All language subtitles for Un secreto de esperanza (Leopoldo Laborde, MEX 2002).ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,508 --> 00:02:32,508 Jorge! 2 00:02:32,610 --> 00:02:34,610 Ya levántate! 3 00:02:35,412 --> 00:02:37,412 Arriba! 4 00:02:37,580 --> 00:02:40,113 Son las 6:50, levántate para bañarte. 5 00:03:47,413 --> 00:03:49,413 Buenos días, Pancho, 6 00:03:49,597 --> 00:03:51,730 te levantaste muy temprano, eh? 7 00:03:53,498 --> 00:03:55,498 Carajo, me despertaste! 8 00:04:37,800 --> 00:04:41,767 Mendigos mosquitos, me dejaron deforme. 9 00:04:42,860 --> 00:04:46,793 Jorge, no te has levantado? Te tienes que apurar porque... 10 00:04:47,664 --> 00:04:49,664 - Jorge! - Mamá! 11 00:05:34,929 --> 00:05:36,929 Wácala!, 12 00:05:37,375 --> 00:05:39,375 está super espeso, mamá. 13 00:05:39,475 --> 00:05:42,188 Ay, no seas así, te lo hice con mucho amor, 14 00:05:42,288 --> 00:05:43,930 es para que te pongas fuerte. 15 00:05:44,030 --> 00:05:46,657 Lo que pasa es que le puse tres huevos. 16 00:05:46,757 --> 00:05:48,890 Tres, mamá?, y para qué tantos? 17 00:05:48,990 --> 00:05:52,023 Acuérdate que anoche te dije que voy a tener una junta en la tarde, 18 00:05:52,123 --> 00:05:53,683 y prefiero que estés bien desayunado, 19 00:05:53,783 --> 00:05:54,781 luego ni comes. 20 00:05:54,881 --> 00:05:57,243 Ma, prefiero hacerme yo sólo de comer 21 00:05:57,343 --> 00:05:58,887 a tener que tragarme esta mierda..., 22 00:05:58,987 --> 00:06:00,987 este vómito. 23 00:06:01,087 --> 00:06:02,151 Ay, no seas grosero. 24 00:06:02,251 --> 00:06:04,279 Aparte, tú y yo tenemos que hablar muy seriamente, 25 00:06:04,379 --> 00:06:07,042 quiero saber qué andabas haciendo en el espejo, no te hagas. 26 00:06:07,142 --> 00:06:09,142 Bueno? 27 00:06:09,423 --> 00:06:11,423 Ah, hola! 28 00:06:11,823 --> 00:06:13,823 No, está desayunando. 29 00:06:13,923 --> 00:06:15,231 Tú? 30 00:06:15,331 --> 00:06:17,331 Qué bueno. 31 00:06:22,138 --> 00:06:24,138 Sí. 32 00:06:24,372 --> 00:06:26,372 Aquí está. 33 00:06:26,954 --> 00:06:28,954 Al rato te llamo, no? 34 00:06:30,236 --> 00:06:32,236 Por eso. 35 00:06:32,336 --> 00:06:34,185 Sí. 36 00:06:34,285 --> 00:06:35,827 Ok. 37 00:06:35,927 --> 00:06:37,332 Cuídate, bye. 38 00:06:37,432 --> 00:06:39,432 Ya terminaste? 39 00:06:40,646 --> 00:06:43,446 A quién le hablabas tan disimulada, mamá? 40 00:06:44,450 --> 00:06:46,450 No, disimulada? 41 00:06:46,550 --> 00:06:48,066 Se me nota? No. 42 00:06:48,166 --> 00:06:50,166 Quién era? 43 00:06:50,266 --> 00:06:51,821 Era el jefe, 44 00:06:51,921 --> 00:06:55,321 quiere unas fotocopias, ahora que es tan temprano, 45 00:06:55,421 --> 00:06:56,898 siempre es lo mismo. 46 00:06:56,998 --> 00:06:58,998 Tú sabes de alguna papelería? 47 00:07:00,811 --> 00:07:02,811 Qué, te gustó? 48 00:07:04,012 --> 00:07:06,079 No, mamá, todavía me lo chupo. 49 00:07:06,924 --> 00:07:10,591 Oye, ma, hoy te vas más temprano que de costumbre, no? 50 00:07:10,691 --> 00:07:11,937 Sí, mi vida. 51 00:07:12,037 --> 00:07:15,005 Y no voy a poder acompañarte hoy a la escuela. 52 00:07:15,105 --> 00:07:16,568 Otra vez? 53 00:07:16,668 --> 00:07:20,132 Es que tengo que ir a preguntarle unas cosas a Marcela, 54 00:07:20,232 --> 00:07:21,970 y ya sabes, son de trabajo. 55 00:07:22,070 --> 00:07:24,914 No que tenías que ir a sacar unas fotocopias? 56 00:07:25,014 --> 00:07:27,268 Bueno, sí, tengo que ir a sacar unas fotocopias 57 00:07:27,368 --> 00:07:29,140 y luego voy con Marcela, ya sabes. 58 00:07:29,240 --> 00:07:31,507 Ay, mira, ahí viene un taxi. Hey! 59 00:07:32,635 --> 00:07:34,768 Qué bueno que viene desocupado. 60 00:07:36,545 --> 00:07:38,545 Bueno, mi amor, 61 00:07:38,645 --> 00:07:41,590 cuídate y no vayas a comer porquerías porque te traes mal del estómago, eh? 62 00:07:41,690 --> 00:07:43,531 Y con qué hojas, mamá? 63 00:07:43,631 --> 00:07:45,698 Ay, sí, verdad, sí, es cierto. 64 00:07:46,625 --> 00:07:49,292 Hijo, pues no traigo mucho cambio, pero 65 00:07:49,799 --> 00:07:52,732 para que veas que soy buena madre, mi amor, 66 00:07:53,293 --> 00:07:55,293 toma... y... 67 00:07:55,393 --> 00:07:56,888 Te lo voy a dar todo. 68 00:07:56,988 --> 00:07:59,721 Ahí está, toma, mi cielo, te portas bien 69 00:07:59,821 --> 00:08:01,545 te cuidas, eh? 70 00:08:01,645 --> 00:08:04,845 Mamá, ya no me trates como si fuera un chavito. 71 00:08:04,945 --> 00:08:10,187 Bueno, mi amor, yo te llamo en la tarde para ver si no te hace falta nada, sí? 72 00:08:10,287 --> 00:08:12,954 Ma, cuándo me has hablado? No te hagas. 73 00:08:13,054 --> 00:08:16,187 Bueno, chau, que te portes bien, mi amor. Bye. 74 00:09:11,889 --> 00:09:13,889 Tiene el balón, 75 00:09:13,989 --> 00:09:15,484 va andando, poco a poco, 76 00:09:15,584 --> 00:09:16,716 frente a todos, 77 00:09:16,816 --> 00:09:17,795 se lo lleva, 78 00:09:17,895 --> 00:09:20,695 está llegando a media cancha, la pasa,... 79 00:10:44,019 --> 00:10:46,019 Ay, mis hijos! 80 00:10:46,119 --> 00:10:47,595 Pendeja! 81 00:10:47,695 --> 00:10:49,569 Me asustaste, cabrón! 82 00:10:49,669 --> 00:10:51,511 Deja mis cosas, buey, qué te pasa? 83 00:10:51,611 --> 00:10:53,691 Y tú, idiota, por qué te espantas? 84 00:10:53,791 --> 00:10:55,758 Tú buey, qué te pasa, cabrón? 85 00:10:55,858 --> 00:10:57,740 Yo no sabía que esto es algo para ti, buey. 86 00:10:57,840 --> 00:10:59,044 Como esos. 87 00:10:59,144 --> 00:11:01,144 Ay, plumoncitos! 88 00:11:01,586 --> 00:11:03,586 Che, buey! 89 00:11:03,980 --> 00:11:07,380 Cómo te vienes por aquí si sabes que tienes miedo? 90 00:11:07,812 --> 00:11:09,812 No me manches, cabrón. 91 00:11:11,979 --> 00:11:15,979 No te hagas el loco, que te estuve siguiendo toda la cuadra 92 00:11:16,079 --> 00:11:18,514 y estabas temblando como gelatina, eh? 93 00:11:18,614 --> 00:11:19,718 Tú qué haces siguiendome, buey? 94 00:11:19,818 --> 00:11:20,794 Es que me gustas mucho. 95 00:11:20,894 --> 00:11:22,894 Te gustan mis nachas, verdad? 96 00:11:22,994 --> 00:11:24,495 Son muy atractivas, verdad? 97 00:11:24,595 --> 00:11:26,595 Huevos! 98 00:11:29,658 --> 00:11:31,658 Jorge del Pino, 99 00:11:31,758 --> 00:11:33,593 de pie por favor. 100 00:11:33,693 --> 00:11:35,376 Sí, maestra. 101 00:11:35,476 --> 00:11:39,282 Estudiaste la lección de español que les dejé ayer de tarea? 102 00:11:39,382 --> 00:11:41,382 Sí, sí. 103 00:11:42,168 --> 00:11:44,168 Bien. Qué tema era? 104 00:11:45,820 --> 00:11:47,820 Pues el tema era 105 00:11:48,509 --> 00:11:52,242 investigar sobre los poemas que escribió Alfonso Reyes. 106 00:11:52,342 --> 00:11:54,342 Muy bien, muy bien. 107 00:11:54,632 --> 00:11:56,832 Bueno, y qué poesías estudiaste? 108 00:11:58,440 --> 00:12:00,440 Pues, los poemas que estudié 109 00:12:02,121 --> 00:12:04,321 eran muy sencillos, ya sabe, no? 110 00:12:04,901 --> 00:12:06,901 Cortitos, este... 111 00:12:07,001 --> 00:12:09,001 No sé. 112 00:12:09,301 --> 00:12:11,301 Unos poemas muy chiquitos... 113 00:12:11,401 --> 00:12:13,291 Uno de ellos era... 114 00:12:13,391 --> 00:12:14,436 Jorge!, 115 00:12:14,536 --> 00:12:17,403 sólo hay una cosa que quiero que me digas. 116 00:12:17,503 --> 00:12:19,503 Qué, maestra? 117 00:12:19,777 --> 00:12:21,777 Estudiaste o no? 118 00:12:22,849 --> 00:12:24,849 No. 119 00:12:24,989 --> 00:12:27,389 Eso es todo lo que había que saber. 120 00:12:27,624 --> 00:12:30,291 Gentes como tú no llegan a ningún lado. 121 00:12:30,845 --> 00:12:33,712 Por gentes como tú está el país como está. 122 00:12:34,144 --> 00:12:36,144 Por gentes como tú, 123 00:12:36,244 --> 00:12:38,350 la injusticia social y la crisis 124 00:12:38,450 --> 00:12:40,650 nos están ahogando por completo. 125 00:12:40,750 --> 00:12:44,202 Por gentes como tú andan por ahí chambones y mediocres 126 00:12:44,302 --> 00:12:46,369 que perjudican a nuestro país, 127 00:12:47,124 --> 00:12:49,657 y claro, cómo no van a ser mediocres, 128 00:12:49,757 --> 00:12:52,690 si ni siquiera saben el México que tuvimos. 129 00:12:52,877 --> 00:12:54,877 Pero, en fin, 130 00:12:55,865 --> 00:12:57,865 es inconcebible que a tu edad 131 00:12:57,965 --> 00:13:01,533 no sepas quiénes fueron los grandes autores de nuestra patria, 132 00:13:01,633 --> 00:13:04,133 y eso que ya estás repitiendo de año, 133 00:13:04,233 --> 00:13:05,721 o acaso lo sabes? 134 00:13:05,821 --> 00:13:05,965 No. 135 00:13:06,065 --> 00:13:08,065 No, qué? 136 00:13:08,355 --> 00:13:10,355 No, maestra Conchita. 137 00:13:11,213 --> 00:13:14,080 Sabes siquiera quién fue Gabriela Mistral? 138 00:13:14,180 --> 00:13:15,511 No. 139 00:13:15,611 --> 00:13:17,611 O Amado Nervo, acaso? 140 00:13:17,711 --> 00:13:19,172 No. 141 00:13:19,272 --> 00:13:22,005 Que no sabes quién fue José Vasconcelos? 142 00:13:22,105 --> 00:13:23,497 No. 143 00:13:23,597 --> 00:13:25,479 Que no sabes acaso 144 00:13:25,579 --> 00:13:27,579 lo que el maestro de América 145 00:13:27,695 --> 00:13:29,695 el maestro Vasconcelos dio 146 00:13:29,795 --> 00:13:32,246 por la cultura y la expansión de los conocimientos 147 00:13:32,346 --> 00:13:33,988 de la literatura universal 148 00:13:34,088 --> 00:13:35,576 en nuestro país? 149 00:13:35,676 --> 00:13:37,378 No. 150 00:13:37,478 --> 00:13:39,611 Sabes quién fue Julio Cortázar? 151 00:13:39,711 --> 00:13:40,677 No. 152 00:13:40,777 --> 00:13:41,497 O Diego Rivera? 153 00:13:41,597 --> 00:13:42,525 No. 154 00:13:42,625 --> 00:13:43,409 Y Frida Kahlo? 155 00:13:43,509 --> 00:13:44,757 No! 156 00:13:44,857 --> 00:13:46,449 Sabes quién es Emilio Carballido, 157 00:13:46,549 --> 00:13:48,385 José Luis Cuevas, Gabriel García Márquez, 158 00:13:48,485 --> 00:13:50,818 Agustín Lara, Gabriel Hondo Soler? 159 00:13:51,107 --> 00:13:53,774 Y usted sabe quién es el chato Linares? 160 00:13:54,692 --> 00:13:56,692 Qué? 161 00:13:56,904 --> 00:13:58,904 Quién dijiste? 162 00:13:59,004 --> 00:14:01,004 El chato Linares. 163 00:14:03,428 --> 00:14:05,828 Bueno, y quién es el chato Linares? 164 00:14:06,263 --> 00:14:08,263 Pues el chato Linares 165 00:14:08,363 --> 00:14:10,727 es el que le pica el hoyo al joto de su esposo 166 00:14:10,827 --> 00:14:12,827 porque su esposo es puto. 167 00:14:14,941 --> 00:14:16,941 Ahora te pasaste de la raya, 168 00:14:17,041 --> 00:14:19,250 cómo se te ocurre decir que el esposo de la maestra que es un puto, 169 00:14:19,350 --> 00:14:20,842 como tú? 170 00:14:20,942 --> 00:14:22,942 Vas a tronar el año! 171 00:14:23,042 --> 00:14:25,020 Para lo que me importa... 