00:41:56,593
�Con m�s fuerza, b�sala los dedos!
774
00:41:56,667 --> 00:42:00,499
B�salos, chupalos...
775
00:42:01,103 --> 00:42:02,694
Eso es, adelante.
776
00:42:02,770 --> 00:42:07,000
M�s fuerte. Dios.
777
00:42:09,407 --> 00:42:13,672
�No! Me hace cosquillas.
778
00:42:13,744 --> 00:42:17,178
�Bien! �Chupalos!
779
00:42:17,880 --> 00:42:19,847
�Maravilloso!
780
00:42:19,914 --> 00:42:21,676
Corte.
781
00:42:26,017 --> 00:42:29,508
Espera. Chung, ven aqu�.
782
00:42:30,887 --> 00:42:32,717
Ven.
783
00:42:45,328 --> 00:42:46,589
Creo,
784
00:42:46,662 --> 00:42:49,391
creo que tenemos que
establecer una l�nea base.
785
00:42:50,231 --> 00:42:52,391
�Viste la reacci�n de Wah?
786
00:42:52,466 --> 00:42:55,956
�Esto va de Wah o de tu l�nea base?
787
00:42:56,034 --> 00:43:00,435
Wah no tiene l�nea base.
Yo le pago y �l hace lo que le diga.
788
00:43:01,471 --> 00:43:03,097
S�, pero no nos pasemos.
789
00:43:03,171 --> 00:43:06,105
�Pasarse? Solo esta besando pies,
790
00:43:06,506 --> 00:43:07,996
nada m�s.
791
00:43:08,541 --> 00:43:10,701
Es dif�cil convencer a
Mango de que lo haga.
792
00:43:10,942 --> 00:43:14,104
�Qu�? �Ahora quieres jugar conmigo?
793
00:43:14,311 --> 00:43:18,370
Es culpa m�a, por favor, calmaos.
794
00:43:18,880 --> 00:43:20,847
Bueno, dejemos esta escena.
795
00:43:20,915 --> 00:43:22,506
�Otra vez? Siempre estamos pasando escenas.
796
00:43:22,582 --> 00:43:26,449
Bueno, lo har� mejor en la siguiente toma.
797
00:43:27,084 --> 00:43:30,018
Wah, deja de protegerle.
798
00:43:30,453 --> 00:43:32,181
�Qu� m�s da si te paga dinero?
No es nada importante.
799
00:43:32,421 --> 00:43:35,583
�Qu� dinero?
Es honor profesional.
800
00:43:36,056 --> 00:43:37,819
�Honor? No me hables de honor.
801
00:43:37,891 --> 00:43:40,154
Si fuera por honor no me habr�as
hecho rodar en la calle.
802
00:43:40,226 --> 00:43:41,055
�De qu� estas hablando?
803
00:43:41,126 --> 00:43:44,151
Tu estabas de acuerdo. �Que puedo hacer yo?
804
00:43:44,395 --> 00:43:45,486
Tuve que aceptarlo.
805
00:43:45,561 --> 00:43:47,721
Me dijiste que si no
el jefe lo paralizar�a.
806
00:43:47,796 --> 00:43:49,263
S�, no haces un buen trabajo.
807
00:43:49,431 --> 00:43:51,625
Si no fuera por m�,
el jefe ya habr�a paralizado la producci�n.
808
00:43:51,933 --> 00:43:53,297
La culpa la tiene tu mala direcci�n.
809
00:43:53,366 --> 00:43:54,298
�Por qu� has dicho eso?
810
00:43:54,366 --> 00:43:55,993
S�, si fueras un buen director,
811
00:43:56,068 --> 00:43:57,967
tus dos �ltimas pel�culas
no habr�an fracasado.
812
00:43:58,036 --> 00:44:00,003
No insultes a mis pel�culas.
813
00:44:00,170 --> 00:44:01,102
Tu tampoco tienes muy buena reputaci�n.
814
00:44:01,171 --> 00:44:02,967
Todos los sabemos.
815
00:44:03,039 --> 00:44:04,369
Nadie excepto yo quiere prestarte ayuda.
816
00:44:04,439 --> 00:44:06,133
- �Qu� ayuda?
- Para empezar la producci�n.
817
00:44:06,206 --> 00:44:08,673
As� que, �quieres esta producci�n o no?
818
00:44:08,975 --> 00:44:13,000
Esta bien, detenla. Sin problema.
819
00:44:13,488 --> 00:44:15,513
De todos modos odio hacer pornograf�a.
820
00:44:15,612 --> 00:44:18,569
Esta bien, lo que tu digas.
De acuerdo, abandonas. Esta bien.
821
00:44:18,724 --> 00:44:20,554
Lo har� yo... ahora.
822
00:44:20,579 --> 00:44:22,671
Todos listos. En sus puestos.
823
00:44:24,250 --> 00:44:25,842
�A que est�is esperando?
824
00:44:27,385 --> 00:44:29,852
�Tu vas a dirigir? Pues hazlo tu.
825
00:44:30,054 --> 00:44:32,487
- Wah, luces fuera.
- OK.
826
00:44:33,593 --> 00:44:35,719
Bien... Eso es todo por hoy.
827
00:44:43,795 --> 00:44:46,456
Has dicho varias veces
que no quer�as hacer porno.
828
00:44:46,797 --> 00:44:49,992
�Sabes quien esta de
verdad en contra de eso?
829
00:44:56,969 --> 00:44:58,458
Gracias.
830
00:44:59,561 --> 00:45:02,357
�Qu�? No hice nada por ti.
831
00:45:03,611 --> 00:45:06,511
Tan solo hago lo correcto.
832
00:45:07,045 --> 00:45:10,740
Tan solo hago lo que el Director quiere.
833
00:45:11,213 --> 00:45:13,942
Eso no significa que tengas raz�n o no.
834
00:45:14,961 --> 00:45:17,897
Te hemos salvado la cara, �as� que
cual es nuestro pr�ximo movimiento?
835
00:45:18,235 --> 00:45:20,135
�Van a parar la producci�n, Dicky?
836
00:45:20,219 --> 00:45:22,015
�O simplemente cambiaran al Director?
837
00:45:22,363 --> 00:45:25,058
Chung ha suspendido la
producci�n por dos d�as.
838
00:45:25,083 --> 00:45:27,655
El Jefe esta muy enfadado,
�as� que qu� hacemos?
839
00:45:27,743 --> 00:45:29,874
A mi no me han dado la segunda paga.
840
00:45:30,130 --> 00:45:32,154
yo estoy peor, no he pagado los recibos de
la tarjeta de cr�dito desde hace 3 meses.
841
00:45:33,136 --> 00:45:35,729
No os preocup�is,
hablare con el Jefe ma�ana.
842
00:45:43,161 --> 00:45:45,219
Deber�as dec�rmelo antes
de que acabe el plazo.
843
00:45:45,296 --> 00:45:47,195
Si todos hicieran como tu,
�c�mo podr�a ganarme la vida?
844
00:45:47,263 --> 00:45:49,287
Ayudante, sustit�yeme.
845
00:45:55,001 --> 00:45:57,468
�Tienes hoy alguna buena idea para mi?
846
00:45:57,869 --> 00:45:59,700
Por supuesto.
847
00:45:59,904 --> 00:46:02,803
Que tal escolares inocentes,
848
00:46:03,072 --> 00:46:04,300
sadomasoquismo er�tico.
849
00:46:04,373 --> 00:46:07,272
Putas danesas.
850
00:46:07,641 --> 00:46:10,040
Homosexuales. �Cu�l te gustar�a?
851
00:46:10,109 --> 00:46:13,202
Quiero un t�o con dos chicas, un tr�o.
852
00:46:13,412 --> 00:46:14,935
No hay problema.
853
00:46:27,852 --> 00:46:29,876
Acar�ciala.
854
00:46:42,995 --> 00:46:44,359
Corten.
855
00:46:48,664 --> 00:46:51,461
Es buena.
856
00:46:57,436 --> 00:46:59,699
Gracias... S�. Ven, la
pr�xima vez, prometido.
857
00:46:59,904 --> 00:47:02,497
Estuvo muy bien.
Ll�mame si vuelves a tener algo bueno.
858
00:47:02,872 --> 00:47:05,271
Claro.
859
00:47:07,675 --> 00:47:09,938
�Por qu� te llevas mi dinero?
860
00:47:10,580 --> 00:47:13,911
Eres un realizador,
no tienes porque ser tan ruin.
861
00:47:22,971 --> 00:47:25,029
Jefe Wong, he pensado mucho en ello.
862
00:47:26,546 --> 00:47:28,877
He pensado mucho en ello.
