All language subtitles for VS Knights Of Lamune & 40 Fresh 01 - Go On A Trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,310 --> 00:01:13,080 Lamunes... 2 00:01:20,790 --> 00:01:24,420 Knights of Lamune 3 00:01:30,030 --> 00:01:35,260 All over town rumors abound every time we make a move. 4 00:01:35,370 --> 00:01:40,830 Women beware: Men are going insane. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,730 Touch me. My body will burst. 6 00:01:44,080 --> 00:01:46,570 Feel me. I'm flowing out. 7 00:01:46,750 --> 00:01:52,950 Get up. There is no way out but to you. 8 00:01:54,660 --> 00:01:57,120 No, don't touch me, please, baby. 9 00:01:57,390 --> 00:01:59,720 Stop. Don't rush me, please, baby. 10 00:02:00,130 --> 00:02:05,120 I'm afraid I'm so mixed up. I might just drop my guard. 11 00:02:05,430 --> 00:02:07,960 No. Please stop and let me go, baby. 12 00:02:08,100 --> 00:02:10,870 Yes. Please come closer, baby. 13 00:02:11,010 --> 00:02:13,340 I've got the unstoppable urge. 14 00:02:13,440 --> 00:02:16,970 And my heart goes thump-thump-thump. 15 00:02:18,950 --> 00:02:21,470 Stop. Don't stop. Do something, baby. 16 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 No, I don't want to... But I can't help it, baby 17 00:02:24,390 --> 00:02:29,550 You know what I really mean to say. 18 00:02:29,820 --> 00:02:32,550 Stop. Don't rush me, please, baby. 19 00:02:32,760 --> 00:02:35,020 Yes. Please come closer, baby. 20 00:02:35,530 --> 00:02:37,760 My curiosity is peaking. 21 00:02:37,870 --> 00:02:42,130 It's been pent up-up-up. Let me free! 22 00:03:29,780 --> 00:03:33,480 That is the ultimate ritual for Cacao, the new holy virgin. 23 00:03:33,860 --> 00:03:36,480 "The Psychic Saturation Version ll"? 24 00:03:55,940 --> 00:03:57,840 Who is that? 25 00:04:25,310 --> 00:04:29,540 Whew! Why must I always suffer like this? 26 00:04:29,840 --> 00:04:33,840 Bloody unbelievable!! 27 00:04:43,160 --> 00:04:44,780 Yahoo! 28 00:04:46,330 --> 00:04:48,300 Hey! That's my hovercraft! 29 00:04:51,270 --> 00:04:53,230 At last! At last! At last! 30 00:04:53,900 --> 00:04:57,170 Master Follower has finally summoned me! 31 00:04:57,540 --> 00:05:04,640 I can now return to the Shrine and join the Holy Virgins... 32 00:05:04,750 --> 00:05:06,650 Oh, I hope! 33 00:05:06,780 --> 00:05:09,080 No way, no how, pal. 34 00:05:09,180 --> 00:05:12,680 The more you expect, the worse the let-down. 35 00:05:12,790 --> 00:05:14,120 What's that supposed to mean? 36 00:05:14,660 --> 00:05:17,960 Your powers are still very immature. 37 00:05:18,060 --> 00:05:23,690 You must brush up to be an adult master like PQ here... 38 00:05:24,030 --> 00:05:27,000 An adult? With that green ass? 39 00:05:27,100 --> 00:05:30,700 Geez, you sure know how to hurt PQ! 40 00:05:30,810 --> 00:05:33,430 I AM perfectly grown up. 41 00:05:33,540 --> 00:05:34,910 Grown up? 42 00:05:35,040 --> 00:05:38,270 I see your breasts are stunted. 43 00:05:38,810 --> 00:05:39,610 Snap! 44 00:05:40,010 --> 00:05:43,810 Why, you just drive me wild! 45 00:05:43,920 --> 00:05:45,580 Parfait, the wheels. The wheel! 