All language subtitles for Viva.Erotica.1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,435 --> 00:01:29,029 Follame... 2 00:03:34,608 --> 00:03:35,767 �Corten! 3 00:03:35,975 --> 00:03:37,374 De ning�n modo... 4 00:03:37,443 --> 00:03:42,504 �Qu� corte ahora? De ning�n modo, no puedo. 5 00:04:01,122 --> 00:04:03,248 �Por qu� no me has pedido �cortar�? 6 00:04:03,791 --> 00:04:05,224 �Qu� es lo que tu entiendes por �no cortar�? 7 00:04:05,758 --> 00:04:06,986 No. 8 00:04:07,960 --> 00:04:09,291 �Entonces qu�? 9 00:04:12,096 --> 00:04:13,619 �Qu� entrara ah�? 10 00:04:16,298 --> 00:04:17,525 �Qu� hay? 11 00:04:18,199 --> 00:04:19,790 �Por qu� me estas espiando? 12 00:04:20,000 --> 00:04:22,433 �Loca! No hay nada que no haya visto antes. 13 00:04:22,868 --> 00:04:23,925 Tonto. 14 00:04:24,703 --> 00:04:27,466 Tu no. Hablo del "pato". 15 00:04:27,771 --> 00:04:29,795 "�Porque estas espiando?" 16 00:04:29,872 --> 00:04:31,600 "No" 17 00:04:32,774 --> 00:04:34,297 S�, es mono. 18 00:04:34,775 --> 00:04:35,741 �Ahora te das cuenta? 19 00:04:35,809 --> 00:04:37,469 Lleva mucho tiempo ah�. 20 00:04:38,344 --> 00:04:39,606 Toalla. 21 00:04:44,147 --> 00:04:45,704 No te fijar�as en mi, 22 00:04:46,015 --> 00:04:47,811 ni aunque me dejara barba. 23 00:04:52,785 --> 00:04:54,649 Como un imb�cil. 24 00:04:54,987 --> 00:04:58,250 Tan solo estas sin trabajo, no es el fin del mundo. 25 00:04:58,722 --> 00:05:01,053 Yo puedo trabajar y pagar tu manutenci�n. 26 00:05:01,123 --> 00:05:02,215 Pero tienes que devolv�rmelo, �sabes? 27 00:05:02,291 --> 00:05:04,087 Llevo un a�o sin trabajar. 28 00:05:04,958 --> 00:05:06,823 No tanto, bueno, m�s o menos, supongo. 29 00:05:07,094 --> 00:05:09,959 S� que alguien te llamara y te ofrecer� un trabajo. 30 00:05:10,028 --> 00:05:12,359 - Tontorrona. - No lo soy. 31 00:05:12,596 --> 00:05:14,222 Ens��ame esa cara de pato. 32 00:05:15,231 --> 00:05:17,630 - Venga. - Con cuidado... 33 00:05:17,966 --> 00:05:20,456 Cuidado... 34 00:05:23,869 --> 00:05:26,837 El tel�fono... venga, r�pido... 35 00:05:28,605 --> 00:05:30,299 - �Sing? - S�, soy yo. 36 00:05:30,373 --> 00:05:31,738 - �Qui�n es? - Chung. 37 00:05:31,807 --> 00:05:33,171 Chung. 38 00:05:33,241 --> 00:05:35,834 - �Qu� pasa? - Nada... 39 00:05:36,410 --> 00:05:37,273 Entonces, �porque llamas? 40 00:05:37,343 --> 00:05:38,708 Es sobre el gui�n que me mencionaste. 41 00:05:38,945 --> 00:05:40,707 He encontrado un inversor. Le gusta. 42 00:05:40,946 --> 00:05:42,879 Ven y charlaremos. 43 00:05:44,180 --> 00:05:45,442 �O�ste lo que dijo? 44 00:05:48,349 --> 00:05:50,509 Sing, �estas ah�? 45 00:05:52,119 --> 00:05:54,916 Te estoy avisando. 46 00:05:57,322 --> 00:05:59,118 �Maldici�n! 47 00:06:00,323 --> 00:06:02,517 P�galo r�pido. 48 00:06:02,591 --> 00:06:03,785 �Qu� quieres que haga? 49 00:06:04,026 --> 00:06:08,461 �Cu�ntos autobuses y armas necesitaremos para esta lucha? 50 00:06:08,528 --> 00:06:10,893 La comida y la bebida tambi�n cuestan dinero, �sab�is? 51 00:06:13,197 --> 00:06:15,391 Maldici�n. �Est�is hablando de "caras"? 52 00:06:16,332 --> 00:06:17,765 Por tu cara. 53 00:06:18,033 --> 00:06:19,398 Todo lo que te preocupa es tu cara, �no es as�? 54 00:06:19,467 --> 00:06:20,330 �Estas loco? 55 00:06:20,401 --> 00:06:22,301 Ahora tengo un negocio legal. 56 00:06:23,302 --> 00:06:24,735 �Cre�is que todav�a ando metido en mierdas? 57 00:06:26,505 --> 00:06:28,301 Id y preguntad al departamento de contabilidad. 58 00:06:29,173 --> 00:06:31,072 Si puede ser rentable, acudis a m�. 59 00:06:32,441 --> 00:06:33,738 �Y ahora fuera de aqu�! 60 00:06:39,478 --> 00:06:40,774 Lo siento... 61 00:06:41,846 --> 00:06:43,608 �Qu� est�bamos discutiendo? 62 00:06:44,748 --> 00:06:45,577 S�. 63 00:06:45,648 --> 00:06:47,377 Ah s�, la historia empieza con... 64 00:06:47,450 --> 00:06:50,144 el tipo que llega al MTR y se da cuenta de 65 00:06:50,651 --> 00:06:52,914 que alguien le sigue. 66 00:06:53,153 --> 00:06:54,483 Sigue persigui�ndole. 67 00:06:54,553 --> 00:06:56,816 R�pidamente entra en los pasillos del MTR. 68 00:06:57,188 --> 00:06:58,416 Jefe, tu has estado en MTR, 69 00:06:58,489 --> 00:07:00,547 y sabes que hay muchos pasillos en la estaci�n. 70 00:07:00,757 --> 00:07:04,418 La c�mara le seguir� corriendo, as�... 71 00:07:04,859 --> 00:07:07,383 ser� un efecto f�sico de movimiento. 72 00:07:07,461 --> 00:07:08,620 Lo siento. 73 00:07:11,863 --> 00:07:13,056 �Qu� necesitas preguntar? 74 00:07:13,130 --> 00:07:14,722 Simplemente quema la tienda. 75 00:07:16,232 --> 00:07:18,392 �Qu� diablos hace el Gobierno de Hong Kong? 76 00:07:18,634 --> 00:07:20,260 Mi pel�cula se estrena esta noche. 77 00:07:20,334 --> 00:07:22,927 El VCD ya esta en las calles. 78 00:07:24,071 --> 00:07:25,765 Esto va a afectar a la taquilla. 79 00:07:25,838 --> 00:07:27,896 S�. �Pues quema esa tienda! �Mierda! 80 00:07:30,574 --> 00:07:32,370 Estamos yendo demasiado lejos. 81 00:07:32,542 --> 00:07:34,236 Cierto, �de qu� est�bamos hablando? 82 00:07:34,409 --> 00:07:36,171 �El MTR? 83 00:07:36,811 --> 00:07:42,213 S�, el actor finalmente se enfrenta al asesino en el MTR. 84 00:07:43,081 --> 00:07:44,945 - Asesino, s�, el asesino. - Asesino... 85 00:07:45,015 --> 00:07:46,539 A prop�sito, �has visto la pel�cula... 86 00:07:46,616 --> 00:07:49,049 SEVEN? "Siete pecados capitales". 87 00:07:49,317 --> 00:07:52,114 La vi, una pel�cula de bajo presupuesto. 88 00:07:52,486 --> 00:07:54,646 Podemos vender nuestra peli como si fuera una parodia. 89 00:07:54,921 --> 00:07:57,411 "Doble Seven." 90 00:07:57,489 --> 00:07:59,513 "Dos gansos muy gansos". 91 00:07:59,590 --> 00:08:01,181 No esta mal..."Dos gansos muy gansos". 92 00:08:01,357 --> 00:08:04,052 Y ponemos un poco de erotismo y de violencia. 93 00:08:04,426 --> 00:08:06,188 Con un presupuesto de 2.5 millones de d�lares HK. 94 00:08:06,360 --> 00:08:07,826 Ganaremos dinero, seguro. Especialmente en el mercado extranjero. 95 00:08:08,228 --> 00:08:09,819 Genial. 96 00:08:11,430 --> 00:08:12,760 �Qui�n ser� la protagonista? 97 00:08:14,531 --> 00:08:15,657 Joder, �qu� pasa ahora? 98 00:08:17,200 --> 00:08:18,599 �Mango? 99 00:08:19,501 --> 00:08:20,968 Es Mango. P�dela que entre. 100 00:08:22,803 --> 00:08:25,827 Cari�ito, mentiste. 101 00:08:26,538 --> 00:08:29,836 Dijiste que el papel principal era m�o. 102 00:08:30,241 --> 00:08:32,935 Pero el director solo me ha dado el secundario 103 00:08:33,309 --> 00:08:35,139 y el desnudo. 104 00:08:35,610 --> 00:08:38,271 Si fuera el papel protagonista 105 00:08:38,545 --> 00:08:41,411 no me importar�a hacer una buena escena de sexo, pero... 106 00:08:41,947 --> 00:08:44,574 Esta bien... haz lo que quieras. 107 00:08:44,849 --> 00:08:46,406 Estoy negociando un nuevo proyecto. 108 00:08:46,483 --> 00:08:47,415 Deja que te presente. 109 00:08:47,484 --> 00:08:50,043 Estos son unos famosos directores y productores de Hong Kong. 110 00:08:51,119 --> 00:08:53,087 Como se encuentran, director y productor. 111 00:08:57,223 --> 00:08:58,746 La Srta. Mango. 112 00:09:01,458 --> 00:09:04,585 - �Es buena, verdad? - Muy buena... 113 00:09:06,628 --> 00:09:08,527 �Por qu� tienes tanta prisa? 114 00:09:08,596 --> 00:09:10,563 �Te ocurre algo? 115 00:09:10,764 --> 00:09:13,163 �Alguien mato a tu padre o violo a tu madre? 116 00:09:13,232 --> 00:09:15,222 �Y bien? No. 117 00:09:15,500 --> 00:09:16,523 �Por qu� te comportas as�? 118 00:09:16,600 --> 00:09:17,760 �O�ste lo que acaba de decir? 119 00:09:17,834 --> 00:09:19,425 - �Qu�? - �Le has o�do? 120 00:09:19,502 --> 00:09:21,662 Dijiste que le gustaba mi gui�n, 121 00:09:21,936 --> 00:09:23,493 y por eso fui a verle. 122 00:09:23,570 --> 00:09:25,298 Ahora solo esta interesado en hacer una pel�cula er�tica. 123 00:09:26,372 --> 00:09:27,895 Esto..."Seven". 124 00:09:28,140 --> 00:09:30,630 Una pel�cula er�tica comercial. 125 00:09:30,708 --> 00:09:32,971 �Qu� pel�cula? Solo le interesa el dinero. 126 00:09:33,042 --> 00:09:35,475 Es el jefe, tiene que ser calculador. 127 00:09:35,544 --> 00:09:36,976 �Hay algo malo en las pel�culas X? 128 00:09:37,245 --> 00:09:38,973 Hay mucha gente que las hace. 129 00:09:39,579 --> 00:09:41,239 Tus 2 ultimas pel�culas han fracasado. 130 00:09:41,413 --> 00:09:44,210 Si vuelves a fallar, estas acabado. 131 00:09:44,749 --> 00:09:45,737 �Has pagado el alquiler 132 00:09:45,816 --> 00:09:46,840 y la factura del agua? 133 00:09:46,917 --> 00:09:47,975 �Ya te ha dado una ayuda tu madre? 134 00:09:49,385 --> 00:09:50,851 �Lo has hecho? 135 00:09:51,753 --> 00:09:54,687 Las pel�culas son ilusiones. S� estas en la cima, 136 00:09:54,988 --> 00:09:56,853 podr�s hacer lo que quieras. 137 00:09:56,923 --> 00:09:58,685 Esa es la regla del juego. 138 00:10:00,091 --> 00:10:01,649 Llevas mas de 10 a�os en este negocio. 139 00:10:01,725 --> 00:10:03,488 Aparte de pel�culas, 140 00:10:03,560 --> 00:10:06,119 �que es lo que sabes hacer? 141 00:10:06,861 --> 00:10:08,760 Tienes novia, puedes vivir de ella 142 00:10:08,829 --> 00:10:10,853 �o quieres que ella te apoye en tu modo de vida? Ten, coge esto. 143 00:10:10,930 --> 00:10:13,227 - �Para qu� es? - Para lo que sea, cogelo. 144 00:10:14,032 --> 00:10:16,295 Pi�nsalo bien y ll�mame esta noche. 145 00:10:23,504 --> 00:10:25,596 Aparte de pel�culas, �que sabes hacer? 146 00:10:27,239 --> 00:10:33,073 �Qu� sabes hacer...? 147 00:10:35,745 --> 00:10:36,938 �Otra vez tu? 148 00:10:37,445 --> 00:10:38,502 S�. Que coincidencia. 149 00:10:38,579 --> 00:10:40,637 Estoy repartiendo documentos. 150 00:10:41,080 --> 00:10:43,013 �Repartiendo documentos? �Otra vez un trabajo nuevo? 151 00:10:43,248 --> 00:10:46,273 S�, ahora soy ayudante de oficina en una firma comercial. 152 00:10:46,450 --> 00:10:48,644 �Y tu? �Conseguiste ya un trabajo? 153 00:10:48,718 --> 00:10:51,481 No, llevo unos 10 a�os haciendo pel�culas. 154 00:10:51,787 --> 00:10:53,481 Nunca he hecho otra cosa. 155 00:10:53,955 --> 00:10:55,581 �Crees que podr�a hacer alguna otra cosa? 156 00:10:55,656 --> 00:10:56,622 �Por qu� no? 157 00:10:56,689 --> 00:10:58,623 Eres un realizador con mucho talento. 158 00:10:58,990 --> 00:11:01,219 Sabes como secuestrar, pelear y negociar. 159 00:11:01,392 --> 00:11:03,484 Puedes presumir de ser de los mejores. 160 00:11:03,793 --> 00:11:05,522 �as� que porque no? 161 00:11:06,061 --> 00:11:07,255 Divisi�n del Plan de Reestructuraci�n de Empleo. 162 00:11:07,329 --> 00:11:10,319 Ayudan a desempleados de todas las edades. 163 00:11:10,831 --> 00:11:12,923 Ellos me dieron este trabajo. 164 00:11:12,998 --> 00:11:14,022 Es bastante bueno. 165 00:11:14,099 --> 00:11:15,622 ser� mejor que vaya a fichar. 166 00:11:15,700 --> 00:11:17,326 Hermano, �una naranja? 167 00:11:18,936 --> 00:11:20,163 �Me has visto? 168 00:11:20,903 --> 00:11:22,096 �Qu� has dicho? 169 00:11:32,109 --> 00:11:35,941 Mama, te dar� la ayuda mas tarde, �vale? 170 00:11:37,846 --> 00:11:39,746 �Y si vendiera el piso? 171 00:11:39,814 --> 00:11:41,542 �Por qu� vas a venderlo? 172 00:11:41,615 --> 00:11:44,082 La Sra. Poon vendi� el suyo por casi 2 millones de d�lares. 173 00:11:44,483 --> 00:11:45,881 Quiero venderlo, 174 00:11:45,951 --> 00:11:47,474 y alquilar uno mas barato. 175 00:11:47,551 --> 00:11:48,916 E invertir el dinero en acciones. 176 00:11:49,085 --> 00:11:52,076 Mama, no lo hagas. �Y si lo pierdes todo? 177 00:11:52,287 --> 00:11:55,312 �Y si los precios caen? 178 00:11:56,122 --> 00:11:57,054 Ya sabes. 179 00:11:57,123 --> 00:11:59,317 Tengo que apoyar a tu hermano y a tu hermana. 180 00:11:59,525 --> 00:12:01,287 Tu tienes tu propia familia. 181 00:12:01,492 --> 00:12:02,958 No puedo depender siempre de ti. 182 00:12:03,193 --> 00:12:04,660 No es que este en el paro. 183 00:12:04,728 --> 00:12:07,059 De verdad, �tienes un trabajo? 184 00:12:07,263 --> 00:12:08,752 �De qu�? 185 00:12:09,130 --> 00:12:10,596 Con Radio y Televisi�n Hong Kong. 186 00:12:10,664 --> 00:12:12,062 �Cu�ndo emitir�n tu programa? 187 00:12:13,233 --> 00:12:15,325 Pronto. Es un programa de educaci�n sexual. 188 00:12:15,734 --> 00:12:16,927 Eso esta bien. 189 00:12:17,001 --> 00:12:19,764 �Estas libre para ver un piso nuevo? 