�Porque no despides a Chung?
863
00:47:28,988 --> 00:47:31,580
Sin �l, la pel�cula ir�a mucho mejor.
864
00:47:32,589 --> 00:47:35,318
Jefe, s� que eres una persona razonable.
865
00:47:35,558 --> 00:47:39,492
Tu dinero es un dinero ganado con esfuerzo.
866
00:47:39,827 --> 00:47:41,293
Si me das total libertad en esta pel�cula
867
00:47:41,361 --> 00:47:43,794
te aseguro que yo...
868
00:47:47,298 --> 00:47:48,321
- �Eres Sing?
- S�.
869
00:47:48,398 --> 00:47:50,092
- Qu� pasa.
- Entra.
870
00:47:50,165 --> 00:47:53,065
�Qui�n eres tu? No te conozco.
871
00:47:54,235 --> 00:47:55,462
Jefe.
872
00:48:02,179 --> 00:48:06,502
Jefe, se que eres sensato, as� que creo...
873
00:48:06,752 --> 00:48:09,956
S�, si crees que el problema es el gui�n,
874
00:48:10,121 --> 00:48:12,418
�porque no lo vuelves a escribir?
875
00:48:13,545 --> 00:48:14,842
�Qu� el gui�n es el problema?
876
00:48:14,912 --> 00:48:17,323
Chung me lo dijo anoche.
877
00:48:17,348 --> 00:48:20,807
La historia no tiene l�gica
y tu quieres descansar unos d�as.
878
00:48:21,517 --> 00:48:23,074
Esta bien. Tiene sentido.
879
00:48:23,151 --> 00:48:26,346
�Pero puedes contarme los cambios?
880
00:48:26,806 --> 00:48:28,432
�Quieres beber algo?
881
00:48:28,654 --> 00:48:30,087
Agua, por favor.
882
00:48:30,115 --> 00:48:32,531
No hay agua, solo hielo. �Te importa?
883
00:48:32,556 --> 00:48:34,352
Yo me servir�.
884
00:48:46,864 --> 00:48:48,593
En realidad...
885
00:48:49,362 --> 00:48:53,956
Yo no he... no he pensado
886
00:48:58,204 --> 00:49:01,194
Prefiero dec�rtelo cuando este listo...
887
00:49:02,183 --> 00:49:05,276
Chung me dice que eres un artista.
888
00:49:05,675 --> 00:49:08,448
Tienes talento,
seguro que se te ocurre algo.
889
00:49:09,644 --> 00:49:12,134
No te preocupes. Chung dijo que podr�s.
890
00:49:12,159 --> 00:49:14,667
S� que podr�s.
891
00:49:25,210 --> 00:49:30,487
Chung, quiero pedirte perd�n.
892
00:49:31,330 --> 00:49:32,888
Entra.
893
00:49:40,194 --> 00:49:42,593
- Quisiera decirte...
- He llamado a un anuncio de trabajo para ma�ana.
894
00:49:42,796 --> 00:49:45,025
Hazlo o no lo hagas, tu eliges.
895
00:49:45,449 --> 00:49:48,713
Soy demasiado viejo
para hablar de arte contigo.
896
00:49:48,899 --> 00:49:50,866
Si tu puedes hacerlo,
897
00:49:51,079 --> 00:49:53,774
yo no interferir�.
898
00:49:53,940 --> 00:49:56,430
Tan solo no te pases del presupuesto.
899
00:49:57,202 --> 00:49:59,896
Quiero verte hacer una gran pel�cula.
900
00:50:00,005 --> 00:50:01,939
Y no una mierda.
901
00:50:03,407 --> 00:50:05,567
Si no lo vas a hacer,
902
00:50:05,742 --> 00:50:07,732
h�zmelo saber enseguida.
903
00:50:25,003 --> 00:50:28,403
�Otra vez tu!
�C�mo estas? �Como va el gui�n?
904
00:50:29,264 --> 00:50:31,493
�Y tu que tal? �C�mo te va la pel�cula?
905
00:50:32,428 --> 00:50:34,327
Esta en el aire, hay algo
que no va bien del todo.
906
00:50:35,203 --> 00:50:36,830
A m� tambi�n me pasa.
907
00:50:37,727 --> 00:50:39,990
�Sabes quien es el Director Derek Yee?
908
00:50:41,809 --> 00:50:44,868
Ya le conoc�a de antes. �Porque?
909
00:50:46,166 --> 00:50:50,124
Hable con �l la noche que se suicido.
910
00:50:50,901 --> 00:50:52,227
�De veras?
911
00:50:52,965 --> 00:50:56,694
Me dijo que empez� como actor a los 17.
912
00:50:57,645 --> 00:50:59,407
Yo era actor a los 17.
913
00:50:59,472 --> 00:51:01,769
Cuando tenia 27, mi profesor me dijo...
914
00:51:01,839 --> 00:51:05,205
las pelis de acci�n antiguas est�n muertas.
915
00:51:05,509 --> 00:51:07,703
ser� mejor que encuentres otro trabajo.
916
00:51:08,144 --> 00:51:11,703
No me gusto o�r eso.
Fue �l quien me introdujo en este mundo.
917
00:51:12,112 --> 00:51:14,477
Y 10 a�os despu�s me pide que lo deje.
918
00:51:14,747 --> 00:51:15,804
Esos 10 a�os fueron para nada.
919
00:51:15,881 --> 00:51:17,973
Para nada, �no te parece?
920
00:51:19,150 --> 00:51:21,515
Entonces, un d�a, un director me llama.
921
00:51:21,785 --> 00:51:24,378
Me dice que un actor
puede hacer algo m�s...
922
00:51:24,453 --> 00:51:27,113
Intentar ser un director.
923
00:51:27,588 --> 00:51:30,420
Yo no sabia que hacer. Le digo,
924
00:51:30,723 --> 00:51:32,713
que cuando decida ser director,
925
00:51:32,924 --> 00:51:35,153
le llamare.
926
00:51:35,225 --> 00:51:38,091
Tres a�os m�s tarde, le llame.
927
00:51:38,594 --> 00:51:40,459
Porqu� hice mi primera pel�cula.
928
00:51:40,529 --> 00:51:42,155
"Historia de un Director Loco".
929
00:51:42,229 --> 00:51:44,219
As� que, nunca te rindas.
930
00:51:44,898 --> 00:51:46,023
Estoy confuso,
931
00:51:46,098 --> 00:51:48,292
si eres tan buen pensador...
932
00:51:48,600 --> 00:51:50,157
�Por qu� eliges morir?
933
00:51:50,233 --> 00:51:52,063
Soy humano, tengo debilidades,
934
00:51:52,234 --> 00:51:55,066
a veces cometemos estupideces.
935
00:51:55,637 --> 00:51:57,831
Si me dieran otra oportunidad,
936
00:51:58,472 --> 00:52:00,735
no elegir�a la muerte.
937
00:52:01,440 --> 00:52:02,737
Gracias.
938
00:52:09,712 --> 00:52:11,110
Ven aqu�...
939
00:52:11,646 --> 00:52:13,237
No...
940
00:52:13,313 --> 00:52:14,837
Ven...
941
00:52:16,449 --> 00:52:18,746
Chung, �qu� le pasa a la flor?
942
00:52:19,250 --> 00:52:20,876
Nada.
943
00:52:22,018 --> 00:52:23,747
Sunny, �le encontraste?
944
00:52:23,820 --> 00:52:25,377
No contesta nadie al tel�fono.
945
00:52:25,454 --> 00:52:27,250
- Pues ll�male al busca.
- OK.
946
00:52:27,555 --> 00:52:29,021
Director.
947
00:52:29,089 --> 00:52:30,681
Lo siento, llego tarde.
948
00:52:30,757 --> 00:52:31,950
La c�mara esta lista.
949
00:52:32,024 --> 00:52:33,820
No, he cambiado los di�logos.
950
00:52:33,891 --> 00:52:35,824
D�jame que hable antes con Wah y Mango.
951
00:52:35,869 --> 00:52:36,788
Bien.
952
00:52:36,860 --> 00:52:39,953
Dicky, pon luego el riel ah�.
953
00:52:40,795 --> 00:52:42,057
�Cu�ntos metros?
954
00:52:42,130 --> 00:52:44,563
No lo s�, te lo dir� luego.
955
00:52:44,864 --> 00:52:46,525
- �Buenos d�as Director!
- �Buenos d�as!
956
00:52:47,332 --> 00:52:50,232
He cambiado los di�logos.
957
00:52:51,835 --> 00:52:53,893
Quiero volver a rodar la escena 9.