46 00:05:55,300 --> 00:05:57,230 What an ordeal... 47 00:05:57,530 --> 00:05:59,120 It's your fault, Parfait. 48 00:05:59,270 --> 00:06:00,560 You just shut up!! 49 00:06:00,670 --> 00:06:01,660 Parfait? 50 00:06:08,880 --> 00:06:10,340 Parfait. 51 00:06:10,680 --> 00:06:11,940 Cacao! 52 00:06:13,010 --> 00:06:14,350 Cacao!! 53 00:06:15,050 --> 00:06:17,520 Parfait. E-easy. 54 00:06:18,550 --> 00:06:21,020 Long time no see! How are ya? 55 00:06:22,060 --> 00:06:25,220 And you? The training mission wear you out? 56 00:06:26,290 --> 00:06:30,160 Me? Not at all. As you can see... 57 00:06:30,730 --> 00:06:33,360 Those biceps are bigger than you know what... 58 00:06:35,200 --> 00:06:39,260 So, I think I'm finally up for a Holy Virgin spot. 59 00:06:39,410 --> 00:06:41,840 I've been summoned by Master Follower, 60 00:06:41,980 --> 00:06:43,470 and I am to return at once. 61 00:06:43,610 --> 00:06:45,580 This is it, right? 62 00:06:45,910 --> 00:06:48,280 Well, oh, it's... 63 00:06:48,450 --> 00:06:54,180 I've been waiting for you, Parfait, my dear candidate. 64 00:06:55,290 --> 00:06:56,760 Master Follower! 65 00:06:57,130 --> 00:07:01,430 The reason why you are here is that I have a favor to ask... 66 00:07:01,560 --> 00:07:03,460 a little assignment. 67 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 A what? Assignment? 68 00:07:05,330 --> 00:07:10,360 Parfait, Cacao, you two must fly to outer space immediately, 69 00:07:10,510 --> 00:07:14,370 and search and rescue the Fourth Warrior. 70 00:07:14,980 --> 00:07:17,840 The Fourth... Warrior? 71 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Whew. 72 00:07:31,990 --> 00:07:34,960 Cacao. Don't you wear any undies? 73 00:07:36,030 --> 00:07:38,760 They interfere with Master's praying powers. 74 00:07:39,100 --> 00:07:42,070 I can't wear a thing under the holy garments. 75 00:07:44,040 --> 00:07:47,060 I see. But nobody said anything to me. 76 00:07:47,310 --> 00:07:51,040 Constricting the chest is especially bad, they say. 77 00:07:51,910 --> 00:07:53,810 Oh really... 78 00:07:56,420 --> 00:07:58,110 Damn. There goes my dream. 79 00:07:58,220 --> 00:08:01,250 I thought I made the cut this time for sure. 80 00:08:01,620 --> 00:08:06,150 The hard training mission... and all for naught... 81 00:08:06,990 --> 00:08:10,830 Question: What was it all for anyways? 82 00:08:14,100 --> 00:08:18,500 But look, this suit isn't bad - makes you feel like a warrior. 83 00:08:19,110 --> 00:08:20,160 Cacao... 84 00:08:21,480 --> 00:08:25,470 Well, I guess there's no use moping about it. 85 00:08:25,610 --> 00:08:29,380 I might as well make the most of it! 86 00:08:43,760 --> 00:08:47,500 Holy Spirit, traveling across the infinite Time, 87 00:08:47,870 --> 00:08:52,970 Chase away the darkness and now guide us as a beacon. 88 00:08:53,570 --> 00:08:58,440 Thoughtful earth, praying sea, wishful fire, gather up! 89 00:08:58,950 --> 00:09:02,110 Holy Light, gather up in our hands! 90 00:09:28,940 --> 00:09:32,670 I am counting on you, Parfait, Cacao... 