Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:13,920
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:55,240 --> 00:00:58,720
TO UNDERCOVERAGENTER
ARBEJDEDE FRA HYTTE I FERIECENTER
3
00:01:07,640 --> 00:01:09,920
Undskyld, må jeg spørge om noget?
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,080
Hvor kan jeg finde denne hytte?
5
00:01:13,440 --> 00:01:16,280
Den finder du ikke. Den brændte ned.
6
00:01:30,320 --> 00:01:31,560
-Hej.
-Hej.
7
00:01:31,640 --> 00:01:33,920
-En pose chips, tak.
-Javel.
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,320
-Det bliver to euro.
-Værsgo. Tak.
9
00:01:39,720 --> 00:01:41,400
-Må jeg spørge om noget?
-Ja.
10
00:01:41,480 --> 00:01:45,320
Politisagen fra aviserne,
det var her, ikke?
11
00:01:46,920 --> 00:01:50,680
-Ferry Bouman-sagen?
-Hvorfor spørger du?
12
00:01:50,760 --> 00:01:53,920
Jeg skal undersøge noget
til en artikel til skoleavisen.
13
00:01:54,000 --> 00:01:57,560
Det tager ikke lang tid.
Jeg har blot et par spørgsmål.
14
00:01:57,640 --> 00:02:01,480
Folk her bryder sig ikke om
at mindes den historie. Forstået?
15
00:02:02,280 --> 00:02:03,480
Fint, undskyld.
16
00:02:33,240 --> 00:02:34,320
-Hej.
-Hej.
17
00:02:35,160 --> 00:02:36,200
Kom ind.
18
00:02:40,360 --> 00:02:43,560
Velkommen. Kaffe?
19
00:02:43,640 --> 00:02:46,120
Nej tak. Jeg bliver ikke længe.
20
00:02:48,360 --> 00:02:49,720
Er der noget galt?
21
00:02:51,200 --> 00:02:53,000
Jeg har lige talt med Patrick.
22
00:02:54,080 --> 00:02:56,960
Han tvivler på,
om du og Patrick er objektive.
23
00:02:57,040 --> 00:02:59,920
Han tror ikke,
dit forhold til Laurent kan reddes.
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
Nu igen. Stræberbetjente.
25
00:03:03,880 --> 00:03:06,160
De ønsker altid sager løst hurtigt.
26
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
Sådan fungerer undercoveropgaver ikke.
27
00:03:08,600 --> 00:03:10,280
Jeg tror, han har ret.
28
00:03:12,720 --> 00:03:13,600
Hvad?
29
00:03:14,680 --> 00:03:18,000
Jeg synes også,
vi bør prøve en anden tilgang.
30
00:03:19,640 --> 00:03:20,760
Én uden dig.
31
00:03:23,160 --> 00:03:25,280
Siger du, hvordan vi bør handle?
32
00:03:26,080 --> 00:03:29,920
Du er her takket være mig.
Ellers havde du arbejdet på småsager.
33
00:03:30,000 --> 00:03:34,640
Vi vil alle fange Berger-brødrene.
Jeg lover, jeg vil gøre alt i min magt.
34
00:03:34,720 --> 00:03:37,640
-Jeg nægter at gå af sagen.
-Det er gjort, Bob.
35
00:03:40,080 --> 00:03:43,360
Beklager, men jeg syntes,
jeg selv skulle sige det.
36
00:04:12,800 --> 00:04:16,840
-Ja.
-Bob, Patrick kom forbi.
37
00:04:18,680 --> 00:04:22,120
Jeg ved det. Lisa talte med mig.
38
00:04:23,560 --> 00:04:27,520
Jeg forsøgte, men han har besluttet sig.
Jeg beklager.
39
00:04:29,040 --> 00:04:31,320
-Måske er det for det bedste.
-Måske.
40
00:04:32,760 --> 00:04:33,960
Er alt okay?
41
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Ja.
42
00:04:38,960 --> 00:04:40,160
Hvor er du nu?
43
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Derhjemme.
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,520
Jeg er nødt til at smutte.
45
00:04:46,600 --> 00:04:50,480
Bob, jeg lover,
de ikke slipper af sted med det.
46
00:04:51,160 --> 00:04:52,280
Godt.
47
00:05:02,400 --> 00:05:04,040
Hej, Laurent.
48
00:05:05,000 --> 00:05:06,240
Steve?
49
00:05:15,280 --> 00:05:17,160
Sådan her gør en rigtig mand.
50
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
Ansigt til ansigt.
51
00:05:25,120 --> 00:05:29,560
Næste gang du overfalder mig bagfra som
en kujon, slår jeg dig ihjel. Forstået?
52
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
-Ja.
-Er det forstået?
53
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Ja.
54
00:05:48,920 --> 00:05:50,360
Hej, tøs.
55
00:05:51,480 --> 00:05:53,440
Hej. Jeg er næsten færdig.
56
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
Jeg ville ikke skynde på dig.
Tag dig bare god tid.
57
00:05:58,120 --> 00:06:00,640
Hvordan går det? Det er nogle dage siden.
58
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Noget galt?
59
00:06:06,360 --> 00:06:09,600
Ja. Det gik ikke med mig og ham Steve.
60
00:06:10,520 --> 00:06:14,320
Det er jeg ked af.
Ikke på grund af Laurent, vel?
61
00:06:15,160 --> 00:06:18,080
Jeg tog med ham hjem,
og det var en god aften.
62
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
Vi havde kemi. Jeg sov det. Det var sjovt.
63
00:06:23,080 --> 00:06:27,080
Men den næste morgen
var han en komplet anden person.
64
00:06:27,160 --> 00:06:29,680
Pludselig var han en ulidelig gnavpotte.
65
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
Han sagde, han havde ting for.
Smed mig stort set ud.
66
00:06:33,280 --> 00:06:35,880
Seriøst? Hvor forfærdeligt.
67
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Jeg er sådan en idiot.
68
00:06:38,320 --> 00:06:41,480
Sig ikke det. Det var ikke din skyld.
69
00:06:42,680 --> 00:06:44,800
Mænd er nogle røvhuller.