958
00:52:54,103 --> 00:52:56,536
�Qu�? �Rodarla otra vez?
959
00:52:56,771 --> 00:52:58,704
Antes �chale un vistazo al gui�n.
960
00:52:58,772 --> 00:53:02,968
Dicky, dejare que Mango duerma aqu�.
961
00:53:04,409 --> 00:53:05,841
�Acci�n!
962
00:53:08,878 --> 00:53:11,311
No...
963
00:53:14,347 --> 00:53:17,110
Oh, no...
964
00:53:17,349 --> 00:53:18,838
Corten.
965
00:53:20,385 --> 00:53:22,716
- Cual es el siguiente plano...
- Espera...
966
00:53:26,788 --> 00:53:28,448
Director, �qu� ocurre?
967
00:53:29,023 --> 00:53:32,923
Mango, en esta escena,
968
00:53:33,625 --> 00:53:35,854
tu orgasmo fingido har� correrse a Wah.
969
00:53:36,494 --> 00:53:38,358
Necesito que sea m�s realista.
970
00:53:38,428 --> 00:53:40,395
�C�mo va a saber la
audiencia que es fingido?
971
00:53:40,462 --> 00:53:41,860
Lo sabr�n.
972
00:53:42,063 --> 00:53:44,860
Tienes que hacer el papel lo
suficientemente bien como para enga�arles.
973
00:53:45,098 --> 00:53:46,052
Entonces creer�n que
974
00:53:46,077 --> 00:53:49,374
es tan real como para excitar a Wah,
�entendido?
975
00:53:49,734 --> 00:53:51,860
Me he perdido. �C�mo hago eso?
976
00:53:58,839 --> 00:54:01,705
Estoy seguro de que
tienes experiencia en el sexo.
977
00:54:03,370 --> 00:54:05,599
Esto es lo que necesito que hagas...
978
00:54:05,743 --> 00:54:08,870
Piensa en el mejor
orgasmo que hayas tenido.
979
00:54:09,111 --> 00:54:11,136
Y repres�ntalo.
980
00:54:11,413 --> 00:54:13,778
Eso es lo que quiero.
981
00:54:14,882 --> 00:54:18,180
Conv�nceme de que es real.
982
00:54:21,419 --> 00:54:23,215
�Lo has entendido?
983
00:54:25,454 --> 00:54:27,717
D�jame pensarlo.
984
00:54:30,057 --> 00:54:31,388
Vale.
985
00:54:32,291 --> 00:54:33,451
Wah.
986
00:54:33,526 --> 00:54:34,822
S�, Director.
987
00:54:35,393 --> 00:54:38,122
Dime, �alguna vez no has sido...
988
00:54:38,395 --> 00:54:42,796
capaz de hacer el amor, no has podido?
989
00:54:46,924 --> 00:54:49,365
Una vez, no s� porque fue...
990
00:54:49,435 --> 00:54:51,834
Tal vez estaba demasiado nervioso...
991
00:54:52,070 --> 00:54:53,093
fue hace mucho tiempo.
992
00:54:53,170 --> 00:54:55,729
�C�mo te sentiste?
993
00:54:55,905 --> 00:54:57,337
Muy triste.
994
00:54:57,405 --> 00:54:59,804
Muy triste... �sentiste verg�enza?
995
00:54:59,873 --> 00:55:03,171
No. Solo miedo.
996
00:55:05,177 --> 00:55:10,738
�Puedes representar
ese sentimiento otra vez?
997
00:55:10,813 --> 00:55:12,440
�Ese sentimiento? Vale.
998
00:55:12,514 --> 00:55:13,741
- Lo intentare.
- Int�ntalo.
999
00:55:13,815 --> 00:55:15,009
Lo har� lo mejor que pueda.
1000
00:55:15,549 --> 00:55:17,039
Esta bien. Estamos listos.
1001
00:55:17,250 --> 00:55:20,342
Dicky, ac�rcate con el zoom y haz
un lento tracking en la siguiente toma.
1002
00:55:20,418 --> 00:55:22,010
�Entendido!
1003
00:55:23,087 --> 00:55:24,519
Acci�n.
1004
00:55:31,125 --> 00:55:32,819
�Corten! Otra vez.
1005
00:55:36,127 --> 00:55:37,719
Corten.
1006
00:55:38,998 --> 00:55:40,555
Otra vez.
1007
00:55:43,098 --> 00:55:44,759
Corten.
1008
00:55:45,733 --> 00:55:47,166
�Qu� esta mal?
1009
00:55:50,529 --> 00:55:51,723
Otra vez.
1010
00:55:58,795 --> 00:56:00,591
�Corten! �Corten!
1011
00:56:01,959 --> 00:56:03,721
Director, �qu� es lo que quiere?
1012
00:56:05,230 --> 00:56:07,424
- Toalla...
- No...
1013
00:56:09,613 --> 00:56:11,842
Tienes la planta sucia.
1014
00:56:28,507 --> 00:56:30,033
De acuerdo, probemos de nuevo.
1015
00:56:36,528 --> 00:56:39,825
ac�rcate m�s, no tengo espinas, �verdad?
1016
00:56:43,510 --> 00:56:44,908
�Acci�n!
1017
00:57:15,936 --> 00:57:18,403
Corten. Esta bien.
1018
00:57:18,785 --> 00:57:21,252
Buen trabajo. Dadles los albornoces.
1019
00:57:21,319 --> 00:57:22,343
Tomemos un descanso.
1020
00:57:22,420 --> 00:57:25,411
- Dicky.
- Pon la c�mara aqu� arriba.
1021
00:57:28,090 --> 00:57:30,853
Sunny, b�scame unos extras,
1022
00:57:31,259 --> 00:57:32,885
- Que no sean adolescentes, �entendido?
- S�, lo s�.
1023
00:57:33,160 --> 00:57:34,717
Le echare un vistazo.
1024
00:57:34,927 --> 00:57:36,189
�Qu�?
1025
00:57:36,262 --> 00:57:37,888
Hoy te pasa algo raro.
1026
00:57:38,096 --> 00:57:39,653
�A m�?
1027
00:57:40,497 --> 00:57:41,929
Tengo que hacer una llamada,
mi busca esta sonando.
1028
00:57:42,198 --> 00:57:44,461
- Voy a comprar, �qu� quieres de beber?
- Una Cola.
1029
00:57:52,337 --> 00:57:54,031
Cu�nto ruido, �qu� esta pasando?
1030
00:57:54,104 --> 00:57:57,196
Estoy haciendo aer�bic. �Y tu?
1031
00:57:57,401 --> 00:57:58,997
todav�a estas enfadada conmigo.
1032
00:57:59,074 --> 00:58:00,665
No lo estoy.
1033
00:58:00,909 --> 00:58:02,876
Y aunque lo estuviera, no
tienes porque preocuparte.
1034
00:58:02,943 --> 00:58:04,637
Yo soy la que esta
haciendo todas las llamadas.
1035
00:58:04,710 --> 00:58:07,269
No, yo tambi�n quiero llamarte.
1036
00:58:07,445 --> 00:58:09,674
�De verdad? Bueno, sigo con el aer�bic.
1037
00:58:09,745 --> 00:58:12,974
Pero no puedo seguirles.
Estoy muy triste.
1038
00:58:13,782 --> 00:58:14,749
�Cu�ndo vendr�s a casa?
1039
00:58:14,817 --> 00:58:16,875
Pronto.
1040
00:58:16,951 --> 00:58:17,815
En cuanto acabe de trabajar.
1041
00:58:17,885 --> 00:58:20,284
ser� mejor que vuelvas al trabajo.
1042
00:58:20,352 --> 00:58:23,218
�De acuerdo, p�salo bien! Adi�s.
1043
00:58:33,227 --> 00:58:34,488
Disc�lpeme.
1044
00:58:34,612 --> 00:58:37,573
�Ese no es el Director Wong?
Me gustan sus pel�culas.
1045
00:58:38,328 --> 00:58:41,090
�C�mo pueden gustarte esas pel�culas tan
horribles? Yo no creo que sean horribles.
1046
00:58:46,796 --> 00:58:49,166
Que coincidencia.
1047
00:58:49,268 --> 00:58:52,031
Director Wong, estas haciendo
una pel�cula con Stephen Chow.
1048
00:58:52,080 --> 00:58:53,808
Es un �xito seguro.
1049
00:58:53,904 --> 00:58:57,463
Protagonizada por Stephen Chow y Jet Li.
1050
00:58:57,661 --> 00:59:01,925
Un adelanto.
Esta vez es un musical.
1051
00:59:02,435 --> 00:59:04,231
Pero estoy esperando
la aprobaci�n del Jefe.