190 00:12:20,337 --> 00:12:21,360 Te dije que no vendieras el piso, 191 00:12:21,437 --> 00:12:22,665 �as� que para que ver uno nuevo? 192 00:12:22,738 --> 00:12:27,537 Me refiero a la tum... Adonde voy a vivir cuando muera. 193 00:12:27,808 --> 00:12:32,469 Tu padre lleva a�os solo en �l cementerio Cape Collinson. 194 00:12:32,543 --> 00:12:34,340 Quiero acompa�arle... 195 00:12:34,411 --> 00:12:36,378 No hables de eso, vas a vivir muchos a�os mas, mama. 196 00:12:36,613 --> 00:12:38,341 - �Qu�? - Adi�s. 197 00:12:38,547 --> 00:12:41,673 Siempre escap�ndote. Toma un poco de postre antes. 198 00:12:45,384 --> 00:12:47,180 He visto las pel�culas de Loong. 199 00:12:47,352 --> 00:12:48,943 �Le conoc�is? 200 00:12:49,019 --> 00:12:51,851 Le dije que recaudar�a 10 millones en taquilla 201 00:12:51,921 --> 00:12:55,821 pero que pusiera mas sentimientos en la siguiente peli. 202 00:12:55,890 --> 00:12:57,084 Y que no volviera a rodar esa mierda. 203 00:12:57,157 --> 00:12:59,090 Eres muy directo. �Cu�l fue su reacci�n? 204 00:12:59,292 --> 00:13:01,418 La misma que tu, me miro con mala cara. 205 00:13:01,493 --> 00:13:04,086 Dijo que lo hab�a dado todo por la pel�cula. 206 00:13:04,461 --> 00:13:05,928 Yo tambi�n la vi, 207 00:13:05,996 --> 00:13:07,929 no es tan mala. 208 00:13:07,997 --> 00:13:08,895 Tienes algunas escenas buenas. 209 00:13:08,964 --> 00:13:10,863 �De veras? Debes estar en baja forma. 210 00:13:10,932 --> 00:13:13,763 Tu criterio esta cayendo. 211 00:13:14,400 --> 00:13:17,732 No vamos a comprar... 212 00:13:18,202 --> 00:13:20,295 No tenemos trabajo, �no lo entiendes? 213 00:13:20,371 --> 00:13:21,894 Estamos en el paro. �En el paro! 214 00:13:21,971 --> 00:13:24,097 Que no compramos... Largo... 215 00:13:24,339 --> 00:13:25,896 Yo no quer�a pero �l me empujo. 216 00:13:25,973 --> 00:13:26,997 S� educado. 217 00:13:27,074 --> 00:13:28,267 Sin trabajo, colega. 218 00:13:28,341 --> 00:13:29,705 �Conoces a Ishikawa Jirou? 219 00:13:29,775 --> 00:13:30,901 El Director de "Asesino Sangriento". 220 00:13:30,976 --> 00:13:33,773 Es una mala pel�cula de sexo. 221 00:13:34,211 --> 00:13:35,178 - Le conozco. - �Qui�n es? 222 00:13:35,245 --> 00:13:36,802 Pero no te lo puedo decir. 223 00:13:37,246 --> 00:13:39,645 - �No! - �Es Edmond? 224 00:13:40,181 --> 00:13:41,807 No. 225 00:13:41,882 --> 00:13:43,008 �No? Conozco a todos tus amigos. 226 00:13:43,083 --> 00:13:44,242 Tiene que ser Edmond, �verdad? 227 00:13:44,317 --> 00:13:46,409 He dicho que no. No digas tonter�as. 228 00:13:46,485 --> 00:13:47,713 Tiene mujer e hijo. 229 00:13:47,786 --> 00:13:49,184 Estas muy tenso. 230 00:13:49,353 --> 00:13:50,785 Debe ser Edmond, �verdad? 231 00:13:50,854 --> 00:13:53,048 �Conoc�is al Productor Chung? 232 00:13:53,255 --> 00:13:54,244 Ese pervertido. 233 00:13:54,323 --> 00:13:55,482 Me llamo hoy, 234 00:13:55,556 --> 00:13:56,921 dijo que esta rodando una peli porno. 235 00:13:56,990 --> 00:13:58,423 Y me pregunto si quer�a trabajar con �l. 236 00:13:58,492 --> 00:13:59,685 �Una porno? �Vas a hacerlo? 237 00:13:59,759 --> 00:14:00,885 �De ning�n modo! 238 00:14:00,960 --> 00:14:03,427 Esa clase de pel�culas tienen una mala influencia en los ni�os. 239 00:14:03,662 --> 00:14:05,219 El dinero esta bien... 240 00:14:05,396 --> 00:14:06,760 pero te cierra todas las dem�s puertas. 241 00:14:06,829 --> 00:14:08,023 S�, tendr�as 3 a�os de mala suerte. 242 00:14:08,097 --> 00:14:10,064 Y luego m�ltiplos de otros 3 a�os. 243 00:14:10,299 --> 00:14:11,993 �Est�is vacilando! 244 00:14:14,768 --> 00:14:21,762 Si hubi�ramos estado dispuestos a hacerlo, 245 00:14:22,872 --> 00:14:26,637 no estar�amos ahora aqu�. 246 00:14:29,676 --> 00:14:30,802 Sing. 247 00:14:35,613 --> 00:14:37,944 Es ah�... 248 00:14:38,213 --> 00:14:40,703 �Te encuentras mal? �Hoy no sales de puta? 249 00:14:40,782 --> 00:14:41,976 No hace falta. 250 00:14:42,050 --> 00:14:43,277 Todos los pervertidos est�is aqu�. 251 00:14:47,119 --> 00:14:48,483 �C�mo va la pel�cula? 252 00:14:48,653 --> 00:14:49,676 �Qu�? 253 00:14:49,753 --> 00:14:51,777 H�blanos de tu proyecto. 254 00:14:52,121 --> 00:14:54,021 No es nada... 255 00:14:54,256 --> 00:14:56,053 �Qu� pasa? �No somos colegas? 256 00:14:56,124 --> 00:14:58,387 - No es nada. - Una mierda. 257 00:14:58,559 --> 00:15:00,651 Yo incluso har� pel�culas porno. 258 00:15:03,962 --> 00:15:06,156 �Te gustan los relojes de pl�stico? 259 00:15:07,064 --> 00:15:08,963 Son como los caros. 260 00:15:09,398 --> 00:15:11,126 Pero muy baratos, solo 100 d�lares. 261 00:15:11,199 --> 00:15:12,631 �Quieres uno? 262 00:15:13,734 --> 00:15:16,167 �tambi�n vendes relojes? 263 00:15:16,935 --> 00:15:18,766 Quiere que haga una pel�cula porno. 264 00:15:20,671 --> 00:15:22,365 Quiere que haga una pel�cula porno. 265 00:15:25,174 --> 00:15:26,640 Esta bien. 266 00:15:27,508 --> 00:15:29,441 �Chung quiere que hagas una peli porno? 267 00:15:30,077 --> 00:15:31,566 �Hac�is pel�culas? 268 00:15:32,011 --> 00:15:33,477 Yo tambi�n hacia pel�culas. 269 00:15:33,545 --> 00:15:35,069 Pero no funciono. 270 00:15:35,146 --> 00:15:37,635 No hay nada malo en hacer pel�culas porno. 271 00:15:38,114 --> 00:15:41,844 "Siete Maniacos del Sexo" protagonizada hace varios a�os por unas cuantas tetas. 272 00:15:41,917 --> 00:15:44,748 Consigui� que hasta los m�s d�biles la vieran. 273 00:15:44,818 --> 00:15:45,876 S�. 274 00:15:47,186 --> 00:15:48,244 Hazlo. 275 00:15:50,321 --> 00:15:52,015 �No te importa? 276 00:15:52,356 --> 00:15:54,585 No seas tonto. 277 00:15:55,124 --> 00:15:56,556 Tan solo haz un buen trabajo. 278 00:15:56,624 --> 00:15:57,488 De acuerdo, 279 00:15:57,559 --> 00:15:59,822 hazlo con mas estilo y entretenido. 280 00:15:59,893 --> 00:16:02,258 �Y si me compras un reloj para celebrarlo? 281 00:16:02,328 --> 00:16:05,022 Esta bien, me llevo este. 282 00:16:06,030 --> 00:16:08,020 Ll�mame cuando necesites un papel de extra. 283 00:16:08,098 --> 00:16:09,689 No me importar�a. 284 00:16:09,865 --> 00:16:11,662 Trato hecho. 285 00:16:11,966 --> 00:16:17,425 �Dale...! 286 00:16:18,270 --> 00:16:19,896 Hey, eso es bastante r�pido. 287 00:16:19,971 --> 00:16:23,098 �No la escuches, esta loca! 288 00:16:30,543 --> 00:16:32,204 Acci�n. 289 00:16:34,046 --> 00:16:35,103 Corten. 290 00:16:40,649 --> 00:16:42,343 Preparados. 291 00:16:43,184 --> 00:16:45,447 Acci�n. 292 00:16:48,520 --> 00:16:50,511 Corten, esperad. 293 00:16:50,955 --> 00:16:52,354 Lo siento, se�or. 294 00:16:52,757 --> 00:16:54,724 Estamos haciendo cine experimental. 295 00:16:55,058 --> 00:16:56,649 Estas en nuestra c�mara. 296 00:16:56,725 --> 00:16:58,282 - Lo siento. - Esta bien. 297 00:16:59,227 --> 00:17:03,127 Tu todav�a usas pel�cula cuando ya todos usan video. 298 00:17:03,362 --> 00:17:06,057 S�. �Estas escribiendo un gui�n? 299 00:17:06,597 --> 00:17:07,655 S�. 300 00:17:08,232 --> 00:17:10,096 Siento molestarte, no te quito m�s tiempo. 301 00:17:10,299 --> 00:17:11,959 �De acuerdo, gracias! 302 00:17:12,534 --> 00:17:13,966 "Un gran logro es 303 00:17:14,035 --> 00:17:15,559 que un hombre cree sus oportunidades 304 00:17:15,636 --> 00:17:17,899 siempre que lo planee." 305 00:17:24,241 --> 00:17:26,174 "Aferrarse a un sue�o." 306 00:17:29,277 --> 00:17:31,244 "He dejado mi hogar en un d�a de verano." 307 00:17:31,311 --> 00:17:33,244 "Una fuerte lluvia cae sobre mi cara." 308 00:17:33,513 --> 00:17:35,241 "Entonces, encuentro mi camino." 309 00:17:42,684 --> 00:17:44,310 "Fin." 310 00:17:44,786 --> 00:17:46,480 "Viva er�tica." 311 00:17:54,557 --> 00:17:55,956 �Qu� tal? 312 00:17:57,059 --> 00:17:58,424 Es buena. 313 00:17:58,493 --> 00:17:59,720 �De verdad? 314 00:18:01,528 --> 00:18:03,291 Pero... 315 00:18:03,729 --> 00:18:06,561 �Por qu� el villano es disparado en p�blico? 316 00:18:06,631 --> 00:18:07,723 �Nadie llama a la polic�a? 317 00:18:07,799 --> 00:18:09,129 Yo soy poli, as� que s� de eso m�s que nadie. 318 00:18:09,199 --> 00:18:10,688 Adem�s, el viejo, 319 00:18:10,766 --> 00:18:12,131 �por qu� es impotente? 320 00:18:12,201 --> 00:18:13,462 Si no fuera impotente 321 00:18:13,535 --> 00:18:16,264 no seria un maniaco sexual que atrayera a la audiencia. 322 00:18:16,336 --> 00:18:17,632 Y la mujer, 323 00:18:17,703 --> 00:18:19,364 �por qu� ese extra�o la viola 324 00:18:19,572 --> 00:18:21,596 y a ella le gusta? 325 00:18:21,773 --> 00:18:23,262 Y encima tiene un orgasmo. 326 00:18:23,340 --> 00:18:25,739 Pero es que es una puta, no puede ser. 327 00:18:25,809 --> 00:18:27,139 Si ya la pagaron, 328 00:18:27,209 --> 00:18:28,540 �por qu� se queda todav�a sentada en la cama? 329 00:18:28,610 --> 00:18:29,507 De verdad que no s� a que espera. 330 00:18:29,577 --> 00:18:31,510 �S� de que va toda esta historia? 331 00:18:31,711 --> 00:18:33,575 �Por qu� hacer pel�culas? 332 00:18:33,746 --> 00:18:35,509 �Por qu� necesito una c�mara? 333 00:18:35,680 --> 00:18:37,511 �Por qu� decimos �c�mara�, 334 00:18:37,582 --> 00:18:40,015 acci�n y "corten"? 335 00:18:40,316 --> 00:18:42,510 Ayuda, no me mates. 336 00:18:42,684 --> 00:18:46,710 No me violes. 337 00:18:47,353 --> 00:18:50,879 Por favor, no me mates. No me violes. 338 00:18:51,356 --> 00:18:53,380 Aparta la ropa. 339 00:18:57,493 --> 00:18:58,982 Manos arriba. 340 00:18:59,527 --> 00:19:00,551 Ayuda... 341 00:19:00,628 --> 00:19:02,424 Levanta las manos, por favor. 342 00:19:04,430 --> 00:19:06,124 Manos arriba. 343 00:19:07,565 --> 00:19:08,463 Corten. 344 00:19:08,532 --> 00:19:10,294 No me violes. 345 00:19:15,837 --> 00:19:18,327 �Puedes por favor levantar las manos? 346 00:19:18,638 --> 00:19:19,899 �Por qu�? 347 00:19:20,873 --> 00:19:22,237 Nadie levanta las manos as�. 348 00:19:22,774 --> 00:19:24,206 Yo no pienso lo mismo. 349 00:19:24,441 --> 00:19:25,738 �Por qu� no? 350 00:19:25,809 --> 00:19:29,208 �Si te apuntan con una pistola no levantar�as las manos? 351 00:19:29,478 --> 00:19:30,409 Si lo haces, 352 00:19:30,478 --> 00:19:32,309 el pa�o se caer� 353 00:19:32,379 --> 00:19:33,868 y se te vera m�s. 354 00:19:33,947 --> 00:19:35,846 As�, tendr�s una oportunidad de defenderte. 355 00:19:35,914 --> 00:19:36,938 No lo har�. 356 00:19:37,015 --> 00:19:39,777 Me esconder� en un �ngulo en el que no se me vera tanto. 357 00:19:39,850 --> 00:19:41,874 Si �l viene por ese lado, huir� por aqu� 358 00:19:41,951 --> 00:19:43,145 Y si vuelve a salir 359 00:19:43,219 --> 00:19:45,015 me mover� a esa esquina. 360 00:19:45,086 --> 00:19:46,450 O si no. 361 00:19:46,520 --> 00:19:48,112 Me puedo esconder como un oso, as�. 362 00:19:50,556 --> 00:19:51,817 Ya ves. 363 00:19:52,023 --> 00:19:54,252 Deb� haber corrido antes. 364 00:19:54,325 --> 00:19:55,791 �Por qu� me quede? 365 00:19:55,859 --> 00:19:57,917 Puedo escapar usando la escalera. 366 00:19:58,660 --> 00:20:01,526 Director, pasemos de esta escena. 367 00:20:01,863 --> 00:20:03,659 Hagamos la primera escena de Chiu. 368 00:20:05,798 --> 00:20:06,730 Srta. Mango. 369 00:20:06,799 --> 00:20:09,857 Ha rodado muchas escenas, descanse un poco. 370 00:20:10,334 --> 00:20:12,358 Le voy a comprar unas peras, �vale? 371 00:20:13,369 --> 00:20:14,494 Bien. 372 00:20:14,569 --> 00:20:17,765 Aseg�rate de que sean bien jugosas. 373 00:20:18,172 --> 00:20:20,730 Soy al�rgica a otras frutas. 374 00:20:23,107 --> 00:20:25,233 �Zorra! 375 00:20:27,010 --> 00:20:29,239 Dicky, �estas bien? Lo siento. 376 00:20:30,078 --> 00:20:31,568 Hay un cambio. 377 00:20:31,646 --> 00:20:34,239 Cuando Chiu apunte a Mango, 378 00:20:34,614 --> 00:20:36,138 usa la c�mara port�til. 379 00:20:36,215 --> 00:20:37,340 �Otra vez la port�til? 380 00:20:37,415 --> 00:20:38,382 Por favor, no, ya lo sabes. 381 00:20:38,450 --> 00:20:39,746 La gente de los pa�ses no desarrollados... 382 00:20:39,817 --> 00:20:41,340 cuando ven las im�genes temblorosas de la c�mara en mano, 383 00:20:41,551 --> 00:20:43,609 creen que hay problemas con la c�mara. 384 00:20:43,685 --> 00:20:45,948 Pero es m�s emocional con una c�mara de mano. 385 00:20:46,220 --> 00:20:47,016 �Qu� emoci�n? 386 00:20:47,088 --> 00:20:48,782 Todas las im�genes son a mano. 387 00:20:48,855 --> 00:20:50,651 �Es que no puedes conseguir emoci�n sin una c�mara de mano? 388 00:20:50,723 --> 00:20:52,247 La edici�n te puede ayudar. 