91 00:09:40,220 --> 00:09:43,450 But, why this search mission all of a sudden? 92 00:09:43,760 --> 00:09:45,850 Rescue the Fourth Warrior? 93 00:09:46,760 --> 00:09:50,030 I really don't know the details myself, 94 00:09:50,160 --> 00:09:51,220 except... 95 00:09:51,330 --> 00:09:53,390 We are going to meet him, huh? 96 00:09:53,530 --> 00:09:55,700 The new Knight Lamunes. 97 00:09:56,470 --> 00:09:59,740 Guess so. Together with you again, too. 98 00:10:00,310 --> 00:10:01,140 Cacao. 99 00:10:04,950 --> 00:10:08,640 I bet he'll turn out to be an idiot like all the rest. 100 00:10:09,150 --> 00:10:13,880 PQ? How come you're still following me? 101 00:10:14,020 --> 00:10:18,750 Cacao can take care of herself but you, Parfait, need PQ. 102 00:10:18,860 --> 00:10:19,620 Snap! 103 00:10:19,730 --> 00:10:22,390 You nosy brat! 104 00:10:30,670 --> 00:10:33,770 Ouch. What happened? 105 00:10:34,840 --> 00:10:38,840 Something big seems to have passed through... 106 00:10:39,780 --> 00:10:41,210 What's wrong? Huh? 107 00:10:43,520 --> 00:10:45,510 What is THAT? 108 00:10:46,790 --> 00:10:47,690 Cacao! 109 00:11:38,670 --> 00:11:39,440 Gotcha. 110 00:11:56,160 --> 00:11:58,150 Hey, watch this! 111 00:12:07,400 --> 00:12:10,300 All enemy ships destroyed. 112 00:12:10,710 --> 00:12:15,200 Planet Tea's defense system shut down completely. 113 00:12:15,310 --> 00:12:18,240 Prepare for simultaneous beam-cannon launch. 114 00:12:18,380 --> 00:12:22,280 Armored squad move to safety zone. 115 00:12:23,050 --> 00:12:27,750 All cannons charged. Target: Planet Tea main cities. 116 00:12:29,320 --> 00:12:29,950 Fire! 117 00:13:04,130 --> 00:13:05,890 Is this... a dream? 118 00:13:06,030 --> 00:13:09,330 What is going on? 119 00:13:09,800 --> 00:13:11,630 It's horrible. 120 00:13:14,400 --> 00:13:17,100 Target cities demolished. 121 00:13:26,780 --> 00:13:29,220 Well done, comrades. 122 00:13:29,980 --> 00:13:35,150 Thanks to your efforts, the mythic star has fallen. 123 00:13:35,290 --> 00:13:38,850 We are the orphans of a horrendous past. 124 00:13:38,990 --> 00:13:41,390 But, by the same token, 125 00:13:42,060 --> 00:13:45,860 we are the people chosen by the Universal Will. 126 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Brave soldiers of the Warrior know no defeat. 127 00:13:48,700 --> 00:13:51,070 Restore permanent homeland to Giga Genos! 128 00:13:51,210 --> 00:13:53,300 We are the hands of Justice! 129 00:13:53,440 --> 00:13:57,770 Genos! Genos! Genos! 130 00:14:06,320 --> 00:14:08,190 Brave soldiers of the Warrior? 131 00:14:08,520 --> 00:14:10,680 Giga... Genos... 132 00:14:13,190 --> 00:14:14,530 Would you like dinner? 133 00:14:15,500 --> 00:14:16,550 Or, how about a bath? 134 00:14:16,660 --> 00:14:18,560 Or the bed... no? Commercial break 135 00:14:48,860 --> 00:14:52,990 Nicely done, Tequila. 136 00:14:53,370 --> 00:14:55,160 Naturally. 137 00:15:35,610 --> 00:15:36,670 Get out! 138 00:15:38,780 --> 00:15:40,210 You're next. In there! 139 00:15:44,550 --> 00:15:46,110 Now, out! 140 00:15:46,720 --> 00:15:49,750 Question: Who are these bastards? 