1052
00:59:04,460 --> 00:59:06,120
Director Wong,
1053
00:59:06,145 --> 00:59:07,544
nadie se atrever�a a decirle 'No' a usted.
1054
00:59:07,613 --> 00:59:08,579
Eso no es cierto.
1055
00:59:08,647 --> 00:59:12,843
Olv�dalo, tan solo es basura.
1056
00:59:13,724 --> 00:59:16,572
Mi mejor c�mara
es en realidad el mejor c�mara.
1057
00:59:16,597 --> 00:59:18,791
O� que ahora estas haciendo pornograf�a.
1058
00:59:18,865 --> 00:59:21,560
Si es as�, no necesitas buenos t�cnicos,
1059
00:59:21,820 --> 00:59:23,344
pero no lo hagas de mala manera.
1060
00:59:23,538 --> 00:59:25,801
O el jefe te volver� a despedir.
1061
00:59:25,923 --> 00:59:27,882
Pero no te preocupes, somos colegas,
1062
00:59:27,907 --> 00:59:29,121
puedes trabajar para mi.
1063
00:59:29,146 --> 00:59:31,443
Puedo montar otro equipo,
1064
00:59:31,468 --> 00:59:33,833
y dejar que seas el
c�mara de mi tercera unidad.
1065
00:59:35,528 --> 00:59:36,927
�Por qu� te hablo de ese modo?
1066
00:59:37,096 --> 00:59:39,325
Todo el mundo sabe que
no es m�s que un gilipollas.
1067
00:59:39,631 --> 00:59:41,757
Dicky, �has trabajado antes con �l?
1068
00:59:42,033 --> 00:59:44,693
�l dirigi� mi primera pel�cula.
1069
00:59:44,900 --> 00:59:46,868
Me despidi�.
1070
00:59:47,535 --> 00:59:49,331
Dijo que mi iluminaci�n
era demasiado oscura.
1071
00:59:49,670 --> 00:59:51,728
La gente quiere ver a los artistas,
1072
00:59:51,937 --> 00:59:53,801
no cosas oscuras
1073
00:59:54,039 --> 00:59:57,303
Despu�s de eso nadie quer�a contratarme...
1074
00:59:57,775 --> 00:59:59,503
�Otra cerveza!
1075
00:59:59,575 --> 01:00:01,769
No bebas demasiado.
1076
01:00:01,843 --> 01:00:04,936
Todo el mundo sabe que yo
soy el mejor c�mara.
1077
01:00:05,211 --> 01:00:07,076
Pero un p�simo bebedor.
1078
01:00:09,548 --> 01:00:11,879
Esta bien, beberemos contigo.
1079
01:00:12,082 --> 01:00:14,413
Esta noche yo ser� el
Director 'borracho', �vale?
1080
01:00:14,483 --> 01:00:15,780
As� que sois el mejor
equipo de 'borrachos, �no?
1081
01:00:16,085 --> 01:00:17,312
�Tr�enos la cerveza!
1082
01:00:17,385 --> 01:00:23,753
Salud...
1083
01:00:27,545 --> 01:00:29,375
�Ten cuidado!
1084
01:00:50,789 --> 01:00:53,313
"Viva er�tica"
1085
01:00:57,442 --> 01:00:59,238
"3� Revisi�n. 23 de Mayo, 1996."
1086
01:00:59,348 --> 01:01:02,747
"Es m�s brillante, parece m�s c�lida."
1087
01:01:53,172 --> 01:01:57,073
Muchos directores japoneses
empezaron haciendo porno.
1088
01:02:01,411 --> 01:02:02,399
�Estas bien?
1089
01:02:02,477 --> 01:02:04,137
Estoy bien.
1090
01:02:04,211 --> 01:02:07,577
Esa pel�cula que se
llama..."Familia Maniaca".
1091
01:02:07,847 --> 01:02:11,303
Esta dirigida por el que hizo
"Sumo hace, Sumo no hace".
1092
01:02:11,382 --> 01:02:12,178
�De veras?
1093
01:02:12,250 --> 01:02:13,944
S�, a m� me gusta.
1094
01:02:14,017 --> 01:02:16,041
Venga, te ense�are m�s cosas, y mejores.
1095
01:02:21,155 --> 01:02:24,351
Aqu�... mira la caja.
1096
01:02:32,027 --> 01:02:34,859
Ves que bueno es el rodaje c�mara en mano.
1097
01:02:35,330 --> 01:02:37,160
Pero no puedes usar ese
m�todo demasiado a menudo.
1098
01:02:37,230 --> 01:02:39,094
- �No es genial?
- S�, es excelente.
1099
01:02:39,298 --> 01:02:40,526
Si ves m�s,
1100
01:02:40,599 --> 01:02:43,623
podr�s decir cual es bueno y cual es malo.
1101
01:02:44,301 --> 01:02:48,099
Pero recuerda, no te precipites.
1102
01:02:49,037 --> 01:02:51,630
Es suficiente con estar uno o
dos pasos por delante de la gente.
1103
01:02:52,339 --> 01:02:54,966
Y ahora mira la edici�n.
1104
01:02:55,174 --> 01:02:57,767
Que suavemente corta las escenas.
Es tan directo.
1105
01:03:11,350 --> 01:03:15,011
Es extra�o.
No s� si deber�a dec�rtelo.
1106
01:03:16,019 --> 01:03:19,215
Bueno, pues no me lo digas.
Tomemos un trago.
1107
01:03:21,356 --> 01:03:23,585
Le estuve esperando toda la noche.
1108
01:03:25,091 --> 01:03:28,082
S� que estaba ocupado. No vino a casa.
1109
01:03:28,393 --> 01:03:31,519
Yo quer�a llamarle al busca
pero tenia miedo de molestarle.
1110
01:03:31,828 --> 01:03:34,295
No quiero ser molesta.
1111
01:03:34,363 --> 01:03:35,727
�El trabajo le presiona,
1112
01:03:35,796 --> 01:03:37,093
y yo tambi�n!
1113
01:03:37,164 --> 01:03:40,825
Solo se preocupa del trabajo.
1114
01:03:42,067 --> 01:03:44,125
Para m� es duro.
1115
01:03:44,202 --> 01:03:45,930
Pues d�jale.
1116
01:03:47,770 --> 01:03:49,532
Mi marido tambi�n era director de cine.
1117
01:03:49,704 --> 01:03:52,501
tambi�n viv�a en su mundo de fantas�a.
1118
01:03:53,007 --> 01:03:57,169
No sabia cuidar de su
familia ni de si mismo.
1119
01:03:57,242 --> 01:03:59,106
Igual que un ni�o.
1120
01:03:59,176 --> 01:04:02,269
Hay algunos que nunca crecen.
1121
01:04:02,679 --> 01:04:06,010
Y eso es malo, como el padre de Sing.
1122
01:04:06,414 --> 01:04:09,041
M�rame a mi, y lo sabr�s...
1123
01:04:09,616 --> 01:04:11,207
H�blale de ello.
1124
01:04:11,417 --> 01:04:13,316
A menos que cambie,
1125
01:04:13,518 --> 01:04:15,951
no ser�s feliz nunca.
1126
01:04:16,320 --> 01:04:19,344
No le gustara si se lo digo.
1127
01:04:19,721 --> 01:04:22,211
Tu has pensado m�s en ello.
1128
01:04:23,224 --> 01:04:25,952
Estoy bien, tan solo
necesito hablar con alguien.
1129
01:04:27,593 --> 01:04:29,822
Resolvedlo entre vosotros.
1130
01:04:29,894 --> 01:04:34,056
No importa lo que suceda,
cuando estes libre, ll�mame.
1131
01:04:39,532 --> 01:04:41,726
- Wah, Mango.
- Director.
1132
01:04:42,034 --> 01:04:44,160
Esta escena es en la que
vosotros dos os conoc�is.
1133
01:04:44,368 --> 01:04:47,564
A ti te gusta ella, pero ella solo
esta interesada en el dinero.
1134
01:04:48,071 --> 01:04:49,560
Negocias con ella.
1135
01:04:49,638 --> 01:04:50,798
No te cae simp�tica,
1136
01:04:50,872 --> 01:04:53,362
y la agarras, la agarras la pierna.
1137
01:04:56,909 --> 01:04:59,240
La agarro y entonces...
1138
01:04:59,644 --> 01:05:01,076
entonces dices tus l�neas.
1139
01:05:01,145 --> 01:05:04,375
Director,
echa un vistazo a la c�mara, por favor.
1140
01:05:04,713 --> 01:05:09,114
Esta bien. Vosotros dos
discutid antes la escena.