389 00:20:52,491 --> 00:20:54,390 Si tanto te gusta, hazlo tu. 390 00:20:55,058 --> 00:20:57,184 Director, no tengo tiempo, ma�ana estoy ocupada. 391 00:20:57,260 --> 00:20:59,285 �Qu� grandes! Una 36E. 392 00:20:59,728 --> 00:21:01,991 - �Est� el eje port�til listo? - �Ya va! 393 00:21:02,530 --> 00:21:04,020 Luces... 394 00:21:05,598 --> 00:21:07,189 Vamos, ac�rcate... 395 00:21:07,266 --> 00:21:08,664 Ilumina esto, no a mi. 396 00:21:08,733 --> 00:21:09,859 �D�nde esta Sunny? 397 00:21:09,934 --> 00:21:11,298 Voy a buscarle. 398 00:21:14,837 --> 00:21:16,064 �Chiu? 399 00:21:16,504 --> 00:21:18,095 No necesitamos ensayar. 400 00:21:18,272 --> 00:21:20,671 Cuando llegue el momento te quitas la ropa. 401 00:21:20,840 --> 00:21:22,397 Entonces apuntas con la pistola a la izquierda de la c�mara. 402 00:21:22,641 --> 00:21:23,903 Y dices, 403 00:21:23,975 --> 00:21:26,704 Quietos, manos arriba. 404 00:21:28,878 --> 00:21:30,242 �Entendido? 405 00:21:30,846 --> 00:21:34,245 La derecha, la izquierda... 406 00:21:34,614 --> 00:21:36,274 Cuidado con las balas. 407 00:21:37,550 --> 00:21:39,380 �Sabe lo que esta haciendo? 408 00:21:39,450 --> 00:21:41,110 Eso creo. 409 00:21:41,718 --> 00:21:42,742 Probemos otra vez. 410 00:21:42,819 --> 00:21:44,376 Dicky, �listo? 411 00:21:45,720 --> 00:21:47,983 A rodar, en marcha. 412 00:21:48,756 --> 00:21:49,881 Acci�n. 413 00:21:50,390 --> 00:21:51,357 No os mov�is. 414 00:21:51,424 --> 00:21:53,891 Callad... 415 00:21:55,126 --> 00:21:56,457 Corten. 416 00:21:57,827 --> 00:21:59,020 �Qu� diablos estas haciendo? 417 00:21:59,094 --> 00:22:00,618 �Va algo mal con el encubrimiento? 418 00:22:01,030 --> 00:22:03,259 �Encubrimiento, que es eso? 419 00:22:03,597 --> 00:22:04,894 �Estamos rodando "Dumbo"? 420 00:22:04,965 --> 00:22:07,023 Lo siento... 421 00:22:08,533 --> 00:22:10,932 No tiene gracia, vamos a probar otra cosa. 422 00:22:11,535 --> 00:22:13,229 Prueba a sacarlo 423 00:22:13,636 --> 00:22:15,262 Es f�cil. 424 00:22:17,371 --> 00:22:19,998 Rel�jate o sino no podr� sacarlo. 425 00:22:20,073 --> 00:22:22,404 No tan tenso, rel�jate otro poco, por favor. 426 00:22:22,608 --> 00:22:25,735 Sali�... 427 00:22:28,644 --> 00:22:30,009 �Me toca ya? 428 00:22:30,079 --> 00:22:32,103 - �Me tomas el pelo? - �Qui�n te vuelve a tomar el pelo? 429 00:22:32,380 --> 00:22:33,311 Tu. 430 00:22:33,380 --> 00:22:35,939 Kui, ven conmigo. 431 00:22:37,116 --> 00:22:38,605 No voy a escucharte m�s. 432 00:22:39,184 --> 00:22:42,379 Srta. Mango... Wah me toco la mano con malas ideas. 433 00:22:42,452 --> 00:22:46,387 Ten cuidado cuando hagas una escena de sexo con ese maniaco. 434 00:22:46,455 --> 00:22:47,580 �De verdad? 435 00:22:47,655 --> 00:22:49,451 �l era rico 436 00:22:49,690 --> 00:22:52,317 pero lo perdi� todo en deudas de juego y en mujeres. 437 00:22:53,059 --> 00:22:55,492 Incluso ahora que interpreta a un maniaco sexual impotente. 438 00:22:55,860 --> 00:22:58,224 Va bien vestido, pero no dejes que te enga�e. 439 00:22:59,128 --> 00:23:01,425 Director, si no me va a grabar, 440 00:23:01,496 --> 00:23:02,622 me voy. 441 00:23:02,698 --> 00:23:04,324 No tengo mucho tiempo. 442 00:23:04,398 --> 00:23:06,092 Esta bien. Ahora lo hago. 443 00:23:06,166 --> 00:23:08,360 Pero antes tenemos que ajustar la iluminaci�n. 444 00:23:08,434 --> 00:23:09,900 �Cu�nto tengo que esperar? 445 00:23:09,968 --> 00:23:11,731 Un poco, Srta. Mango. Enseguida le toca. 446 00:23:12,269 --> 00:23:13,736 Tienes buen aspecto. 447 00:23:13,804 --> 00:23:14,895 �Mango! 448 00:23:14,971 --> 00:23:16,494 Cari�ito. 449 00:23:16,871 --> 00:23:17,803 - Director. - Jefe. 450 00:23:17,872 --> 00:23:19,338 - �El rodaje va seg�n lo planeado? - S�. 451 00:23:19,406 --> 00:23:22,966 No quiero esperar un d�a entero solo por una corta escena. 452 00:23:23,309 --> 00:23:25,969 Dijiste que no hab�a escenas de desnudo. 453 00:23:26,043 --> 00:23:27,305 Pero ahora las hab�is puesto, 454 00:23:27,545 --> 00:23:29,341 y no lo voy a hacer. 455 00:23:29,412 --> 00:23:31,709 Vale... haz lo que quieras. 456 00:23:31,947 --> 00:23:33,538 Te compre fruta, vete a comer alguna. 457 00:23:33,748 --> 00:23:35,476 Descansa un poco y come. 458 00:23:36,550 --> 00:23:39,109 Sing, haz sus tomas antes, por favor. 459 00:23:39,417 --> 00:23:40,645 Lo s�... 460 00:23:40,719 --> 00:23:42,310 pero se niega a hacer nada. 461 00:23:42,386 --> 00:23:43,444 �as� que qu� puedo hacer? 462 00:23:43,520 --> 00:23:44,679 Vale, entiendo. 463 00:23:45,188 --> 00:23:46,518 Hablare con ella. 464 00:23:54,360 --> 00:23:56,919 Estas arreglado. Yo me voy. 465 00:23:57,228 --> 00:23:59,127 Me voy. Despu�s del rodaje, 466 00:23:59,196 --> 00:24:02,322 podemos tomar comida japonesa. 467 00:24:02,397 --> 00:24:03,489 �Se buena chica! 468 00:24:03,565 --> 00:24:05,156 Gracias por tu esfuerzo. 469 00:24:05,466 --> 00:24:06,796 Director, sigue trabajando as�. 470 00:24:07,600 --> 00:24:11,398 Escucha, seria mejor tenerla m�s desnuda. 471 00:24:13,337 --> 00:24:14,303 Vamos... 472 00:24:14,371 --> 00:24:16,668 Me voy ya. 473 00:24:17,539 --> 00:24:18,664 Empezad a trabajar. 474 00:24:18,740 --> 00:24:21,264 �Me toca ya? Hag�moslo r�pido. 475 00:24:21,541 --> 00:24:24,737 Sabes, tengo una cita. 476 00:24:25,176 --> 00:24:26,700 �Yo tambi�n estoy ocupado! 477 00:24:26,778 --> 00:24:28,176 tambi�n tengo una cita. 478 00:24:29,546 --> 00:24:30,671 �Venga! 479 00:24:30,747 --> 00:24:32,145 A rodar. 480 00:24:32,414 --> 00:24:33,472 Preparados. 481 00:24:33,682 --> 00:24:34,705 Acci�n. 482 00:24:34,782 --> 00:24:36,612 Ayuda, no me mate. 483 00:24:36,816 --> 00:24:38,874 Ayuda, no me viole. 484 00:24:38,951 --> 00:24:43,977 Ayuda, no me mate, no me viole. 485 00:24:45,055 --> 00:24:46,214 Corten. 486 00:24:46,622 --> 00:24:47,714 �Bien! 487 00:25:08,001 --> 00:25:09,763 Demasiado movimiento, esta todo borroso. 488 00:25:09,935 --> 00:25:12,095 Ni siquiera se ve a Mango desnuda. 489 00:25:12,170 --> 00:25:13,761 Esta es una pel�cula er�tica. 490 00:25:13,937 --> 00:25:15,234 �Lo sabes? 491 00:25:15,538 --> 00:25:16,562 Lo s�. 492 00:25:16,639 --> 00:25:17,503 Es bueno que lo sepas. 493 00:25:17,572 --> 00:25:19,039 No tiene que ser art�stico como Wong Ka-wai 494 00:25:19,107 --> 00:25:20,368 sino comercial como una pel�cula de Wong Jing. 495 00:25:21,575 --> 00:25:23,201 Si me dejas cambiar el reparto, lo har�. 496 00:25:23,510 --> 00:25:24,976 �Qu�... cambiar el reparto? 497 00:25:25,044 --> 00:25:26,511 Fuera el reparto, no puedo hacer nada con estos. 498 00:25:26,678 --> 00:25:30,169 Solo quiero dejar mi mensaje en la pel�cula. 499 00:25:30,480 --> 00:25:31,741 �Mensaje? 500 00:25:31,814 --> 00:25:33,576 A nadie le interesa tu biograf�a. 501 00:25:33,782 --> 00:25:37,148 No se trata de hacer arte. 502 00:25:41,253 --> 00:25:44,244 Las pel�culas sin sentimientos tambi�n son buenas. 503 00:25:44,522 --> 00:25:48,456 Las pel�culas de Wong todav�a tienen el record de taquilla de los �ltimos a�os. 504 00:25:49,657 --> 00:25:51,090 Vamos a ver hoy el show de medianoche. 505 00:25:51,159 --> 00:25:53,752 Despu�s lo entender�s mejor. 506 00:25:58,463 --> 00:26:02,454 �Qu� clase de pel�cula es? 507 00:26:08,968 --> 00:26:10,628 Es grande, sorprendentemente creativa. 508 00:26:17,106 --> 00:26:18,368 Ya lo ves. 509 00:26:18,774 --> 00:26:21,832 Como disfruta la audiencia, diciendo tacos, riendo... 510 00:26:22,609 --> 00:26:24,235 Esto es. 511 00:26:30,780 --> 00:26:32,543 �Maldito! 512 00:26:33,482 --> 00:26:35,109 Te dije que no vieras esa pel�cula. 513 00:26:35,183 --> 00:26:37,048 Cre� que hab�a carreras de coches. 514 00:26:40,186 --> 00:26:41,744 �Qu� pel�cula acabas de ver? 515 00:26:41,987 --> 00:26:43,476 "Historia de la c�mara de Tortura China". 516 00:26:43,555 --> 00:26:45,351 �Alg�n comentario? 517 00:26:45,422 --> 00:26:46,820 No s� de que va. 518 00:26:46,889 --> 00:26:48,754 Pero es bastante buena. 519 00:26:48,825 --> 00:26:50,257 La doy cuatro estrellas. 520 00:26:50,692 --> 00:26:52,318 Buena historia, a ver si podemos copiar el concepto. 521 00:26:52,393 --> 00:26:54,360 �C�mo copiar? 522 00:26:54,427 --> 00:26:55,519 Usa tu cerebro. 523 00:26:55,595 --> 00:26:57,585 Espera ah�, voy a comprobar la taquilla. 524 00:27:02,065 --> 00:27:03,361 �Qu� pel�cula acabas de ver? 525 00:27:03,432 --> 00:27:04,558 "Un Tranv�a llamado Sin Ruedas". 526 00:27:04,633 --> 00:27:06,224 �Qu� nota la dar�as? 527 00:27:06,301 --> 00:27:08,200 La dar�a dos pesimas estrellas. �Vaya cagada! 528 00:27:08,268 --> 00:27:09,292 Ni siquiera s� de que va. 529 00:27:09,370 --> 00:27:11,564 Joder, tiene suerte de tener una estrella. 530 00:27:11,637 --> 00:27:14,627 El director merece que le peguen un tiro. 531 00:27:15,039 --> 00:27:17,097 �Es horrible! 532 00:27:19,646 --> 00:27:21,071 �El Director Yee esta por ah�! 533 00:27:21,142 --> 00:27:22,507 Director Yee, qu�dese ah�. 534 00:27:22,577 --> 00:27:25,272 �Alg�n comentario sobre las malas criticas de su pel�cula? 535 00:27:26,312 --> 00:27:28,836 Creo que todo el mundo tiene el derecho de dar su opini�n y elegir. 536 00:27:28,913 --> 00:27:29,971 Algunos quieren pegarle. 537 00:27:30,047 --> 00:27:31,275 �Alg�n comentario? 538 00:27:32,281 --> 00:27:35,833 �Siente que ha fracasado como director? 539 00:27:37,184 --> 00:27:39,174 No de ese modo. 540 00:27:39,819 --> 00:27:40,786 Gracias. 541 00:27:40,900 --> 00:27:42,427 �Sabes cual es la taquilla conjunta de las pel�culas de sexo? 542 00:27:42,518 --> 00:27:45,568 Casi un mill�n de d�lares por noche. 543 00:27:45,982 --> 00:27:47,454 Pero es una mala pel�cula. 544 00:27:47,747 --> 00:27:50,051 Recaudo solo 7000 d�lares en 24 salas. 545 00:27:50,126 --> 00:27:52,093 y 3 de ellas no tuvieron a nadie, vac�as. 546 00:27:52,160 --> 00:27:54,855 Mira, "Un Tranv�a llamado Sin Ruedas". 547 00:27:55,361 --> 00:27:57,453 �C�mo se conduce algo sin ruedas? 548 00:27:57,529 --> 00:27:59,292 Es una perdida definitiva. 549 00:27:59,364 --> 00:28:02,490 �Qui�n va a querer invertir en semejante mierda? 550 00:28:09,884 --> 00:28:11,111 Corten. 551 00:28:13,450 --> 00:28:14,662 �Otra vez no? 552 00:28:14,739 --> 00:28:16,171 Tu actuaci�n es buena, 553 00:28:16,240 --> 00:28:18,867 pero olvidas una cosa. 554 00:28:19,375 --> 00:28:21,501 Te han dejado, 555 00:28:21,743 --> 00:28:23,334 esta vez necesitas... 556 00:28:33,206 --> 00:28:34,968 �T� eres Derek Yee? 557 00:28:38,798 --> 00:28:40,629 S�, soy Derek Yee. 558 00:28:42,522 --> 00:28:45,512 Venga... venid ahora mismo. 559 00:28:45,756 --> 00:28:47,314 De acuerdo. 560 00:28:50,459 --> 00:28:53,120 De acuerdo, �preparado? 561 00:28:53,861 --> 00:28:55,350 Acci�n. 562 00:29:11,271 --> 00:29:12,533 Corten. 563 00:29:29,247 --> 00:29:30,578 �Qu� opinas? �Es valida? 564 00:29:40,121 --> 00:29:40,984 "El gran director Yee," 565 00:29:41,054 --> 00:29:42,078 "se sumerge hasta morir." 566 00:29:42,155 --> 00:29:43,246 "Malas criticas para una pel�cula de alt�simo presupuesto" 567 00:29:43,322 --> 00:29:44,380 "Un Tranv�a llamado Sin Ruedas". 568 00:29:44,457 --> 00:29:45,616 "Su "novio" encuentra una nueva parte." 569 00:29:45,690 --> 00:29:48,385 "Todo le atropella mal." 570 00:29:49,358 --> 00:29:51,655 No puedo creer que se haya suicidado. 571 00:29:51,726 --> 00:29:53,284 Sus pel�culas eran bastante buenas. 572 00:29:53,361 --> 00:29:54,850 Eso era antes. 573 00:29:55,729 --> 00:29:57,593 Ultimas palabras; La audiencia tiene derecho a elegir. 574 00:29:57,831 --> 00:30:00,060 as� que el publico eligi� no ver su pel�cula. 575 00:30:00,132 --> 00:30:01,758 �Es el verdadero Derek Yee? 576 00:30:03,000 --> 00:30:04,933 Es incre�ble... 577 00:30:05,135 --> 00:30:06,032 �El qu�? 578 00:30:06,101 --> 00:30:07,500 La recaudaci�n se disparo despu�s de su muerte. 579 00:30:07,570 --> 00:30:08,593 �Por qu�? 580 00:30:08,670 --> 00:30:12,502 Recaudo 300.000 d�lares ayer por la tarde. 581 00:30:12,972 --> 00:30:15,201 La muerte de Derek hizo que la pel�cula funcionara. 