70
00:06:46,280 --> 00:06:47,920
Jeg kan finde bedre, ikke?
71
00:06:48,000 --> 00:06:51,840
Jo, eller du kan forblive single som mig.
Det er endnu bedre.
72
00:06:51,920 --> 00:06:54,560
-Lad os få en drink.
-Hvad er der med din hals?
73
00:06:55,560 --> 00:06:57,640
Intet. Jeg er forkølet.
74
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
-Det er vejret. Lad os gå.
-Der er du.
75
00:07:01,520 --> 00:07:03,080
Du forstår at vælge dem.
76
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
-Skat...
-Hvad?
77
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
Nej, jeg vil ikke spille dum.
78
00:07:07,440 --> 00:07:09,440
Jeg taler om fyren, du inviterede.
79
00:07:10,120 --> 00:07:12,280
Steve? Hvad med ham?
80
00:07:12,840 --> 00:07:14,760
Han skal holde hænderne for sig selv.
81
00:07:15,800 --> 00:07:17,680
Laurent var selv ude om det.
82
00:07:17,760 --> 00:07:20,800
-Hvad snakker du om?
-Steve overfaldt ham i aftes.
83
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
Han gav ham tæsk.
84
00:07:23,720 --> 00:07:27,360
Hvis jeg ser ham igen,
får han med mig og T-bone at bestille.
85
00:07:27,440 --> 00:07:29,840
Fald ned.
Sharon havde intet med det at gøre.
86
00:07:29,920 --> 00:07:31,400
Hun har ikke set ham i dagevis.
87
00:07:31,960 --> 00:07:34,000
Så hold din kæft.
88
00:07:36,640 --> 00:07:37,560
Hvad?
89
00:07:39,960 --> 00:07:41,400
Du er sindssyg.
90
00:07:41,480 --> 00:07:44,160
At tæske et mål. Du burde suspenderes.
91
00:07:44,240 --> 00:07:47,800
-Jeg måtte redde ansigt.
-Hvordan vil du løse det?
92
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
Det tænkte jeg nok.
93
00:07:52,120 --> 00:07:55,560
Du ønskede hævn.
Derfor tog jeg dig af sagen.
94
00:07:55,640 --> 00:07:58,120
Du havde en chance, men forspildte den.
95
00:07:58,200 --> 00:08:01,560
Godt, at Lisa er inde,
ellers var alt gået i vasken.
96
00:08:01,640 --> 00:08:04,560
Hvad vil du gøre nu? Sende en anden?
97
00:08:05,920 --> 00:08:08,600
-Det taler vi om internt.
-Virkelig?
98
00:08:09,560 --> 00:08:12,120
-I vil fejle uden mig.
-Vi vil fejle med dig.
99
00:08:13,240 --> 00:08:17,600
Jeg forstår din vrede og frustration.
100
00:08:17,680 --> 00:08:20,360
Men du må slippe det, før du spolerer alt.
101
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Var det op til mig, var du suspenderet.
102
00:08:32,040 --> 00:08:32,880
Bob.
103
00:08:33,600 --> 00:08:37,919
Beklager. Du ved, jeg ikke ønsker det her.
104
00:08:39,799 --> 00:08:41,400
Jeg er ikke vred på dig.
105
00:08:44,720 --> 00:08:45,600
Klarer du dig?
106
00:08:46,600 --> 00:08:48,039
Det bliver hårdt.
107
00:08:49,280 --> 00:08:52,800
Nathalie havde mærker på halsen i dag.
Jeg tror, det var Laurent.
108
00:08:53,800 --> 00:08:56,840
Hvis jeg kan hjælpe, så ring.
109
00:08:57,720 --> 00:08:58,960
-Fint nok.
-Ja?
110
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
Lad os gøre det igen. Grin.
111
00:09:10,960 --> 00:09:14,080
Og igen. Bøj jer ned og grin.
112
00:09:14,880 --> 00:09:19,200
Grin. Og igen.
113
00:09:28,560 --> 00:09:31,040
Godt. Løsn musklerne.
114
00:09:32,040 --> 00:09:35,080
Godt, alle sammen.
I dag vil vi tænke på vores bekymringer.
115
00:09:35,160 --> 00:09:38,600
Og vi vil smide dem ned i grinebrønden.
116
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Smertefuldt knæ...
117
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Min angst.
118
00:09:51,280 --> 00:09:52,160
Ja.
119
00:09:53,280 --> 00:09:54,400
Min infertilitet.
120
00:09:58,960 --> 00:09:59,840
Danielle.
121
00:09:59,920 --> 00:10:01,680
Hvad vil du give slip på?
122
00:10:04,160 --> 00:10:06,680
Hvad vil du af med?
Smid det i grinebrønden.
123
00:10:13,160 --> 00:10:14,440
Dette er latterligt.
124
00:10:21,080 --> 00:10:24,400
Godt. Lad os samle al den latter
op fra jorden.
125
00:10:27,040 --> 00:10:28,360
Gør det igen.
126
00:10:32,680 --> 00:10:36,840
Du forlod i det mindste huset i dag.
Det er fremskridt.
127
00:10:36,920 --> 00:10:41,400
Måske virker pillerne.
Sådan var det for mig.
128
00:10:41,480 --> 00:10:45,840
Efter en måned på antidepressiver
følte jeg mig endelig som mig selv igen.
129
00:10:46,400 --> 00:10:49,320
Bare vær tålmodig. Det skal nok gå.
130
00:10:49,400 --> 00:10:53,080
Jeg tog kun med til yoga,
så du ville holde kæft.
131
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
Jeg rydder snart op.
132
00:11:00,160 --> 00:11:01,120
Jeg kan hjælpe.
133
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
Nej.
134
00:11:02,520 --> 00:11:06,280
-Det går hurtigere. Vi sætter musik på.
-Nej tak.
135
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
Så kan du besøge Ferry bagefter.
136
00:11:09,800 --> 00:11:12,160
Han har ikke hørt fra dig længe.
Han er bekymret.
137
00:11:12,240 --> 00:11:14,680
-Ja, ja.
-Hør...
138
00:11:15,440 --> 00:11:17,600
Du er ikke den eneste, der lider.