1141
01:05:10,016 --> 01:05:11,244
De acuerdo.
1142
01:05:11,750 --> 01:05:13,081
Gracias.
1143
01:05:14,886 --> 01:05:18,082
Mango, �fue grosero el otro d�a contigo?
1144
01:05:18,521 --> 01:05:21,489
No vayas difundiendo rumores.
1145
01:05:21,823 --> 01:05:23,289
Le estas poniendo en mi contra,
1146
01:05:23,457 --> 01:05:25,720
y tambi�n a los otros.
1147
01:05:26,759 --> 01:05:28,783
S� lo que estas pensando.
1148
01:05:28,860 --> 01:05:31,054
Debes estar haci�ndome lo mismo a m�.
1149
01:05:31,328 --> 01:05:33,295
Lo s�, yo antes tambi�n era as�.
1150
01:05:33,463 --> 01:05:37,727
He jurado que no voy a volver a cotillear.
1151
01:05:38,899 --> 01:05:39,695
Si no cotilleas
1152
01:05:39,766 --> 01:05:40,960
�qu� es lo que vas a hacer?
1153
01:05:41,667 --> 01:05:46,193
�Por qu� no cotilleas de ti misma?
1154
01:05:58,444 --> 01:06:00,274
�Por qu� te paras?
1155
01:06:04,580 --> 01:06:08,605
�Esta levantado y listo! Venga...
1156
01:06:10,184 --> 01:06:12,549
�Ya no te gusto?
1157
01:06:13,051 --> 01:06:15,144
�Hay alguien m�s?
1158
01:06:15,786 --> 01:06:17,515
�Loca!
1159
01:06:18,388 --> 01:06:20,582
�Por qu� llevas tanto tiempo sin tocarme?
1160
01:06:20,756 --> 01:06:23,087
Hace mucho que no me abrazas.
1161
01:06:23,724 --> 01:06:26,351
�Estas cansado por
el rodaje de la pel�cula?
1162
01:06:26,426 --> 01:06:29,325
- �Estas cansado?
- S�, lo estoy.
1163
01:06:30,862 --> 01:06:32,829
�Por qu� no lo dejas si tan duro es?
1164
01:06:33,363 --> 01:06:37,195
El agente de antivicio me dijo que
Mango es muy sexy.
1165
01:06:37,599 --> 01:06:39,759
Tiene buen cuerpo y es m�s guapa que yo.
1166
01:06:40,000 --> 01:06:41,364
�Ella te gusta! �Me vas a dejar por ella?
1167
01:06:41,434 --> 01:06:42,696
- �Lo har�s? Tu y ella...
- �Estas loca!
1168
01:06:42,768 --> 01:06:45,167
�Por qu� voy a dejarlo
ahora que todo va tan bien?
1169
01:06:45,236 --> 01:06:46,464
�Qu� diablos te pasa?
1170
01:06:46,537 --> 01:06:50,369
�todav�a no conf�as en mi! �Estas loca!
1171
01:06:53,471 --> 01:06:54,961
�Mierda!
1172
01:07:43,336 --> 01:07:45,326
Ven adentro.
1173
01:08:11,851 --> 01:08:15,547
No molestes a los vecinos,
vete a dormir.
1174
01:11:08,617 --> 01:11:11,642
�De qu� esta hecho eso? Es muy pegajoso.
1175
01:11:11,719 --> 01:11:14,982
- Es de clara de huevo.
- As� queda mejor.
1176
01:11:15,054 --> 01:11:17,613
Si es demasiado fino, no parece esperma.
1177
01:11:17,689 --> 01:11:20,020
De este modo parece m�s d�bil.
1178
01:11:20,090 --> 01:11:21,216
Hace juego con su car�cter.
1179
01:11:21,292 --> 01:11:24,623
Olv�dalo, se supone que en
esta pel�cula eres impotente.
1180
01:11:24,693 --> 01:11:27,627
Solo en esta pel�cula,
pero no en la vida real.
1181
01:11:28,296 --> 01:11:29,922
- Lo tengo.
- �Qu� es eso?
1182
01:11:29,996 --> 01:11:31,929
- Esperma.
- �Esperma?
1183
01:11:34,933 --> 01:11:36,297
No lo parece. Es muy pegajoso.
1184
01:11:36,366 --> 01:11:38,595
- �De qu� esta hecho?
- Es de verdad.
1185
01:11:38,668 --> 01:11:40,999
- �En serio?
- S�.
1186
01:11:43,137 --> 01:11:46,435
Lo siento,
�ltimamente he bebido menos agua...
1187
01:11:46,953 --> 01:11:48,317
Esta listo.
1188
01:11:48,973 --> 01:11:51,873
Wah, acabemos la escena
que nos hab�amos saltado.
1189
01:11:51,942 --> 01:11:55,240
Rel�jate, tu solo ponte
en la posici�n adecuada.
1190
01:11:55,411 --> 01:11:57,378
Mango, �alg�n problema?
1191
01:12:01,280 --> 01:12:03,713
- Abre la puerta...
- Corten, corten.
1192
01:12:03,782 --> 01:12:06,375
�Qu� es esto? �Rodando pornograf�a?
1193
01:12:06,450 --> 01:12:07,916
- �Qui�n esta aqu� al cargo?
- Mu�strame tu identificaci�n.
1194
01:12:07,984 --> 01:12:09,042
Yo.
1195
01:12:09,118 --> 01:12:10,448
Mu�strame tu identificaci�n.
1196
01:12:13,688 --> 01:12:15,086
- �C�mo lo hacemos?
- Yo me ocupare.
1197
01:12:15,155 --> 01:12:16,746
Esta bien, le conozco.
1198
01:12:19,023 --> 01:12:21,354
Es tu novio,
esta haciendo pel�culas porno.
1199
01:12:21,425 --> 01:12:23,017
Como estas...
1200
01:12:25,261 --> 01:12:26,784
�Mango!
1201
01:12:27,962 --> 01:12:29,088
�Podemos sacar una foto?
1202
01:12:29,163 --> 01:12:31,221
Claro... claro, ning�n problema.
1203
01:12:31,297 --> 01:12:33,924
J�piter, coge la c�mara...
1204
01:12:36,130 --> 01:12:38,256
1,2,3.
1205
01:12:41,020 --> 01:12:43,817
Menos mal que estabas ah�,
o habr�amos estado en problemas.
1206
01:12:47,082 --> 01:12:50,073
Tus colegas son muy amables.
1207
01:13:00,046 --> 01:13:02,309
- �Qu� estas haciendo?
- Me voy.
1208
01:13:02,429 --> 01:13:04,726
Estas loca, �porque?
1209
01:13:05,136 --> 01:13:06,501
�Te has acostado con ella?
1210
01:13:07,384 --> 01:13:08,078
No, no lo he hecho.
1211
01:13:08,151 --> 01:13:09,845
�Sabes de quien estoy hablando?
1212
01:13:12,202 --> 01:13:15,136
Estabas asustado cuando te vi sujet�ndola.
1213
01:13:18,462 --> 01:13:20,053
Inmediatamente me abrazaste.
1214
01:13:20,128 --> 01:13:22,322
Eso nunca me lo hab�as hecho en publico.
1215
01:13:25,816 --> 01:13:27,749
Tenias miedo de mirarla...
1216
01:13:27,786 --> 01:13:29,753
cuando la sacaban las fotos.
1217
01:13:29,820 --> 01:13:33,777
1,2,3.
1218
01:13:33,950 --> 01:13:35,610
�Me he equivocado en algo?
1219
01:13:37,766 --> 01:13:39,699
Estoy segura de que
tienes fantas�as con ella.
1220
01:13:42,975 --> 01:13:44,271
S�, he pensado en ella.
1221
01:13:44,389 --> 01:13:45,912
Soy un hombre, no puedo evitarlo.
1222
01:13:45,937 --> 01:13:47,734
Eso es lo que hacen todos los hombres.
1223
01:13:49,041 --> 01:13:51,372
No te vas por eso,
�verdad?
1224
01:13:51,442 --> 01:13:52,965
No, no es por eso.
1225
01:13:53,003 --> 01:13:54,766
�Por qu� entonces?
1226
01:13:54,981 --> 01:13:57,676
Porqu� ya no puedo soportarlo m�s.
Soy muy infeliz contigo.
1227
01:14:06,282 --> 01:14:09,341
M�s que amantes somos
compa�eros de habitaci�n.
1228
01:14:21,369 --> 01:14:23,928
- �C�mo te va? �Todo bien?
- Bien.