582 00:30:15,574 --> 00:30:18,201 Dentro de poco destrozara el record de recaudaci�n de Jackie. 583 00:30:18,442 --> 00:30:19,840 �Y que hay de bueno en eso? 584 00:30:19,909 --> 00:30:21,274 Hemos perdido un director con talento. 585 00:30:21,343 --> 00:30:23,936 �Por qu� estas tan triste? El no es tu padre. 586 00:30:24,345 --> 00:30:26,710 Vamos a apoyarle viendo esta noche su peli. 587 00:30:26,913 --> 00:30:28,504 Tengo entradas gratis. 588 00:30:29,181 --> 00:30:31,546 �De verdad? Tu pagas la cena. 589 00:30:44,423 --> 00:30:47,949 �C�mo ha podido fallar? 590 00:30:54,963 --> 00:30:57,760 No tengo talento para hacer pel�culas. 591 00:30:58,664 --> 00:30:59,892 Deber�a dejarlo. 592 00:31:00,966 --> 00:31:03,490 No necesitas talento. 593 00:31:03,734 --> 00:31:05,530 Tu solo trabaja mucho. 594 00:31:05,602 --> 00:31:07,091 �Qu� otra cosa podr�as hacer? �Ser jugador de f�tbol? 595 00:31:07,169 --> 00:31:08,261 Mira el partido. 596 00:31:08,337 --> 00:31:10,361 Ya lo intente, y me gustar�a serlo. 597 00:31:15,474 --> 00:31:17,498 �Qu� diablos esta haciendo el arbitro? 598 00:31:17,775 --> 00:31:19,639 No puede ser penalti. 599 00:32:08,851 --> 00:32:10,267 Es culpa tuya, ahora perdemos. 600 00:32:10,338 --> 00:32:11,998 No lo hagas si no puedes. 601 00:32:12,206 --> 00:32:13,502 Yo lo dejar�a si fuera tu. 602 00:32:13,573 --> 00:32:15,506 Cierto, ahora mismo no podemos ganar contigo. 603 00:32:15,574 --> 00:32:17,768 Fuera, no desperdicies el tiempo. 604 00:32:22,118 --> 00:32:24,210 Eres un p�simo futbolista. 605 00:32:49,394 --> 00:32:52,555 �Me tomas el pelo? Eso no es necesario. 606 00:32:53,229 --> 00:32:54,320 �Por qu� no? 607 00:32:54,396 --> 00:32:56,387 Es la mejor idea. 608 00:32:56,697 --> 00:32:58,164 �Qu� le falta a nuestra pel�cula? 609 00:32:58,332 --> 00:33:00,231 Publicidad. 610 00:33:00,400 --> 00:33:02,663 Que se hable de la pel�cula... 611 00:33:03,068 --> 00:33:05,864 Rodar una mujer desnuda en el templo 612 00:33:06,436 --> 00:33:09,893 �Por qu� no rodamos una escena X en la calle? 613 00:33:10,605 --> 00:33:12,072 dar�a de que hablar. 614 00:33:12,140 --> 00:33:15,198 Hag�moslo, funcionara. 615 00:33:15,875 --> 00:33:16,842 No bromeo. 616 00:33:16,909 --> 00:33:18,808 T�malo como si tu me estuvieras ayudando 617 00:33:19,277 --> 00:33:20,971 o simplemente ayuda a la pel�cula. 618 00:33:21,178 --> 00:33:24,111 Tus ultimas pel�culas no eran muy especiales. 619 00:33:24,646 --> 00:33:27,614 El jefe puede dar por terminada la producci�n en cualquier momento. 620 00:33:31,216 --> 00:33:33,116 Cu�ntame. 621 00:33:33,651 --> 00:33:35,481 �Qu� har�as si me suicido? 622 00:33:39,956 --> 00:33:42,923 Un joven director se suicida porque un productor... 623 00:33:43,257 --> 00:33:47,385 imb�cil le obliga a rodar una escena de sexo en la calle. 624 00:33:48,760 --> 00:33:52,023 Idiota, es una buena idea. 625 00:34:04,069 --> 00:34:05,660 Prepara la c�mara, 626 00:34:05,736 --> 00:34:07,498 y no pierdas el tiempo, �vale? 627 00:34:07,704 --> 00:34:11,696 Luego pide a Wah que acaricie el pecho de Mango. 628 00:34:12,306 --> 00:34:14,671 �Entendido? Venga, adelante. 629 00:34:14,908 --> 00:34:16,875 Director, ser� mejor que venga. 630 00:34:16,942 --> 00:34:18,136 La Srta. Mango esta enfadada. 631 00:34:18,210 --> 00:34:20,404 Llama al director ahora mismo. 632 00:34:20,712 --> 00:34:22,235 �D�nde esta? 633 00:34:22,412 --> 00:34:23,742 Dile que venga. 634 00:34:26,014 --> 00:34:27,504 Esta bien, ya voy. 635 00:34:28,215 --> 00:34:29,341 Director, �viene? 636 00:34:29,416 --> 00:34:31,042 - �Que ocurre? - Ella ha estallado. 637 00:34:34,620 --> 00:34:35,916 Srta. Mango, �qu� ocurre? 638 00:34:36,454 --> 00:34:38,683 �Por qu� cambiaste la localizaci�n a las calles? 639 00:34:38,922 --> 00:34:39,979 Yo no lo har�a. 640 00:34:40,055 --> 00:34:41,249 No es idea m�a. 641 00:34:41,323 --> 00:34:43,813 Es del jefe y de los productores. 642 00:34:44,191 --> 00:34:46,056 as� que lo cambiamos. 643 00:34:46,292 --> 00:34:47,281 No te preocupes, 644 00:34:47,360 --> 00:34:48,792 har� que estes preciosa en la pel�cula. 645 00:34:48,860 --> 00:34:50,225 No parecer� cutre. 646 00:34:51,161 --> 00:34:52,958 No le dejare tocarme. 647 00:34:54,197 --> 00:34:56,460 Esta bien, yo no le permitir� que te toque. 648 00:34:56,732 --> 00:34:59,359 Solo finge, cortare si el te toca, �vale? 649 00:34:59,533 --> 00:35:00,658 Lo har� en una sola toma. 650 00:35:00,734 --> 00:35:02,099 De acuerdo, de una vez... 651 00:35:02,168 --> 00:35:03,828 Solo una vez, ojala. 652 00:35:05,236 --> 00:35:07,726 �Fingir? 653 00:35:08,138 --> 00:35:09,331 �C�mo va a funcionar? 654 00:35:09,405 --> 00:35:11,066 No hay ning�n problema, tu ll�mala. 655 00:35:11,273 --> 00:35:12,637 Esta bien... 656 00:35:14,808 --> 00:35:17,367 �Qu� diablos hago yo aqu�? 657 00:35:21,078 --> 00:35:22,375 - Director. - Wah, 658 00:35:22,446 --> 00:35:25,470 La escena comienza cuando tu te la encuentras. 659 00:35:25,914 --> 00:35:27,142 S� lo que tengo que hacer. 660 00:35:27,216 --> 00:35:28,739 No te preocupes. 661 00:35:30,250 --> 00:35:31,547 Gracias, Wah. 662 00:35:32,051 --> 00:35:34,848 Dicky, pon la c�mara aqu�. 663 00:35:35,020 --> 00:35:36,351 Es mejor usar la c�mara de mano. 664 00:35:36,421 --> 00:35:37,444 �La de mano? 665 00:35:37,521 --> 00:35:39,681 Bueno, en esta situaci�n tenemos que improvisar. 666 00:35:43,858 --> 00:35:45,086 Srta. Mango. 667 00:35:45,159 --> 00:35:47,285 - Solo lo har� esta vez. - De acuerdo. 668 00:35:47,794 --> 00:35:49,886 Wah, �estas listo? 669 00:35:50,428 --> 00:35:51,224 Lo har� lo mejor que pueda. 670 00:35:51,295 --> 00:35:52,727 �De acuerdo! No hay ensayo. 671 00:35:53,930 --> 00:35:56,727 Por favor, moveos hacia atr�s. 672 00:35:59,800 --> 00:36:01,131 c�mara, Dicky. 673 00:36:04,403 --> 00:36:05,665 Acci�n. 674 00:36:09,105 --> 00:36:10,538 Acci�n. 675 00:36:13,908 --> 00:36:15,772 �Lo hacen de verdad! 676 00:36:16,443 --> 00:36:19,570 Toma ya. Que buen rodaje. 677 00:36:26,582 --> 00:36:28,708 Jes�s, �qu� est�n rodando aqu�? 678 00:36:41,891 --> 00:36:43,824 �Por qu� est�n rodando una cosa as� aqu�? 679 00:36:47,161 --> 00:36:49,390 No tapes sus tetas. 680 00:36:52,163 --> 00:36:54,892 Joder, �quien esta tapando la c�mara? 681 00:36:58,434 --> 00:36:59,798 Lo dejo. 682 00:37:02,035 --> 00:37:03,365 �Eres un cabr�n! 683 00:37:08,238 --> 00:37:10,330 �Por qu� ruedan esa escena tan guarra aqu�? 684 00:37:13,408 --> 00:37:15,637 Srta. Tsui, vamos, no hay nada que ver. 685 00:37:22,513 --> 00:37:24,844 Idiota, dijiste que solo est�bamos fingiendo. 686 00:37:25,315 --> 00:37:28,578 Ahora todos me han visto desnuda. 687 00:37:29,050 --> 00:37:30,039 Lo dejo. 688 00:37:30,618 --> 00:37:33,016 �Crees que yo disfruto rodando esto aqu�? 689 00:37:33,086 --> 00:37:34,053 �Por qu� estas tan furiosa? 690 00:37:34,120 --> 00:37:35,609 Somos de Eastweek Magazine. 691 00:37:39,156 --> 00:37:40,747 Nosotros somos de TVB 60 minutos Plus. 692 00:37:52,230 --> 00:37:53,787 T�a, �porque no ves la tele? 693 00:37:54,031 --> 00:37:56,590 Me cansa los ojos ver tanta televisi�n. 694 00:37:56,666 --> 00:37:57,860 �Y escuchar la radio? 695 00:37:57,934 --> 00:38:00,400 No, estas ocupada, no te preocupes por mi. 696 00:38:02,169 --> 00:38:02,964 Estas en casa. 697 00:38:03,036 --> 00:38:05,435 Vete a hablar con tu madre. 698 00:38:09,207 --> 00:38:11,333 Ven aqu�... 699 00:38:13,309 --> 00:38:15,299 Por suerte estoy aqu�. 700 00:38:15,376 --> 00:38:18,935 Acabo de verte en TV News rodando esa pel�cula. 701 00:38:19,312 --> 00:38:21,211 No permitas que May lo sepa. 702 00:38:21,446 --> 00:38:23,504 No se lo dije. 703 00:38:23,581 --> 00:38:24,605 Solo la pregunte. 704 00:38:24,682 --> 00:38:27,945 �todav�a esta rodando el programa de educaci�n sexual? 705 00:38:29,284 --> 00:38:33,582 No todas las mujeres son tan abiertas de mente como tu madre. 706 00:38:34,720 --> 00:38:36,745 Tan solo es una ni�a. 707 00:38:37,021 --> 00:38:39,989 Si la cuentan que estas haciendo porno, 708 00:38:40,224 --> 00:38:41,815 la doler� mucho. 709 00:38:43,192 --> 00:38:44,783 Pero cuando yo era joven, 710 00:38:44,960 --> 00:38:48,190 tu padre y yo vimos muchas buenas pel�culas er�ticas de H.C. Lee. 711 00:38:48,528 --> 00:38:49,825 No eran malas, 712 00:38:51,330 --> 00:38:53,194 aunque mucha gente las critique. 713 00:38:54,031 --> 00:38:55,622 �Qu� hora es? 714 00:38:57,500 --> 00:38:58,432 Alrededor de las ocho. 715 00:38:58,501 --> 00:38:59,797 �Las 8? Tengo que irme. 716 00:38:59,868 --> 00:39:01,802 Es dif�cil encontrar un taxi a esta hora. 717 00:39:02,402 --> 00:39:03,630 Mama. 718 00:39:05,671 --> 00:39:07,661 Deber�as pasar mas tiempo con May. 719 00:39:08,073 --> 00:39:09,096 Lo s�. 720 00:39:09,306 --> 00:39:11,865 Y tu deber�as salir y divertirte m�s. 721 00:39:12,308 --> 00:39:15,242 Soy demasiado vieja para juegos. 722 00:39:15,810 --> 00:39:17,869 Lo que importa... 723 00:39:17,945 --> 00:39:19,036 es que estes bien y seas feliz. 724 00:39:19,112 --> 00:39:20,476 Que tengas una buena vida. 725 00:39:20,546 --> 00:39:23,275 D�jame tenerla. Vuelve. 726 00:39:25,149 --> 00:39:27,844 Tienes que prestar atenci�n a los pies de las actrices. 727 00:39:28,251 --> 00:39:31,242 En las pel�culas antiguas siempre parec�an sucios. 728 00:39:33,354 --> 00:39:36,378 As� que recuerda que est�n limpios. Adi�s. 729 00:39:41,158 --> 00:39:42,648 �D�nde esta tu madre? 730 00:39:42,826 --> 00:39:44,383 Se ha ido. 731 00:39:44,460 --> 00:39:46,222 �Por qu� no cenamos con ella? 732 00:39:47,895 --> 00:39:49,829 Vete a visitarla a menudo. 733 00:39:49,897 --> 00:39:50,624 Ella te quiere, 734 00:39:50,696 --> 00:39:53,528 y la gusta estar contigo. 735 00:39:54,999 --> 00:39:57,990 �Por qu� las mujeres necesit�is siempre tanto cari�o? 736 00:40:02,470 --> 00:40:03,663 �Qu� clase de reportaje es ese? Se lo han inventado. 737 00:40:03,737 --> 00:40:05,261 Siempre escriben basura. 738 00:40:05,338 --> 00:40:06,634 �De verdad pegaste a alguien? 739 00:40:06,705 --> 00:40:08,172 Yo no, �y tu? 740 00:40:08,239 --> 00:40:09,934 Que va, yo solo usaba una mano. 741 00:40:10,208 --> 00:40:12,004 Vi a Fatty hacerlo. Le vi. 742 00:40:12,209 --> 00:40:15,665 Si yo lo hubiera hecho no habr�a sido capaz de levantarse. 743 00:40:19,513 --> 00:40:20,877 Director, Mango lo ha dejado de verdad. 744 00:40:21,114 --> 00:40:24,014 S�, esta enfadada de verdad, �que vamos a hacer? 745 00:40:24,183 --> 00:40:25,274 �D�nde esta el productor? 746 00:40:25,349 --> 00:40:26,316 Te lo dije... 747 00:40:26,384 --> 00:40:28,647 S� que es culpa m�a. Deber�an culparme a m�. 748 00:40:28,718 --> 00:40:32,345 Es culpa m�a por contratarte, por favor, no te enfades. 749 00:40:32,720 --> 00:40:34,311 Soy un est�pido... 750 00:40:34,388 --> 00:40:36,821 - Esta bien que lo admitas. - S�... 751 00:40:37,023 --> 00:40:40,218 Kui, ayuda a la Srta. Mango a cambiarse. 752 00:40:41,592 --> 00:40:43,889 Ella ya esta bien, el gui�n ha sido cambiado. 753 00:40:44,294 --> 00:40:46,625 En el original Mango besaba a Wah, 754 00:40:46,862 --> 00:40:49,420 ahora es al rev�s. 755 00:40:49,496 --> 00:40:51,259 �Es una gran diferencia! 756 00:40:51,498 --> 00:40:53,556 ser� mejor que lo rescribas. 757 00:40:53,632 --> 00:40:58,760 Los elementos er�ticos deber�an ser m�s importantes que la historia. 758 00:40:59,068 --> 00:41:03,230 Colega, es dif�cil persuadirla, ay�dame, por favor. 759 00:41:05,438 --> 00:41:06,871 �Tienes calor? 760 00:41:09,374 --> 00:41:10,965 Esfu�rzate un poco. 761 00:41:12,143 --> 00:41:15,440 Srta. Mango... 762 00:41:15,945 --> 00:41:19,435 Wah, b�sala como lo acabas de hacer ahora mismo. 763 00:41:19,913 --> 00:41:22,904 Solo puedes besar mi mano y mi pierna, �entendido? 764 00:41:23,082 --> 00:41:25,572 Sin problema. 765 00:41:25,883 --> 00:41:27,908 - �Podemos empezar ahora? - Rodando, acci�n. 766 00:41:28,551 --> 00:41:31,849 �M�s y m�s �xtasis! Mango, coquetea con �l. 767 00:41:31,920 --> 00:41:34,387 Wah, b�sala m�s apasionadamente. 768 00:41:37,123 --> 00:41:40,090 b�sala. S�, b�sala. M�s �xtasis. 