139
00:11:18,680 --> 00:11:24,000
Ferry og jeg har også mistet meget,
men vi skal være stærke sammen.
140
00:11:27,640 --> 00:11:28,560
Javel.
141
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
Nu ved jeg, hvorfor du altid er her.
142
00:11:34,080 --> 00:11:36,440
Du udspionerer mig for Ferry, ikke sandt?
143
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
Hvad betaler han dig?
144
00:11:43,760 --> 00:11:45,760
Du tænker kun på dig selv.
145
00:11:46,840 --> 00:11:50,000
Du burde også tænke på ham
efter alt, han har gjort for dig.
146
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
-Hans advokat har bedt dig komme.
-Ja.
147
00:11:52,680 --> 00:11:56,080
Du er ligesom de andre.
Lad mig være i fred. Skrid.
148
00:12:25,240 --> 00:12:27,560
Hvad foregår her?
149
00:12:27,640 --> 00:12:30,840
Jeg tjekker bare,
hvad du sender til din ven i Ukraine.
150
00:12:32,440 --> 00:12:35,120
Kerem, gå indenfor og se,
om du kan hjælpe.
151
00:12:38,000 --> 00:12:39,600
Hvad fanden har du gang i?
152
00:12:39,680 --> 00:12:42,480
Jeg sikrer mig,
at du ikke gør noget dumt igen.
153
00:12:42,560 --> 00:12:45,480
Du har intet at gøre her.
Det er mit firma.
154
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
Forkert. Halvdelen tilhører mig.
155
00:12:50,160 --> 00:12:52,480
Jeg begik én fejl, og jeg har rettet den.
156
00:12:52,560 --> 00:12:55,880
Bare rolig, lille knægt.
Alt er under kontrol.
157
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
Det kan jeg se.
158
00:12:59,880 --> 00:13:04,000
Dette har intet med det at gøre.
Røvhullet, der overfaldt mig, gjorde det.
159
00:13:04,080 --> 00:13:06,800
Dæk det til mødet med afrikanerne.
160
00:13:06,880 --> 00:13:09,280
Går handlen i vasken,
vil vi mangle seks millioner.
161
00:13:09,360 --> 00:13:12,200
Og hvem vil ordne det? Netop.
162
00:13:43,680 --> 00:13:46,040
Dr. Gassama. Jeg hedder Vinnie.
163
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
Akwane. Velkommen til Belgien.
164
00:13:48,280 --> 00:13:50,040
Jeg kører jer til hotellet.
165
00:14:00,400 --> 00:14:02,480
Hej.
166
00:14:03,040 --> 00:14:04,000
Laurent.
167
00:14:04,840 --> 00:14:08,800
Jeg ville undskylde.
Betty fortalte, hvad Steve gjorde.
168
00:14:09,800 --> 00:14:14,080
Jeg burde aldrig have inviteret ham.
Han havde intet at gøre her.
169
00:14:14,160 --> 00:14:17,760
Jeg burde have sagt noget.
Jeg kunne straks ikke lide ham.
170
00:14:17,840 --> 00:14:20,400
Når folk sårer min familie,
giver jeg igen.
171
00:14:20,480 --> 00:14:22,040
Ja.
172
00:14:22,120 --> 00:14:27,040
Du skal bare vide, at jeg beklager.
Jeg føler mig hjemme her.
173
00:14:27,120 --> 00:14:30,960
Jeg ville hade,
hvis det skabte problemer mellem os to.
174
00:14:31,800 --> 00:14:34,560
Det behøver du ikke bekymre dig om.
175
00:14:34,640 --> 00:14:37,800
Jeg ved, du ikke er ligesom
det røvhul fra Antwerpen.
176
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Det glæder mig.
177
00:14:39,640 --> 00:14:41,480
Tak, fordi du hjælper til her.
178
00:14:45,960 --> 00:14:52,000
Hej, velkommen til min ranch.
Måske kan vi gå en lille tur?
179
00:15:13,280 --> 00:15:16,720
Min familie har ejet denne ranch
i 35 år nu.
180
00:15:16,800 --> 00:15:19,360
I begyndelsen var det en normal rideskole,
181
00:15:19,440 --> 00:15:21,480
det, de kaldte en ridebane.
182
00:15:21,560 --> 00:15:26,800
Jeg husker, at da jeg var 17 år,
skulle jeg udfylde et skema i skolen
183
00:15:26,880 --> 00:15:30,400
og skrive mit fremtidige job ned.
Doktor eller advokat?
184
00:15:30,480 --> 00:15:32,200
Jeg skrev "cowboy".
185
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
De sagde: "Tager du pis på os?
186
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
Tager du pis eller hvad?"
187
00:15:35,960 --> 00:15:38,680
Se mig lige. Jeg er en cowboy.
188
00:15:39,360 --> 00:15:41,400
Nogle siger, jeg ikke bør stole på dig.
189
00:15:42,080 --> 00:15:46,080
Men en mand, der behandler dyr godt,
kan man stole på.
190
00:15:46,160 --> 00:15:49,680
-Ikke sandt?
-Jo.
191
00:15:51,240 --> 00:15:55,560
Doktor, hvordan er situationen
i den sydlige del af jeres land?
192
00:16:00,600 --> 00:16:02,880
-Har du en lighter til lysene?
-Ja.
193
00:16:04,120 --> 00:16:07,120
Jeg så JP på p-pladsen
med to afrikanske mænd.
194
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
Ved du, hvem de er?
195
00:16:08,680 --> 00:16:13,320
Sikkert forretningsmænd.
JP foretager forretning i Afrika. Hvorfor?
196
00:16:16,200 --> 00:16:20,840
En cowboys hjerte
Det giver bagslag for dig
197
00:16:20,920 --> 00:16:24,240
For vi ved begge to
Hvad han kan finde på
198
00:16:24,320 --> 00:16:26,360
Vi kan levere ammunitionen hurtigt.
199
00:16:26,440 --> 00:16:30,080
Men må jeg foreslå,
at I også investerer i luftværn.
200
00:16:30,160 --> 00:16:32,360
-Og det kan I levere?
-Selvfølgelig.