1229
01:14:23,953 --> 01:14:26,643
- �Problemas con la novia otra vez?
- No me hables de ella.
1230
01:14:26,668 --> 01:14:29,864
- A veces una mujer...
- Esta bien, ya he entendido.
1231
01:14:33,067 --> 01:14:35,261
Papa trabaja aqu�.
1232
01:14:35,286 --> 01:14:38,083
En el estudio C, �entendido?
1233
01:14:40,150 --> 01:14:41,707
Deja que te presente
a la actriz protagonista.
1234
01:14:41,831 --> 01:14:44,628
Srta. Mango, mi esposa Gin.
1235
01:14:44,691 --> 01:14:45,817
�C�mo esta...?
1236
01:14:45,869 --> 01:14:49,497
Ven aqu�. Este es mi hijo. Di hola.
1237
01:14:49,601 --> 01:14:51,398
Es t�mido.
1238
01:14:51,423 --> 01:14:53,014
Ten un caramelo...
1239
01:14:55,391 --> 01:14:58,291
- Di gracias.
- Gracias.
1240
01:15:04,097 --> 01:15:05,188
Director.
1241
01:15:05,241 --> 01:15:07,538
Wah, �estas listo?
1242
01:15:07,624 --> 01:15:09,887
Estoy ense�ando el estudio a mi familia.
1243
01:15:09,967 --> 01:15:11,195
- Mi esposa Gin.
- Hola, Director.
1244
01:15:11,276 --> 01:15:12,105
Hola, Gin.
1245
01:15:12,152 --> 01:15:13,516
Hijo, di hola al Director.
1246
01:15:13,579 --> 01:15:15,978
- Director.
- Es mono.
1247
01:15:16,007 --> 01:15:18,032
- Te llevare por ah�.
- Esta bien.
1248
01:15:19,607 --> 01:15:22,574
Director...
�Re�iste con tu novia?
1249
01:15:24,169 --> 01:15:26,567
Es la d�cima vez que la
gente me pregunta eso hoy.
1250
01:15:28,271 --> 01:15:29,465
Las mujeres son tan problem�ticas.
1251
01:15:29,664 --> 01:15:31,358
Tienes que ser amable con ellas.
1252
01:15:31,642 --> 01:15:34,940
Te arrepentir�s si ella te deja.
1253
01:15:35,066 --> 01:15:36,498
Tienes raz�n.
1254
01:15:37,608 --> 01:15:41,201
Al principio me pidi� que
hiciera estas pel�culas.
1255
01:15:41,491 --> 01:15:44,356
Y ahora discute conmigo por hacerlas.
1256
01:15:44,381 --> 01:15:47,781
A m� me pasa lo mismo, cuando le dije
a mi mujer que iba a hacer una peli porno.
1257
01:15:47,877 --> 01:15:50,518
Ella dijo, "Esta bien,
tan solo es un trabajo".
1258
01:15:50,543 --> 01:15:52,737
Pero en realidad esta
muy incomoda por ello.
1259
01:15:52,924 --> 01:15:56,016
As� que cada vez que tengo una escena
de amor se lo digo.
1260
01:15:56,155 --> 01:15:58,679
Para que lo sepa y no se imagine cosas.
1261
01:15:59,448 --> 01:16:01,074
- �Papa!
- �Ya voy!
1262
01:16:01,148 --> 01:16:03,240
- Director, me voy un rato.
- Esta bien.
1263
01:16:05,484 --> 01:16:07,610
Ayuda, r�pido, ay�dame.
1264
01:16:07,685 --> 01:16:10,175
- Esta bien.
- Ya basta...
1265
01:16:10,887 --> 01:16:12,649
Mango, s�cate el sudor.
1266
01:16:14,675 --> 01:16:17,370
Todos los rumores son falsos.
1267
01:16:18,148 --> 01:16:19,580
�Qu� es lo que es falso?
1268
01:16:19,633 --> 01:16:23,762
Que Wah es una mala
persona y un maniaco sexual.
1269
01:16:23,922 --> 01:16:25,889
En realidad es bastante t�mido.
1270
01:16:25,914 --> 01:16:29,212
Que bonito es ver una
familia tan encantadora.
1271
01:16:31,395 --> 01:16:35,228
Yo quiero tener un ni�o antes de los 30.
1272
01:16:35,252 --> 01:16:40,517
Y un marido que me quiera mucho.
1273
01:16:40,868 --> 01:16:44,496
Que me d� seguridad.
1274
01:16:48,039 --> 01:16:52,599
Yo era de una familia muy pobre en Taiw�n.
1275
01:16:53,916 --> 01:16:55,883
Mis padres se peleaban continuamente.
1276
01:16:58,569 --> 01:17:00,763
Cre�a que no tenia futuro, era tan pobre...
1277
01:17:02,226 --> 01:17:05,991
No quer�a estudiar m�s.
1278
01:17:06,233 --> 01:17:08,098
As� que vine a Hong Kong.
1279
01:17:08,168 --> 01:17:11,624
Quiero ser una estrella
y ganar mucho dinero.
1280
01:17:12,049 --> 01:17:13,811
Montones de dinero
1281
01:17:13,868 --> 01:17:17,098
y darles a mis padres una vida mejor.
1282
01:17:20,059 --> 01:17:22,027
�Te parezco avariciosa?
1283
01:17:22,427 --> 01:17:26,624
No, todo el mundo es as�.
Yo tambi�n soy avaricioso.
1284
01:17:29,264 --> 01:17:33,529
Tu me gustas pero no tienes dinero.
1285
01:17:40,471 --> 01:17:42,439
Me estas rompiendo el coraz�n.
1286
01:17:43,272 --> 01:17:48,264
Tonta. Volvamos al trabajo.
1287
01:17:59,382 --> 01:18:01,747
- �Esta bien, Dicky?
- Esta bien, estoy listo.
1288
01:18:02,517 --> 01:18:03,881
Preparado.
1289
01:18:06,586 --> 01:18:08,075
- �A rodar!
- Listo.
1290
01:18:08,153 --> 01:18:09,518
Track.
1291
01:18:11,489 --> 01:18:12,819
�Acci�n!
1292
01:19:24,029 --> 01:19:25,223
�Corten!
1293
01:19:27,731 --> 01:19:28,925
Gracias.
1294
01:19:32,667 --> 01:19:33,998
D�jame ver.
1295
01:19:35,869 --> 01:19:36,926
Hemos acabado.
1296
01:19:37,003 --> 01:19:39,197
Genial...
1297
01:19:58,549 --> 01:20:04,951
El HK Film Award de este a�o
al mejor director es para...
1298
01:20:05,319 --> 01:20:07,149
�Sing!
1299
01:20:17,626 --> 01:20:21,219
Fuego...
1300
01:20:21,695 --> 01:20:23,457
�Fuego! �Ayuda!
�Venid a apagar el fuego!
1301
01:20:23,529 --> 01:20:24,689
�Qu� ocurre?
1302
01:20:48,810 --> 01:20:51,107
�Cuidado! �Quema! �Fuera!
1303
01:20:51,178 --> 01:20:52,735
�Con cuidado! �Fuera!
1304
01:20:59,883 --> 01:21:03,477
�Con cuidado! �Fuera!
1305
01:21:06,153 --> 01:21:08,950
�Con cuidado! �Fuera!
�Se va a derrumbar!
1306
01:21:09,021 --> 01:21:10,715
�Fuera!
1307
01:21:19,361 --> 01:21:22,624
�D�jalo! El fuego se extiende r�pidamente.
1308
01:21:28,132 --> 01:21:29,860
�D�nde est�n los negativos?
1309
01:21:39,606 --> 01:21:40,663
�Ya est�n todos fuera?
1310
01:21:40,739 --> 01:21:42,172
�D�nde esta Sunny?
1311
01:22:11,423 --> 01:22:12,446
Sunny.
1312
01:22:12,524 --> 01:22:14,389
El paciente necesita descansar,
no se queden mucho tiempo, �vale?
1313
01:22:14,458 --> 01:22:15,755
De acuerdo.
1314
01:22:16,493 --> 01:22:19,289
- Sunny, �c�mo te encuentras?
- Estoy bien.
1315
01:22:19,361 --> 01:22:21,056
�Y la pel�cula?
1316
01:22:21,601 --> 01:22:24,194
Todo va bien. No te preocupes.
1317
01:22:24,854 --> 01:22:27,617
Eso es bueno. Mi cara...
1318
01:22:27,712 --> 01:22:30,907
No la toques o se te hinchara.
1319
01:22:30,988 --> 01:22:33,046
�Quedara cicatriz?
1320
01:22:33,138 --> 01:22:35,230
�Loco! Claro que no.