769 00:41:40,291 --> 00:41:44,021 Srta. Mango. Exacto... necesita reacciones m�s fuertes. 770 00:41:44,094 --> 00:41:46,526 Wah, m�s... 771 00:41:46,595 --> 00:41:48,620 b�sala, m�s abajo, adelante... 772 00:41:48,697 --> 00:41:53,654 b�sala, b�sala los dedos de los pies... 773 00:41:54,433 --> 00:41:56,593 �Con m�s fuerza, b�sala los dedos! 774 00:41:56,667 --> 00:42:00,499 B�salos, chupalos... 775 00:42:01,103 --> 00:42:02,694 Eso es, adelante. 776 00:42:02,770 --> 00:42:07,000 M�s fuerte. Dios. 777 00:42:09,407 --> 00:42:13,672 �No! Me hace cosquillas. 778 00:42:13,744 --> 00:42:17,178 �Bien! �Chupalos! 779 00:42:17,880 --> 00:42:19,847 �Maravilloso! 780 00:42:19,914 --> 00:42:21,676 Corte. 781 00:42:26,017 --> 00:42:29,508 Espera. Chung, ven aqu�. 782 00:42:30,887 --> 00:42:32,717 Ven. 783 00:42:45,328 --> 00:42:46,589 Creo, 784 00:42:46,662 --> 00:42:49,391 creo que tenemos que establecer una l�nea base. 785 00:42:50,231 --> 00:42:52,391 �Viste la reacci�n de Wah? 786 00:42:52,466 --> 00:42:55,956 �Esto va de Wah o de tu l�nea base? 787 00:42:56,034 --> 00:43:00,435 Wah no tiene l�nea base. Yo le pago y �l hace lo que le diga. 788 00:43:01,471 --> 00:43:03,097 S�, pero no nos pasemos. 789 00:43:03,171 --> 00:43:06,105 �Pasarse? Solo esta besando pies, 790 00:43:06,506 --> 00:43:07,996 nada m�s. 791 00:43:08,541 --> 00:43:10,701 Es dif�cil convencer a Mango de que lo haga. 792 00:43:10,942 --> 00:43:14,104 �Qu�? �Ahora quieres jugar conmigo? 793 00:43:14,311 --> 00:43:18,370 Es culpa m�a, por favor, calmaos. 794 00:43:18,880 --> 00:43:20,847 Bueno, dejemos esta escena. 795 00:43:20,915 --> 00:43:22,506 �Otra vez? Siempre estamos pasando escenas. 796 00:43:22,582 --> 00:43:26,449 Bueno, lo har� mejor en la siguiente toma. 797 00:43:27,084 --> 00:43:30,018 Wah, deja de protegerle. 798 00:43:30,453 --> 00:43:32,181 �Qu� m�s da si te paga dinero? No es nada importante. 799 00:43:32,421 --> 00:43:35,583 �Qu� dinero? Es honor profesional. 800 00:43:36,056 --> 00:43:37,819 �Honor? No me hables de honor. 801 00:43:37,891 --> 00:43:40,154 Si fuera por honor no me habr�as hecho rodar en la calle. 802 00:43:40,226 --> 00:43:41,055 �De qu� estas hablando? 803 00:43:41,126 --> 00:43:44,151 Tu estabas de acuerdo. �Que puedo hacer yo? 804 00:43:44,395 --> 00:43:45,486 Tuve que aceptarlo. 805 00:43:45,561 --> 00:43:47,721 Me dijiste que si no el jefe lo paralizar�a. 806 00:43:47,796 --> 00:43:49,263 S�, no haces un buen trabajo. 807 00:43:49,431 --> 00:43:51,625 Si no fuera por m�, el jefe ya habr�a paralizado la producci�n. 808 00:43:51,933 --> 00:43:53,297 La culpa la tiene tu mala direcci�n. 809 00:43:53,366 --> 00:43:54,298 �Por qu� has dicho eso? 810 00:43:54,366 --> 00:43:55,993 S�, si fueras un buen director, 811 00:43:56,068 --> 00:43:57,967 tus dos �ltimas pel�culas no habr�an fracasado. 812 00:43:58,036 --> 00:44:00,003 No insultes a mis pel�culas. 813 00:44:00,170 --> 00:44:01,102 Tu tampoco tienes muy buena reputaci�n. 814 00:44:01,171 --> 00:44:02,967 Todos los sabemos. 815 00:44:03,039 --> 00:44:04,369 Nadie excepto yo quiere prestarte ayuda. 816 00:44:04,439 --> 00:44:06,133 - �Qu� ayuda? - Para empezar la producci�n. 817 00:44:06,206 --> 00:44:08,673 As� que, �quieres esta producci�n o no? 818 00:44:08,975 --> 00:44:13,000 Esta bien, detenla. Sin problema. 819 00:44:13,488 --> 00:44:15,513 De todos modos odio hacer pornograf�a. 820 00:44:15,612 --> 00:44:18,569 Esta bien, lo que tu digas. De acuerdo, abandonas. Esta bien. 821 00:44:18,724 --> 00:44:20,554 Lo har� yo... ahora. 822 00:44:20,579 --> 00:44:22,671 Todos listos. En sus puestos. 823 00:44:24,250 --> 00:44:25,842 �A que est�is esperando? 824 00:44:27,385 --> 00:44:29,852 �Tu vas a dirigir? Pues hazlo tu. 825 00:44:30,054 --> 00:44:32,487 - Wah, luces fuera. - OK. 826 00:44:33,593 --> 00:44:35,719 Bien... Eso es todo por hoy. 827 00:44:43,795 --> 00:44:46,456 Has dicho varias veces que no quer�as hacer porno. 828 00:44:46,797 --> 00:44:49,992 �Sabes quien esta de verdad en contra de eso? 829 00:44:56,969 --> 00:44:58,458 Gracias. 830 00:44:59,561 --> 00:45:02,357 �Qu�? No hice nada por ti. 831 00:45:03,611 --> 00:45:06,511 Tan solo hago lo correcto. 832 00:45:07,045 --> 00:45:10,740 Tan solo hago lo que el Director quiere. 833 00:45:11,213 --> 00:45:13,942 Eso no significa que tengas raz�n o no. 834 00:45:14,961 --> 00:45:17,897 Te hemos salvado la cara, �as� que cual es nuestro pr�ximo movimiento? 835 00:45:18,235 --> 00:45:20,135 �Van a parar la producci�n, Dicky? 836 00:45:20,219 --> 00:45:22,015 �O simplemente cambiaran al Director? 837 00:45:22,363 --> 00:45:25,058 Chung ha suspendido la producci�n por dos d�as. 838 00:45:25,083 --> 00:45:27,655 El Jefe esta muy enfadado, �as� que qu� hacemos? 839 00:45:27,743 --> 00:45:29,874 A mi no me han dado la segunda paga. 840 00:45:30,130 --> 00:45:32,154 yo estoy peor, no he pagado los recibos de la tarjeta de cr�dito desde hace 3 meses. 841 00:45:33,136 --> 00:45:35,729 No os preocup�is, hablare con el Jefe ma�ana. 842 00:45:43,161 --> 00:45:45,219 Deber�as dec�rmelo antes de que acabe el plazo. 843 00:45:45,296 --> 00:45:47,195 Si todos hicieran como tu, �c�mo podr�a ganarme la vida? 844 00:45:47,263 --> 00:45:49,287 Ayudante, sustit�yeme. 845 00:45:55,001 --> 00:45:57,468 �Tienes hoy alguna buena idea para mi? 846 00:45:57,869 --> 00:45:59,700 Por supuesto. 847 00:45:59,904 --> 00:46:02,803 Que tal escolares inocentes, 848 00:46:03,072 --> 00:46:04,300 sadomasoquismo er�tico. 849 00:46:04,373 --> 00:46:07,272 Putas danesas. 850 00:46:07,641 --> 00:46:10,040 Homosexuales. �Cu�l te gustar�a? 851 00:46:10,109 --> 00:46:13,202 Quiero un t�o con dos chicas, un tr�o. 852 00:46:13,412 --> 00:46:14,935 No hay problema. 853 00:46:27,852 --> 00:46:29,876 Acar�ciala. 854 00:46:42,995 --> 00:46:44,359 Corten. 855 00:46:48,664 --> 00:46:51,461 Es buena. 856 00:46:57,436 --> 00:46:59,699 Gracias... S�. Ven, la pr�xima vez, prometido. 857 00:46:59,904 --> 00:47:02,497 Estuvo muy bien. Ll�mame si vuelves a tener algo bueno. 858 00:47:02,872 --> 00:47:05,271 Claro. 859 00:47:07,675 --> 00:47:09,938 �Por qu� te llevas mi dinero? 860 00:47:10,580 --> 00:47:13,911 Eres un realizador, no tienes porque ser tan ruin. 861 00:47:22,971 --> 00:47:25,029 Jefe Wong, he pensado mucho en ello. 862 00:47:26,546 --> 00:47:28,877 He pensado mucho en ello. �Porque no despides a Chung? 863 00:47:28,988 --> 00:47:31,580 Sin �l, la pel�cula ir�a mucho mejor. 864 00:47:32,589 --> 00:47:35,318 Jefe, s� que eres una persona razonable. 865 00:47:35,558 --> 00:47:39,492 Tu dinero es un dinero ganado con esfuerzo. 866 00:47:39,827 --> 00:47:41,293 Si me das total libertad en esta pel�cula 867 00:47:41,361 --> 00:47:43,794 te aseguro que yo... 868 00:47:47,298 --> 00:47:48,321 - �Eres Sing? - S�. 869 00:47:48,398 --> 00:47:50,092 - Qu� pasa. - Entra. 870 00:47:50,165 --> 00:47:53,065 �Qui�n eres tu? No te conozco. 871 00:47:54,235 --> 00:47:55,462 Jefe. 872 00:48:02,179 --> 00:48:06,502 Jefe, se que eres sensato, as� que creo... 873 00:48:06,752 --> 00:48:09,956 S�, si crees que el problema es el gui�n, 874 00:48:10,121 --> 00:48:12,418 �porque no lo vuelves a escribir? 875 00:48:13,545 --> 00:48:14,842 �Qu� el gui�n es el problema? 876 00:48:14,912 --> 00:48:17,323 Chung me lo dijo anoche. 877 00:48:17,348 --> 00:48:20,807 La historia no tiene l�gica y tu quieres descansar unos d�as. 878 00:48:21,517 --> 00:48:23,074 Esta bien. Tiene sentido. 879 00:48:23,151 --> 00:48:26,346 �Pero puedes contarme los cambios? 880 00:48:26,806 --> 00:48:28,432 �Quieres beber algo? 881 00:48:28,654 --> 00:48:30,087 Agua, por favor. 882 00:48:30,115 --> 00:48:32,531 No hay agua, solo hielo. �Te importa? 883 00:48:32,556 --> 00:48:34,352 Yo me servir�. 884 00:48:46,864 --> 00:48:48,593 En realidad... 885 00:48:49,362 --> 00:48:53,956 Yo no he... no he pensado 886 00:48:58,204 --> 00:49:01,194 Prefiero dec�rtelo cuando este listo... 887 00:49:02,183 --> 00:49:05,276 Chung me dice que eres un artista. 888 00:49:05,675 --> 00:49:08,448 Tienes talento, seguro que se te ocurre algo. 889 00:49:09,644 --> 00:49:12,134 No te preocupes. Chung dijo que podr�s. 890 00:49:12,159 --> 00:49:14,667 S� que podr�s. 891 00:49:25,210 --> 00:49:30,487 Chung, quiero pedirte perd�n. 892 00:49:31,330 --> 00:49:32,888 Entra. 893 00:49:40,194 --> 00:49:42,593 - Quisiera decirte... - He llamado a un anuncio de trabajo para ma�ana. 894 00:49:42,796 --> 00:49:45,025 Hazlo o no lo hagas, tu eliges. 895 00:49:45,449 --> 00:49:48,713 Soy demasiado viejo para hablar de arte contigo. 896 00:49:48,899 --> 00:49:50,866 Si tu puedes hacerlo, 897 00:49:51,079 --> 00:49:53,774 yo no interferir�. 898 00:49:53,940 --> 00:49:56,430 Tan solo no te pases del presupuesto. 899 00:49:57,202 --> 00:49:59,896 Quiero verte hacer una gran pel�cula. 900 00:50:00,005 --> 00:50:01,939 Y no una mierda. 901 00:50:03,407 --> 00:50:05,567 Si no lo vas a hacer, 902 00:50:05,742 --> 00:50:07,732 h�zmelo saber enseguida. 903 00:50:25,003 --> 00:50:28,403 �Otra vez tu! �C�mo estas? �Como va el gui�n? 904 00:50:29,264 --> 00:50:31,493 �Y tu que tal? �C�mo te va la pel�cula? 905 00:50:32,428 --> 00:50:34,327 Esta en el aire, hay algo que no va bien del todo. 906 00:50:35,203 --> 00:50:36,830 A m� tambi�n me pasa. 907 00:50:37,727 --> 00:50:39,990 �Sabes quien es el Director Derek Yee? 908 00:50:41,809 --> 00:50:44,868 Ya le conoc�a de antes. �Porque? 909 00:50:46,166 --> 00:50:50,124 Hable con �l la noche que se suicido. 910 00:50:50,901 --> 00:50:52,227 �De veras? 911 00:50:52,965 --> 00:50:56,694 Me dijo que empez� como actor a los 17. 912 00:50:57,645 --> 00:50:59,407 Yo era actor a los 17. 913 00:50:59,472 --> 00:51:01,769 Cuando tenia 27, mi profesor me dijo... 914 00:51:01,839 --> 00:51:05,205 las pelis de acci�n antiguas est�n muertas. 915 00:51:05,509 --> 00:51:07,703 ser� mejor que encuentres otro trabajo. 916 00:51:08,144 --> 00:51:11,703 No me gusto o�r eso. Fue �l quien me introdujo en este mundo. 917 00:51:12,112 --> 00:51:14,477 Y 10 a�os despu�s me pide que lo deje. 918 00:51:14,747 --> 00:51:15,804 Esos 10 a�os fueron para nada. 919 00:51:15,881 --> 00:51:17,973 Para nada, �no te parece? 920 00:51:19,150 --> 00:51:21,515 Entonces, un d�a, un director me llama. 921 00:51:21,785 --> 00:51:24,378 Me dice que un actor puede hacer algo m�s... 922 00:51:24,453 --> 00:51:27,113 Intentar ser un director. 923 00:51:27,588 --> 00:51:30,420 Yo no sabia que hacer. Le digo, 924 00:51:30,723 --> 00:51:32,713 que cuando decida ser director, 925 00:51:32,924 --> 00:51:35,153 le llamare. 926 00:51:35,225 --> 00:51:38,091 Tres a�os m�s tarde, le llame. 927 00:51:38,594 --> 00:51:40,459 Porqu� hice mi primera pel�cula. 928 00:51:40,529 --> 00:51:42,155 "Historia de un Director Loco". 929 00:51:42,229 --> 00:51:44,219 As� que, nunca te rindas. 930 00:51:44,898 --> 00:51:46,023 Estoy confuso, 931 00:51:46,098 --> 00:51:48,292 si eres tan buen pensador... 932 00:51:48,600 --> 00:51:50,157 �Por qu� eliges morir? 933 00:51:50,233 --> 00:51:52,063 Soy humano, tengo debilidades, 934 00:51:52,234 --> 00:51:55,066 a veces cometemos estupideces. 935 00:51:55,637 --> 00:51:57,831 Si me dieran otra oportunidad, 936 00:51:58,472 --> 00:52:00,735 no elegir�a la muerte. 937 00:52:01,440 --> 00:52:02,737 Gracias. 938 00:52:09,712 --> 00:52:11,110 Ven aqu�... 939 00:52:11,646 --> 00:52:13,237 No... 940 00:52:13,313 --> 00:52:14,837 Ven... 941 00:52:16,449 --> 00:52:18,746 Chung, �qu� le pasa a la flor? 942 00:52:19,250 --> 00:52:20,876 Nada. 943 00:52:22,018 --> 00:52:23,747 Sunny, �le encontraste? 944 00:52:23,820 --> 00:52:25,377 No contesta nadie al tel�fono. 945 00:52:25,454 --> 00:52:27,250 - Pues ll�male al busca. - OK. 946 00:52:27,555 --> 00:52:29,021 Director. 947 00:52:29,089 --> 00:52:30,681 Lo siento, llego tarde. 948 00:52:30,757 --> 00:52:31,950 La c�mara esta lista. 949 00:52:32,024 --> 00:52:33,820 No, he cambiado los di�logos. 950 00:52:33,891 --> 00:52:35,824 D�jame que hable antes con Wah y Mango. 951 00:52:35,869 --> 00:52:36,788 Bien. 952 00:52:36,860 --> 00:52:39,953 Dicky, pon luego el riel ah�. 