201
00:16:32,440 --> 00:16:36,560
Radarsystemer, pansrede køretøjer.
202
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
Hvilke?
203
00:16:38,400 --> 00:16:42,800
Jeg har 24 Bogdan Bars type otte,
der er klar til levering.
204
00:16:43,680 --> 00:16:45,320
-Bogdan Bars?
-Ja.
205
00:16:46,360 --> 00:16:49,560
-Hvor hurtigt kan I levere?
-Mindre end en uge.
206
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
Det er utroligt hurtigt.
207
00:16:54,160 --> 00:16:57,240
Hvor er forsendelsen, du taler om, nu?
208
00:16:57,320 --> 00:16:59,000
I Mombasas havn?
209
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
Vi kender til den.
210
00:17:02,640 --> 00:17:05,240
Bestilt af Richard Zico.
211
00:17:05,320 --> 00:17:07,400
Diktatoren, vi har forvist.
212
00:17:09,280 --> 00:17:13,960
Så I leverede våben til vores fjender,
213
00:17:14,040 --> 00:17:16,920
og nu forsøger I at sælge dem til os.
214
00:17:18,720 --> 00:17:19,599
Vis dem det.
215
00:17:24,560 --> 00:17:26,480
Det var en af jeres kugler.
216
00:17:31,960 --> 00:17:35,000
Vi er forretningsmænd.
217
00:17:36,080 --> 00:17:39,080
Vi sælger til enhver, der vil købe.
218
00:17:39,160 --> 00:17:43,000
Vi tænker hverken på politik,
etik eller religion.
219
00:17:43,080 --> 00:17:47,400
Det eneste, der betyder noget, er,
at vi kan levere det, I har brug for.
220
00:17:49,520 --> 00:17:51,560
Bed ham falde ned.
221
00:17:51,640 --> 00:17:55,000
Vi har svoret at udrydde alle maddiker,
222
00:17:55,080 --> 00:17:58,240
der har næret sig på vores folk,
en efter en.
223
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
Sammen med alle, der hjalp dem.
224
00:18:03,320 --> 00:18:05,240
Det er simpelt, doktor.
225
00:18:06,320 --> 00:18:10,600
Jeg havde en levering til jeres fjende,
som jeg nu vil sælge til jer.
226
00:18:10,680 --> 00:18:14,040
Eller jeg kan sende den sydpå,
227
00:18:14,120 --> 00:18:16,560
hvor præsident Zico omgrupperer.
228
00:18:17,480 --> 00:18:22,800
Jeg skal blot beslutte,
hvor jeg vil sende leveringen hen.
229
00:18:25,760 --> 00:18:29,840
Og du skal beslutte,
hvorvidt du vil hjælpe dit folk eller ej.
230
00:18:42,200 --> 00:18:47,280
Hej, Sharon. Vil du købe vafler?
Ti euro per pakke.
231
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
Vi sælger selv vafler, Anette.
232
00:18:49,920 --> 00:18:53,520
Det finansierer en udflugt
for Katjas beboergruppe.
233
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
Det er i orden med Laurent.
234
00:18:56,280 --> 00:19:00,880
Jeg har ikke min pung her.
Spørg mig igen, når vi ikke har så travlt.
235
00:19:05,840 --> 00:19:06,880
Lisa?
236
00:19:10,160 --> 00:19:11,440
Lisa De Wit, ikke?
237
00:19:12,080 --> 00:19:13,640
Nej, jeg hedder Sharon.
238
00:19:13,720 --> 00:19:16,080
Stop, fjollehoved. Kan du ikke huske mig?
239
00:19:16,680 --> 00:19:19,360
Koen. Kriminologi.
240
00:19:20,080 --> 00:19:22,280
Du tager fejl. Jeg kender dig ikke.
241
00:19:22,360 --> 00:19:25,440
-Kom nu, vi...
-Jeg ved ikke, hvem du er. Jeg arbejder.
242
00:19:26,760 --> 00:19:29,040
Så hav mig undskyldt.
243
00:19:59,200 --> 00:20:01,280
-Ja?
-Jeg er i problemer.
244
00:20:02,480 --> 00:20:06,520
-Jeg blev genkendt i baren.
-Af hvem?
245
00:20:06,600 --> 00:20:09,440
Jeg kender ham ikke,
men han kaldte mig Lisa De Wit,
246
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
og Nathalie hørte ham...
247
00:20:11,240 --> 00:20:15,760
Lisa, fald ned. Du skal bevare fatningen.
248
00:20:15,840 --> 00:20:17,600
Føler du dig i fare, så smut.
249
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
Vi tager os af Nick og Patrick senere.
250
00:20:21,080 --> 00:20:24,960
Nej, så bemærker Nathalie det.
251
00:20:25,040 --> 00:20:27,920
Jeg finder på noget.
252
00:20:28,000 --> 00:20:29,280
Det skal nok gå.
253
00:20:38,480 --> 00:20:40,720
Vi skal nok købe jeres levering.
254
00:20:40,800 --> 00:20:44,080
Men under de rette forhold.
255
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
Vi kan sikkert finde ud af noget.
256
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
-Hallo?
-Læg ikke på. Det er vigtigt.
257
00:20:56,080 --> 00:20:59,560
Laurent, jeg ved,
vi har haft vores problemer, men...
258
00:21:01,080 --> 00:21:04,320
Der er noget, du bør vide.
Politiet holder øje med dig.
259
00:21:04,400 --> 00:21:05,880
Hvad?
260
00:21:05,960 --> 00:21:12,360
Da jeg forlod dig for to dage siden,
blev jeg anholdt for at bære våben.
261
00:21:12,440 --> 00:21:16,160
Klokken 22 om aftenen
midt ude på bøhlandet.
262
00:21:16,240 --> 00:21:17,680
Det er ikke et tilfælde.
263
00:21:17,760 --> 00:21:20,600
De spurgte også ind til dig.
264
00:21:21,640 --> 00:21:25,440
Jeg ved ikke, hvad du er rodet ind i,
men vær forsigtig.
265
00:21:28,080 --> 00:21:29,680
Du skal også vide noget andet.
266
00:21:31,040 --> 00:21:32,440
Der er noget ved Sharon.