1321
01:22:36,556 --> 01:22:38,524
Hola, �Jefe? S�...
1322
01:22:38,646 --> 01:22:42,102
No esperaba que el plato
se quemara de ese modo.
1323
01:22:43,760 --> 01:22:46,660
S� que es mi culpa, el fallo fue m�o.
1324
01:22:47,403 --> 01:22:48,960
No sabia que pasar�a algo tan malo.
1325
01:22:49,029 --> 01:22:50,792
No te culpes.
1326
01:22:51,412 --> 01:22:55,108
Si no fuera por ti,
toda la pel�cula habr�a ardido.
1327
01:22:55,948 --> 01:22:57,347
Lo hiciste bien.
1328
01:22:57,416 --> 01:22:59,645
- Entonces puedo pedirte...
- �Qu�?
1329
01:22:59,717 --> 01:23:02,980
�Alguna entrada gratis
para tu primera pase?
1330
01:23:05,720 --> 01:23:08,187
Pues claro, tu formas parte del equipo.
1331
01:23:08,255 --> 01:23:09,653
�De verdad?
1332
01:23:09,722 --> 01:23:12,383
Entonces mi nombre
tambi�n estar� en los cr�ditos.
1333
01:23:12,457 --> 01:23:13,719
S�.
1334
01:23:41,575 --> 01:23:42,666
Es culpa m�a,
1335
01:23:42,691 --> 01:23:44,658
No puse la pel�cula totalmente a salvo.
1336
01:23:44,963 --> 01:23:47,362
No, no es culpa tuya. Fue un accidente.
1337
01:23:47,387 --> 01:23:49,547
Deber�a asumir toda la
responsabilidad por ello.
1338
01:23:49,790 --> 01:23:53,189
�Por qu� os est�is quejando?
Lo rodaremos otra vez.
1339
01:23:53,681 --> 01:23:56,080
El plato se ha quemado,
�c�mo vamos a volver a rodarlo?
1340
01:23:57,193 --> 01:23:59,057
Me he decidido.
1341
01:23:59,120 --> 01:24:00,780
No, escucha...
1342
01:24:00,886 --> 01:24:02,716
�No me molestes!
1343
01:24:02,842 --> 01:24:04,832
No invertir� ni un c�ntimo m�s.
1344
01:24:04,914 --> 01:24:06,346
habr�a tenido beneficios,
1345
01:24:06,371 --> 01:24:09,168
si el plato no hubiera sido destruido.
�Y ahora todav�a me pides que invierta m�s?
1346
01:24:10,042 --> 01:24:12,838
�Joder! Soy un hombre de negocios,
1347
01:24:12,863 --> 01:24:14,637
no un artista como tu.
1348
01:24:14,662 --> 01:24:17,762
Para tener beneficios,
la pel�cula tiene que ser estrenada.
1349
01:24:17,787 --> 01:24:20,606
Todo lo que necesitamos es
un poco m�s para acabarla.
1350
01:24:20,631 --> 01:24:23,627
Cari�ito,
por favor, d�janos acabar la pel�cula...
1351
01:24:23,652 --> 01:24:27,313
C�llate, mujer. �Ser� bocazas!
1352
01:24:27,704 --> 01:24:28,966
No soy un tonto,
1353
01:24:29,015 --> 01:24:30,914
esta pel�cula no se puede estrenar.
1354
01:24:31,030 --> 01:24:32,724
Tu ed�tala,
1355
01:24:32,758 --> 01:24:35,225
y lo que quede ira para el
mercado underground europeo.
1356
01:24:35,277 --> 01:24:38,006
Y arregla lo de Sunny tambi�n.
Aseg�rate...
1357
01:24:38,222 --> 01:24:40,712
de que no se queje al
Departamento de Empleo.
1358
01:24:40,737 --> 01:24:41,795
No pienso indemnizarle.
1359
01:24:41,820 --> 01:24:43,946
Pagare el �ltimo plazo.
1360
01:24:44,053 --> 01:24:47,714
Eso esta bien, todos lo hemos o�do.
1361
01:24:47,874 --> 01:24:50,637
Para el pago preguntadle a �l, no a m�.
1362
01:24:50,967 --> 01:24:53,662
�C�mo puede ser que no pagues tu?
1363
01:24:56,431 --> 01:24:57,294
�Qu� dijiste?
1364
01:24:57,319 --> 01:24:59,116
Solo por que no se puede
razonar con las tr�adas.
1365
01:25:02,472 --> 01:25:04,166
�No se puede razonar?
1366
01:25:04,246 --> 01:25:05,975
Yo soy poco razonable, �y qu�?
1367
01:25:06,788 --> 01:25:10,018
�Cabrones! El peor productor,
1368
01:25:10,137 --> 01:25:12,104
director y equipo.
1369
01:25:12,660 --> 01:25:14,716
Ten�is suerte de tener un trabajo.
1370
01:25:14,741 --> 01:25:15,798
�Sin m�,
1371
01:25:16,000 --> 01:25:17,865
comer�ais mierda!
1372
01:25:21,263 --> 01:25:22,627
Vamos.
1373
01:25:23,698 --> 01:25:25,096
�Fuera!
1374
01:25:28,368 --> 01:25:30,164
�Me cago en vuestra madre!
1375
01:25:31,002 --> 01:25:33,993
Jefe Wong, puedes insultarme a m�...
1376
01:25:34,070 --> 01:25:36,299
pero no vuelvas a jurar en mi madre.
1377
01:25:36,372 --> 01:25:39,397
De acuerdo, escucha.
1378
01:25:39,874 --> 01:25:42,272
- Me cago en tu...
- �Se encuentra bien, jefe...?
1379
01:25:42,341 --> 01:25:43,968
Dadles una paliza...
1380
01:25:52,229 --> 01:25:54,719
No te creas que a m� puedes joderme.
1381
01:25:54,915 --> 01:25:56,438
Le advert� que no jurara en mi madre.
1382
01:25:56,516 --> 01:25:59,609
�Pero lo hizo, el muy hijo de puta!
1383
01:26:01,352 --> 01:26:03,876
�Que mierda de disparo!
1384
01:26:05,354 --> 01:26:06,616
�C�mo esta?
1385
01:26:06,689 --> 01:26:09,521
�Cre�is que tengo alguna lesi�n interna?
1386
01:26:09,591 --> 01:26:11,114
Bebe un poco de agua del grifo,
1387
01:26:11,191 --> 01:26:13,681
te pondr�s bien. Vete
y bebe agua del grifo.
1388
01:26:13,760 --> 01:26:16,057
Esta tan p�lido.
1389
01:26:16,128 --> 01:26:18,186
ser� mejor llevarle al hospital.
1390
01:26:18,262 --> 01:26:22,094
De ning�n modo, �porque al hospital?
1391
01:26:22,164 --> 01:26:24,324
Dadle algo de medicina china.
1392
01:26:24,532 --> 01:26:25,725
Productor, �qu� hacemos?
1393
01:26:25,799 --> 01:26:29,325
No os preocup�is, estoy aqu�.
1394
01:26:29,502 --> 01:26:33,493
Pod�is matarme pero no insultarme.
Estaba jurando en mi madre,
1395
01:26:33,570 --> 01:26:35,935
fue �l quien empez� la pelea.
1396
01:26:36,539 --> 01:26:39,700
Pero yo le golpee primero, es culpa m�a.
1397
01:26:39,774 --> 01:26:42,742
Puedo arreglarlo todo m�s tarde.
1398
01:26:42,809 --> 01:26:46,209
Pero debemos ir juntos,
1399
01:26:46,277 --> 01:26:48,904
y estar unidos para acabar la pel�cula.
1400
01:26:48,979 --> 01:26:50,674
��Qu� pel�cula?!
1401
01:26:50,747 --> 01:26:54,306
Le rompiste la nariz al Jefe.
Estamos en problemas.
1402
01:26:54,382 --> 01:26:56,440
Va a matarnos.
1403
01:26:56,517 --> 01:26:58,984
Independientemente de que consigas
solucionar esta situaci�n o no,
1404
01:26:59,052 --> 01:27:01,542
arregla lo de nuestro ultimo sueldo
si quieres volver a rodar.
1405
01:27:01,620 --> 01:27:05,179
�C�mo me puedes hablar de dinero ahora?
1406
01:27:05,255 --> 01:27:07,552
Yo te ayude a ganar montones de dinero.
1407
01:27:07,623 --> 01:27:10,887
�No te pongas as�!
Trabajamos mucho por el dinero.
1408
01:27:10,958 --> 01:27:13,585
Trabajamos noche y d�a.