141 00:15:49,860 --> 00:15:53,290 They don't behave like heroes. 142 00:15:53,390 --> 00:15:55,830 What do they intend to do with the children? 143 00:15:56,560 --> 00:16:00,290 They look to be from many different planetary systems. 144 00:16:00,900 --> 00:16:04,770 Raiding the planets to kidnap the young? 145 00:16:05,470 --> 00:16:08,910 Do you think our mission to search for the Fourth Warrior - 146 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 has to do with this war? 147 00:16:10,780 --> 00:16:12,940 I really can't say. 148 00:16:13,780 --> 00:16:16,910 What are you going to do, Parfait? 149 00:16:22,290 --> 00:16:25,520 I can't just let the children be treated this way. 150 00:16:26,660 --> 00:16:27,850 Come on! 151 00:16:29,530 --> 00:16:31,620 Hey, howdy! 152 00:16:32,030 --> 00:16:36,130 Hi, fellas. Er... l'm... Well, you can call me PQ. 153 00:16:38,470 --> 00:16:39,910 What's this? 154 00:16:40,110 --> 00:16:41,130 A toy? 155 00:16:45,480 --> 00:16:46,970 Damn you. 156 00:16:49,720 --> 00:16:50,880 You did it. 157 00:16:52,620 --> 00:16:53,750 Justice was served. 158 00:16:54,050 --> 00:16:55,990 - Hurrah! - Cool! 159 00:16:59,090 --> 00:17:01,190 She's overacting a bit. 160 00:17:08,600 --> 00:17:10,500 Great! We can use them as escape shuttles. 161 00:17:10,900 --> 00:17:15,140 You can all go back to your home planets now, children! 162 00:17:15,440 --> 00:17:17,710 Thank you, big sister. 163 00:17:17,810 --> 00:17:19,210 Let's go! 164 00:17:21,080 --> 00:17:23,280 We better hurry as well!! 165 00:17:25,450 --> 00:17:27,080 Not so fast. 166 00:17:27,220 --> 00:17:30,490 We must make sure the shuttles leave safely, 167 00:17:30,620 --> 00:17:33,090 and deter any enemy interference, right? 168 00:17:33,890 --> 00:17:36,560 What are you, born-again heroes? 169 00:18:10,500 --> 00:18:11,590 What's wrong? 170 00:18:11,730 --> 00:18:14,330 The main system cut us off. 171 00:18:14,570 --> 00:18:15,300 What? 172 00:18:15,640 --> 00:18:18,870 Oh, well, we just have to move on. 173 00:18:19,340 --> 00:18:20,670 Where to? 174 00:18:21,610 --> 00:18:22,580 What are you doing? 175 00:18:22,680 --> 00:18:23,440 Don't move! 176 00:18:23,540 --> 00:18:24,200 Shit! 177 00:18:24,310 --> 00:18:25,070 Run!! 178 00:18:25,310 --> 00:18:26,070 Halt! 179 00:18:27,210 --> 00:18:28,740 Woooooooow! 180 00:18:30,120 --> 00:18:32,750 Isn't there any place to hide? 181 00:18:44,160 --> 00:18:45,260 What's this? 182 00:18:45,600 --> 00:18:47,730 Sir, we have intruders! 183 00:18:48,340 --> 00:18:51,700 They have let out the hostage and caused partial damage... 184 00:18:51,810 --> 00:18:52,930 to the Big Genoship. 185 00:18:53,040 --> 00:18:55,300 Currently, on the run aboard the ship. 186 00:19:09,660 --> 00:19:11,990 What do you have to say for yourself, Cocktail? 187 00:19:12,090 --> 00:19:14,560 I thought I could depend on you... 188 00:19:15,360 --> 00:19:16,590 I'm sorry, sir. 189 00:19:16,960 --> 00:19:20,560 Giga Genos has no room for failures like you! 190 00:19:30,480 --> 00:19:33,310 Are you the rats that are causing all the racket? 