267
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
-Sharon?
-Vi var sammen for to dage siden.
268
00:21:36,280 --> 00:21:38,360
Alt ved hende er falsk.
269
00:21:39,720 --> 00:21:41,880
Jeg ved ikke hvad eller hvorfor, men...
270
00:21:43,200 --> 00:21:44,160
Hun er strisser.
271
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
Jeg tænkte, du burde vide det.
272
00:22:08,320 --> 00:22:09,160
JP?
273
00:22:11,560 --> 00:22:12,640
Hvad er der galt?
274
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
-Steve har lige ringet.
-Steve?
275
00:22:14,840 --> 00:22:19,840
Ham, der slog mig.
Han blev anholdt i nærheden samme aften.
276
00:22:19,920 --> 00:22:23,880
-Hvem er han?
-Politiet spurgte ind til os.
277
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
Han siger, Sharon er strisser.
278
00:22:27,920 --> 00:22:30,680
Få afrikanerne væk. Jeg finder Sharon.
279
00:22:42,200 --> 00:22:43,440
Hej.
280
00:22:49,800 --> 00:22:50,960
Nathalie.
281
00:22:55,680 --> 00:22:59,680
-Hvad?
-Hvordan kender du Sharon?
282
00:22:59,760 --> 00:23:03,880
-Hvorfor?
-Bare svar. Hvor mødte du hende?
283
00:23:03,960 --> 00:23:06,360
Samme sted som dig. Her. Hvorfor?
284
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
-Kendte du hende inden?
-Nej.
285
00:23:09,560 --> 00:23:12,800
Har hun gjort noget underligt
på det sidste?
286
00:23:15,000 --> 00:23:17,680
-Der skete noget tidligere.
-Hvad?
287
00:23:17,760 --> 00:23:22,800
En i baren genkendte hende,
men kaldte hende Lisa De Wit.
288
00:23:25,400 --> 00:23:26,360
Hvad?
289
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
Hun er strisser.
290
00:23:30,640 --> 00:23:33,560
-Hvad skulle en strisser her?
-Det kommer ikke dig ved.
291
00:23:34,200 --> 00:23:37,640
-Er der noget, jeg bør vide?
-Jeg tager mig af det.
292
00:23:45,120 --> 00:23:46,080
Hej.
293
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Er du okay?
294
00:23:53,240 --> 00:23:56,080
Pak dine ting og smut.
295
00:23:56,640 --> 00:23:58,720
Nathalie behøver dig ikke længere.
296
00:24:00,160 --> 00:24:03,680
Ved hun det? Der er en del kunder.
297
00:24:03,760 --> 00:24:08,480
Flyt din hest, inden ugen er omme.
Er det forstået?
298
00:24:09,400 --> 00:24:10,280
Hvorfor?
299
00:24:12,680 --> 00:24:14,640
Vi ønsker ikke din slags her.
300
00:24:15,920 --> 00:24:18,400
Min slags? Hvad mener du?
301
00:24:18,480 --> 00:24:21,240
Det ved du. Din slags.
302
00:24:23,040 --> 00:24:27,360
Handler det om Steve?
Jeg troede, vi havde lagt det bag os?
303
00:24:31,400 --> 00:24:33,480
Hør her, lille tøs.
304
00:24:34,640 --> 00:24:38,840
Hvis du ikke flytter din hest,
slagter jeg den.
305
00:24:38,920 --> 00:24:41,640
Så får du hestebøffer. Forstået?
306
00:24:43,880 --> 00:24:45,120
Lisa.
307
00:25:28,400 --> 00:25:32,560
Styrk de bånd nu
308
00:25:32,640 --> 00:25:36,120
Kan du høre et skrig i det fjerne?
309
00:25:36,200 --> 00:25:40,560
Ingen ønsker den slags lidelser
310
00:25:43,800 --> 00:25:48,640
-Undskyld mig.
-Undskyld, jeg hørte dig ikke.
311
00:25:48,720 --> 00:25:53,320
Jeg ville høre,
om jeg må tage et billede af dig
312
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
Tage et billede af mig?
313
00:25:55,560 --> 00:25:58,400
Jeg skal tage portrætter
til et skoleprojekt.
314
00:25:58,480 --> 00:25:59,640
Ja, et øjeblik.
315
00:26:01,920 --> 00:26:03,840
-Tag det bare.
-Du synger godt.
316
00:26:03,920 --> 00:26:05,560
Synes du? Tak.
317
00:26:05,640 --> 00:26:10,520
Det er en cd lavet af Filip,
der bor her i feriecenteret.
318
00:26:10,600 --> 00:26:13,680
Det er Liliane Saint-Pierres bedste sange.
319
00:26:13,760 --> 00:26:16,120
"Soldiers of Love," "Lucifer..."
320
00:26:16,200 --> 00:26:17,880
Alle de bedste.
321
00:26:17,960 --> 00:26:21,200
Jeg kender ham ikke, men fedt.
322
00:26:21,280 --> 00:26:22,440
Kender du ham ikke?
323
00:26:23,680 --> 00:26:28,280
Bor du her i kvarteret?
Vent, jeg henter en løbeseddel.
324
00:26:28,360 --> 00:26:33,800
Rundvisningen begynder her i cafeteriet.
325
00:26:33,880 --> 00:26:40,320
Her er et billede af Filip
til bymarkedet i Molenbeersel.
326
00:26:42,280 --> 00:26:46,200
Vi sad og talte sammen
til langt ud på natten.
327
00:26:46,280 --> 00:26:49,600
Vi havde vores uenigheder,
men har lagt dem bag os.
328
00:26:49,680 --> 00:26:52,720
-Så I rejser meget sammen?
-Ja.
329
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
Bliver det ikke kedeligt her?
330
00:26:56,040 --> 00:27:00,760
Kedeligt? Du aner ikke,
hvor meget der sker her.
331
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
Det er som taget ud af en film.
332
00:27:03,080 --> 00:27:05,920
-Værre end en sæbeopera.
-Virkelig?
333
00:27:06,480 --> 00:27:13,080
Ja. Verdens mest berømte narkohandler
plejede at bo her.