172 00:14:25,120 --> 00:14:27,130 No seas buey, Jorge, si te botan en estas fechas 173 00:14:27,230 --> 00:14:29,614 vas a tener que repetir todo el año, 174 00:14:29,714 --> 00:14:33,581 acuérdate que faltan dos meses para que acabe la escuela. 175 00:14:33,909 --> 00:14:36,176 Me vale, a mí nadie me habla así, 176 00:14:36,276 --> 00:14:37,756 ni mi mamá lo hace. 177 00:14:37,856 --> 00:14:40,169 Pero es que si le contestaste re lacho a la maestra. 178 00:14:40,269 --> 00:14:41,345 Sí, buey, 179 00:14:41,445 --> 00:14:43,445 me colmó el plato. 180 00:14:43,545 --> 00:14:46,474 Por qué me empieza a decir nombres de bueyes que a mí ni me importa 181 00:14:46,574 --> 00:14:48,460 quiénes fueron o que hicieron? 182 00:14:48,560 --> 00:14:49,856 José Vasconcelos, 183 00:14:49,956 --> 00:14:53,296 a quién carajos le importa quién fue José Vasconcelos? 184 00:14:53,396 --> 00:14:55,298 Por eso te tronaron, baboso. 185 00:14:55,398 --> 00:14:56,962 Contigo no se puede hablar! 186 00:14:57,062 --> 00:14:59,595 Es que ya me voy, apestoso de sobaco! 187 00:14:59,695 --> 00:15:00,929 Deberías olerte, buey. 188 00:15:01,029 --> 00:15:01,933 Sabes lo que? Chingas mal. 189 00:15:02,033 --> 00:15:04,716 Hórale, a lo mejor voy por tu casa en la tarde 190 00:15:04,816 --> 00:15:06,544 a ver si se arma una cascarita, eh? 191 00:15:06,644 --> 00:15:07,119 Hórale. 192 00:15:07,219 --> 00:15:08,385 Ahí te ves. 193 00:15:08,485 --> 00:15:10,485 Adiós! 194 00:15:20,274 --> 00:15:22,274 Mamá, ya llegué! 195 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 Mamá! 196 00:15:39,322 --> 00:15:41,322 Mamá! 197 00:16:09,841 --> 00:16:11,841 Voy! 198 00:16:20,745 --> 00:16:22,745 Tranquilo, eh! 199 00:16:22,845 --> 00:16:24,051 Pendeja! 200 00:16:24,151 --> 00:16:26,333 Oh, a tu papi no le hables así, eh? 201 00:16:26,433 --> 00:16:28,433 Sí? Cuidadito! 202 00:16:29,379 --> 00:16:31,379 Ay, de payasito! 203 00:16:31,479 --> 00:16:32,360 Qué tiene? 204 00:16:32,460 --> 00:16:33,802 Qué? 205 00:16:33,902 --> 00:16:36,435 Que ya estás listo para la cascarita? 206 00:16:36,535 --> 00:16:38,213 Iban a jugar? 207 00:16:38,313 --> 00:16:40,313 Sí, apúrate, 208 00:16:40,413 --> 00:16:42,546 David y Floro están allí abajo. 209 00:16:43,322 --> 00:16:45,322 Oye, y dónde van a jugar? 210 00:16:47,919 --> 00:16:49,919 Qué onda, buey? 211 00:16:50,019 --> 00:16:51,611 Ya? 212 00:16:51,711 --> 00:16:56,111 Oye, buey, porque no agarraron otro lugar para que jugáramos, eh? 213 00:16:56,451 --> 00:16:58,451 Oh, vente, ya no seas marica. 214 00:16:58,551 --> 00:17:01,299 O qué?, a poco te da miedo la casona esa? 215 00:17:01,399 --> 00:17:03,732 Pues, no dicen que está embrujada? 216 00:17:04,024 --> 00:17:06,024 Pues sí, buey, por adentro, 217 00:17:06,124 --> 00:17:07,620 pero por aquí afuera no. 218 00:17:07,720 --> 00:17:10,151 Tú, Jorge, qué?, te quedas con el equipo de Beto? 219 00:17:10,251 --> 00:17:12,251 Yo me voy con ustedes, 220 00:17:12,351 --> 00:17:14,418 allí hay puros pinches orates. 221 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Cómo eres pendejo! 222 00:18:11,395 --> 00:18:13,462 Buey, eres un pelmazo, cabrón, 223 00:18:13,562 --> 00:18:15,695 cómo la van a lanzar para allí? 224 00:18:27,905 --> 00:18:30,505 Hay que ir por la pinche pelota, buey. 225 00:18:30,605 --> 00:18:31,875 No, no se, 226 00:18:31,975 --> 00:18:33,439 pero yo no voy. 227 00:18:33,539 --> 00:18:35,539 La casa está embrujada! 228 00:18:38,914 --> 00:18:40,914 Pues vé tú por ella, maricón! 229 00:18:45,249 --> 00:18:47,249 Disparejo! 230 00:19:12,385 --> 00:19:14,785 Uno me va a enchingar mi buena, no? 231 00:19:14,885 --> 00:19:16,530 Trépate a la barda! 232 00:19:16,630 --> 00:19:18,630 A poco eres marica, buey? 233 00:19:40,265 --> 00:19:42,265 Apúrate, buey! 234 00:20:00,388 --> 00:20:02,388 Oigan, 235 00:20:02,932 --> 00:20:05,265 por dónde me trepo?, es una barda. 236 00:20:05,664 --> 00:20:07,664 Trépate por la barda, buey! 237 00:20:07,764 --> 00:20:09,764 Apúrate! 238 00:20:33,194 --> 00:20:35,194 Ay, este cabrón! 239 00:22:42,878 --> 00:22:44,878 Qué haces aquí?! 240 00:22:44,978 --> 00:22:46,978 Jorge! 241 00:22:47,163 --> 00:22:49,163 Sal, menso esquicle tarugo! 242 00:22:56,030 --> 00:22:58,030 Lárgate de mi casa! 243 00:22:58,130 --> 00:22:59,937 No quiero volver a verte! 244 00:23:00,037 --> 00:23:02,037 Uy, cabrón! 245 00:23:14,078 --> 00:23:16,078 Pero qué bárbaro, Jorge, 246 00:23:16,178 --> 00:23:18,016 sólo a ti se te ocurre jugar fútbol americano 247 00:23:18,116 --> 00:23:20,666 con tus amiguitos sin casco ni rodilleras, 248 00:23:20,766 --> 00:23:23,732 antes no te rajaste la cara o te fracturaste! 249 00:23:23,832 --> 00:23:25,832 Ya, ma, ya no me regañes, 250 00:23:25,932 --> 00:23:29,713 bastante jodido estoy como para que encima me sigas diciendo de cosas. 251 00:23:29,813 --> 00:23:31,368 Ay, qué es eso de jodido, niño, 252 00:23:31,468 --> 00:23:33,072 con esa boquita besas a tu madre? 253 00:23:33,172 --> 00:23:34,468 Sí. 254 00:23:34,568 --> 00:23:37,133 Y con esa boquita eructo y vomito también. 255 00:23:37,233 --> 00:23:40,233 Lo peor fue cuando se aventó encima a todos, 256 00:23:41,381 --> 00:23:44,848 si no lo agarro, se parte la madre en el pavimento. 257 00:23:44,948 --> 00:23:46,437 Pues, cómo estuvo la caída? 258 00:23:46,537 --> 00:23:48,758 Pues, su hijo es un buey, señora, 259 00:23:48,858 --> 00:23:50,858 voló como 10 metros. 260 00:23:52,332 --> 00:23:54,332 Mire, se lo juro por esta. 261 00:23:55,059 --> 00:23:58,126 Ay, Polo, cómo va a volar mi hijo 10 metros?! 262 00:23:58,226 --> 00:24:00,368 Pues sí, mire, fueron 10 metros. 263 00:24:00,468 --> 00:24:04,735 Metro Balderas, metro Cutemo, metro Sujertes, metro Sevilla,... 264 00:24:05,279 --> 00:24:09,212 Pues como el metro a Sevilla ha volado, pues por eso voló. 265 00:24:10,464 --> 00:24:14,131 Oye, mamá, por qué no mejor nos das algo de cenar, eh? 266 00:24:14,283 --> 00:24:16,283 Porque no hay nada, pero ya, 267 00:24:16,383 --> 00:24:19,251 pero ya te agarre la onda, ya voy para comprarte algo, mijito. 268 00:24:19,351 --> 00:24:21,172 Qué se te antoja, mi amor? 269 00:24:21,272 --> 00:24:23,672 Un sandwich de jamón y un refresco, 270 00:24:24,860 --> 00:24:27,060 y por favor, no me digas hijito. 271 00:24:27,160 --> 00:24:29,598 Ay, pero si me encanta decirte hijito! 272 00:24:29,698 --> 00:24:30,428 Mamá! 273 00:24:30,528 --> 00:24:32,528 Tú, Beto, te quedas a cenar? 274 00:24:32,891 --> 00:24:34,891 Sí, señora. 275 00:24:34,991 --> 00:24:38,759 No más allí le hablo a mamá, a ver si me da un chance, ahora estoy con mi hijito! 276 00:24:38,859 --> 00:24:41,059 No me tardo, ahí los dejo, bien? 277 00:24:41,168 --> 00:24:43,301 - Sí, ma. - Hasta luego, señora. 278 00:24:43,612 --> 00:24:45,612 - Hijito! - Buey! 279 00:24:45,712 --> 00:24:48,060 Cómo se te ocurre decir eso en frente de mi mamá? 280 00:24:48,160 --> 00:24:50,160 Por lo de mi hijito? 281 00:24:50,824 --> 00:24:52,824 No, lo de que te aventaste. 282 00:24:52,924 --> 00:24:54,900 Qué querías? 283 00:24:55,000 --> 00:24:59,667 Tenía que convencerla de que no te habías caído de la barda por buey! 284 00:24:59,767 --> 00:25:02,500 Si hasta parece que he visto un cadáver! 285 00:25:05,605 --> 00:25:07,605 Allí adentro había dos monos. 286 00:25:07,705 --> 00:25:09,585 Cómo, dos monos? 287 00:25:09,685 --> 00:25:11,458 Dos bueyes. se te queda claro? 288 00:25:11,558 --> 00:25:13,558 Dos bueyes allá dentro, 289 00:25:13,658 --> 00:25:15,658 uno era un viejito 290 00:25:16,034 --> 00:25:18,034 y estaba todo muy extraño, 291 00:25:18,134 --> 00:25:19,784 y que me echo para atrás 292 00:25:19,884 --> 00:25:22,351 y que me topo con una viejita, buey, 293 00:25:23,086 --> 00:25:25,086 estaba bien fea, 294 00:25:25,274 --> 00:25:27,274 tenía unos ojotes así, 295 00:25:27,374 --> 00:25:29,374 te veía con una cara,, 296 00:25:29,680 --> 00:25:32,347 tenía así toda la piel arrugada y caída 297 00:25:33,313 --> 00:25:35,580 y tenía unas manos como de momia. 298 00:25:35,781 --> 00:25:39,848 Ay, no inventes, estaba rara porque era un cadáver disecado! 299 00:25:39,948 --> 00:25:42,812 Sí, Juan, un cadáver me iba a gritar de cosas, verdad? 300 00:25:42,912 --> 00:25:45,254 Pero si ya te dije que esa casa está embrujada! 301 00:25:45,354 --> 00:25:49,076 Todo el mundo sabe que en esa casa está el cadáver de la madre de Norma. 302 00:25:49,176 --> 00:25:51,027 Pues, quién sabe. 303 00:25:51,127 --> 00:25:53,127 Yo lo único que sé, 304 00:25:53,855 --> 00:25:56,322 es que eso que vi no era un cadáver. 305 00:27:57,852 --> 00:27:59,852 Qué haces aquí? 306 00:28:03,909 --> 00:28:06,509 Tú eres el muchachito de ayer, verdad? 307 00:28:07,578 --> 00:28:10,845 Creo haberte dicho que no quería volver a verte. 308 00:28:12,515 --> 00:28:14,515 Eso no es cierto. 309 00:28:15,027 --> 00:28:17,027 Qué dices, pedazo de imbécil? 310 00:28:17,127 --> 00:28:19,127 A mí no me hable así! 311 00:28:20,307 --> 00:28:23,240 Y tú quién eres para decirme cómo te hable? 312 00:28:23,795 --> 00:28:26,862 A usted también le vale quién soy yo, verdad? 313 00:28:26,994 --> 00:28:29,927 Pues yo le hablo como se me hinche la gana. 314 00:28:30,027 --> 00:28:31,309 Niño malcriado! 315 00:28:31,409 --> 00:28:33,333 Por qué me hablas así a mí? 316 00:28:33,433 --> 00:28:35,953 Me vale, yo le hablo como se me antoje. 317 00:28:36,053 --> 00:28:38,053 Ah, me vale! 318 00:28:38,545 --> 00:28:41,545 Escuincle lépero! Que no sabes quién soy yo? 319 00:28:43,794 --> 00:28:45,794 Sí sé quién es usted. 320 00:28:45,894 --> 00:28:48,663 Usted es la mamá de una persona que mataba mujeres, 321 00:28:48,763 --> 00:28:50,763 un asesino! 322 00:28:51,689 --> 00:28:53,889 Eso es lo que dicen de mí ahora? 323 00:28:55,079 --> 00:28:57,079 Yo creí que el tiempo 324 00:28:57,179 --> 00:29:00,046 era suficiente para que me dejaran en paz. 325 00:29:01,684 --> 00:29:04,284 Ahora resulta que soy bruja y asesina. 326 00:29:08,724 --> 00:29:10,724 Y qué, no lo eres? 327 00:29:10,925 --> 00:29:13,192 Y si lo soy, a ti qué te importa? 328 00:29:13,292 --> 00:29:16,559 Y a usted qué le importa lo que a mí me importa? 329 00:29:18,358 --> 00:29:20,358 Y aparte de todo, respondón. 330 00:29:20,458 --> 00:29:23,658 Así has de ser en la escuela, verdad, muchacho? 331 00:29:23,990 --> 00:29:25,990 No. 332 00:29:26,222 --> 00:29:28,222 A mí la escuela me caga. 333 00:29:28,322 --> 00:29:30,322 Te qué? 334 00:29:30,982 --> 00:29:33,782 Me caga la escuela, odio ir a la escuela! 