1409
01:27:13,659 --> 01:27:16,058
Un trabajo duro, t�o. �Tu
no eres m�s que un mierda!
1410
01:27:16,127 --> 01:27:17,526
Calmaos, tened paciencia.
1411
01:27:17,595 --> 01:27:18,652
S�, no es mucho pedir.
1412
01:27:18,729 --> 01:27:20,753
Eres muy bueno haciendo la pelota.
1413
01:27:20,830 --> 01:27:23,059
�Me has llamado pelota!
1414
01:27:23,131 --> 01:27:26,429
�Qu� pasa por ser un pelota?
�No puedo estar enfadado?
1415
01:27:26,500 --> 01:27:31,162
�S�, no soy m�s que un pelota enfadado!
1416
01:27:33,371 --> 01:27:35,031
Pelota...
1417
01:27:37,106 --> 01:27:38,800
Todo se desmorona cuando las
piezas peque�as no funcionan.
1418
01:27:38,881 --> 01:27:44,145
Todo el mundo me maltrata
cuando las cosas van mal.
1419
01:27:46,551 --> 01:27:48,677
Di algo, por favor.
1420
01:27:52,475 --> 01:27:56,000
�Os hab�a contado que yo quer�a
ser jugador de f�tbol?
1421
01:27:56,459 --> 01:27:58,050
Porque les admiro.
1422
01:27:58,119 --> 01:28:00,779
Pensadlo, tienen que jugar con o...
1423
01:28:00,947 --> 01:28:02,914
sin espectadores.
1424
01:28:02,997 --> 01:28:05,829
Son abucheados cuando pierden.
1425
01:28:06,047 --> 01:28:08,571
T�os, el f�tbol es as�.
1426
01:28:09,068 --> 01:28:10,557
No puedes marcar gol todos los d�as,
1427
01:28:10,659 --> 01:28:13,456
o se gana o se pierde.
1428
01:28:13,909 --> 01:28:16,103
Cuando no cumples con tu trabajo,
1429
01:28:16,240 --> 01:28:18,799
el entrenador te llamara la atenci�n.
1430
01:28:19,078 --> 01:28:22,604
Puede que no vuelvas a tener
una oportunidad de jugar.
1431
01:28:25,810 --> 01:28:27,834
Antes de esto mi vida era de chiste.
1432
01:28:27,926 --> 01:28:29,950
Nunca acababa lo que empezaba.
1433
01:28:30,945 --> 01:28:32,468
Deje mi carrera en el f�tbol a la mitad.
1434
01:28:33,897 --> 01:28:35,558
Mi pel�cula tambi�n esta a la mitad.
1435
01:28:37,971 --> 01:28:39,904
Mi vida amorosa tambi�n
esta a medio camino.
1436
01:28:44,914 --> 01:28:46,403
Cuando se declaro el fuego,
1437
01:28:47,972 --> 01:28:50,235
so�� que ganaba premios por la pel�cula.
1438
01:28:54,360 --> 01:28:56,589
Cuando vi este partido de f�tbol,
1439
01:28:56,756 --> 01:28:59,019
comprend�...
1440
01:28:59,773 --> 01:29:04,106
que hacer pel�culas es como un partido de
f�tbol, se necesita un equipo que trabaje.
1441
01:29:06,543 --> 01:29:10,671
Estoy encantado de haberos conocido,
me hab�is ayudado mucho.
1442
01:29:12,181 --> 01:29:14,614
Estoy contento de haber hecho
esta pel�cula con todos vosotros.
1443
01:29:15,528 --> 01:29:17,051
Gracias.
1444
01:30:19,664 --> 01:30:21,426
Bravo...
1445
01:31:02,615 --> 01:31:04,242
A trabajar.
1446
01:31:43,177 --> 01:31:45,042
Estamos listos.
1447
01:32:04,757 --> 01:32:06,018
Pues hag�moslo.
1448
01:32:06,324 --> 01:32:07,621
Rodando.
1449
01:32:08,926 --> 01:32:10,154
�Acci�n!
1450
01:34:24,702 --> 01:34:26,726
�Fue buena?
1451
01:34:26,803 --> 01:34:29,599
No estuvo mal, �verdad? Gracias.
1452
01:34:30,171 --> 01:34:33,264
�Os acord�is de Chung?
1453
01:34:33,340 --> 01:34:35,102
Ahora es director.
1454
01:34:35,174 --> 01:34:38,665
Rodando, acci�n.
1455
01:34:38,743 --> 01:34:40,768
Era el sue�o de su vida.
1456
01:34:40,845 --> 01:34:44,108
Dicky, el c�mara, ahora es actor.
1457
01:34:44,179 --> 01:34:48,511
Tuvo suerte,
gano el Premio al Mejor Actor.
1458
01:34:48,849 --> 01:34:51,146
Pero no me malinterpret�is.
1459
01:34:51,217 --> 01:34:53,184
Esta nominado por la industria porno.
1460
01:34:53,852 --> 01:34:58,685
Wah y su familia emigraron.
1461
01:34:58,755 --> 01:35:01,984
No a Canada, sino a Dongguan, China.
1462
01:35:04,290 --> 01:35:08,191
Bueno, Mango. Me la encontr� un d�a.
1463
01:35:09,694 --> 01:35:10,990
Ya no es actriz.
1464
01:35:11,061 --> 01:35:14,291
Director... ya no hago pel�culas.
1465
01:35:14,363 --> 01:35:17,922
Lo pens� mucho,
hasta que me desnude para el publico.
1466
01:35:17,998 --> 01:35:20,329
Porque me desnude exclusivamente para el,
1467
01:35:20,400 --> 01:35:22,594
mi compa�ero, si, me he casado.
1468
01:35:22,668 --> 01:35:24,532
Es veterinario.
1469
01:35:24,869 --> 01:35:26,893
Mira mis ni�os.
1470
01:35:28,505 --> 01:35:31,904
Son todos como tu,
les gusta jugar al f�tbol.
1471
01:35:33,107 --> 01:35:35,199
�Y que paso con mi novia y yo?
1472
01:35:36,142 --> 01:35:40,543
Ahora estamos bien, por supuesto.
1473
01:35:41,315 --> 01:35:42,838
Estamos juntos.
1474
01:35:43,846 --> 01:35:47,940
Olv�dalo.
No quiero acabar odi�ndote.
1475
01:35:48,015 --> 01:35:49,845
Te odiare.
1476
01:35:50,784 --> 01:35:53,343
Pues �diame, pero no me trates como antes.
1477
01:35:53,419 --> 01:35:55,443
�Por qu�?
1478
01:35:56,220 --> 01:35:59,745
Porque echaste todo lo
que sent�as en la pel�cula.
1479
01:35:59,822 --> 01:36:02,483
�Y que pasa conmigo? �Te has
preocupado alguna vez por m�?
1480
01:36:04,191 --> 01:36:07,057
Ahora me preocupo por ti.
1481
01:36:12,395 --> 01:36:13,828
Si as� lo quieres,
1482
01:36:16,298 --> 01:36:17,992
no volver� a hacer pel�culas.
1483
01:36:18,933 --> 01:36:22,458
Idiota, si no haces pel�culas
no eres nada.
1484
01:36:24,102 --> 01:36:25,865
�Por qu� vas a dejar el cine?
1485
01:36:28,604 --> 01:36:31,629
Te quiero porque eres director.
1486
01:36:32,873 --> 01:36:35,272
Ya s� cual es vuestra ultima pregunta.
1487
01:36:35,341 --> 01:36:38,036
�Lo que siento despu�s
de hacer una pel�cula porno?
1488
01:36:38,644 --> 01:36:41,942
Aprend� que lo que m�s
averg�enza a los actores,
1489
01:36:42,012 --> 01:36:46,572
es desnudarse delante de la gente.
1490
01:36:46,781 --> 01:36:49,840
As� que, si fuera el Director,
me asegurar�a de que...
1491
01:36:49,917 --> 01:36:53,044
todo el equipo e incluso yo
nos quit�ramos nuestras ropas,
1492
01:36:53,119 --> 01:36:56,143
para hac�rselo m�s f�cil al actor.
1493
01:36:56,687 --> 01:36:59,849
Tal vez as� est�n m�s c�modos
1494
01:36:59,923 --> 01:37:02,685
y act�en mejor.
1495
01:37:03,691 --> 01:37:04,884
Intent�moslo.
1496
01:37:05,892 --> 01:37:07,290
Venid...
1497
01:37:07,893 --> 01:37:09,757
Director, todo esta listo, ensayemos.
1498
01:37:12,029 --> 01:37:13,360
Director...107411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.