334
00:27:13,160 --> 00:27:16,760
Hans villa lå lige der,
men den blev revet ned.
335
00:27:16,840 --> 00:27:20,040
Det stod i alle aviserne.
336
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
-Filip fulgte historien tæt.
-Undercover.
337
00:27:24,400 --> 00:27:31,120
Det her et et billede
af undercoveragenterne.
338
00:27:31,680 --> 00:27:33,520
Peter og Anouk.
339
00:27:33,600 --> 00:27:38,800
De flyttede hertil
for at anholde Ferry Bouman.
340
00:27:38,880 --> 00:27:40,640
-Kendte du dem?
-Ja.
341
00:27:40,720 --> 00:27:44,480
Selvfølgelig. De lejede
en campingvogn af Filip.
342
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
Hvordan var de?
343
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
De virkede helt normale.
344
00:27:50,560 --> 00:27:56,040
Bare endnu et forelsket par.
De blev endda gift her.
345
00:27:58,400 --> 00:28:01,160
-Hun er smuk.
-Ja.
346
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
Så de foregav at være forelsket,
og alle troede på det?
347
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Ja.
348
00:28:06,960 --> 00:28:10,840
Det viser bare,
at man ikke kan stole på nogen.
349
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
Det gjorde ondt på os alle.
350
00:28:14,280 --> 00:28:19,320
Især Danielle. Ferry Boumans kone.
Hun var veninder med Anouk.
351
00:28:19,880 --> 00:28:26,400
Hun bor her stadig.
Hun flyttede tilbage efter sin løsladelse.
352
00:28:27,400 --> 00:28:31,000
Staklen sad i fængsel for en stund.
353
00:28:45,200 --> 00:28:46,120
Hallo!
354
00:28:49,760 --> 00:28:50,720
Hvad laver du?
355
00:28:50,800 --> 00:28:55,240
-Jeg tager billeder til et skoleprojekt.
-Jeg vil ikke være med på dem.
356
00:28:56,000 --> 00:28:58,240
-Undskyld, jeg går.
-Du går ingen steder.
357
00:28:58,320 --> 00:29:01,440
Du tog billeder af mit hus. Slet dem.
358
00:29:01,520 --> 00:29:04,240
-Fint, det gør jeg.
-Nej, lige nu.
359
00:29:04,320 --> 00:29:05,760
Det er bare billeder.
360
00:29:05,840 --> 00:29:10,640
Slet dem med det samme.
Vi er ikke dyr i zoologisk have.
361
00:29:12,440 --> 00:29:13,880
Slet billederne.
362
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
Men jeg...
Giv mig det tilbage, det er mit.
363
00:29:20,280 --> 00:29:23,720
-Fint, jeg sletter dem.
-Nej, lad mig se dem først.
364
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
Må jeg få mit kamera?
365
00:29:37,320 --> 00:29:40,840
Det er billeder af mine venner.
De skal slettes.
366
00:29:40,920 --> 00:29:42,760
Fint, giv mig det tilbage.
367
00:29:42,840 --> 00:29:46,440
Nej, slet dem nu.
Giv mig hukommelseskortet.
368
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
Nej, det er mit.
369
00:29:48,080 --> 00:29:51,520
Tag det ud nu, ellers...
370
00:29:56,680 --> 00:29:58,840
Skrid så.
371
00:30:10,440 --> 00:30:11,520
Så du afslørede mig.
372
00:30:12,360 --> 00:30:15,480
-Jeg måtte redde sagen.
-Du bragte mig i fare.
373
00:30:15,560 --> 00:30:19,720
-Der skete intet.
-De kunne have dræbt mig.
374
00:30:19,800 --> 00:30:22,960
Tror du, de ville dræbe
en betjent på deres ranch?
375
00:30:23,760 --> 00:30:25,960
De ville ikke risikere det.
376
00:30:27,440 --> 00:30:29,880
Du var aldrig i fare.
377
00:30:30,800 --> 00:30:34,120
-Nu har vi ingen der.
-I har mig.
378
00:30:37,280 --> 00:30:40,120
Vi giver ikke op nu.
Jeg gjorde Laurent en tjeneste.
379
00:30:40,200 --> 00:30:42,080
Lad os udnytte det.
380
00:30:42,160 --> 00:30:48,160
Vi kan ikke give op.
Bob har en chance nu. Vi må udnytte den.
381
00:30:55,040 --> 00:30:57,280
Så jeg er ude?
382
00:30:57,840 --> 00:31:01,960
Lisa, du gjorde det fantastisk.
Vi finder noget andet til dig.
383
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
Virkelig?
384
00:31:05,200 --> 00:31:06,480
I røvhuller.
385
00:31:10,200 --> 00:31:13,720
Jeg bragte mig i fare for jeres skyld,
men det fortryder jeg nu.
386
00:31:14,520 --> 00:31:18,680
Det er en katastrofe efter den anden.
Ikke godt for et undercover-team.
387
00:31:18,760 --> 00:31:19,640
Patrick...
388
00:31:19,720 --> 00:31:23,680
Du har én uge til at få et gennembrud,
ellers trækker jeg stikket.
389
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
Tak.
390
00:31:35,520 --> 00:31:38,080
Det er for Kims skyld, ikke din.
391
00:31:38,960 --> 00:31:41,280
Du er begyndt at miste taget.
392
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Hvordan gik det med Lisa?
393
00:32:20,600 --> 00:32:21,640
Jeg har en uge.
394
00:32:23,520 --> 00:32:25,560
Jeg håber, det var dét værd.
395
00:32:27,120 --> 00:32:28,360
Det håber jeg også.
396
00:32:29,680 --> 00:32:30,800
Tak.
397
00:33:29,840 --> 00:33:33,360
DAMER 1
398
00:34:03,760 --> 00:34:04,840
Sharon.
399
00:34:04,920 --> 00:34:05,960
Det er Nathalie.
400
00:34:09,400 --> 00:34:11,480
-Hallo?
-Jeg er her stadig.
401
00:34:12,080 --> 00:34:15,480
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige
efter alt, der er sket.
402
00:34:15,560 --> 00:34:18,320
-Jeg ville ringe, men...