335 00:29:36,486 --> 00:29:38,486 A ver, ven. 336 00:29:40,745 --> 00:29:43,145 Hombre, ven, hombre, ven, siéntate. 337 00:29:44,898 --> 00:29:46,898 Ven, acércate. 338 00:29:46,998 --> 00:29:51,386 Mira, no te voy a hacer nada, si quisiera matarte ya lo hubiera hecho. 339 00:29:51,486 --> 00:29:53,486 Ven, siéntate. 340 00:30:03,416 --> 00:30:05,416 Y por qué odias la escuela? 341 00:30:07,018 --> 00:30:09,018 Pues, porque me da hueva. 342 00:30:09,118 --> 00:30:11,118 Te da qué? 343 00:30:11,292 --> 00:30:13,292 Hueva, flojera, fiaca. 344 00:30:13,392 --> 00:30:15,392 Y por qué te da hueva? 345 00:30:16,254 --> 00:30:18,254 Pues no sé, 346 00:30:18,354 --> 00:30:21,821 me hacen que me levante muy temprano, los maestros, 347 00:30:22,095 --> 00:30:24,095 lo peor es cuando te regañan, 348 00:30:24,195 --> 00:30:25,269 son unos orates. 349 00:30:25,369 --> 00:30:27,137 Unos idiotas orates. 350 00:30:27,237 --> 00:30:29,237 Sí, son unos idiotas. 351 00:30:29,337 --> 00:30:31,281 Imagínate, el otro día 352 00:30:31,381 --> 00:30:33,157 la maestra Conchita me empezó a regañar 353 00:30:33,257 --> 00:30:35,395 porque yo dije que no sabía quién era un tal 354 00:30:35,495 --> 00:30:37,495 José Vasconcelos. 355 00:30:38,053 --> 00:30:40,053 José Vasconcelos, 356 00:30:42,430 --> 00:30:44,563 era un enamorado, era un iluso. 357 00:30:45,716 --> 00:30:47,716 Qué? 358 00:30:47,816 --> 00:30:49,630 Era un soñador, 359 00:30:49,730 --> 00:30:52,930 mira que darle al pueblo libros como la Ilíada, 360 00:30:53,030 --> 00:30:53,826 como la Odisea, 361 00:30:53,926 --> 00:30:56,966 en lugar de luchar porque los pobres comieran. 362 00:30:57,066 --> 00:30:58,973 Y eso no fue nada, eh?, 363 00:30:59,073 --> 00:31:01,073 lo que le hizo a Antonieta 364 00:31:01,173 --> 00:31:03,173 eso sí no tiene nombre. 365 00:31:04,253 --> 00:31:07,053 Bueno, a ver, cuéntame más de tu escuela. 366 00:31:11,581 --> 00:31:14,048 Me aburre, me levantan muy temprano, 367 00:31:14,148 --> 00:31:15,813 me dejan tarea 368 00:31:15,913 --> 00:31:18,046 y lo peor es cuando te regañan. 369 00:31:18,146 --> 00:31:19,223 Los maestros? 370 00:31:19,323 --> 00:31:21,323 Sí, los maestros. 371 00:31:21,712 --> 00:31:24,245 Te tratan como si fueras un estúpido, 372 00:31:24,345 --> 00:31:26,645 como si no merecieras un poquito de paciencia. 373 00:31:26,745 --> 00:31:28,745 Y tú qué, les haces caso? 374 00:31:30,155 --> 00:31:33,288 La gente que no tiene compasión es un cobarde. 375 00:31:35,998 --> 00:31:39,198 Pero mi mamá dice que la escuela es importante. 376 00:31:39,298 --> 00:31:41,898 Pues sí, porque a ella se la contaron. 377 00:31:43,344 --> 00:31:45,944 Entonces, la escuela no es importante? 378 00:31:46,424 --> 00:31:49,824 Sí, pero hay cosas también importantes en la vida. 379 00:31:50,988 --> 00:31:52,988 Como cuáles? 380 00:31:53,088 --> 00:31:55,088 Como vivir, 381 00:31:55,597 --> 00:31:57,597 sentir, 382 00:31:57,697 --> 00:31:59,697 amar, 383 00:32:00,036 --> 00:32:02,036 pensar. 384 00:32:03,737 --> 00:32:06,670 Por qué te volviste a meter a mi propiedad? 385 00:32:06,770 --> 00:32:08,783 Que no sabes que eso está prohibido? 386 00:32:08,883 --> 00:32:10,823 Está prohibido por quién? 387 00:32:10,923 --> 00:32:11,612 Por la ley. 388 00:32:11,712 --> 00:32:14,158 Escuincles como tú los meten a la cárcel. 389 00:32:14,258 --> 00:32:15,906 Y por qué habrían de meterme al bote, 390 00:32:16,006 --> 00:32:17,398 hombre, qué hice de malo? 391 00:32:17,498 --> 00:32:21,141 No es nada malo meterte a una propiedad de que no es tuya? 392 00:32:21,241 --> 00:32:24,508 Pues yo no me metí a robar ni a romper ventanas. 393 00:32:24,608 --> 00:32:27,608 Entonces, no es nada malo meterte a mi casa? 394 00:32:27,876 --> 00:32:29,876 Claro que no. 395 00:32:29,976 --> 00:32:32,976 Además, yo sólo me metí porque quería verte. 396 00:32:33,415 --> 00:32:35,415 Por qué me hablas de tú? 397 00:32:35,515 --> 00:32:36,979 Porque tú también me hablas de tú. 398 00:32:37,079 --> 00:32:38,280 Pero yo soy mayor. 399 00:32:38,380 --> 00:32:40,380 Mayor en edad. 400 00:32:41,889 --> 00:32:46,222 Mira, cuando crezcas, sabrás que a la gente mayor se le respeta. 401 00:32:47,371 --> 00:32:49,371 Qué, sólo porque eres mayor? 402 00:32:54,346 --> 00:32:56,346 Tienes razón, 403 00:32:58,454 --> 00:33:00,454 se me olvidaba por un momento 404 00:33:00,554 --> 00:33:03,421 que la grandeza de uno no está en la edad. 405 00:33:07,482 --> 00:33:09,482 Qué patético!, 406 00:33:11,743 --> 00:33:14,676 convertirse en lo que uno estaba en contra. 407 00:33:20,544 --> 00:33:23,544 Se me olvidó que la batalla se pierde cuando 408 00:33:24,304 --> 00:33:26,304 dejas de ser tú mismo. 409 00:33:27,535 --> 00:33:30,202 Yo luchaba por que mi voz se escuchara, 410 00:33:30,911 --> 00:33:32,911 y ahora que me encuentro 411 00:33:33,503 --> 00:33:36,703 a alguien que hace lo mismo que yo, lo reprimo, 412 00:33:37,832 --> 00:33:40,899 y me convierto en lo que yo estaba en contra. 413 00:33:45,554 --> 00:33:48,087 En fin, muchacho, son cosas de viejo, 414 00:33:48,950 --> 00:33:52,883 pero algún día, cuando te cuelguen los pellejos como a mí, 415 00:33:53,571 --> 00:33:55,971 verás lo horrible que se siente ver 416 00:33:56,071 --> 00:33:58,271 en lo que te estás convirtiendo. 417 00:33:58,634 --> 00:34:00,634 Bueno, ya lárgate. 418 00:34:12,162 --> 00:34:14,295 Oye, no te saltes por la barda! 419 00:34:14,395 --> 00:34:16,354 Me la vas a volar! 420 00:34:16,454 --> 00:34:18,721 De dónde, si ya está bien jodida? 421 00:34:18,821 --> 00:34:20,541 Escuincle lépero! 422 00:34:20,641 --> 00:34:22,641 Por qué me hablas así? 423 00:34:22,804 --> 00:34:25,937 Aparte me voy por aquí porque por aquí llegué. 424 00:34:27,818 --> 00:34:30,418 Pues ojalá te rompas toda la cabezota! 425 00:34:37,278 --> 00:34:39,678 Qué patética me estoy convirtiendo! 426 00:34:41,803 --> 00:34:44,870 Volviste a entrar? Qué pasó? Qué hay adentro? 427 00:34:44,970 --> 00:34:46,970 Pues nada, 428 00:34:49,278 --> 00:34:51,678 un jardín, una casa bastante vieja, 429 00:34:51,778 --> 00:34:53,458 y la señora. 430 00:34:53,558 --> 00:34:56,958 Ah, de seguro esa señora es la tía de Norma, buey. 431 00:34:57,788 --> 00:34:59,788 No, hombre, cómo crees, buey? 432 00:34:59,888 --> 00:35:01,416 Allí adentro no hay nada. 433 00:35:01,516 --> 00:35:04,485 Pues dice todo el mundo que allí espantan, eh? 434 00:35:04,585 --> 00:35:07,318 Ah, de que me espanté, me espanté, buey, 435 00:35:07,418 --> 00:35:10,748 pero de eso de que hay cadáveres y muertos allí adentro 436 00:35:10,848 --> 00:35:12,848 y el exorcista, no. 437 00:35:13,713 --> 00:35:16,580 Oye, buey, y por qué no te metes otra vez? 438 00:35:16,680 --> 00:35:20,234 Dicen que ahí está la señora a la que le hicieron el exorcismo. 439 00:35:20,334 --> 00:35:22,334 Cómo crees, buey? 440 00:35:22,978 --> 00:35:24,978 Sí, me meteré otra vez, pero 441 00:35:25,620 --> 00:35:27,620 no para buscar cadáveres y 442 00:35:27,936 --> 00:35:30,336 tus exorcistas y quién sabe cuánto. 443 00:35:30,436 --> 00:35:32,436 Perdóname! 444 00:36:07,889 --> 00:36:10,089 En el trabajo, todo bien? 445 00:36:16,780 --> 00:36:20,513 Yo te juro que ahora sí, en cuanto tenga oportunidad... 446 00:36:21,193 --> 00:36:23,193 Mi vida, tu hijo. 447 00:36:24,165 --> 00:36:26,165 Hola, mi hijito. 448 00:36:26,413 --> 00:36:28,480 No te oí entrar, vas llegando? 449 00:36:28,580 --> 00:36:30,580 No me digas mi hijito. 450 00:36:32,205 --> 00:36:34,205 Mira, él es mi jefe, 451 00:36:34,305 --> 00:36:36,336 bueno, mi compañero de trabajo, Armando. 452 00:36:36,436 --> 00:36:39,696 Lo invité para que viniera un ratito y que te conociera y 453 00:36:39,796 --> 00:36:42,238 que sepas que, bueno, trabajo con él... 454 00:36:42,338 --> 00:36:44,338 Me hiciste de comer? 455 00:36:45,928 --> 00:36:48,061 No me dio tiempo, mi amor, pero 456 00:36:48,161 --> 00:36:50,325 qué te parece si vamos los tres a comer tacos? 457 00:36:50,425 --> 00:36:52,347 A él le gustan, a ti también, 458 00:36:52,447 --> 00:36:54,447 vamos, es buena idea, sí? 459 00:36:56,409 --> 00:36:58,409 No, gracias. 460 00:37:02,089 --> 00:37:04,089 Jorge! 461 00:37:04,189 --> 00:37:05,515 Oye! 462 00:37:05,615 --> 00:37:07,369 Hijito, a dónde vas? 463 00:37:07,469 --> 00:37:08,295 A la tienda, 464 00:37:08,395 --> 00:37:10,662 voy a comprarme algo para tragar. 465 00:37:10,762 --> 00:37:12,762 Oye, traes dinero? 466 00:37:19,461 --> 00:37:21,461 Escuincle!, 467 00:37:21,561 --> 00:37:24,480 no te he dicho que no te brinques por mi barda? 468 00:37:24,580 --> 00:37:26,418 Por dónde quiere que me meta? 469 00:37:26,518 --> 00:37:31,451 Hombre, le toco la puerta y usted se tardaría dos meses en llegar a ella! 470 00:37:31,749 --> 00:37:33,749 Ay, escuincle idiota, lépero! 471 00:37:34,621 --> 00:37:36,621 Háblame con más respeto! 472 00:37:36,721 --> 00:37:38,117 No se lo dije para que se enojara. 473 00:37:38,217 --> 00:37:39,115 Ah, no? 474 00:37:39,215 --> 00:37:40,659 Y qué querías? 475 00:37:40,759 --> 00:37:44,692 Que me alegrara con las majaderías que me acabas de decir? 476 00:37:45,008 --> 00:37:48,075 No se fije en lo que digo, fíjese en mi tono. 477 00:37:48,175 --> 00:37:50,175 Tú has de ser un huérfano, 478 00:37:50,431 --> 00:37:52,764 o tu mamá andará por ahí de cuzca, 479 00:37:52,864 --> 00:37:56,664 si no, no vendrías a fregar a una pobre anciana como yo. 480 00:37:59,276 --> 00:38:01,476 No vuelvas a decirme eso, oíste? 481 00:38:02,468 --> 00:38:04,801 Ya empezamos con las confíancitas, 482 00:38:04,901 --> 00:38:06,901 por qué me hablas de tú? 483 00:38:09,327 --> 00:38:12,594 No vuelva a decirle a mi mamá puta, me entendió? 484 00:38:12,694 --> 00:38:15,827 Y tú no vuelvas a decirme que soy una anciana. 485 00:38:20,292 --> 00:38:22,292 Qué pasó con tu mamá? 486 00:38:22,635 --> 00:38:24,635 Qué pasó de qué? 487 00:38:24,735 --> 00:38:26,735 Por qué no la quieres? 488 00:38:27,451 --> 00:38:29,451 Sí la quiero! 489 00:38:29,910 --> 00:38:34,643 Ah, sí? Entonces por qué te enojaste cuando yo dije que era una cuzca? 490 00:38:37,072 --> 00:38:39,072 Pues porque no lo es! 491 00:38:40,031 --> 00:38:42,031 Bueno, si no lo fuera, 492 00:38:42,524 --> 00:38:45,191 te hubieras reído en lugar de enojarte. 493 00:38:54,516 --> 00:38:56,516 Oye! 494 00:39:01,294 --> 00:39:03,294 Ven. 495 00:39:08,744 --> 00:39:10,744 No puedo alcanzarte. 