953 00:52:40,795 --> 00:52:42,057 �Cu�ntos metros? 954 00:52:42,130 --> 00:52:44,563 No lo s�, te lo dir� luego. 955 00:52:44,864 --> 00:52:46,525 - �Buenos d�as Director! - �Buenos d�as! 956 00:52:47,332 --> 00:52:50,232 He cambiado los di�logos. 957 00:52:51,835 --> 00:52:53,893 Quiero volver a rodar la escena 9. 958 00:52:54,103 --> 00:52:56,536 �Qu�? �Rodarla otra vez? 959 00:52:56,771 --> 00:52:58,704 Antes �chale un vistazo al gui�n. 960 00:52:58,772 --> 00:53:02,968 Dicky, dejare que Mango duerma aqu�. 961 00:53:04,409 --> 00:53:05,841 �Acci�n! 962 00:53:08,878 --> 00:53:11,311 No... 963 00:53:14,347 --> 00:53:17,110 Oh, no... 964 00:53:17,349 --> 00:53:18,838 Corten. 965 00:53:20,385 --> 00:53:22,716 - Cual es el siguiente plano... - Espera... 966 00:53:26,788 --> 00:53:28,448 Director, �qu� ocurre? 967 00:53:29,023 --> 00:53:32,923 Mango, en esta escena, 968 00:53:33,625 --> 00:53:35,854 tu orgasmo fingido har� correrse a Wah. 969 00:53:36,494 --> 00:53:38,358 Necesito que sea m�s realista. 970 00:53:38,428 --> 00:53:40,395 �C�mo va a saber la audiencia que es fingido? 971 00:53:40,462 --> 00:53:41,860 Lo sabr�n. 972 00:53:42,063 --> 00:53:44,860 Tienes que hacer el papel lo suficientemente bien como para enga�arles. 973 00:53:45,098 --> 00:53:46,052 Entonces creer�n que 974 00:53:46,077 --> 00:53:49,374 es tan real como para excitar a Wah, �entendido? 975 00:53:49,734 --> 00:53:51,860 Me he perdido. �C�mo hago eso? 976 00:53:58,839 --> 00:54:01,705 Estoy seguro de que tienes experiencia en el sexo. 977 00:54:03,370 --> 00:54:05,599 Esto es lo que necesito que hagas... 978 00:54:05,743 --> 00:54:08,870 Piensa en el mejor orgasmo que hayas tenido. 979 00:54:09,111 --> 00:54:11,136 Y repres�ntalo. 980 00:54:11,413 --> 00:54:13,778 Eso es lo que quiero. 981 00:54:14,882 --> 00:54:18,180 Conv�nceme de que es real. 982 00:54:21,419 --> 00:54:23,215 �Lo has entendido? 983 00:54:25,454 --> 00:54:27,717 D�jame pensarlo. 984 00:54:30,057 --> 00:54:31,388 Vale. 985 00:54:32,291 --> 00:54:33,451 Wah. 986 00:54:33,526 --> 00:54:34,822 S�, Director. 987 00:54:35,393 --> 00:54:38,122 Dime, �alguna vez no has sido... 988 00:54:38,395 --> 00:54:42,796 capaz de hacer el amor, no has podido? 989 00:54:46,924 --> 00:54:49,365 Una vez, no s� porque fue... 990 00:54:49,435 --> 00:54:51,834 Tal vez estaba demasiado nervioso... 991 00:54:52,070 --> 00:54:53,093 fue hace mucho tiempo. 992 00:54:53,170 --> 00:54:55,729 �C�mo te sentiste? 993 00:54:55,905 --> 00:54:57,337 Muy triste. 994 00:54:57,405 --> 00:54:59,804 Muy triste... �sentiste verg�enza? 995 00:54:59,873 --> 00:55:03,171 No. Solo miedo. 996 00:55:05,177 --> 00:55:10,738 �Puedes representar ese sentimiento otra vez? 997 00:55:10,813 --> 00:55:12,440 �Ese sentimiento? Vale. 998 00:55:12,514 --> 00:55:13,741 - Lo intentare. - Int�ntalo. 999 00:55:13,815 --> 00:55:15,009 Lo har� lo mejor que pueda. 1000 00:55:15,549 --> 00:55:17,039 Esta bien. Estamos listos. 1001 00:55:17,250 --> 00:55:20,342 Dicky, ac�rcate con el zoom y haz un lento tracking en la siguiente toma. 1002 00:55:20,418 --> 00:55:22,010 �Entendido! 1003 00:55:23,087 --> 00:55:24,519 Acci�n. 1004 00:55:31,125 --> 00:55:32,819 �Corten! Otra vez. 1005 00:55:36,127 --> 00:55:37,719 Corten. 1006 00:55:38,998 --> 00:55:40,555 Otra vez. 1007 00:55:43,098 --> 00:55:44,759 Corten. 1008 00:55:45,733 --> 00:55:47,166 �Qu� esta mal? 1009 00:55:50,529 --> 00:55:51,723 Otra vez. 1010 00:55:58,795 --> 00:56:00,591 �Corten! �Corten! 1011 00:56:01,959 --> 00:56:03,721 Director, �qu� es lo que quiere? 1012 00:56:05,230 --> 00:56:07,424 - Toalla... - No... 1013 00:56:09,613 --> 00:56:11,842 Tienes la planta sucia. 1014 00:56:28,507 --> 00:56:30,033 De acuerdo, probemos de nuevo. 1015 00:56:36,528 --> 00:56:39,825 ac�rcate m�s, no tengo espinas, �verdad? 1016 00:56:43,510 --> 00:56:44,908 �Acci�n! 1017 00:57:15,936 --> 00:57:18,403 Corten. Esta bien. 1018 00:57:18,785 --> 00:57:21,252 Buen trabajo. Dadles los albornoces. 1019 00:57:21,319 --> 00:57:22,343 Tomemos un descanso. 1020 00:57:22,420 --> 00:57:25,411 - Dicky. - Pon la c�mara aqu� arriba. 1021 00:57:28,090 --> 00:57:30,853 Sunny, b�scame unos extras, 1022 00:57:31,259 --> 00:57:32,885 - Que no sean adolescentes, �entendido? - S�, lo s�. 1023 00:57:33,160 --> 00:57:34,717 Le echare un vistazo. 1024 00:57:34,927 --> 00:57:36,189 �Qu�? 1025 00:57:36,262 --> 00:57:37,888 Hoy te pasa algo raro. 1026 00:57:38,096 --> 00:57:39,653 �A m�? 1027 00:57:40,497 --> 00:57:41,929 Tengo que hacer una llamada, mi busca esta sonando. 1028 00:57:42,198 --> 00:57:44,461 - Voy a comprar, �qu� quieres de beber? - Una Cola. 1029 00:57:52,337 --> 00:57:54,031 Cu�nto ruido, �qu� esta pasando? 1030 00:57:54,104 --> 00:57:57,196 Estoy haciendo aer�bic. �Y tu? 1031 00:57:57,401 --> 00:57:58,997 todav�a estas enfadada conmigo. 1032 00:57:59,074 --> 00:58:00,665 No lo estoy. 1033 00:58:00,909 --> 00:58:02,876 Y aunque lo estuviera, no tienes porque preocuparte. 1034 00:58:02,943 --> 00:58:04,637 Yo soy la que esta haciendo todas las llamadas. 1035 00:58:04,710 --> 00:58:07,269 No, yo tambi�n quiero llamarte. 1036 00:58:07,445 --> 00:58:09,674 �De verdad? Bueno, sigo con el aer�bic. 1037 00:58:09,745 --> 00:58:12,974 Pero no puedo seguirles. Estoy muy triste. 1038 00:58:13,782 --> 00:58:14,749 �Cu�ndo vendr�s a casa? 1039 00:58:14,817 --> 00:58:16,875 Pronto. 1040 00:58:16,951 --> 00:58:17,815 En cuanto acabe de trabajar. 1041 00:58:17,885 --> 00:58:20,284 ser� mejor que vuelvas al trabajo. 1042 00:58:20,352 --> 00:58:23,218 �De acuerdo, p�salo bien! Adi�s. 1043 00:58:33,227 --> 00:58:34,488 Disc�lpeme. 1044 00:58:34,612 --> 00:58:37,573 �Ese no es el Director Wong? Me gustan sus pel�culas. 1045 00:58:38,328 --> 00:58:41,090 �C�mo pueden gustarte esas pel�culas tan horribles? Yo no creo que sean horribles. 1046 00:58:46,796 --> 00:58:49,166 Que coincidencia. 1047 00:58:49,268 --> 00:58:52,031 Director Wong, estas haciendo una pel�cula con Stephen Chow. 1048 00:58:52,080 --> 00:58:53,808 Es un �xito seguro. 1049 00:58:53,904 --> 00:58:57,463 Protagonizada por Stephen Chow y Jet Li. 1050 00:58:57,661 --> 00:59:01,925 Un adelanto. Esta vez es un musical. 1051 00:59:02,435 --> 00:59:04,231 Pero estoy esperando la aprobaci�n del Jefe. 1052 00:59:04,460 --> 00:59:06,120 Director Wong, 1053 00:59:06,145 --> 00:59:07,544 nadie se atrever�a a decirle 'No' a usted. 1054 00:59:07,613 --> 00:59:08,579 Eso no es cierto. 1055 00:59:08,647 --> 00:59:12,843 Olv�dalo, tan solo es basura. 1056 00:59:13,724 --> 00:59:16,572 Mi mejor c�mara es en realidad el mejor c�mara. 1057 00:59:16,597 --> 00:59:18,791 O� que ahora estas haciendo pornograf�a. 1058 00:59:18,865 --> 00:59:21,560 Si es as�, no necesitas buenos t�cnicos, 1059 00:59:21,820 --> 00:59:23,344 pero no lo hagas de mala manera. 1060 00:59:23,538 --> 00:59:25,801 O el jefe te volver� a despedir. 1061 00:59:25,923 --> 00:59:27,882 Pero no te preocupes, somos colegas, 1062 00:59:27,907 --> 00:59:29,121 puedes trabajar para mi. 1063 00:59:29,146 --> 00:59:31,443 Puedo montar otro equipo, 1064 00:59:31,468 --> 00:59:33,833 y dejar que seas el c�mara de mi tercera unidad. 1065 00:59:35,528 --> 00:59:36,927 �Por qu� te hablo de ese modo? 1066 00:59:37,096 --> 00:59:39,325 Todo el mundo sabe que no es m�s que un gilipollas. 1067 00:59:39,631 --> 00:59:41,757 Dicky, �has trabajado antes con �l? 1068 00:59:42,033 --> 00:59:44,693 �l dirigi� mi primera pel�cula. 1069 00:59:44,900 --> 00:59:46,868 Me despidi�. 1070 00:59:47,535 --> 00:59:49,331 Dijo que mi iluminaci�n era demasiado oscura. 1071 00:59:49,670 --> 00:59:51,728 La gente quiere ver a los artistas, 1072 00:59:51,937 --> 00:59:53,801 no cosas oscuras 1073 00:59:54,039 --> 00:59:57,303 Despu�s de eso nadie quer�a contratarme... 1074 00:59:57,775 --> 00:59:59,503 �Otra cerveza! 1075 00:59:59,575 --> 01:00:01,769 No bebas demasiado. 1076 01:00:01,843 --> 01:00:04,936 Todo el mundo sabe que yo soy el mejor c�mara. 1077 01:00:05,211 --> 01:00:07,076 Pero un p�simo bebedor. 1078 01:00:09,548 --> 01:00:11,879 Esta bien, beberemos contigo. 1079 01:00:12,082 --> 01:00:14,413 Esta noche yo ser� el Director 'borracho', �vale? 1080 01:00:14,483 --> 01:00:15,780 As� que sois el mejor equipo de 'borrachos, �no? 1081 01:00:16,085 --> 01:00:17,312 �Tr�enos la cerveza! 1082 01:00:17,385 --> 01:00:23,753 Salud... 1083 01:00:27,545 --> 01:00:29,375 �Ten cuidado! 1084 01:00:50,789 --> 01:00:53,313 "Viva er�tica" 1085 01:00:57,442 --> 01:00:59,238 "3� Revisi�n. 23 de Mayo, 1996." 1086 01:00:59,348 --> 01:01:02,747 "Es m�s brillante, parece m�s c�lida." 1087 01:01:53,172 --> 01:01:57,073 Muchos directores japoneses empezaron haciendo porno. 1088 01:02:01,411 --> 01:02:02,399 �Estas bien? 1089 01:02:02,477 --> 01:02:04,137 Estoy bien. 1090 01:02:04,211 --> 01:02:07,577 Esa pel�cula que se llama..."Familia Maniaca". 1091 01:02:07,847 --> 01:02:11,303 Esta dirigida por el que hizo "Sumo hace, Sumo no hace". 1092 01:02:11,382 --> 01:02:12,178 �De veras? 1093 01:02:12,250 --> 01:02:13,944 S�, a m� me gusta. 1094 01:02:14,017 --> 01:02:16,041 Venga, te ense�are m�s cosas, y mejores. 1095 01:02:21,155 --> 01:02:24,351 Aqu�... mira la caja. 1096 01:02:32,027 --> 01:02:34,859 Ves que bueno es el rodaje c�mara en mano. 1097 01:02:35,330 --> 01:02:37,160 Pero no puedes usar ese m�todo demasiado a menudo. 1098 01:02:37,230 --> 01:02:39,094 - �No es genial? - S�, es excelente. 1099 01:02:39,298 --> 01:02:40,526 Si ves m�s, 1100 01:02:40,599 --> 01:02:43,623 podr�s decir cual es bueno y cual es malo. 1101 01:02:44,301 --> 01:02:48,099 Pero recuerda, no te precipites. 1102 01:02:49,037 --> 01:02:51,630 Es suficiente con estar uno o dos pasos por delante de la gente. 1103 01:02:52,339 --> 01:02:54,966 Y ahora mira la edici�n. 1104 01:02:55,174 --> 01:02:57,767 Que suavemente corta las escenas. Es tan directo. 1105 01:03:11,350 --> 01:03:15,011 Es extra�o. No s� si deber�a dec�rtelo. 1106 01:03:16,019 --> 01:03:19,215 Bueno, pues no me lo digas. Tomemos un trago. 1107 01:03:21,356 --> 01:03:23,585 Le estuve esperando toda la noche. 1108 01:03:25,091 --> 01:03:28,082 S� que estaba ocupado. No vino a casa. 1109 01:03:28,393 --> 01:03:31,519 Yo quer�a llamarle al busca pero tenia miedo de molestarle. 1110 01:03:31,828 --> 01:03:34,295 No quiero ser molesta. 1111 01:03:34,363 --> 01:03:35,727 �El trabajo le presiona, 1112 01:03:35,796 --> 01:03:37,093 y yo tambi�n! 1113 01:03:37,164 --> 01:03:40,825 Solo se preocupa del trabajo. 1114 01:03:42,067 --> 01:03:44,125 Para m� es duro. 1115 01:03:44,202 --> 01:03:45,930 Pues d�jale. 1116 01:03:47,770 --> 01:03:49,532 Mi marido tambi�n era director de cine. 1117 01:03:49,704 --> 01:03:52,501 tambi�n viv�a en su mundo de fantas�a. 1118 01:03:53,007 --> 01:03:57,169 No sabia cuidar de su familia ni de si mismo. 1119 01:03:57,242 --> 01:03:59,106 Igual que un ni�o. 1120 01:03:59,176 --> 01:04:02,269 Hay algunos que nunca crecen. 1121 01:04:02,679 --> 01:04:06,010 Y eso es malo, como el padre de Sing. 1122 01:04:06,414 --> 01:04:09,041 M�rame a mi, y lo sabr�s... 1123 01:04:09,616 --> 01:04:11,207 H�blale de ello. 1124 01:04:11,417 --> 01:04:13,316 A menos que cambie, 1125 01:04:13,518 --> 01:04:15,951 no ser�s feliz nunca. 1126 01:04:16,320 --> 01:04:19,344 No le gustara si se lo digo. 1127 01:04:19,721 --> 01:04:22,211 Tu has pensado m�s en ello. 1128 01:04:23,224 --> 01:04:25,952 Estoy bien, tan solo necesito hablar con alguien. 1129 01:04:27,593 --> 01:04:29,822 Resolvedlo entre vosotros. 1130 01:04:29,894 --> 01:04:34,056 No importa lo que suceda, cuando estes libre, ll�mame. 1131 01:04:39,532 --> 01:04:41,726 - Wah, Mango. - Director. 1132 01:04:42,034 --> 01:04:44,160 Esta escena es en la que vosotros dos os conoc�is. 1133 01:04:44,368 --> 01:04:47,564 A ti te gusta ella, pero ella solo esta interesada en el dinero. 1134 01:04:48,071 --> 01:04:49,560 Negocias con ella. 1135 01:04:49,638 --> 01:04:50,798 No te cae simp�tica, 1136 01:04:50,872 --> 01:04:53,362 y la agarras, la agarras la pierna. 1137 01:04:56,909 --> 01:04:59,240 La agarro y entonces... 