-Stop med at foregive.
403
00:34:18,400 --> 00:34:20,719
Jeg ved, hvem du er. Og hvad du er.
404
00:34:22,800 --> 00:34:27,560
Nathalie, jeg ved ikke, hvad du tror,
du hørte eller så, men...
405
00:34:27,639 --> 00:34:30,719
Sharon, eller Lisa, stop det.
406
00:34:31,600 --> 00:34:34,320
Hold mig ikke for nar.
Det er slemt nok, som det er.
407
00:34:36,520 --> 00:34:41,639
Jeg vil bare vide, om her er sikkert
for mig og min søn. Laurents søn.
408
00:34:44,679 --> 00:34:46,280
Nu ved du det.
409
00:34:46,360 --> 00:34:49,199
Ikke mange ved det,
men Jackson er Laurents søn.
410
00:34:50,159 --> 00:34:53,280
Vi datede kortvarigt for syv år siden.
411
00:34:53,960 --> 00:34:57,639
For to år siden kom jeg i problemer.
412
00:34:57,719 --> 00:35:02,400
Mit liv var et rod. Jeg havde gæld.
Jeg havde ingen penge til min søn.
413
00:35:02,480 --> 00:35:05,040
Jeg kunne kun gå til Laurent.
414
00:35:05,120 --> 00:35:07,360
Jeg havde brug for hjælp,
og han hjalp mig.
415
00:35:07,440 --> 00:35:11,680
Jeg ved, at JP sad i fængsel
for ulovlig våbenhandel.
416
00:35:11,760 --> 00:35:15,320
Jeg kender ikke detaljerne.
Er han stadig involveret i det?
417
00:35:15,400 --> 00:35:18,800
Og er Laurent også involveret?
Jeg vil vide det.
418
00:35:18,880 --> 00:35:21,960
Han hjælper mig med at betale min gæld af.
419
00:35:23,120 --> 00:35:25,640
Er jeg involveret i noget ulovligt?
Bør jeg rejse?
420
00:35:25,720 --> 00:35:30,040
Nathalie, det er sindssygt.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
421
00:35:30,120 --> 00:35:34,200
Og jeg er ærligt talt
træt af alt det her fis.
422
00:35:34,800 --> 00:35:38,320
Jeg har lagt El Dorado bag mig.
423
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
Hej, Lisa.
424
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Hej.
425
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
Jackson er Laurents søn.
426
00:36:13,520 --> 00:36:16,440
Bare rolig. Jeg afslørede dig ikke.
427
00:36:17,320 --> 00:36:20,880
Undskyld. Jeg var nødt til
at gøre det for Kim.
428
00:36:22,200 --> 00:36:23,440
Jeg ved, hvordan det går.
429
00:36:24,480 --> 00:36:28,480
De er vanskelige,
og fyre som Patrick bliver utålmodige.
430
00:36:29,520 --> 00:36:30,800
Og så er det hele forbi.
431
00:36:31,960 --> 00:36:34,800
For alle andre er det bare en opgave,
men ikke for mig.
432
00:36:35,480 --> 00:36:40,040
Jeg stopper ikke, før de er anholdt.
Det skylder jeg hende.
433
00:36:41,160 --> 00:36:42,240
Ja.
434
00:36:44,040 --> 00:36:45,400
Held og lykke.
435
00:37:04,960 --> 00:37:07,600
Der er du endelig. Hvor har du været?
436
00:37:07,680 --> 00:37:11,600
Jeg kørte afrikanerne til hotellet.
Jeg måtte sikre, ingen fulgte efter.
437
00:37:11,680 --> 00:37:12,640
Og?
438
00:37:12,720 --> 00:37:14,040
Jeg tror det ikke.
439
00:37:15,880 --> 00:37:20,520
Hvad foregår der mellem dig og ham Steve?
Hvem er han overhovedet?
440
00:37:21,280 --> 00:37:25,200
Han giver dig tæsk, men fortæller så,
at politiet ventede på ham?
441
00:37:25,280 --> 00:37:29,400
Ja. Og at Sharon er strisser.
Hun vil stikke os.
442
00:37:29,960 --> 00:37:33,000
Hvad er deres plan? At udspionere os?
443
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
Lagde hun nogensinde an på dig?
444
00:37:37,560 --> 00:37:40,640
Nej. Hun var interesseret i Steve.
445
00:37:40,720 --> 00:37:42,640
Hvordan endte han her?
446
00:37:42,720 --> 00:37:44,440
Jeg inviterede ham.
447
00:37:46,120 --> 00:37:49,920
Steve er bestemt ikke betjent.
Han gav mig tæsk. Det gør de ikke.
448
00:37:50,000 --> 00:37:54,800
Fra nu af er alle,
der dukker op på ranchen eller kontoret...
449
00:37:55,760 --> 00:37:58,800
...enhver ny kunde er mistænkt, forstået?
450
00:38:01,600 --> 00:38:06,840
-Sharon så Sydsudanerne.
-Det ved jeg.
451
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
Forsendelsen er væk.
452
00:38:12,560 --> 00:38:14,320
-Hvad mener du?
-I havet.
453
00:38:16,200 --> 00:38:20,520
Vi kan umuligt levere den nu,
og vi kan ikke sende den til Antwerpen.
454
00:38:20,600 --> 00:38:22,880
Den er seks millioner euro værd.
455
00:38:22,960 --> 00:38:24,680
Bare gnid salt i såret.
456
00:38:25,880 --> 00:38:29,520
-Afrikanerne slår os ihjel.
-Jeg tager mig af dem.
457
00:38:31,800 --> 00:38:36,000
Men du udelod mig igen fra beslutningen.
458
00:38:36,080 --> 00:38:41,160
Jeg gør det nødvendige for at beskytte os.
Så vi ikke ryger i fængsel.
459
00:38:41,240 --> 00:38:46,280
Det har jeg prøvet,
og du ville ikke kunne klare et kvarter.
460
00:38:49,400 --> 00:38:50,760
Du er noget for dig.
461
00:38:55,320 --> 00:38:57,280
Seks millioner euro...
462
00:39:01,440 --> 00:39:02,760
Fandens også.