496 00:39:14,090 --> 00:39:16,090 Ven. 497 00:39:26,018 --> 00:39:28,018 No quise hacerte sentir mal. 498 00:39:29,941 --> 00:39:32,008 Tu mamá no es lo que tú crees. 499 00:39:32,108 --> 00:39:34,108 Ah, no? 500 00:39:35,346 --> 00:39:37,346 No, es una mujer y punto. 501 00:39:38,732 --> 00:39:40,732 Qué me quiere decir? 502 00:39:41,769 --> 00:39:44,502 Que las mujeres no solamente son madres, 503 00:39:44,884 --> 00:39:46,884 también son mujeres. 504 00:39:48,898 --> 00:39:50,898 Oye, tu mamá es joven? 505 00:39:52,450 --> 00:39:54,450 Y es fea? 506 00:39:54,550 --> 00:39:56,550 Claro que no, 507 00:39:56,732 --> 00:39:58,732 mi mamá es hermosa, 508 00:39:58,832 --> 00:40:00,116 es como una princesa. 509 00:40:00,216 --> 00:40:03,816 Fíjate, tú que eres su hijo la ves como una princesa, 510 00:40:03,931 --> 00:40:06,398 cómo la verán los demás en la calle? 511 00:40:09,081 --> 00:40:11,081 Pero ella no es ninguna puta. 512 00:40:12,358 --> 00:40:14,358 Es una mujer y punto. 513 00:40:15,536 --> 00:40:18,003 Usted dijo que mi mamá era una puta. 514 00:40:18,426 --> 00:40:21,893 No, yo dije que a lo mejor tu mamá andaba de cuzca. 515 00:40:21,993 --> 00:40:23,617 Eso es lo que dije. 516 00:40:23,717 --> 00:40:26,887 No la quiera arreglar, usted le dijo a mi mamá puta. 517 00:40:26,987 --> 00:40:30,320 Ay, y a ti qué te importa lo que digan los demás? 518 00:40:31,487 --> 00:40:33,487 Mucho. Qué, a ti no? 519 00:40:33,587 --> 00:40:37,662 No. Crees que aquí encerrada me importa lo que pasa allá afuera? 520 00:40:37,762 --> 00:40:39,762 No quisiera saber qué pasa? 521 00:40:41,333 --> 00:40:43,333 No. Hace mucho que lo decidí. 522 00:40:44,391 --> 00:40:46,391 Si no me entero no me afecta. 523 00:40:48,291 --> 00:40:50,291 Tú sabes, ojos que no ven... 524 00:40:50,922 --> 00:40:55,189 O sea que a ti sí te afectan los chismes de la gente criticona. 525 00:40:55,501 --> 00:40:57,501 Por qué lo dices? 526 00:40:58,050 --> 00:41:01,117 Porque prefieres vivir aquí adentro encerrada 527 00:41:01,217 --> 00:41:03,740 sin importarte lo que está pasando allá afuera. 528 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 Quizás tengas razón. 529 00:41:07,609 --> 00:41:09,942 Pero habemos gentes muy sensibles, 530 00:41:10,642 --> 00:41:14,042 qué nos cuesta mucho trabajo hacernos los fuertes. 531 00:41:14,146 --> 00:41:16,946 Y cómo se le hace para hacerse el fuerte? 532 00:41:18,026 --> 00:41:20,026 Buena pregunta, muy buena. 533 00:41:21,362 --> 00:41:24,162 Mira, mi hijo, sabes lo que es un condón? 534 00:41:24,695 --> 00:41:26,695 Un qué? 535 00:41:26,795 --> 00:41:28,023 Un condón. 536 00:41:28,123 --> 00:41:30,123 Cuantos años tienes? 537 00:41:30,223 --> 00:41:31,251 12. 538 00:41:31,351 --> 00:41:33,351 Entonces ya lo sabes. 539 00:41:34,599 --> 00:41:37,399 Claro, un condón, el... como globito, no? 540 00:41:37,679 --> 00:41:39,679 Sí, el globito ese. 541 00:41:39,921 --> 00:41:41,921 Bueno, pues es como un casco, 542 00:41:43,784 --> 00:41:46,717 te lo pones y te sacas de muchos problemas. 543 00:41:46,817 --> 00:41:50,055 Y qué tiene que ver un casco con que uno se haga el fuerte? 544 00:41:50,155 --> 00:41:52,209 Ah, pues mira, te pones el casco 545 00:41:52,309 --> 00:41:55,161 y así no oyes lo que habla de ti la gente. 546 00:41:55,261 --> 00:41:57,328 Y a quiénes le dices la gente? 547 00:41:57,428 --> 00:41:58,045 A todos. 548 00:41:58,145 --> 00:42:00,145 Todos? 549 00:42:00,722 --> 00:42:02,722 Todos. Tus amigos, 550 00:42:03,310 --> 00:42:05,310 tus maestros, hasta tu mamá. 551 00:42:06,070 --> 00:42:08,403 Pero la opinión es muy importante, 552 00:42:08,686 --> 00:42:13,086 a mí sí me importa lo que los demás piensen de mí y de mis cosas. 553 00:42:14,438 --> 00:42:17,438 Ay, mi hijito, a poco necesitas de los demás 554 00:42:17,887 --> 00:42:19,887 para conocerte a ti mismo. 555 00:42:27,746 --> 00:42:31,279 Esto es el colmo, Jorge, esto es el verdadero colmo. 556 00:42:32,092 --> 00:42:34,159 O sea, ya, ya me tienes harta. 557 00:42:34,410 --> 00:42:36,477 Por qué no me lo habías dicho? 558 00:42:36,577 --> 00:42:40,995 Por qué no me dijiste que te habían expulsado una semana de la escuela? 559 00:42:41,095 --> 00:42:43,095 Mamá, apenas es sábado, 560 00:42:43,195 --> 00:42:45,289 el próximo lunes se inicia la suspensión. 561 00:42:45,389 --> 00:42:46,329 No me importa, 562 00:42:46,429 --> 00:42:49,096 debiste de haberme lo dicho desde ayer. 563 00:42:50,809 --> 00:42:52,809 Ay, es que te pasas, Jorge! 564 00:42:53,134 --> 00:42:55,801 De qué te va a servir ser un contestón? 565 00:42:56,354 --> 00:42:58,621 Cuándo vas a aprender a callarte? 566 00:42:58,721 --> 00:43:00,110 No exageres, mamá. 567 00:43:00,210 --> 00:43:01,305 Cómo no voy a exagerar? 568 00:43:01,405 --> 00:43:03,405 Y, qué vas a hacer ahora? 569 00:43:03,505 --> 00:43:05,321 Sabes lo que esto significa? 570 00:43:05,421 --> 00:43:09,221 Sabes lo que significa una semana de no ir a la escuela? 571 00:43:11,905 --> 00:43:13,905 Sí, una semana de rica hueva. 572 00:43:14,005 --> 00:43:15,491 Ay, déjale, Jorge! 573 00:43:15,591 --> 00:43:17,783 No seas cínico, no te estés burlando. 574 00:43:17,883 --> 00:43:20,558 Qué, no te das cuenta de la gravedad de las cosas? 575 00:43:20,658 --> 00:43:21,744 Qué, no captas? 576 00:43:21,844 --> 00:43:23,937 Sabes lo que significa no ir a la escuela? 577 00:43:24,037 --> 00:43:27,205 Si no vas a la escuela no vas a ser nadie en la vida, 578 00:43:27,305 --> 00:43:28,481 no vas a estudiar una carrera 579 00:43:28,581 --> 00:43:31,648 y sin una carrera no vas a conseguir trabajo. 580 00:43:32,156 --> 00:43:34,156 Mamá, ya cálmate. 581 00:43:34,256 --> 00:43:36,183 No, Jorge, no me voy a calmar, y escúchame bien, 582 00:43:36,283 --> 00:43:39,273 ya estoy harta de que me trates como si fuéramos iguales, 583 00:43:39,373 --> 00:43:42,906 no voy a permitir que me sigas tratando de ese modo. 584 00:43:46,549 --> 00:43:48,549 Sabes qué, mamá? 585 00:43:49,504 --> 00:43:51,637 La que está mal eres tú, oíste? 586 00:43:51,737 --> 00:43:53,587 A mí no me engañas. 587 00:43:53,687 --> 00:43:55,599 Oye, estúpido, qué me estás diciendo? 588 00:43:55,699 --> 00:43:57,003 Y no me insultes, 589 00:43:57,103 --> 00:43:59,552 la verdadera razón por la que estás furiosa 590 00:43:59,652 --> 00:44:02,852 es porque te caché hoy en la sala con tu novio. 591 00:44:20,370 --> 00:44:22,637 Así arreglas los problemas, mamá? 592 00:44:28,115 --> 00:44:30,115 Vamos, pégame. 593 00:44:30,255 --> 00:44:32,255 Aquí estoy como tu títere. 594 00:44:35,703 --> 00:44:37,703 No puedes? 595 00:44:37,803 --> 00:44:41,203 Enséñame más tu repertorio de golpes, mamá, vamos! 596 00:47:33,495 --> 00:47:35,495 Óyeme, chamaco, 597 00:47:35,866 --> 00:47:38,133 por qué estás cortando mis rosas? 598 00:47:38,233 --> 00:47:40,679 Esas son para la virgen, que no entiendes? 599 00:47:40,779 --> 00:47:43,766 Caramba, qué educación, ahorita que venga tu mamá 600 00:47:43,866 --> 00:47:45,514 te voy a acusar con ella, eh? 601 00:47:45,614 --> 00:47:46,873 Vas a ver, chamaco baboso, 602 00:47:46,973 --> 00:47:48,509 qué, no oyes que te estoy hablando? 603 00:47:48,609 --> 00:47:51,162 Pero, te vas a acordar de mí, te vas a acordar de mí! 604 00:47:51,262 --> 00:47:53,262 Chamaco este! 605 00:47:54,761 --> 00:47:56,761 Señora! 606 00:47:56,861 --> 00:47:58,861 Está por aquí? 607 00:48:07,766 --> 00:48:09,766 Señora! 608 00:48:10,160 --> 00:48:12,160 Pásale. 609 00:48:22,246 --> 00:48:24,246 Ahora llegaste más temprano. 610 00:48:25,158 --> 00:48:27,158 Sí, no fui a la escuela. 611 00:48:27,258 --> 00:48:28,720 Por qué? 612 00:48:28,820 --> 00:48:30,820 Me suspendieron una semana. 613 00:48:31,846 --> 00:48:33,846 Bueno, pero por lo menos 614 00:48:33,946 --> 00:48:36,879 te vas a levantar más tarde por una semana. 615 00:48:42,809 --> 00:48:45,342 Oye, quién es ese señor y esa señora? 616 00:48:45,827 --> 00:48:47,827 Son mis papás. 617 00:48:49,236 --> 00:48:51,636 Por qué tiene esa cachucha tu papá? 618 00:48:52,093 --> 00:48:54,093 No es cachucha, es quepis. 619 00:48:55,345 --> 00:48:57,345 Mira, mi papá era capitán, 620 00:48:58,624 --> 00:49:01,557 y mandaba a 5000 soldados en la revolución. 621 00:49:03,295 --> 00:49:05,295 Qué haces? 622 00:49:05,860 --> 00:49:07,860 Escribo, no ves? 623 00:49:07,960 --> 00:49:09,266 Pero, qué escribes? 624 00:49:09,366 --> 00:49:11,366 Te vale. 625 00:49:11,499 --> 00:49:13,499 Ya vas a empezar? 626 00:49:13,676 --> 00:49:15,743 Luego dices que lépero soy yo. 627 00:49:15,843 --> 00:49:19,043 Y tú ya vas a empezar a hablarme de tú, verdad? 628 00:49:19,334 --> 00:49:21,334 Sí, y qué? 629 00:49:21,774 --> 00:49:23,774 Mira, este es tu problema. 630 00:49:25,846 --> 00:49:27,846 Oye, la primera vez que vine 631 00:49:27,946 --> 00:49:30,420 había un viejito en el jardín, quién era? 632 00:49:30,520 --> 00:49:32,520 Melquiades. 633 00:49:32,632 --> 00:49:34,632 Yo pensé que vivías sola. 634 00:49:34,732 --> 00:49:36,472 Oye, qué bueno que viniste, 635 00:49:36,572 --> 00:49:38,796 quiero que me vayas a comprar unos cigarros. 636 00:49:38,896 --> 00:49:40,896 Cigarros? 637 00:49:41,434 --> 00:49:43,434 Sí, unos Carmensitas. 638 00:49:43,534 --> 00:49:45,812 Por qué no se los pides a Melquiades? 639 00:49:45,912 --> 00:49:47,912 Porque no se me da la gana. 640 00:49:48,520 --> 00:49:50,520 Es que a mí no me los venden. 641 00:49:50,620 --> 00:49:52,030 Ay, no seas odioso, 642 00:49:52,130 --> 00:49:54,797 te las arreglas para brincarte mi barda 643 00:49:54,897 --> 00:49:58,897 y no te la puedes arreglar para ir a comprar unos cigarros? 644 00:49:59,222 --> 00:50:01,755 Tengo 12 años, no me lo van a vender. 645 00:50:01,855 --> 00:50:03,387 Has comprado alguna vez cigarros? 646 00:50:03,487 --> 00:50:05,354 No. 647 00:50:05,454 --> 00:50:07,366 Y cómo sabes que no te los van a vender? 648 00:50:07,466 --> 00:50:09,799 Por qué hablas de lo que no sabes? 649 00:50:15,127 --> 00:50:17,127 Qué marca me dijo? 650 00:50:19,649 --> 00:50:21,649 Carmensitas o Faros. 651 00:50:25,077 --> 00:50:27,077 Y ahora qué? 652 00:50:27,177 --> 00:50:29,384 Me vas a encajar un cuchillo o qué? 653 00:50:29,484 --> 00:50:31,356 Claro que no. 654 00:50:31,456 --> 00:50:33,789 Mira, si piensas hacerme algo malo 655 00:50:34,614 --> 00:50:37,681 pierdes tu tiempo, porque a mí nadie me gana. 656 00:51:16,245 --> 00:51:18,445 Bueno, Faros o Carmensitas, eh?, 657 00:51:19,261 --> 00:51:21,261 no porquerías. 658 00:51:21,361 --> 00:51:23,044 Qué? 659 00:51:23,144 --> 00:51:24,592 El dinero. 