1138 01:04:59,644 --> 01:05:01,076 entonces dices tus l�neas. 1139 01:05:01,145 --> 01:05:04,375 Director, echa un vistazo a la c�mara, por favor. 1140 01:05:04,713 --> 01:05:09,114 Esta bien. Vosotros dos discutid antes la escena. 1141 01:05:10,016 --> 01:05:11,244 De acuerdo. 1142 01:05:11,750 --> 01:05:13,081 Gracias. 1143 01:05:14,886 --> 01:05:18,082 Mango, �fue grosero el otro d�a contigo? 1144 01:05:18,521 --> 01:05:21,489 No vayas difundiendo rumores. 1145 01:05:21,823 --> 01:05:23,289 Le estas poniendo en mi contra, 1146 01:05:23,457 --> 01:05:25,720 y tambi�n a los otros. 1147 01:05:26,759 --> 01:05:28,783 S� lo que estas pensando. 1148 01:05:28,860 --> 01:05:31,054 Debes estar haci�ndome lo mismo a m�. 1149 01:05:31,328 --> 01:05:33,295 Lo s�, yo antes tambi�n era as�. 1150 01:05:33,463 --> 01:05:37,727 He jurado que no voy a volver a cotillear. 1151 01:05:38,899 --> 01:05:39,695 Si no cotilleas 1152 01:05:39,766 --> 01:05:40,960 �qu� es lo que vas a hacer? 1153 01:05:41,667 --> 01:05:46,193 �Por qu� no cotilleas de ti misma? 1154 01:05:58,444 --> 01:06:00,274 �Por qu� te paras? 1155 01:06:04,580 --> 01:06:08,605 �Esta levantado y listo! Venga... 1156 01:06:10,184 --> 01:06:12,549 �Ya no te gusto? 1157 01:06:13,051 --> 01:06:15,144 �Hay alguien m�s? 1158 01:06:15,786 --> 01:06:17,515 �Loca! 1159 01:06:18,388 --> 01:06:20,582 �Por qu� llevas tanto tiempo sin tocarme? 1160 01:06:20,756 --> 01:06:23,087 Hace mucho que no me abrazas. 1161 01:06:23,724 --> 01:06:26,351 �Estas cansado por el rodaje de la pel�cula? 1162 01:06:26,426 --> 01:06:29,325 - �Estas cansado? - S�, lo estoy. 1163 01:06:30,862 --> 01:06:32,829 �Por qu� no lo dejas si tan duro es? 1164 01:06:33,363 --> 01:06:37,195 El agente de antivicio me dijo que Mango es muy sexy. 1165 01:06:37,599 --> 01:06:39,759 Tiene buen cuerpo y es m�s guapa que yo. 1166 01:06:40,000 --> 01:06:41,364 �Ella te gusta! �Me vas a dejar por ella? 1167 01:06:41,434 --> 01:06:42,696 - �Lo har�s? Tu y ella... - �Estas loca! 1168 01:06:42,768 --> 01:06:45,167 �Por qu� voy a dejarlo ahora que todo va tan bien? 1169 01:06:45,236 --> 01:06:46,464 �Qu� diablos te pasa? 1170 01:06:46,537 --> 01:06:50,369 �todav�a no conf�as en mi! �Estas loca! 1171 01:06:53,471 --> 01:06:54,961 �Mierda! 1172 01:07:43,336 --> 01:07:45,326 Ven adentro. 1173 01:08:11,851 --> 01:08:15,547 No molestes a los vecinos, vete a dormir. 1174 01:11:08,617 --> 01:11:11,642 �De qu� esta hecho eso? Es muy pegajoso. 1175 01:11:11,719 --> 01:11:14,982 - Es de clara de huevo. - As� queda mejor. 1176 01:11:15,054 --> 01:11:17,613 Si es demasiado fino, no parece esperma. 1177 01:11:17,689 --> 01:11:20,020 De este modo parece m�s d�bil. 1178 01:11:20,090 --> 01:11:21,216 Hace juego con su car�cter. 1179 01:11:21,292 --> 01:11:24,623 Olv�dalo, se supone que en esta pel�cula eres impotente. 1180 01:11:24,693 --> 01:11:27,627 Solo en esta pel�cula, pero no en la vida real. 1181 01:11:28,296 --> 01:11:29,922 - Lo tengo. - �Qu� es eso? 1182 01:11:29,996 --> 01:11:31,929 - Esperma. - �Esperma? 1183 01:11:34,933 --> 01:11:36,297 No lo parece. Es muy pegajoso. 1184 01:11:36,366 --> 01:11:38,595 - �De qu� esta hecho? - Es de verdad. 1185 01:11:38,668 --> 01:11:40,999 - �En serio? - S�. 1186 01:11:43,137 --> 01:11:46,435 Lo siento, �ltimamente he bebido menos agua... 1187 01:11:46,953 --> 01:11:48,317 Esta listo. 1188 01:11:48,973 --> 01:11:51,873 Wah, acabemos la escena que nos hab�amos saltado. 1189 01:11:51,942 --> 01:11:55,240 Rel�jate, tu solo ponte en la posici�n adecuada. 1190 01:11:55,411 --> 01:11:57,378 Mango, �alg�n problema? 1191 01:12:01,280 --> 01:12:03,713 - Abre la puerta... - Corten, corten. 1192 01:12:03,782 --> 01:12:06,375 �Qu� es esto? �Rodando pornograf�a? 1193 01:12:06,450 --> 01:12:07,916 - �Qui�n esta aqu� al cargo? - Mu�strame tu identificaci�n. 1194 01:12:07,984 --> 01:12:09,042 Yo. 1195 01:12:09,118 --> 01:12:10,448 Mu�strame tu identificaci�n. 1196 01:12:13,688 --> 01:12:15,086 - �C�mo lo hacemos? - Yo me ocupare. 1197 01:12:15,155 --> 01:12:16,746 Esta bien, le conozco. 1198 01:12:19,023 --> 01:12:21,354 Es tu novio, esta haciendo pel�culas porno. 1199 01:12:21,425 --> 01:12:23,017 Como estas... 1200 01:12:25,261 --> 01:12:26,784 �Mango! 1201 01:12:27,962 --> 01:12:29,088 �Podemos sacar una foto? 1202 01:12:29,163 --> 01:12:31,221 Claro... claro, ning�n problema. 1203 01:12:31,297 --> 01:12:33,924 J�piter, coge la c�mara... 1204 01:12:36,130 --> 01:12:38,256 1,2,3. 1205 01:12:41,020 --> 01:12:43,817 Menos mal que estabas ah�, o habr�amos estado en problemas. 1206 01:12:47,082 --> 01:12:50,073 Tus colegas son muy amables. 1207 01:13:00,046 --> 01:13:02,309 - �Qu� estas haciendo? - Me voy. 1208 01:13:02,429 --> 01:13:04,726 Estas loca, �porque? 1209 01:13:05,136 --> 01:13:06,501 �Te has acostado con ella? 1210 01:13:07,384 --> 01:13:08,078 No, no lo he hecho. 1211 01:13:08,151 --> 01:13:09,845 �Sabes de quien estoy hablando? 1212 01:13:12,202 --> 01:13:15,136 Estabas asustado cuando te vi sujet�ndola. 1213 01:13:18,462 --> 01:13:20,053 Inmediatamente me abrazaste. 1214 01:13:20,128 --> 01:13:22,322 Eso nunca me lo hab�as hecho en publico. 1215 01:13:25,816 --> 01:13:27,749 Tenias miedo de mirarla... 1216 01:13:27,786 --> 01:13:29,753 cuando la sacaban las fotos. 1217 01:13:29,820 --> 01:13:33,777 1,2,3. 1218 01:13:33,950 --> 01:13:35,610 �Me he equivocado en algo? 1219 01:13:37,766 --> 01:13:39,699 Estoy segura de que tienes fantas�as con ella. 1220 01:13:42,975 --> 01:13:44,271 S�, he pensado en ella. 1221 01:13:44,389 --> 01:13:45,912 Soy un hombre, no puedo evitarlo. 1222 01:13:45,937 --> 01:13:47,734 Eso es lo que hacen todos los hombres. 1223 01:13:49,041 --> 01:13:51,372 No te vas por eso, �verdad? 1224 01:13:51,442 --> 01:13:52,965 No, no es por eso. 1225 01:13:53,003 --> 01:13:54,766 �Por qu� entonces? 1226 01:13:54,981 --> 01:13:57,676 Porqu� ya no puedo soportarlo m�s. Soy muy infeliz contigo. 1227 01:14:06,282 --> 01:14:09,341 M�s que amantes somos compa�eros de habitaci�n. 1228 01:14:21,369 --> 01:14:23,928 - �C�mo te va? �Todo bien? - Bien. 1229 01:14:23,953 --> 01:14:26,643 - �Problemas con la novia otra vez? - No me hables de ella. 1230 01:14:26,668 --> 01:14:29,864 - A veces una mujer... - Esta bien, ya he entendido. 1231 01:14:33,067 --> 01:14:35,261 Papa trabaja aqu�. 1232 01:14:35,286 --> 01:14:38,083 En el estudio C, �entendido? 1233 01:14:40,150 --> 01:14:41,707 Deja que te presente a la actriz protagonista. 1234 01:14:41,831 --> 01:14:44,628 Srta. Mango, mi esposa Gin. 1235 01:14:44,691 --> 01:14:45,817 �C�mo esta...? 1236 01:14:45,869 --> 01:14:49,497 Ven aqu�. Este es mi hijo. Di hola. 1237 01:14:49,601 --> 01:14:51,398 Es t�mido. 1238 01:14:51,423 --> 01:14:53,014 Ten un caramelo... 1239 01:14:55,391 --> 01:14:58,291 - Di gracias. - Gracias. 1240 01:15:04,097 --> 01:15:05,188 Director. 1241 01:15:05,241 --> 01:15:07,538 Wah, �estas listo? 1242 01:15:07,624 --> 01:15:09,887 Estoy ense�ando el estudio a mi familia. 1243 01:15:09,967 --> 01:15:11,195 - Mi esposa Gin. - Hola, Director. 1244 01:15:11,276 --> 01:15:12,105 Hola, Gin. 1245 01:15:12,152 --> 01:15:13,516 Hijo, di hola al Director. 1246 01:15:13,579 --> 01:15:15,978 - Director. - Es mono. 1247 01:15:16,007 --> 01:15:18,032 - Te llevare por ah�. - Esta bien. 1248 01:15:19,607 --> 01:15:22,574 Director... �Re�iste con tu novia? 1249 01:15:24,169 --> 01:15:26,567 Es la d�cima vez que la gente me pregunta eso hoy. 1250 01:15:28,271 --> 01:15:29,465 Las mujeres son tan problem�ticas. 1251 01:15:29,664 --> 01:15:31,358 Tienes que ser amable con ellas. 1252 01:15:31,642 --> 01:15:34,940 Te arrepentir�s si ella te deja. 1253 01:15:35,066 --> 01:15:36,498 Tienes raz�n. 1254 01:15:37,608 --> 01:15:41,201 Al principio me pidi� que hiciera estas pel�culas. 1255 01:15:41,491 --> 01:15:44,356 Y ahora discute conmigo por hacerlas. 1256 01:15:44,381 --> 01:15:47,781 A m� me pasa lo mismo, cuando le dije a mi mujer que iba a hacer una peli porno. 1257 01:15:47,877 --> 01:15:50,518 Ella dijo, "Esta bien, tan solo es un trabajo". 1258 01:15:50,543 --> 01:15:52,737 Pero en realidad esta muy incomoda por ello. 1259 01:15:52,924 --> 01:15:56,016 As� que cada vez que tengo una escena de amor se lo digo. 1260 01:15:56,155 --> 01:15:58,679 Para que lo sepa y no se imagine cosas. 1261 01:15:59,448 --> 01:16:01,074 - �Papa! - �Ya voy! 1262 01:16:01,148 --> 01:16:03,240 - Director, me voy un rato. - Esta bien. 1263 01:16:05,484 --> 01:16:07,610 Ayuda, r�pido, ay�dame. 1264 01:16:07,685 --> 01:16:10,175 - Esta bien. - Ya basta... 1265 01:16:10,887 --> 01:16:12,649 Mango, s�cate el sudor. 1266 01:16:14,675 --> 01:16:17,370 Todos los rumores son falsos. 1267 01:16:18,148 --> 01:16:19,580 �Qu� es lo que es falso? 1268 01:16:19,633 --> 01:16:23,762 Que Wah es una mala persona y un maniaco sexual. 1269 01:16:23,922 --> 01:16:25,889 En realidad es bastante t�mido. 1270 01:16:25,914 --> 01:16:29,212 Que bonito es ver una familia tan encantadora. 1271 01:16:31,395 --> 01:16:35,228 Yo quiero tener un ni�o antes de los 30. 1272 01:16:35,252 --> 01:16:40,517 Y un marido que me quiera mucho. 1273 01:16:40,868 --> 01:16:44,496 Que me d� seguridad. 1274 01:16:48,039 --> 01:16:52,599 Yo era de una familia muy pobre en Taiw�n. 1275 01:16:53,916 --> 01:16:55,883 Mis padres se peleaban continuamente. 1276 01:16:58,569 --> 01:17:00,763 Cre�a que no tenia futuro, era tan pobre... 1277 01:17:02,226 --> 01:17:05,991 No quer�a estudiar m�s. 1278 01:17:06,233 --> 01:17:08,098 As� que vine a Hong Kong. 1279 01:17:08,168 --> 01:17:11,624 Quiero ser una estrella y ganar mucho dinero. 1280 01:17:12,049 --> 01:17:13,811 Montones de dinero 1281 01:17:13,868 --> 01:17:17,098 y darles a mis padres una vida mejor. 1282 01:17:20,059 --> 01:17:22,027 �Te parezco avariciosa? 1283 01:17:22,427 --> 01:17:26,624 No, todo el mundo es as�. Yo tambi�n soy avaricioso. 1284 01:17:29,264 --> 01:17:33,529 Tu me gustas pero no tienes dinero. 1285 01:17:40,471 --> 01:17:42,439 Me estas rompiendo el coraz�n. 1286 01:17:43,272 --> 01:17:48,264 Tonta. Volvamos al trabajo. 1287 01:17:59,382 --> 01:18:01,747 - �Esta bien, Dicky? - Esta bien, estoy listo. 1288 01:18:02,517 --> 01:18:03,881 Preparado. 1289 01:18:06,586 --> 01:18:08,075 - �A rodar! - Listo. 1290 01:18:08,153 --> 01:18:09,518 Track. 1291 01:18:11,489 --> 01:18:12,819 �Acci�n! 1292 01:19:24,029 --> 01:19:25,223 �Corten! 1293 01:19:27,731 --> 01:19:28,925 Gracias. 1294 01:19:32,667 --> 01:19:33,998 D�jame ver. 1295 01:19:35,869 --> 01:19:36,926 Hemos acabado. 1296 01:19:37,003 --> 01:19:39,197 Genial... 1297 01:19:58,549 --> 01:20:04,951 El HK Film Award de este a�o al mejor director es para... 1298 01:20:05,319 --> 01:20:07,149 �Sing! 1299 01:20:17,626 --> 01:20:21,219 Fuego... 1300 01:20:21,695 --> 01:20:23,457 �Fuego! �Ayuda! �Venid a apagar el fuego! 1301 01:20:23,529 --> 01:20:24,689 �Qu� ocurre? 1302 01:20:48,810 --> 01:20:51,107 �Cuidado! �Quema! �Fuera! 1303 01:20:51,178 --> 01:20:52,735 �Con cuidado! �Fuera! 1304 01:20:59,883 --> 01:21:03,477 �Con cuidado! �Fuera! 1305 01:21:06,153 --> 01:21:08,950 �Con cuidado! �Fuera! �Se va a derrumbar! 1306 01:21:09,021 --> 01:21:10,715 �Fuera! 1307 01:21:19,361 --> 01:21:22,624 �D�jalo! El fuego se extiende r�pidamente. 1308 01:21:28,132 --> 01:21:29,860 �D�nde est�n los negativos? 1309 01:21:39,606 --> 01:21:40,663 �Ya est�n todos fuera? 1310 01:21:40,739 --> 01:21:42,172 �D�nde esta Sunny? 1311 01:22:11,423 --> 01:22:12,446 Sunny. 1312 01:22:12,524 --> 01:22:14,389 El paciente necesita descansar, no se queden mucho tiempo, �vale? 1313 01:22:14,458 --> 01:22:15,755 De acuerdo. 1314 01:22:16,493 --> 01:22:19,289 - Sunny, �c�mo te encuentras? - Estoy bien. 1315 01:22:19,361 --> 01:22:21,056 �Y la pel�cula? 1316 01:22:21,601 --> 01:22:24,194 Todo va bien. No te preocupes. 1317 01:22:24,854 --> 01:22:27,617 Eso es bueno. Mi cara... 1318 01:22:27,712 --> 01:22:30,907 No la toques o se te hinchara. 1319 01:22:30,988 --> 01:22:33,046 �Quedara cicatriz? 1320 01:22:33,138 --> 01:22:35,230 �Loco! Claro que no. 1321 01:22:36,556 --> 01:22:38,524 Hola, �Jefe? S�... 