191 00:19:33,950 --> 00:19:35,410 Who the hell are you? 192 00:19:35,550 --> 00:19:38,810 Why, you rude bastard. Who the hell are YOU? 193 00:19:38,950 --> 00:19:42,290 He looks like the typical evil character, you see... 194 00:19:42,420 --> 00:19:43,680 on a wanted poster. 195 00:19:44,420 --> 00:19:46,050 Idiots... 196 00:19:46,290 --> 00:19:50,530 I am the chosen one who leads the Genos tribe to Paradise. 197 00:19:50,630 --> 00:19:55,690 He reigns over this universe as the messenger of justice. 198 00:19:56,200 --> 00:19:58,030 The messenger of justice? 199 00:20:01,410 --> 00:20:02,840 Can't be... 200 00:20:02,940 --> 00:20:07,400 Kidnapping and destruction, you call that justice? 201 00:20:07,550 --> 00:20:09,810 Can you explain that? 202 00:20:10,050 --> 00:20:12,280 I am serving the Universal Will... 203 00:20:12,420 --> 00:20:15,720 And the duty of the "Mythic Knight." 204 00:20:15,960 --> 00:20:17,290 The Mythic... 205 00:20:17,820 --> 00:20:18,690 Knight? 206 00:20:18,890 --> 00:20:24,420 The Myth has unmistakably chosen him as the Warrior... 207 00:20:25,300 --> 00:20:26,390 I am Lamunes! 208 00:20:27,670 --> 00:20:28,360 What? 209 00:20:28,900 --> 00:20:31,840 That's a lie! You can't be Sir Lamunes! 210 00:20:35,480 --> 00:20:37,240 Impossible... 211 00:20:37,380 --> 00:20:42,820 Sir Lamunes can't be behind such atrocities... 212 00:20:44,350 --> 00:20:46,010 They're right here! 213 00:20:53,730 --> 00:20:54,560 What? 214 00:20:54,700 --> 00:20:56,960 That is holy magic! 215 00:21:04,240 --> 00:21:05,230 Gone... 216 00:21:07,270 --> 00:21:08,970 Over there! Get them!! 217 00:21:18,320 --> 00:21:21,850 He's Warrior Lamunes? 218 00:21:22,620 --> 00:21:26,060 Sir Lamunes... How can it be? 219 00:21:28,700 --> 00:21:29,720 Got them! 220 00:21:29,860 --> 00:21:30,800 Over there! 221 00:21:30,930 --> 00:21:31,690 Come on! 222 00:21:40,070 --> 00:21:44,370 You have done enough damage done to our Big Genoship! 223 00:21:47,380 --> 00:21:49,910 This is my thanks! 224 00:21:50,380 --> 00:21:53,680 I'll see what happens... Let's jump! 225 00:21:53,790 --> 00:21:54,410 What? 226 00:21:58,790 --> 00:21:59,550 What? 227 00:22:07,870 --> 00:22:09,860 Ouch... my butt! 228 00:22:10,540 --> 00:22:12,870 My breasts are crushed. 229 00:22:13,170 --> 00:22:14,800 I hit my nose! 230 00:22:20,150 --> 00:22:21,640 You are? 231 00:22:21,780 --> 00:22:24,650 Call me Lemon! Nice to meet you, Sisters. 232 00:22:24,990 --> 00:22:26,980 Well, nice to meet you. 233 00:22:27,450 --> 00:22:30,320 Hey, aren't you one of the refugees? 234 00:22:30,420 --> 00:22:33,880 Why didn't you go with the others? 235 00:22:37,260 --> 00:22:39,130 What now? 236 00:22:53,050 --> 00:22:56,110 What the hell is this? 237 00:22:56,920 --> 00:23:00,350 Bloody unbelievable!! 238 00:23:08,960 --> 00:23:12,260 Silly, going out without the "space pack." 239 00:23:13,030 --> 00:23:15,260 Let this be a lesson, sweetie. 240 00:23:23,310 --> 00:23:24,780 It hurts! 241 00:23:24,880 --> 00:23:28,110 Sister, isn't that like a steering system? 