660 00:51:24,692 --> 00:51:26,120 Aquí está. 661 00:51:26,220 --> 00:51:28,353 Me van a durar hasta el jueves. 662 00:51:40,422 --> 00:51:42,422 Me equivoqué una vez más, 663 00:51:45,582 --> 00:51:47,582 el sí me entiende. 664 00:52:24,541 --> 00:52:26,541 Jorge? 665 00:52:29,065 --> 00:52:31,065 Jorge, mi amor, estás bien? 666 00:52:31,165 --> 00:52:33,432 Mi amor, por qué estás todo empapado? 667 00:52:33,532 --> 00:52:35,259 Qué te pasó? 668 00:52:35,359 --> 00:52:37,359 Dios mío, estás bien? 669 00:52:38,357 --> 00:52:40,357 Mi amor, que tienes? 670 00:52:40,457 --> 00:52:41,619 Oye, qué bárbara, te pasas! 671 00:52:41,719 --> 00:52:43,387 Es tardísimo! 672 00:52:43,487 --> 00:52:45,487 Sí, perdón, lo que pasó es... 673 00:52:45,587 --> 00:52:47,237 Qué pasó? 674 00:52:47,337 --> 00:52:49,225 Nada, tuve un contratiempo. 675 00:52:49,325 --> 00:52:50,517 Qué pasó? 676 00:52:50,617 --> 00:52:51,957 Qué le pasó al cuaderno? 677 00:52:52,057 --> 00:52:53,355 No, el cuaderno está bien, no te apures, 678 00:52:53,455 --> 00:52:55,455 ya lo tengo solucionado, eh? 679 00:52:55,926 --> 00:52:59,926 Pasó un contratiempo, no me pudieron tener las impresiones. 680 00:53:00,026 --> 00:53:00,788 Qué? 681 00:53:00,888 --> 00:53:03,553 Sí, el tipo me quedó mal, y me las va a tener hasta el lunes. 682 00:53:03,653 --> 00:53:05,541 Pero cómo crees, Leti, esto es hoy en la noche! 683 00:53:05,641 --> 00:53:07,241 Ay, pero dímelo a mí, ya lo sé! 684 00:53:07,341 --> 00:53:08,706 Y por qué no te las tuvo a tiempo? 685 00:53:08,806 --> 00:53:10,506 Me quedó mal, mi amor. 686 00:53:10,606 --> 00:53:13,388 Es que no puede ser que te quedó mal, mi amor, ya no puedes confiar en nadie en estos tiempos, 687 00:53:13,488 --> 00:53:16,546 qué, al fin y al cabo tenía razón la maestra? 688 00:53:16,646 --> 00:53:19,049 México está como está por gente como... 689 00:53:19,149 --> 00:53:20,363 Es que ya no se puede confiar en nadie. 690 00:53:20,463 --> 00:53:21,787 Lo sé, mi amor, tranquilízate. 691 00:53:21,887 --> 00:53:24,354 Escúchame, sí? Ya tengo la solución. 692 00:53:24,454 --> 00:53:26,152 Tengo un amigo que se llama Marco. 693 00:53:26,252 --> 00:53:26,932 Y quién es ese Marco? 694 00:53:27,032 --> 00:53:27,962 Un amigo. 695 00:53:28,062 --> 00:53:30,968 Este cuate nos sacó unas impresiones en su computadora, 696 00:53:31,068 --> 00:53:33,671 están medias caseronas, pero nos van a sacar del apuro. 697 00:53:33,771 --> 00:53:34,948 Y qué, vamos a entregar eso? 698 00:53:35,048 --> 00:53:36,312 Pues es eso o nada, qué? 699 00:53:36,412 --> 00:53:38,780 Ay, es que no sé, cómo es posible que no la tenía? 700 00:53:38,880 --> 00:53:40,244 Venga, vamos, sí? Vamos a hablarle a Marco. 701 00:53:40,344 --> 00:53:42,544 Ven, que no te voy a hacer daño. 702 00:54:21,390 --> 00:54:23,390 Te gustan las rosas? 703 00:54:24,325 --> 00:54:27,325 No es que me gusten, es lo que me recuerdan. 704 00:54:27,947 --> 00:54:29,947 Cómo que lo que te recuerdan? 705 00:54:30,047 --> 00:54:30,585 Sí, mira, 706 00:54:30,685 --> 00:54:32,217 allí afuera hay un rosal 707 00:54:32,317 --> 00:54:33,763 que está bien seco, 708 00:54:33,863 --> 00:54:36,525 porque Melquiades nunca me riega el jardín, 709 00:54:36,625 --> 00:54:38,319 y yo no cuidé las rosas, 710 00:54:38,419 --> 00:54:39,967 ni regué el rosal 711 00:54:40,067 --> 00:54:41,793 desde que me lo regalaron, fíjate. 712 00:54:41,893 --> 00:54:45,560 Oye, pero yo te vi el otro día tratando de arreglarlo. 713 00:54:45,721 --> 00:54:47,721 Es que me acordé de mi amigo, 714 00:54:47,821 --> 00:54:49,353 quien me las regaló. 715 00:54:49,453 --> 00:54:50,847 Y quién era tu amigo? 716 00:54:50,947 --> 00:54:52,947 Diego Rivera. 717 00:54:54,365 --> 00:54:56,365 Oye, ese nombre me suena. 718 00:54:56,465 --> 00:54:58,577 Cómo no te va a sonar, que no eres mexicano? 719 00:54:58,677 --> 00:55:00,677 Sí. Quién era? 720 00:55:01,373 --> 00:55:03,973 Era un pintor, un muralista, un genio. 721 00:55:04,073 --> 00:55:06,606 Mira, él me hizo esa pintura de allá. 722 00:55:07,741 --> 00:55:10,141 Por qué estás vestida de india, eh? 723 00:55:10,241 --> 00:55:12,207 Porque era su estilo, así le gustaba a él. 724 00:55:12,307 --> 00:55:14,307 Y, dónde lo conociste? 725 00:55:14,407 --> 00:55:16,407 En Nueva York. 726 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Conoces Nueva York? 727 00:55:19,391 --> 00:55:21,391 Sí, ahí viví 20 años. 728 00:55:22,376 --> 00:55:24,443 Viviste 20 años en Nueva York? 729 00:55:24,543 --> 00:55:26,173 Oye, qué tiene de raro? 730 00:55:26,273 --> 00:55:28,673 Esta ciudad es como cualquier otra. 731 00:55:30,566 --> 00:55:33,033 Ahora, que para ciudad bella, París. 732 00:55:33,133 --> 00:55:34,725 Ésa sí es bella ciudad. 733 00:55:34,825 --> 00:55:36,549 Conoces París? 734 00:55:36,649 --> 00:55:39,337 Sí, no muy bien, porque yo viví en Mont Parnasse, 735 00:55:39,437 --> 00:55:41,437 y salía yo muy poco. 736 00:55:42,391 --> 00:55:45,858 Oye, un viaje de esos debe costar mucho dinero, no? 737 00:55:51,506 --> 00:55:53,506 En qué trabajabas de joven? 738 00:55:54,041 --> 00:55:56,041 Te vale, no? 739 00:55:56,141 --> 00:55:57,591 Ya vas a empezar? 740 00:55:57,691 --> 00:56:00,347 Es que no me gusta platicar de esas cosas. 741 00:56:00,447 --> 00:56:01,852 Eso no se vale, 742 00:56:01,952 --> 00:56:04,044 yo ya te he platicado todo de mí. 743 00:56:04,144 --> 00:56:06,042 Ay, sí, de veras? 744 00:56:06,142 --> 00:56:07,977 Sí, ya te lo he dicho todo. 745 00:56:08,077 --> 00:56:09,667 Ay, sí, todo, todo? 746 00:56:09,767 --> 00:56:10,611 Sí, todo. 747 00:56:10,711 --> 00:56:12,503 Te pasas de listo, muchachito, 748 00:56:12,603 --> 00:56:14,603 te pasas de listo. 749 00:56:14,928 --> 00:56:17,928 Sabes a quién me recuerdas? A Alfonso Reyes. 750 00:56:18,716 --> 00:56:20,716 A poco también lo conociste? 751 00:56:20,816 --> 00:56:22,816 Ay, mi niño... 752 00:56:23,478 --> 00:56:25,545 Nunca se conoce a una persona. 753 00:56:27,151 --> 00:56:30,351 Nunca te llevaste bien con los hombres, verdad? 754 00:56:31,495 --> 00:56:33,828 No, no es que me haya llevado mal, 755 00:56:33,928 --> 00:56:35,928 es que no los entendía. 756 00:56:36,458 --> 00:56:38,658 Y amigas mujeres, nunca tuviste? 757 00:56:38,758 --> 00:56:40,758 Sí. 758 00:56:42,649 --> 00:56:44,649 Frida, Nahui, Antonieta, 759 00:56:45,787 --> 00:56:48,054 Gabi... ay, Gabi era muy hermosa. 760 00:56:48,154 --> 00:56:50,034 Gabi? 761 00:56:50,134 --> 00:56:52,134 Sí. Gabi Mistral. 762 00:56:53,628 --> 00:56:55,628 Dijiste Gabriela Mistral? 763 00:56:55,728 --> 00:56:57,728 Gabriela Mistral. 764 00:56:57,828 --> 00:56:59,828 Así se llama mi escuela. 765 00:57:01,749 --> 00:57:04,016 Tu escuela con el nombre de Gabi? 766 00:57:04,116 --> 00:57:05,780 Qué tiene de chistoso? 767 00:57:05,880 --> 00:57:09,628 Porque Gabi era lo contrario de lo que les enseñan en las escuelas. 768 00:57:09,728 --> 00:57:11,728 Por qué? 769 00:57:12,055 --> 00:57:14,788 Sabes cómo se llamaba uno de sus poemas? 770 00:57:14,888 --> 00:57:16,888 Ternura, 771 00:57:17,943 --> 00:57:21,676 que es lo único que nos dan ni enseñan en las escuelas. 772 00:57:23,080 --> 00:57:25,080 Y ahora, de que te ríes? 773 00:57:25,180 --> 00:57:26,808 Pues de eso. 774 00:57:26,908 --> 00:57:28,908 Ay, qué chistoso eres! 775 00:57:49,711 --> 00:57:51,711 Hola, ma. 776 00:57:51,811 --> 00:57:52,532 De dónde vienes? 777 00:57:52,632 --> 00:57:54,154 De ver a mi amiga. 778 00:57:54,254 --> 00:57:55,410 Cual amiga? 779 00:57:55,510 --> 00:57:57,228 Ah, pues es una señora, 780 00:57:57,328 --> 00:58:00,012 es la viejita que vive en la casona de la calle de Morelia. 781 00:58:00,112 --> 00:58:01,151 Y por qué llegas a esta hora? 782 00:58:01,251 --> 00:58:03,218 Qué tiene? 783 00:58:03,318 --> 00:58:05,651 Como que qué tiene?, y la escuela? 784 00:58:05,910 --> 00:58:07,910 Mamá, estoy suspendido. 785 00:58:08,010 --> 00:58:12,004 Pues sí, Jorge, pero no es para que andes de vago en la calle con tus amigotes. 786 00:58:12,104 --> 00:58:14,104 Ah..., bajale. 787 00:58:14,204 --> 00:58:15,608 Óyeme, Jorge, 788 00:58:15,708 --> 00:58:18,016 no, no, no me dejes hablando como loca. 789 00:58:18,116 --> 00:58:18,962 Como loca, mamá? 790 00:58:19,062 --> 00:58:20,878 Si ya estás bien loquita... 791 00:58:20,978 --> 00:58:25,650 Óyeme, grosero, no es justo que yo me parta la espalda mientras tú estás como vago en la calle. 792 00:58:25,750 --> 00:58:27,750 Escucha lo que te digo! 793 00:58:28,228 --> 00:58:30,361 Donde estuviste toda la mañana? 794 00:58:30,514 --> 00:58:32,514 Ya te dije que con mi amiga. 795 00:58:32,999 --> 00:58:34,999 Una anciana es tu amiga. 796 00:58:35,099 --> 00:58:36,473 Pues, aunque no lo creas. 797 00:58:36,573 --> 00:58:39,865 Además, es una persona muy divertida y muy inteligente. 798 00:58:39,965 --> 00:58:42,616 No me salgas con que vas de caritativo a visitar ancianas, 799 00:58:42,716 --> 00:58:43,940 eres un hipócrita, 800 00:58:44,040 --> 00:58:45,798 si ni siquiera te gusta ir a ver a mi mamá. 801 00:58:45,898 --> 00:58:47,466 No compares, quieres, mamá? 802 00:58:47,566 --> 00:58:49,738 Mi abuela está igual de loca que tú, 803 00:58:49,838 --> 00:58:52,371 y además no más se la pasan peleando. 804 00:58:55,570 --> 00:58:57,570 Jorge, hijo, escúchame. 805 00:58:57,695 --> 00:59:00,362 Que no ves que estoy preocupada por ti? 806 00:59:00,462 --> 00:59:03,910 Que no ves que me aterra pensar que andes con malas compañías? 807 00:59:04,010 --> 00:59:05,961 Por favor, mamá, 808 00:59:06,061 --> 00:59:07,777 es más seguro que tú 809 00:59:07,877 --> 00:59:09,715 estés con malas compañías. 810 00:59:09,815 --> 00:59:12,523 Ay, no entiendes, verdad, no entiendes?! 811 00:59:12,623 --> 00:59:14,165 Cuándo carajos vas a aprender, Jorge? 812 00:59:14,265 --> 00:59:17,598 Cuándo carajos vas a aprender a quedarte callado? 813 00:59:33,955 --> 00:59:35,955 Jorge, hijo, escúchame. 814 00:59:37,925 --> 00:59:39,925 Y tú, mamá, 815 00:59:40,069 --> 00:59:42,069 alguna vez me has escuchado? 816 00:59:48,148 --> 00:59:50,148 Jorge del Pino, 817 00:59:50,248 --> 00:59:52,248 de pie, por favor. 818 00:59:54,082 --> 00:59:57,415 Qué aprendiste durante tu semanita de vacaciones? 819 00:59:57,515 --> 01:00:01,582 Por fin aprendiste algo sobre los grandes autores de México? 820 01:00:02,684 --> 01:00:05,151 Sí, maestra, y aprendí muchas cosas. 821 01:00:06,128 --> 01:00:08,128 Ah, sí, como cuáles? 