1322 01:22:38,646 --> 01:22:42,102 No esperaba que el plato se quemara de ese modo. 1323 01:22:43,760 --> 01:22:46,660 S� que es mi culpa, el fallo fue m�o. 1324 01:22:47,403 --> 01:22:48,960 No sabia que pasar�a algo tan malo. 1325 01:22:49,029 --> 01:22:50,792 No te culpes. 1326 01:22:51,412 --> 01:22:55,108 Si no fuera por ti, toda la pel�cula habr�a ardido. 1327 01:22:55,948 --> 01:22:57,347 Lo hiciste bien. 1328 01:22:57,416 --> 01:22:59,645 - Entonces puedo pedirte... - �Qu�? 1329 01:22:59,717 --> 01:23:02,980 �Alguna entrada gratis para tu primera pase? 1330 01:23:05,720 --> 01:23:08,187 Pues claro, tu formas parte del equipo. 1331 01:23:08,255 --> 01:23:09,653 �De verdad? 1332 01:23:09,722 --> 01:23:12,383 Entonces mi nombre tambi�n estar� en los cr�ditos. 1333 01:23:12,457 --> 01:23:13,719 S�. 1334 01:23:41,575 --> 01:23:42,666 Es culpa m�a, 1335 01:23:42,691 --> 01:23:44,658 No puse la pel�cula totalmente a salvo. 1336 01:23:44,963 --> 01:23:47,362 No, no es culpa tuya. Fue un accidente. 1337 01:23:47,387 --> 01:23:49,547 Deber�a asumir toda la responsabilidad por ello. 1338 01:23:49,790 --> 01:23:53,189 �Por qu� os est�is quejando? Lo rodaremos otra vez. 1339 01:23:53,681 --> 01:23:56,080 El plato se ha quemado, �c�mo vamos a volver a rodarlo? 1340 01:23:57,193 --> 01:23:59,057 Me he decidido. 1341 01:23:59,120 --> 01:24:00,780 No, escucha... 1342 01:24:00,886 --> 01:24:02,716 �No me molestes! 1343 01:24:02,842 --> 01:24:04,832 No invertir� ni un c�ntimo m�s. 1344 01:24:04,914 --> 01:24:06,346 habr�a tenido beneficios, 1345 01:24:06,371 --> 01:24:09,168 si el plato no hubiera sido destruido. �Y ahora todav�a me pides que invierta m�s? 1346 01:24:10,042 --> 01:24:12,838 �Joder! Soy un hombre de negocios, 1347 01:24:12,863 --> 01:24:14,637 no un artista como tu. 1348 01:24:14,662 --> 01:24:17,762 Para tener beneficios, la pel�cula tiene que ser estrenada. 1349 01:24:17,787 --> 01:24:20,606 Todo lo que necesitamos es un poco m�s para acabarla. 1350 01:24:20,631 --> 01:24:23,627 Cari�ito, por favor, d�janos acabar la pel�cula... 1351 01:24:23,652 --> 01:24:27,313 C�llate, mujer. �Ser� bocazas! 1352 01:24:27,704 --> 01:24:28,966 No soy un tonto, 1353 01:24:29,015 --> 01:24:30,914 esta pel�cula no se puede estrenar. 1354 01:24:31,030 --> 01:24:32,724 Tu ed�tala, 1355 01:24:32,758 --> 01:24:35,225 y lo que quede ira para el mercado underground europeo. 1356 01:24:35,277 --> 01:24:38,006 Y arregla lo de Sunny tambi�n. Aseg�rate... 1357 01:24:38,222 --> 01:24:40,712 de que no se queje al Departamento de Empleo. 1358 01:24:40,737 --> 01:24:41,795 No pienso indemnizarle. 1359 01:24:41,820 --> 01:24:43,946 Pagare el �ltimo plazo. 1360 01:24:44,053 --> 01:24:47,714 Eso esta bien, todos lo hemos o�do. 1361 01:24:47,874 --> 01:24:50,637 Para el pago preguntadle a �l, no a m�. 1362 01:24:50,967 --> 01:24:53,662 �C�mo puede ser que no pagues tu? 1363 01:24:56,431 --> 01:24:57,294 �Qu� dijiste? 1364 01:24:57,319 --> 01:24:59,116 Solo por que no se puede razonar con las tr�adas. 1365 01:25:02,472 --> 01:25:04,166 �No se puede razonar? 1366 01:25:04,246 --> 01:25:05,975 Yo soy poco razonable, �y qu�? 1367 01:25:06,788 --> 01:25:10,018 �Cabrones! El peor productor, 1368 01:25:10,137 --> 01:25:12,104 director y equipo. 1369 01:25:12,660 --> 01:25:14,716 Ten�is suerte de tener un trabajo. 1370 01:25:14,741 --> 01:25:15,798 �Sin m�, 1371 01:25:16,000 --> 01:25:17,865 comer�ais mierda! 1372 01:25:21,263 --> 01:25:22,627 Vamos. 1373 01:25:23,698 --> 01:25:25,096 �Fuera! 1374 01:25:28,368 --> 01:25:30,164 �Me cago en vuestra madre! 1375 01:25:31,002 --> 01:25:33,993 Jefe Wong, puedes insultarme a m�... 1376 01:25:34,070 --> 01:25:36,299 pero no vuelvas a jurar en mi madre. 1377 01:25:36,372 --> 01:25:39,397 De acuerdo, escucha. 1378 01:25:39,874 --> 01:25:42,272 - Me cago en tu... - �Se encuentra bien, jefe...? 1379 01:25:42,341 --> 01:25:43,968 Dadles una paliza... 1380 01:25:52,229 --> 01:25:54,719 No te creas que a m� puedes joderme. 1381 01:25:54,915 --> 01:25:56,438 Le advert� que no jurara en mi madre. 1382 01:25:56,516 --> 01:25:59,609 �Pero lo hizo, el muy hijo de puta! 1383 01:26:01,352 --> 01:26:03,876 �Que mierda de disparo! 1384 01:26:05,354 --> 01:26:06,616 �C�mo esta? 1385 01:26:06,689 --> 01:26:09,521 �Cre�is que tengo alguna lesi�n interna? 1386 01:26:09,591 --> 01:26:11,114 Bebe un poco de agua del grifo, 1387 01:26:11,191 --> 01:26:13,681 te pondr�s bien. Vete y bebe agua del grifo. 1388 01:26:13,760 --> 01:26:16,057 Esta tan p�lido. 1389 01:26:16,128 --> 01:26:18,186 ser� mejor llevarle al hospital. 1390 01:26:18,262 --> 01:26:22,094 De ning�n modo, �porque al hospital? 1391 01:26:22,164 --> 01:26:24,324 Dadle algo de medicina china. 1392 01:26:24,532 --> 01:26:25,725 Productor, �qu� hacemos? 1393 01:26:25,799 --> 01:26:29,325 No os preocup�is, estoy aqu�. 1394 01:26:29,502 --> 01:26:33,493 Pod�is matarme pero no insultarme. Estaba jurando en mi madre, 1395 01:26:33,570 --> 01:26:35,935 fue �l quien empez� la pelea. 1396 01:26:36,539 --> 01:26:39,700 Pero yo le golpee primero, es culpa m�a. 1397 01:26:39,774 --> 01:26:42,742 Puedo arreglarlo todo m�s tarde. 1398 01:26:42,809 --> 01:26:46,209 Pero debemos ir juntos, 1399 01:26:46,277 --> 01:26:48,904 y estar unidos para acabar la pel�cula. 1400 01:26:48,979 --> 01:26:50,674 ��Qu� pel�cula?! 1401 01:26:50,747 --> 01:26:54,306 Le rompiste la nariz al Jefe. Estamos en problemas. 1402 01:26:54,382 --> 01:26:56,440 Va a matarnos. 1403 01:26:56,517 --> 01:26:58,984 Independientemente de que consigas solucionar esta situaci�n o no, 1404 01:26:59,052 --> 01:27:01,542 arregla lo de nuestro ultimo sueldo si quieres volver a rodar. 1405 01:27:01,620 --> 01:27:05,179 �C�mo me puedes hablar de dinero ahora? 1406 01:27:05,255 --> 01:27:07,552 Yo te ayude a ganar montones de dinero. 1407 01:27:07,623 --> 01:27:10,887 �No te pongas as�! Trabajamos mucho por el dinero. 1408 01:27:10,958 --> 01:27:13,585 Trabajamos noche y d�a. 1409 01:27:13,659 --> 01:27:16,058 Un trabajo duro, t�o. �Tu no eres m�s que un mierda! 1410 01:27:16,127 --> 01:27:17,526 Calmaos, tened paciencia. 1411 01:27:17,595 --> 01:27:18,652 S�, no es mucho pedir. 1412 01:27:18,729 --> 01:27:20,753 Eres muy bueno haciendo la pelota. 1413 01:27:20,830 --> 01:27:23,059 �Me has llamado pelota! 1414 01:27:23,131 --> 01:27:26,429 �Qu� pasa por ser un pelota? �No puedo estar enfadado? 1415 01:27:26,500 --> 01:27:31,162 �S�, no soy m�s que un pelota enfadado! 1416 01:27:33,371 --> 01:27:35,031 Pelota... 1417 01:27:37,106 --> 01:27:38,800 Todo se desmorona cuando las piezas peque�as no funcionan. 1418 01:27:38,881 --> 01:27:44,145 Todo el mundo me maltrata cuando las cosas van mal. 1419 01:27:46,551 --> 01:27:48,677 Di algo, por favor. 1420 01:27:52,475 --> 01:27:56,000 �Os hab�a contado que yo quer�a ser jugador de f�tbol? 1421 01:27:56,459 --> 01:27:58,050 Porque les admiro. 1422 01:27:58,119 --> 01:28:00,779 Pensadlo, tienen que jugar con o... 1423 01:28:00,947 --> 01:28:02,914 sin espectadores. 1424 01:28:02,997 --> 01:28:05,829 Son abucheados cuando pierden. 1425 01:28:06,047 --> 01:28:08,571 T�os, el f�tbol es as�. 1426 01:28:09,068 --> 01:28:10,557 No puedes marcar gol todos los d�as, 1427 01:28:10,659 --> 01:28:13,456 o se gana o se pierde. 1428 01:28:13,909 --> 01:28:16,103 Cuando no cumples con tu trabajo, 1429 01:28:16,240 --> 01:28:18,799 el entrenador te llamara la atenci�n. 1430 01:28:19,078 --> 01:28:22,604 Puede que no vuelvas a tener una oportunidad de jugar. 1431 01:28:25,810 --> 01:28:27,834 Antes de esto mi vida era de chiste. 1432 01:28:27,926 --> 01:28:29,950 Nunca acababa lo que empezaba. 1433 01:28:30,945 --> 01:28:32,468 Deje mi carrera en el f�tbol a la mitad. 1434 01:28:33,897 --> 01:28:35,558 Mi pel�cula tambi�n esta a la mitad. 1435 01:28:37,971 --> 01:28:39,904 Mi vida amorosa tambi�n esta a medio camino. 1436 01:28:44,914 --> 01:28:46,403 Cuando se declaro el fuego, 1437 01:28:47,972 --> 01:28:50,235 so�� que ganaba premios por la pel�cula. 1438 01:28:54,360 --> 01:28:56,589 Cuando vi este partido de f�tbol, 1439 01:28:56,756 --> 01:28:59,019 comprend�... 1440 01:28:59,773 --> 01:29:04,106 que hacer pel�culas es como un partido de f�tbol, se necesita un equipo que trabaje. 1441 01:29:06,543 --> 01:29:10,671 Estoy encantado de haberos conocido, me hab�is ayudado mucho. 1442 01:29:12,181 --> 01:29:14,614 Estoy contento de haber hecho esta pel�cula con todos vosotros. 1443 01:29:15,528 --> 01:29:17,051 Gracias. 1444 01:30:19,664 --> 01:30:21,426 Bravo... 1445 01:31:02,615 --> 01:31:04,242 A trabajar. 1446 01:31:43,177 --> 01:31:45,042 Estamos listos. 1447 01:32:04,757 --> 01:32:06,018 Pues hag�moslo. 1448 01:32:06,324 --> 01:32:07,621 Rodando. 1449 01:32:08,926 --> 01:32:10,154 �Acci�n! 1450 01:34:24,702 --> 01:34:26,726 �Fue buena? 1451 01:34:26,803 --> 01:34:29,599 No estuvo mal, �verdad? Gracias. 1452 01:34:30,171 --> 01:34:33,264 �Os acord�is de Chung? 1453 01:34:33,340 --> 01:34:35,102 Ahora es director. 1454 01:34:35,174 --> 01:34:38,665 Rodando, acci�n. 1455 01:34:38,743 --> 01:34:40,768 Era el sue�o de su vida. 1456 01:34:40,845 --> 01:34:44,108 Dicky, el c�mara, ahora es actor. 1457 01:34:44,179 --> 01:34:48,511 Tuvo suerte, gano el Premio al Mejor Actor. 1458 01:34:48,849 --> 01:34:51,146 Pero no me malinterpret�is. 1459 01:34:51,217 --> 01:34:53,184 Esta nominado por la industria porno. 1460 01:34:53,852 --> 01:34:58,685 Wah y su familia emigraron. 1461 01:34:58,755 --> 01:35:01,984 No a Canada, sino a Dongguan, China. 1462 01:35:04,290 --> 01:35:08,191 Bueno, Mango. Me la encontr� un d�a. 1463 01:35:09,694 --> 01:35:10,990 Ya no es actriz. 1464 01:35:11,061 --> 01:35:14,291 Director... ya no hago pel�culas. 1465 01:35:14,363 --> 01:35:17,922 Lo pens� mucho, hasta que me desnude para el publico. 1466 01:35:17,998 --> 01:35:20,329 Porque me desnude exclusivamente para el, 1467 01:35:20,400 --> 01:35:22,594 mi compa�ero, si, me he casado. 1468 01:35:22,668 --> 01:35:24,532 Es veterinario. 1469 01:35:24,869 --> 01:35:26,893 Mira mis ni�os. 1470 01:35:28,505 --> 01:35:31,904 Son todos como tu, les gusta jugar al f�tbol. 1471 01:35:33,107 --> 01:35:35,199 �Y que paso con mi novia y yo? 1472 01:35:36,142 --> 01:35:40,543 Ahora estamos bien, por supuesto. 1473 01:35:41,315 --> 01:35:42,838 Estamos juntos. 1474 01:35:43,846 --> 01:35:47,940 Olv�dalo. No quiero acabar odi�ndote. 1475 01:35:48,015 --> 01:35:49,845 Te odiare. 1476 01:35:50,784 --> 01:35:53,343 Pues �diame, pero no me trates como antes. 1477 01:35:53,419 --> 01:35:55,443 �Por qu�? 1478 01:35:56,220 --> 01:35:59,745 Porque echaste todo lo que sent�as en la pel�cula. 1479 01:35:59,822 --> 01:36:02,483 �Y que pasa conmigo? �Te has preocupado alguna vez por m�? 1480 01:36:04,191 --> 01:36:07,057 Ahora me preocupo por ti. 1481 01:36:12,395 --> 01:36:13,828 Si as� lo quieres, 1482 01:36:16,298 --> 01:36:17,992 no volver� a hacer pel�culas. 1483 01:36:18,933 --> 01:36:22,458 Idiota, si no haces pel�culas no eres nada. 1484 01:36:24,102 --> 01:36:25,865 �Por qu� vas a dejar el cine? 1485 01:36:28,604 --> 01:36:31,629 Te quiero porque eres director. 1486 01:36:32,873 --> 01:36:35,272 Ya s� cual es vuestra ultima pregunta. 1487 01:36:35,341 --> 01:36:38,036 �Lo que siento despu�s de hacer una pel�cula porno? 1488 01:36:38,644 --> 01:36:41,942 Aprend� que lo que m�s averg�enza a los actores, 1489 01:36:42,012 --> 01:36:46,572 es desnudarse delante de la gente. 1490 01:36:46,781 --> 01:36:49,840 As� que, si fuera el Director, me asegurar�a de que... 1491 01:36:49,917 --> 01:36:53,044 todo el equipo e incluso yo nos quit�ramos nuestras ropas, 1492 01:36:53,119 --> 01:36:56,143 para hac�rselo m�s f�cil al actor. 1493 01:36:56,687 --> 01:36:59,849 Tal vez as� est�n m�s c�modos 1494 01:36:59,923 --> 01:37:02,685 y act�en mejor. 1495 01:37:03,691 --> 01:37:04,884 Intent�moslo. 1496 01:37:05,892 --> 01:37:07,290 Venid... 1497 01:37:07,893 --> 01:37:09,757 Director, todo esta listo, ensayemos. 1498 01:37:12,029 --> 01:37:13,360 Director...107411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.