463
00:39:04,840 --> 00:39:05,960
Pis.
464
00:39:19,040 --> 00:39:21,120
-Hallo?
-Giv Gassama telefonen.
465
00:39:22,480 --> 00:39:24,520
Det er til dig.
466
00:39:27,520 --> 00:39:28,440
Hallo?
467
00:39:28,520 --> 00:39:32,360
Doktor, beklager,
men jeg må afblæse handlen.
468
00:39:32,440 --> 00:39:35,240
Der er opstået problemer med forsendelsen.
469
00:39:36,600 --> 00:39:40,680
Udnyttede I mig til
at forhandle en bedre aftale?
470
00:39:40,760 --> 00:39:43,560
Nej, jeg lover, at det ikke er tilfældet.
471
00:39:44,320 --> 00:39:47,360
Jeg beklager,
men jeg kan intet gøre for dig nu.
472
00:39:48,080 --> 00:39:52,160
-Du vil fortryde det her.
-Jeg frygtede, du ville sige det.
473
00:40:59,000 --> 00:41:00,040
Skat...
474
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Hej.
475
00:41:06,360 --> 00:41:07,720
Jeg har savnet dig.
476
00:41:21,880 --> 00:41:23,040
Hvordan har du det?
477
00:41:24,960 --> 00:41:27,160
Ikke godt. Hvad med dig?
478
00:41:29,280 --> 00:41:32,400
Bedre nu, hvor du er her.
479
00:41:33,600 --> 00:41:36,200
Jeg har virkelig været bekymret.
Ved du det?
480
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
Du burde have ringet.
481
00:41:43,120 --> 00:41:45,280
Vi kunne have brugt lokalet for ægtefolk.
482
00:41:47,520 --> 00:41:49,280
Bare mig og min skat.
483
00:41:54,680 --> 00:41:56,800
Ferry, jeg har noget til dig.
484
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
Hvad?
485
00:42:06,800 --> 00:42:08,760
Jeg ved, du leder efter stikkerne.
486
00:42:10,040 --> 00:42:14,200
Jeg har et hukommelseskort
med billeder af Peter.
487
00:42:16,240 --> 00:42:18,200
Alle mulige billeder, du kan bruge.
488
00:42:19,400 --> 00:42:21,960
-Hvor har du det fra?
-Det er ikke vigtigt.
489
00:42:27,280 --> 00:42:31,800
Find Peter og gør, hvad du skal.
490
00:42:33,880 --> 00:42:35,080
Okay.
491
00:42:41,240 --> 00:42:42,440
Og derefter...
492
00:42:44,960 --> 00:42:46,600
...skal du lade mig være i fred.
493
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
For evigt.
494
00:42:55,200 --> 00:42:56,440
Dan!
495
00:43:02,400 --> 00:43:04,600
Jeg er rolig.
496
00:43:13,480 --> 00:43:17,320
En uge er ikke lang tid,
men vi er ét skridt nærmere.
497
00:43:18,640 --> 00:43:21,200
De er vist overbevist nok om,
at jeg er lusket.
498
00:43:21,280 --> 00:43:27,760
Ja, men du gav Laurent tæsk.
Det kan vi ikke ændre på.
499
00:43:28,720 --> 00:43:30,200
Han kan ikke udstå dig.
500
00:43:36,240 --> 00:43:37,480
Vi må have hjælp.
501
00:43:39,000 --> 00:43:42,080
-Giv mig den nu, Jackson.
-Jeg vil beholde den på.
502
00:43:42,160 --> 00:43:45,640
Vi var enige om,
at du skulle tage den af i skolen.
503
00:43:45,720 --> 00:43:48,240
-Hvorfor?
-Fordi jeg sagde det.
504
00:43:49,120 --> 00:43:52,080
-Den er ikke anderledes end en hue.
-Jo, den er.
505
00:43:52,160 --> 00:43:56,320
Din lærer klagede til mig over,
at du altid har den på.
506
00:43:57,160 --> 00:44:01,720
Jeg mener det. Du er i skole
for at lære ting, ikke lege cowboy.
507
00:44:01,800 --> 00:44:05,280
-Men onkel Laurent gik også med én.
-Skat...
508
00:44:05,360 --> 00:44:09,680
Det er en flot hat,
og derfor bør du lade den ligge i bilen.
509
00:44:09,760 --> 00:44:13,520
Hvad nu, hvis de andre børn
spildte noget på den?
510
00:44:14,440 --> 00:44:17,200
Det ville ikke gøre onkel Laurent glad.
511
00:44:18,440 --> 00:44:20,480
-Fint.
-God dreng.
512
00:44:21,400 --> 00:44:23,560
Jeg skal nok passe på den.
513
00:44:35,240 --> 00:44:36,240
Nathalie?
514
00:44:37,200 --> 00:44:39,280
Nick Janssens, politiet.
515
00:44:40,240 --> 00:44:42,880
-Jeg vil gerne tale med dig.
-Om hvad?
516
00:44:44,000 --> 00:44:45,480
Om Berger-brødrene.
517
00:45:01,400 --> 00:45:04,440
NÆSTE GANG
518
00:45:04,520 --> 00:45:06,400
Vi kan ikke holde hemmeligheder.
519
00:45:07,080 --> 00:45:09,200
Er der andet, jeg bør vide?
520
00:45:15,240 --> 00:45:16,160
Tak, fordi du kom.
521
00:45:16,240 --> 00:45:18,400
Jeg vil bare gøre dig glad.
522
00:45:23,040 --> 00:45:24,000
Hejsa.
523
00:45:26,440 --> 00:45:28,000
Må jeg spørge om noget?
524
00:45:31,280 --> 00:45:34,400
Stop. Slip mig.
525
00:45:40,200 --> 00:45:43,520
Kender du fyren med din hest?
526
00:45:43,600 --> 00:45:45,760
Det er ham, jeg fortalte om.
527
00:45:46,680 --> 00:45:49,120
Åbn døren!
528
00:45:55,400 --> 00:45:59,080
Sig, hvad du ellers finder ud af.
Jeg vil vide alt om Steve.
529
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
Tekster af: Jonas Winther Christensen
39559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.