822 01:00:08,267 --> 01:00:10,267 Bueno, pues aprendí que 823 01:00:10,367 --> 01:00:13,701 que Diego Olivera fue un hombre de grandes detalles, 824 01:00:13,801 --> 01:00:16,507 que no dudaba ni un instante en regalarle 825 01:00:16,607 --> 01:00:19,738 a una amiga un bello rosal para que pusiera en su jardín, 826 01:00:19,838 --> 01:00:22,305 también aprendí que José Vasconcelos 827 01:00:22,433 --> 01:00:24,433 fue un hombre ingenuo, 828 01:00:24,533 --> 01:00:25,629 no es que fuera incauto, 829 01:00:25,729 --> 01:00:28,831 el problema es que no supo cómo llegarle al pueblo 830 01:00:28,931 --> 01:00:32,198 que prefería comer a leer la Ilíada o la Odisea. 831 01:00:32,298 --> 01:00:34,765 También aprendí que Gabriela Mistral 832 01:00:35,647 --> 01:00:37,647 que supo cómo tener una amiga 833 01:00:37,747 --> 01:00:41,147 y que Nueva York es una ciudad como cualquier otra 834 01:00:41,829 --> 01:00:43,829 pero que París no, 835 01:00:43,929 --> 01:00:46,725 París es la ciudad más bella de la tierra. 836 01:00:46,825 --> 01:00:50,625 Y que sólo una mujer ha sido capaz de conocer y codearse 837 01:00:50,725 --> 01:00:53,937 con toda esta gran bola de hombres y mujeres ilustres. 838 01:00:54,037 --> 01:00:57,037 Pero lo más importante que aprendí, maestra, 839 01:00:57,746 --> 01:00:59,879 es que no necesito de los demás 840 01:00:59,979 --> 01:01:02,716 para saber que yo soy alguien que puede ser feliz, 841 01:01:02,816 --> 01:01:04,949 que puede conocerse a sí mismo. 842 01:01:12,504 --> 01:01:14,504 Eso aprendí, maestra. 843 01:01:15,545 --> 01:01:17,545 Desea saber algo más? 844 01:01:19,790 --> 01:01:24,590 Oye, de dónde sacaste todo eso que le dijiste ahorita a la maestra, eh? 845 01:01:24,690 --> 01:01:26,463 Júrale que no lo inventé, 846 01:01:26,563 --> 01:01:28,017 si no soy tú, buey. 847 01:01:28,117 --> 01:01:30,661 Pero, cómo se te ocurrieron todas esas cosas? 848 01:01:30,761 --> 01:01:35,015 Pues ya ves, es lo que me ha enseñado la señora que vive en la casona. 849 01:01:35,115 --> 01:01:36,720 Todavía vas a verla? 850 01:01:36,820 --> 01:01:39,220 Claro, es más, ahora voy para allá. 851 01:01:39,320 --> 01:01:41,320 Vienes? 852 01:01:41,505 --> 01:01:43,505 No!, bueno, no, gracias, 853 01:01:43,605 --> 01:01:45,605 pero tengo que hacer mucha tarea. 854 01:01:45,705 --> 01:01:46,913 Tarea, buey?, 855 01:01:47,013 --> 01:01:48,866 si no nos dejaron! 856 01:01:48,966 --> 01:01:51,878 Pues más razón, yo estoy en la Olimpiada del conocimiento. 857 01:01:51,978 --> 01:01:53,978 No seas mamón. 858 01:01:54,078 --> 01:01:56,211 A tu papi no le hables así, eh? 859 01:01:57,200 --> 01:02:00,467 Bueno, queda aquí, yo me voy para la casona, eh? 860 01:02:00,567 --> 01:02:02,836 Oye, cómo puede gustarte ir con esa viejita? 861 01:02:02,936 --> 01:02:04,600 No te aburres? 862 01:02:04,700 --> 01:02:06,692 No. 863 01:02:06,792 --> 01:02:08,792 Oye, por qué vas a verla? 864 01:02:09,580 --> 01:02:11,580 No sé. 865 01:02:12,650 --> 01:02:15,450 Siento que es la abuelita que nunca tuve. 866 01:02:15,550 --> 01:02:17,129 Yo, tu abuela? 867 01:02:17,229 --> 01:02:19,229 Primero me daba un tiro! 868 01:02:19,524 --> 01:02:21,591 Te lo estoy diciendo en serio. 869 01:02:21,691 --> 01:02:23,981 Ay, mira, si yo no quise tener hijos 870 01:02:24,081 --> 01:02:26,081 menos nietos. 871 01:02:26,685 --> 01:02:28,685 O sea que nunca te casaste? 872 01:02:28,785 --> 01:02:30,201 Yo no dije eso, 873 01:02:30,301 --> 01:02:32,301 dije que nunca tuve hijos. 874 01:02:32,777 --> 01:02:34,977 Por qué no quisiste tener hijos? 875 01:02:36,443 --> 01:02:38,443 Ay, pues porque 876 01:02:39,528 --> 01:02:41,528 habemos gente muy complicada. 877 01:02:44,090 --> 01:02:47,090 No es que yo no hubiera querido tener hijos, 878 01:02:48,559 --> 01:02:51,492 es que no los hubiera podido hacer felices. 879 01:02:51,592 --> 01:02:53,501 Por qué? 880 01:02:53,601 --> 01:02:55,601 Porque yo no era feliz. 881 01:02:57,499 --> 01:02:59,499 Y ahora, eres feliz? 882 01:03:00,999 --> 01:03:02,999 En este instante sí. 883 01:03:05,435 --> 01:03:07,435 Y tú, qué hacías? 884 01:03:07,535 --> 01:03:08,592 De qué? 885 01:03:08,692 --> 01:03:10,440 Pues, en que trabajabas de joven? 886 01:03:10,540 --> 01:03:12,175 Ah..., pues escribía. 887 01:03:12,275 --> 01:03:14,275 En dónde? 888 01:03:14,495 --> 01:03:16,495 Pues, tenía un cuaderno, 889 01:03:16,595 --> 01:03:17,594 pero, en lo que fuera. 890 01:03:17,694 --> 01:03:19,646 Sí, pero me refiero a que 891 01:03:19,746 --> 01:03:22,991 si escribiste en algún periódico, alguna revista, o algo así. 892 01:03:23,091 --> 01:03:25,358 Pero yo no quiero hablar de esto. 893 01:03:26,984 --> 01:03:29,984 Y, bueno, y cómo es que compraste esta casa? 894 01:03:30,084 --> 01:03:32,817 Debe haber sido muy bonita de nueva, no? 895 01:03:34,077 --> 01:03:36,077 Muy bonita!, fue un regalo. 896 01:03:36,177 --> 01:03:38,177 De quién? 897 01:03:39,487 --> 01:03:41,487 Bueno, dejémoslo así, no? 898 01:03:43,133 --> 01:03:45,133 Bueno, pero era su amiga, o 899 01:03:45,233 --> 01:03:47,233 o se llevaban bien? 900 01:03:49,254 --> 01:03:51,254 Era su movida, ya? 901 01:03:54,490 --> 01:03:57,957 Y no tenías amigos que también escribieran como tú? 902 01:03:58,490 --> 01:04:00,490 Pues, no eran escritores, 903 01:04:00,835 --> 01:04:02,835 más bien eran artistas. 904 01:04:03,091 --> 01:04:05,091 Había uno muy divertido, 905 01:04:05,798 --> 01:04:07,798 Dalí era simpatiquísimo, 906 01:04:08,066 --> 01:04:10,066 era un tipazo. 907 01:04:13,999 --> 01:04:16,999 Y Buñuel, Buñuel se escribía con mayúsculas. 908 01:04:18,455 --> 01:04:20,455 Era increíble ese señor, 909 01:04:21,960 --> 01:04:24,960 nunca sabías si hablaba en broma o en serio. 910 01:04:25,121 --> 01:04:27,121 En dónde están ellos ahora? 911 01:04:27,593 --> 01:04:29,593 Dalí está en España, 912 01:04:30,088 --> 01:04:33,221 y Buñuel, para su desgracia, está en el cielo. 913 01:04:35,206 --> 01:04:37,206 Por qué dejaron de verse, eh? 914 01:04:38,482 --> 01:04:40,482 Pues..., la fama. 915 01:04:40,582 --> 01:04:42,582 La fama? 916 01:04:42,759 --> 01:04:45,292 Sí. Todos llegaron a ser muy famosos. 917 01:04:46,370 --> 01:04:50,770 Ahí está Dalí, disfrazándose y retratandose para los periodistas. 918 01:04:52,738 --> 01:04:54,938 A todos les deslumbraba la fama. 919 01:04:55,038 --> 01:04:57,343 Había unos hasta que se lo creían! 920 01:04:57,443 --> 01:04:59,443 Qué pasó con los demás? 921 01:04:59,543 --> 01:05:01,490 Nos desintegramos, 922 01:05:01,590 --> 01:05:03,590 siempre pasaba. 923 01:05:03,716 --> 01:05:06,316 La primera vez me pasó aquí en México, 924 01:05:06,739 --> 01:05:10,606 luego me fui a España a buscar un grupo de intelectuales. 925 01:05:11,176 --> 01:05:13,176 A los pocos años, lo mismo. 926 01:05:14,724 --> 01:05:16,724 Después me fui a Francia. 927 01:05:16,824 --> 01:05:18,824 La misma cosa. 928 01:05:20,998 --> 01:05:22,998 Todos caen con la fama, 929 01:05:23,572 --> 01:05:25,572 todos. 930 01:05:25,672 --> 01:05:27,672 Por eso huí de ella. 931 01:05:30,561 --> 01:05:32,561 Y tú, fuiste famosa? 932 01:05:32,661 --> 01:05:33,761 Ay, tarugo, 933 01:05:33,861 --> 01:05:36,394 no te estoy diciendo que huí de ella? 934 01:05:36,959 --> 01:05:40,026 Pero, por qué dices que la fama es peligrosa? 935 01:05:40,222 --> 01:05:42,222 Porque te la llegas a creer. 936 01:05:43,789 --> 01:05:45,789 La gente y los periodistas 937 01:05:46,604 --> 01:05:48,604 aplauden al personaje, 938 01:05:48,704 --> 01:05:50,604 no te aplauden a ti, 939 01:05:50,704 --> 01:05:52,704 aplauden al artista, 940 01:05:54,955 --> 01:05:58,088 y el artista, hijo, es solamente un personaje. 941 01:06:02,502 --> 01:06:06,102 A ellos sólo les importa si eres famoso o importante, 942 01:06:06,955 --> 01:06:09,088 pero no les importas realmente. 943 01:06:10,010 --> 01:06:12,010 Dicen que te aman, 944 01:06:12,110 --> 01:06:14,110 que te admiran, 945 01:06:15,402 --> 01:06:17,402 pero si tú alguna vez 946 01:06:17,851 --> 01:06:21,784 les pides que te ayuden porque tienes un dolor de estómago 947 01:06:23,574 --> 01:06:26,241 o que te den compañía porque estás solo 948 01:06:26,341 --> 01:06:28,341 nunca lo harán, 949 01:06:28,835 --> 01:06:31,835 porque a ellos no les importa quién eres tú, 950 01:06:35,336 --> 01:06:38,003 sólo les importa lo que tú representas. 951 01:06:39,865 --> 01:06:42,265 Por eso no puedes cometer un error, 952 01:06:42,721 --> 01:06:44,854 porque nunca te lo perdonarían. 953 01:06:47,727 --> 01:06:49,727 Porque nunca te tratarán 954 01:06:50,443 --> 01:06:52,443 como una gente. 955 01:07:05,264 --> 01:07:08,264 Eso fue lo que mis amigos nunca entendieron. 956 01:07:14,017 --> 01:07:16,150 Y tú nunca quisiste ser famosa? 957 01:07:16,970 --> 01:07:18,970 No, nunca me interesó. 958 01:07:23,095 --> 01:07:27,228 Bueno, ya vete, no vayas a tener complicaciones con tu madre. 959 01:07:27,430 --> 01:07:29,430 No, no, no pasa nada, 960 01:07:29,530 --> 01:07:32,408 sígueme platicando acerca de ese tal... Dolly? 961 01:07:32,508 --> 01:07:35,883 Cómo era? ah, de Buñuelos, cuéntame cómo hablaba, sí, sí... 962 01:07:35,983 --> 01:07:39,815 Oye, sí es cierto que en Nueva York los edificios son muy altos? 963 01:07:39,915 --> 01:07:42,982 Platícame, no me dice nada mi mamá, hórale... 964 01:07:46,769 --> 01:07:48,769 Te sientes bien? 965 01:07:51,113 --> 01:07:53,246 Te sientes bien, te duele algo? 966 01:07:53,641 --> 01:07:57,374 Tú crees que si me sintiera bien me hubiera puesto así? 967 01:07:58,356 --> 01:08:00,356 Qué te duele, qué tienes? 968 01:08:00,456 --> 01:08:03,816 No, hombre, son unos moretones que me hice la semana pasada. 969 01:08:03,916 --> 01:08:05,916 De veras? 970 01:08:07,033 --> 01:08:09,100 Sí, hombre, no seas alarmista. 971 01:08:19,628 --> 01:08:21,628 Por Dios, 972 01:08:21,728 --> 01:08:23,995 ya deja de estarme chismorreando. 973 01:08:24,909 --> 01:08:26,909 Sí, ni los fines de semana. 974 01:08:27,009 --> 01:08:28,575 No. 975 01:08:28,675 --> 01:08:30,528 En semana Santa ni lo creas. 976 01:08:30,628 --> 01:08:34,310 No he ido a Querétaro porque no he tenido tiempo, mamá. 977 01:08:34,410 --> 01:08:39,210 Mira, ya, estamos las dos muy alteradas y no vamos a llegar a nada, sí? 978 01:08:39,310 --> 01:08:41,282 Luego te llamo, adiós. 979 01:08:41,382 --> 01:08:43,098 Dónde estabas? 980 01:08:43,198 --> 01:08:45,671 Y por qué te peleabas ahora con mi abuela? 981 01:08:45,771 --> 01:08:48,904 Quiere que vayamos a verla en la semana Santa. 