242 00:23:28,250 --> 00:23:29,040 What? 243 00:23:33,320 --> 00:23:36,550 A steering system? For what? 244 00:23:39,390 --> 00:23:40,950 I've got you! 245 00:23:46,070 --> 00:23:46,690 What? 246 00:24:02,950 --> 00:24:07,180 What the hell is happening? It's all happening so fast! 247 00:24:07,320 --> 00:24:09,310 Question! Question! 248 00:24:09,460 --> 00:24:12,760 SO MANY QUESTIONS!!! 249 00:24:16,700 --> 00:24:18,060 Question! 250 00:24:18,200 --> 00:24:22,260 Why is Lamunes the Fourth leading an invasion? 251 00:24:23,100 --> 00:24:25,540 It's bloody unbelievable!! 252 00:24:25,740 --> 00:24:28,730 Lamunes the Third was such a kind man... 253 00:24:28,880 --> 00:24:32,070 And meanwhile, those enemy robots are onto us! 254 00:24:32,210 --> 00:24:36,440 I don't know how I can fight back with this thingy here! 255 00:24:36,920 --> 00:24:41,450 Next on Knights of Lamune, part II... 256 00:24:41,560 --> 00:24:43,420 "Past and Present." 257 00:24:43,520 --> 00:24:45,820 Come join us on our adventure! 258 00:24:59,940 --> 00:25:07,070 Like cherries ripe and ready to burst, I'm jiggling in the wind. 259 00:25:07,880 --> 00:25:13,380 Like strawberries so sweet, I'm waiting to be picked. 260 00:25:15,760 --> 00:25:21,250 Blessed by the harvest rain, I'll be good and ready. OK? 261 00:25:23,760 --> 00:25:29,360 Don't poke me like that. I bruise easy. 262 00:25:30,900 --> 00:25:38,810 Don't be waiting around. It's all in the timing. 263 00:25:38,910 --> 00:25:46,510 Seize the opportunity and kiss me. 264 00:25:47,250 --> 00:25:48,520 Kiss me. 265 00:25:49,220 --> 00:25:50,520 Kiss me. 266 00:25:51,120 --> 00:25:52,020 Kiss me. 267 00:25:52,160 --> 00:25:52,920 Kiss me. 268 00:25:53,060 --> 00:25:55,220 Kiss me. Kiss me. Kiss me! 269 00:25:55,360 --> 00:25:58,960 Peel the skin and squeeze. 270 00:25:59,430 --> 00:26:03,270 The secret scent will make your lips crave. 271 00:26:03,440 --> 00:26:07,200 Take your time. Don't spill it. 272 00:26:07,340 --> 00:26:11,140 Can you taste the Paradise? 273 00:26:11,280 --> 00:26:14,040 It can't get any better than fresh off the vine. 274 00:26:33,830 --> 00:26:40,710 Lost all the specimen and a latest model of A-26SX? 275 00:26:41,240 --> 00:26:44,180 That's quite a black eye, Rumford Orisis. 276 00:26:45,310 --> 00:26:48,610 Do you realize you are compromising our survival? 277 00:26:48,720 --> 00:26:49,580 No more mishaps. 278 00:26:49,980 --> 00:26:54,220 You must recover them at all costs! 279 00:27:02,060 --> 00:27:05,590 How dare he talk to me that way! 280 00:27:06,730 --> 00:27:11,670 That senile Warrior Nobody talking down to Lamunes! 281 00:27:12,170 --> 00:27:13,570 Sir Lamunes... 282 00:27:28,220 --> 00:27:29,120 Come... 283 00:27:30,120 --> 00:27:30,780 Yes, sir... 284 00:27:40,430 --> 00:27:42,230 Sir Lamunes... 285 00:27:42,500 --> 00:27:47,130 Be a doll... shut up like a good courtesan, huh, Electone? 286 00:27:47,570 --> 00:27:49,740 Y-yes, Sir Lamunes... 287 00:28:08,400 --> 00:28:11,160 Lamunes... 288 00:28:14,470 --> 00:28:15,660 Sir Lamunes!19747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.