982 01:08:50,415 --> 01:08:53,148 Si no estoy a su disposición, esta loca! 983 01:08:53,248 --> 01:08:55,563 Yo ya tengo un compromiso desde antes. 984 01:08:55,663 --> 01:08:56,948 Con quién? 985 01:08:57,048 --> 01:08:58,486 Con tu novio, no? 986 01:08:58,586 --> 01:09:00,558 No empieces de grosero, Jorge, 987 01:09:00,658 --> 01:09:01,933 soy tu madre. 988 01:09:02,033 --> 01:09:05,383 Ay, mamá, y no te fijaste cómo le hablaste ahorita a la tuya? 989 01:09:05,483 --> 01:09:08,154 Lo que sí estaba pensando es en mandarte a ti solo. 990 01:09:08,254 --> 01:09:09,410 A mí? 991 01:09:09,510 --> 01:09:10,707 Y a dónde? 992 01:09:10,807 --> 01:09:12,207 A Querétaro, mi vida. 993 01:09:12,307 --> 01:09:14,119 Y qué voy a hacer yo en Querétaro? 994 01:09:14,219 --> 01:09:16,768 No seas mal nieto, mi mamá quiere verte. 995 01:09:16,868 --> 01:09:17,594 Para qué? 996 01:09:17,694 --> 01:09:22,187 Para que me dé dulces podridos y me saque a pasear al parque como perrito? 997 01:09:22,287 --> 01:09:24,620 No seas así, mi mamá quiere verte, 998 01:09:24,720 --> 01:09:26,778 que crees que no tienes deberes con tu familia? 999 01:09:26,878 --> 01:09:30,506 Pero eso sí, para pedirle dinero y juguetes sí, verdad?, 1000 01:09:30,606 --> 01:09:32,386 pero para visitarla jamás, qué bárbaro, verdad? 1001 01:09:32,486 --> 01:09:34,486 Bueno. 1002 01:09:35,449 --> 01:09:37,449 Hola. Sí. 1003 01:09:38,315 --> 01:09:40,315 Sí. 1004 01:09:41,297 --> 01:09:43,297 Espérame. 1005 01:09:43,397 --> 01:09:45,397 Vete a tu cuarto! 1006 01:09:46,316 --> 01:09:48,316 Sí, a qué hora? 1007 01:09:48,416 --> 01:09:50,028 En cuál? 1008 01:09:50,128 --> 01:09:51,614 Digo, en dónde? 1009 01:09:51,714 --> 01:09:53,436 Y por qué no quieres ir? 1010 01:09:53,536 --> 01:09:55,536 Para qué, para aburrirme? 1011 01:09:55,636 --> 01:09:58,168 Mi abuela es la persona más ridícula, es aburrida, 1012 01:09:58,268 --> 01:10:00,268 es odiosa, es una payasa, 1013 01:10:00,409 --> 01:10:02,409 además huele regarcho. 1014 01:10:02,509 --> 01:10:04,509 Pero es tu abuela! 1015 01:10:05,210 --> 01:10:07,410 Sí, pero a mí mi abuela me caga! 1016 01:10:08,713 --> 01:10:10,713 De que te ríes? 1017 01:10:10,813 --> 01:10:13,813 De que te ves muy chistoso cuando te enojas. 1018 01:10:14,391 --> 01:10:16,391 No más que tú. 1019 01:10:17,418 --> 01:10:20,285 Mira, muchachito, te voy a dar un consejo. 1020 01:10:20,385 --> 01:10:22,106 Nunca lo doy. 1021 01:10:22,206 --> 01:10:23,910 Quieres ir o no? 1022 01:10:24,010 --> 01:10:25,328 Por supuesto que no. 1023 01:10:25,428 --> 01:10:26,655 Pues, no vayas. 1024 01:10:26,755 --> 01:10:28,755 Qué? 1025 01:10:28,855 --> 01:10:30,855 Sí, no vayas. 1026 01:10:31,056 --> 01:10:33,056 Y, por qué? 1027 01:10:33,156 --> 01:10:35,156 Porque ya lo decidiste. 1028 01:10:35,598 --> 01:10:37,598 Llévalo a cabo. 1029 01:10:37,698 --> 01:10:38,502 Cómo? 1030 01:10:38,602 --> 01:10:40,602 Pues, no llendo. 1031 01:10:41,099 --> 01:10:43,099 Así de fácil? 1032 01:10:44,124 --> 01:10:47,857 Es muy sencillo. Si todos hiciéramos lo que pensáramos, 1033 01:10:49,109 --> 01:10:51,109 sería otro mundo. 1034 01:10:51,894 --> 01:10:55,027 Pero siempre pensamos una cosa y hacemos otra, 1035 01:10:55,846 --> 01:10:58,046 por eso está el mundo como está. 1036 01:10:58,730 --> 01:11:01,930 Oye, pero a veces lo que queremos no está bien, 1037 01:11:03,325 --> 01:11:05,858 cómo sé que cuando debo de hacer algo 1038 01:11:06,088 --> 01:11:08,088 está bien? 1039 01:11:08,188 --> 01:11:11,721 Muy fácil, hay que seguir tu intuición, eso es todo. 1040 01:11:12,287 --> 01:11:14,287 Intuición? 1041 01:11:14,387 --> 01:11:16,454 Mira, te voy a decir una cosa. 1042 01:11:18,810 --> 01:11:21,143 Qué haces primero, zurras o comes? 1043 01:11:24,420 --> 01:11:26,687 Pues, primero trago y luego cago. 1044 01:11:27,645 --> 01:11:29,645 Bueno, eso tiene lógica, 1045 01:11:31,224 --> 01:11:34,357 pero hay gente que primero zurra y luego come. 1046 01:11:35,493 --> 01:11:38,293 Hay que seguir tu intuición, eso es todo. 1047 01:11:41,060 --> 01:11:44,993 Oye, como es que has llegado a pensar en todas esas cosas, 1048 01:11:45,093 --> 01:11:46,521 cómo se te ocurrieron? 1049 01:11:46,621 --> 01:11:48,658 No, no es que se me hayan ocurrido, 1050 01:11:48,758 --> 01:11:50,758 así es la vida, 1051 01:11:51,294 --> 01:11:53,294 yo me doy tiempo para pensar. 1052 01:11:53,878 --> 01:11:55,878 En qué? 1053 01:11:55,978 --> 01:11:57,978 La demás gente, no piensa? 1054 01:11:58,248 --> 01:12:00,248 No se da tiempo, 1055 01:12:00,661 --> 01:12:02,928 y hay que darse tiempo para amar, 1056 01:12:04,642 --> 01:12:06,642 para comer, para todo. 1057 01:12:06,742 --> 01:12:09,009 Y como sé cuándo amo a alguien? 1058 01:12:09,834 --> 01:12:11,834 Te gusta alguien, verdad? 1059 01:12:13,630 --> 01:12:15,630 Pues sí, 1060 01:12:15,867 --> 01:12:18,734 una chica que vi el otro día en el parque. 1061 01:12:18,834 --> 01:12:20,834 Y ella te ha dicho algo a ti? 1062 01:12:21,697 --> 01:12:23,697 No. 1063 01:12:24,143 --> 01:12:28,143 Y tú, le has hecho algún beso, le has regalado alguna flor? 1064 01:12:29,815 --> 01:12:32,148 No, nada más me llama la atención. 1065 01:12:32,248 --> 01:12:36,315 Que se me hace que lo único que te gusta son sus nalgas, eh? 1066 01:12:41,271 --> 01:12:44,138 Oye, tú crees que la gente que ama piensa? 1067 01:12:45,642 --> 01:12:47,642 No, la gente que ama 1068 01:12:49,170 --> 01:12:51,170 solamente ama. 1069 01:12:56,599 --> 01:12:58,999 Y usted se ha enamorado alguna vez? 1070 01:12:59,728 --> 01:13:01,728 Sí, hace mucho. 1071 01:13:02,223 --> 01:13:04,223 Y quién era esa persona? 1072 01:13:05,311 --> 01:13:07,311 Fue el hombre de mi vida. 1073 01:13:09,713 --> 01:13:11,713 Era inteligente, culto, 1074 01:13:11,813 --> 01:13:13,736 aprendió mucho de la vida. 1075 01:13:13,836 --> 01:13:15,836 Era fabuloso. 1076 01:13:17,524 --> 01:13:19,524 Y cómo se llamaba? 1077 01:13:20,441 --> 01:13:22,441 Qué te importa? 1078 01:13:23,050 --> 01:13:25,050 Perdón. 1079 01:13:26,413 --> 01:13:31,013 Ay, mijito, te he dicho que los nombres de las personas no importan, 1080 01:13:32,103 --> 01:13:34,103 importan los recuerdos. 1081 01:13:36,335 --> 01:13:38,335 Y cómo era? 1082 01:13:38,435 --> 01:13:40,435 Maravilloso. 1083 01:13:42,386 --> 01:13:44,386 Pintaba, escribía, 1084 01:13:45,762 --> 01:13:47,762 hacía versos. 1085 01:13:49,767 --> 01:13:51,767 Ay, me consentía tanto!, 1086 01:13:52,682 --> 01:13:54,682 me llevaba flores, 1087 01:13:54,782 --> 01:13:56,782 música, 1088 01:14:00,641 --> 01:14:02,641 pero el cabrón nunca trabajó. 1089 01:14:03,935 --> 01:14:05,935 Y en dónde está él ahora? 1090 01:14:06,169 --> 01:14:08,169 Muerto. 1091 01:14:11,685 --> 01:14:13,685 Lo extrañas? 1092 01:14:14,643 --> 01:14:16,643 A veces. 1093 01:14:20,123 --> 01:14:22,523 Cómo le haces para seguir adelante, 1094 01:14:23,259 --> 01:14:25,926 para que al recordarlo no te haga daño? 1095 01:14:26,026 --> 01:14:27,646 Escribo. 1096 01:14:27,746 --> 01:14:29,746 Ah, de veras, 1097 01:14:29,977 --> 01:14:32,244 ya el otro día te vi escribiendo. 1098 01:14:32,344 --> 01:14:34,038 Y lo puedo hacer, pero 1099 01:14:34,138 --> 01:14:36,138 ya no me gusta. 1100 01:14:40,309 --> 01:14:42,309 Bueno, cuéntame más de él. 1101 01:14:42,409 --> 01:14:44,173 Se casaron? 1102 01:14:44,273 --> 01:14:46,273 No, él se casó. 1103 01:14:46,835 --> 01:14:48,835 Te dejó? 1104 01:14:50,899 --> 01:14:52,899 No, nos dejamos. 1105 01:14:57,885 --> 01:14:59,885 Y dime, quién era? 1106 01:15:01,437 --> 01:15:03,837 Ay, niño, cuántas veces te he dicho 1107 01:15:04,437 --> 01:15:06,437 que los nombres no importan, 1108 01:15:06,876 --> 01:15:09,543 importan los recuerdos, lo que se hizo. 1109 01:15:12,705 --> 01:15:14,705 Hace cuánto que no lo ves? 1110 01:15:14,805 --> 01:15:16,805 Como 30 años. 1111 01:15:20,767 --> 01:15:23,567 Qué fue lo que le dijiste por última vez? 1112 01:15:28,629 --> 01:15:30,629 Adiós. 1113 01:15:40,575 --> 01:15:42,575 Qué? 1114 01:15:42,708 --> 01:15:44,708 Nos vamos a Querétaro, mamá? 1115 01:15:45,144 --> 01:15:47,144 Sí, mi vida. 1116 01:15:47,726 --> 01:15:49,726 Nos vamos pasado mañana. 1117 01:15:49,826 --> 01:15:52,359 Pero, por qué?, tú no querías ir, ma! 1118 01:15:53,448 --> 01:15:55,448 Es porque me hiciste pensar. 1119 01:15:56,535 --> 01:15:59,268 Hace mucho que no vamos a ver a mi mamá. 1120 01:15:59,368 --> 01:16:03,368 Aparte no se me hacía justo que te fueras tú solo, mi amor. 1121 01:16:05,118 --> 01:16:07,451 Híjole!, que rollera eres, eh, ma? 1122 01:16:07,551 --> 01:16:10,919 Para mí que te peleaste con tu novio y por eso vamos a Querétaro. 1123 01:16:11,019 --> 01:16:13,019 No empieces, Jorge. 1124 01:16:14,645 --> 01:16:17,845 Es que, mamá, por qué nunca me dices la verdad? 1125 01:16:19,138 --> 01:16:21,805 Por qué siempre me hablas con mentiras? 1126 01:16:22,037 --> 01:16:24,370 Por qué siempre excusas y excusas? 1127 01:16:24,470 --> 01:16:26,436 Mamá, me doy cuenta, 1128 01:16:26,536 --> 01:16:28,536 me entero de las cosas. 1129 01:16:29,275 --> 01:16:31,275 Dime la verdad. 1130 01:16:44,116 --> 01:16:46,116 Quieres saber la verdad? 1131 01:16:48,731 --> 01:16:50,731 Eres mi hijo, 1132 01:16:51,373 --> 01:16:53,373 eres mi chiquito y te amo, 1133 01:16:56,180 --> 01:16:58,447 aunque sé que a ti no te importa. 1134 01:17:00,372 --> 01:17:03,439 Desde que yo me embaracé de ti te ame, Jorge, 1135 01:17:03,879 --> 01:17:09,679 y lo que no sabes es que mi madre me golpeó cuando se enteró de que estaba embarazada, 1136 01:17:09,779 --> 01:17:11,591 me dijo que estaba loca, 1137 01:17:11,691 --> 01:17:13,691 y me pidió que no te tuviera. 1138 01:17:13,791 --> 01:17:15,791 Y no me importaba, 1139 01:17:16,815 --> 01:17:18,882 luché por ti y te tuve, Jorge. 1140 01:17:19,372 --> 01:17:21,905 Y por eso estamos aquí juntos los dos 1141 01:17:22,005 --> 01:17:23,893 y si me voy todo el día a trabajar 1142 01:17:23,993 --> 01:17:27,980 es para darte lo mejor, no es porque no quiera estar contigo. 1143 01:17:28,080 --> 01:17:30,080 Te juro que no soy mala, 1144 01:17:30,755 --> 01:17:32,755 nunca te haría daño. 1145 01:17:33,916 --> 01:17:37,183 Todo lo que hago es para darte lo que necesitas, 1146 01:17:39,027 --> 01:17:41,360 tu escuela, tu ropa, tus juguetes, 1147 01:17:43,164 --> 01:17:45,164 todo lo que hago es por ti. 1148 01:17:47,853 --> 01:17:49,853 Vamos a Querétaro, mi amor. 1149 01:17:50,538 --> 01:17:52,538 Mamá... 1150 01:17:52,638 --> 01:17:53,950 Hazlo, 1151 01:17:54,050 --> 01:17:56,050 hazlo por mí. 1152 01:17:59,770 --> 01:18:01,770 Que te vas mañana? 1153 01:18:01,870 --> 01:18:03,457 Y, por qué? 1154 01:18:03,557 --> 01:18:05,490 Por mi mamá, buey, 1155 01:18:05,590 --> 01:18:09,857 me lo pidió de buena onda, y no me podía ver tan ojei con ella. 1156 01:18:09,957 --> 01:18:11,894 Sí, pues el otro día odiabas a tu abuela 1157 01:18:11,994 --> 01:18:14,056 o, a poco ya la quieres, no, buey? 1158 01:18:14,156 --> 01:18:15,634 No, hombre, cómo crees? 1159 01:18:15,734 --> 01:18:18,001 Yo ya te lo dije, es por mi mamá. 1160 01:18:19,243 --> 01:18:21,243 Además creo que tiene razón, 1161 01:18:21,343 --> 01:18:24,675 hace tiempo que no nos vamos juntos de vacaciones. 1162 01:18:24,775 --> 01:18:27,733 Lo único que me duele es que no voy a ver a mi amiga, 1163 01:18:27,833 --> 01:18:29,143 la señora. 1164 01:18:29,243 --> 01:18:30,418 Y ya se lo dijiste? 1165 01:18:30,518 --> 01:18:33,116 Ya se lo dije, pero no me he despedido. 1166 01:18:33,216 --> 01:18:35,416 Es más, ahorita voy a decírselo. 1167 01:18:41,590 --> 01:18:43,590 Qué onda, Melquiades? 1168 01:18:50,284 --> 01:18:52,284 Señora! 1169 01:19:14,037 --> 01:19:16,037 Señora? 1170 01:19:21,796 --> 01:19:23,796 Señora! 1171 01:19:24,496 --> 01:19:26,496 Soy yo, Jorge! 1172 01:19:32,548 --> 01:19:34,548 Señora! 1173 01:19:35,374 --> 01:19:37,374 Está por aquí? 1174 01:19:41,975 --> 01:19:43,975 Señora! 1175 01:19:44,817 --> 01:19:46,817 Soy yo, Jorge! 1176 01:20:57,144 --> 01:20:59,144 Jorge..., 1177 01:21:00,406 --> 01:21:02,406 te llamas Jorge, verdad? 1178 01:21:21,170 --> 01:21:23,237 Sabes lo que has hecho por mí? 1179 01:21:25,669 --> 01:21:27,669 Sabes lo que me has devuelto? 1180 01:21:32,954 --> 01:21:34,954 Mírame. 1181 01:21:59,722 --> 01:22:02,055 Mira, ponlo en la mesa, por favor. 1182 01:22:05,979 --> 01:22:07,979 Gracias. 1183 01:22:17,907 --> 01:22:19,907 Yo sé que estás asustado, 1184 01:22:20,733 --> 01:22:22,733 un poco aterrado. 1185 01:22:22,833 --> 01:22:24,833 Yo estaría lo mismo. 1186 01:22:26,631 --> 01:22:29,431 Es más, yo ya me hubiera echado a correr. 1187 01:22:32,603 --> 01:22:34,603 Qué contiene el cofre? 1188 01:22:35,651 --> 01:22:37,651 Un regalo. 1189 01:22:38,268 --> 01:22:40,268 Un regalo? 1190 01:22:41,820 --> 01:22:43,820 Sí, para ti. 1191 01:22:44,366 --> 01:22:46,366 Para mí... 1192 01:22:46,466 --> 01:22:48,466 Sí. 1193 01:22:50,081 --> 01:22:52,081 Qué contiene? 1194 01:22:53,441 --> 01:22:55,441 Es lo que quería decirte. 1195 01:22:57,540 --> 01:23:00,607 No podrás llevártelo hasta que me jures algo. 1196 01:23:02,215 --> 01:23:04,215 Yo? 1197 01:23:06,283 --> 01:23:08,283 Júrame por tu vida, 1198 01:23:09,812 --> 01:23:11,812 júramelo, 1199 01:23:14,593 --> 01:23:17,860 que no lo abrirás hasta que cumplas los 20 años. 1200 01:23:18,206 --> 01:23:20,206 20 años? 1201 01:23:25,573 --> 01:23:27,573 Y por qué hasta los 20 años? 1202 01:23:27,975 --> 01:23:29,975 Porque ésa fue la edad 1203 01:23:32,357 --> 01:23:34,357 cuando el mundo me reconoció. 1204 01:23:35,981 --> 01:23:37,981 Júramelo. 1205 01:23:49,645 --> 01:23:52,178 Bueno, pues, yo venía a decirte algo. 1206 01:23:56,032 --> 01:23:58,099 Resulta que siempre sí me voy. 1207 01:24:00,547 --> 01:24:02,547 A Querétaro, te acuerdas? 1208 01:24:03,813 --> 01:24:05,813 Mi mamá siempre sí va. 1209 01:24:06,812 --> 01:24:09,145 Acaso sabes lo que es un recuerdo? 1210 01:24:13,129 --> 01:24:15,129 Sabes lo que es un recuerdo, 1211 01:24:15,525 --> 01:24:17,525 una caricia, 1212 01:24:20,501 --> 01:24:22,501 una sonrisa...? 1213 01:24:34,174 --> 01:24:36,174 Un recuerdo es toda una vida. 1214 01:24:41,300 --> 01:24:44,300 Cuando crezcas, en tu corazón lo entenderás. 1215 01:24:45,338 --> 01:24:47,338 Ay, hijo, 1216 01:24:48,426 --> 01:24:51,226 perdóname que no soy clara contigo ahora, 1217 01:24:52,042 --> 01:24:54,042 pero ahora no puedo, 1218 01:24:54,978 --> 01:24:56,978 ahora liberé mi intuición, 1219 01:24:58,412 --> 01:25:00,412 ahora pude vivir. 1220 01:25:02,771 --> 01:25:04,904 Yo no vivía desde hace 25 años. 1221 01:25:07,162 --> 01:25:09,162 Te sientes bien? 1222 01:25:09,262 --> 01:25:11,194 Estás enferma o algo? 1223 01:25:11,294 --> 01:25:13,294 No, estoy bien. 1224 01:25:18,783 --> 01:25:21,316 Bueno, pues ya me tengo que ir porque 1225 01:25:21,681 --> 01:25:25,414 mi mamá me está esperando, tengo que empacar mis cosas. 1226 01:25:27,270 --> 01:25:29,270 Tienes miedo, verdad? 1227 01:25:29,370 --> 01:25:31,370 Miedo? 1228 01:25:32,009 --> 01:25:34,009 No, cómo crees? No. 1229 01:25:34,109 --> 01:25:38,376 Lo que pasa es que mi mamá me pidió que hoy sí llegara temprano 1230 01:25:40,139 --> 01:25:42,139 y que empacara mis cosas. 1231 01:25:44,163 --> 01:25:46,163 Ya. 1232 01:25:46,544 --> 01:25:48,544 No serás el mismo. 1233 01:25:50,804 --> 01:25:53,004 Ya tu mamá aprendió a dominarte, 1234 01:25:53,104 --> 01:25:55,104 tú cediste, 1235 01:25:55,912 --> 01:25:57,912 ya no serás el mismo, 1236 01:25:58,810 --> 01:26:00,810 hoy dejaste de creer en ti, 1237 01:26:02,251 --> 01:26:04,251 pero no importa, 1238 01:26:04,595 --> 01:26:06,595 yo te comprendo. 1239 01:26:16,104 --> 01:26:18,104 Tómala, 1240 01:26:18,262 --> 01:26:20,262 es tuya. 1241 01:26:33,774 --> 01:26:35,774 Gracias. 1242 01:26:37,426 --> 01:26:39,426 No me des las gracias, 1243 01:26:39,777 --> 01:26:41,777 gracias a ti. 1244 01:26:45,147 --> 01:26:47,147 Bueno, ya me voy. 1245 01:26:48,697 --> 01:26:50,697 Adiós, Jorge. 1246 01:27:13,890 --> 01:27:15,957 Cómo sabes que me llamo Jorge? 1247 01:27:16,914 --> 01:27:18,914 Tú me lo acabas de decir. 1248 01:27:21,159 --> 01:27:23,426 Me dijiste señora, soy yo, Jorge. 1249 01:27:28,926 --> 01:27:30,926 Y tú, cómo te llamas? 1250 01:27:33,696 --> 01:27:35,696 Esperanza. 1251 01:27:44,857 --> 01:27:46,857 Jorge, 1252 01:27:52,749 --> 01:27:54,749 adiós. 1253 01:30:35,000 --> 01:30:38,067 - Ahorita vengo, mamá. - A dónde vas, Jorgito? 1254 01:30:38,167 --> 01:30:42,068 - Voy a ver a mi amiga, no voy a tardar. - No, tienes que ayudarme, amor, 1255 01:30:42,168 --> 01:30:44,168 no me puedes dejar así. 1256 01:30:44,268 --> 01:30:47,401 No, no te vayas, me vas a ayudar a desempacar. 1257 01:30:59,065 --> 01:31:03,065 Lo que queremos es dejarla presentable para poderla vender. 1258 01:31:03,165 --> 01:31:07,632 Sí, pero para eso requerimos darle cierto mantenimiento a la casa. 1259 01:31:08,384 --> 01:31:12,984 Entonces, estamos revisando todo lo que es la instalación eléctrica, 1260 01:31:13,084 --> 01:31:17,017 estamos revisando todo lo que es la instalación sanitaria, 1261 01:31:28,193 --> 01:31:31,793 revisamos todo lo que es la instalación sanitaria,... 1262 01:31:31,893 --> 01:31:33,163 Oiga, señor! 1263 01:31:33,263 --> 01:31:35,263 Qué pasa? 1264 01:31:36,257 --> 01:31:38,257 Eh, señor, buenas tardes! 1265 01:31:42,221 --> 01:31:44,221 Eh, señor! 1266 01:31:44,321 --> 01:31:46,321 Buenas tardes, qué hacen? 1267 01:31:48,829 --> 01:31:51,296 Oiga, y la señora, qué está pasando? 1268 01:31:51,396 --> 01:31:53,327 Eh, señor! 1269 01:31:53,427 --> 01:31:55,427 No sé. 1270 01:31:57,514 --> 01:31:59,514 Oiga, qué sucede? 1271 01:31:59,614 --> 01:32:01,614 No sé. 1272 01:32:02,174 --> 01:32:04,174 Gabi, ya acabaste? 1273 01:32:11,042 --> 01:32:13,042 Oye, muchacho! 1274 01:32:13,486 --> 01:32:15,486 Qué haces aquí? 1275 01:32:17,314 --> 01:32:19,314 Melquiades, soy yo, Jorge. 1276 01:32:19,414 --> 01:32:20,690 Jorge? 1277 01:32:20,790 --> 01:32:23,790 La señora, la señora murió el jueves pasado. 1278 01:32:24,362 --> 01:32:26,362 La enterramos el viernes. 1279 01:32:32,876 --> 01:32:34,876 No es cierto! 1280 01:32:34,976 --> 01:32:36,976 Sí. 1281 01:32:37,561 --> 01:32:39,961 Murió, sufría de enfisema pulmonar. 1282 01:32:41,025 --> 01:32:43,158 Además sufría mucho del hígado. 1283 01:32:43,388 --> 01:32:46,321 De hecho, ya mucha gente, hace muchos años, 1284 01:32:46,565 --> 01:32:48,565 ya la daba por muerta. 1285 01:32:57,139 --> 01:32:59,472 Pero yo la vi el miércoles pasado! 1286 01:33:00,044 --> 01:33:02,044 Sí, la acabo de ver! 1287 01:33:05,924 --> 01:33:07,924 Estás bien, chamaco? 1288 01:33:08,970 --> 01:33:10,970 Estás bien, te puedo ayudar? 1289 01:33:46,443 --> 01:33:48,710 Ay, mi amor, cómo no me ayudaste? 1290 01:33:48,810 --> 01:33:50,727 Qué tienes, Jorge? 1291 01:33:50,827 --> 01:33:52,023 Qué te pasó? 1292 01:33:52,123 --> 01:33:54,123 Jorge! 1293 01:33:56,129 --> 01:33:58,262 Jorge, Jorge, ábreme la puerta! 1294 01:33:58,434 --> 01:34:00,434 Jorge, qué te pasa? 1295 01:34:01,237 --> 01:34:03,770 Jorge, hijito, qué te hicieron, dime! 1296 01:34:03,870 --> 01:34:05,870 Contéstame! 1297 01:35:01,258 --> 01:35:03,258 No! 1298 01:36:43,108 --> 01:36:45,508 Jorge, hijo, Jorge, está temblando! 1299 01:36:47,092 --> 01:36:49,092 Ven, abrázame, mi amor! 1300 01:36:58,974 --> 01:37:00,974 Ay, hijo, tranquilo. 1301 01:37:01,074 --> 01:37:02,961 No pasa nada, tranquilízate. 1302 01:37:03,061 --> 01:37:05,061 No pasa nada, hijo. 1303 01:38:21,361 --> 01:38:23,361 A ver, mi amor, té. 1304 01:38:23,461 --> 01:38:24,565 Wácala de perro! 1305 01:38:24,665 --> 01:38:26,461 Por qué no le pusiste más huevo? 1306 01:38:26,561 --> 01:38:28,023 Le hubieras puesto tres huevos. 1307 01:38:28,123 --> 01:38:29,579 Mi amor, estamos desayunando huevos. 1308 01:38:29,679 --> 01:38:30,990 Sí, pero es que ya es muy tarde. 1309 01:38:31,090 --> 01:38:32,874 Y eso qué tiene que ver con el huevo? 1310 01:38:32,974 --> 01:38:35,300 Ojalá pospongan otra vez la junta para el miércoles. 1311 01:38:35,400 --> 01:38:37,498 Sabes cómo son de mamones los del Consejo? 1312 01:38:37,598 --> 01:38:39,152 Oye, mi mamá ya llamó? 1313 01:38:39,252 --> 01:38:42,785 No, pero sería bueno que tú la llamaras en la noche. 1314 01:38:43,083 --> 01:38:45,950 Mi mamá, de veras esta reloquita la pobre. 1315 01:38:46,249 --> 01:38:48,249 No hables así de ella! 1316 01:38:48,349 --> 01:38:50,404 Además se ha portado muy buena onda, 1317 01:38:50,504 --> 01:38:52,637 nos dejó el apartamento y todo. 1318 01:38:52,737 --> 01:38:55,343 Sí, nos dejó el departamento por miedosa, 1319 01:38:55,443 --> 01:38:56,966 tanto que se peleaba con mi abuela 1320 01:38:57,066 --> 01:38:59,612 para que acabara en Querétaro viviendo con ella después del terremoto. 1321 01:38:59,712 --> 01:39:03,744 No lo puedo creer, se peleaban, se peleaban, y acabaron juntas. 1322 01:39:03,844 --> 01:39:06,340 Oye, ya me tengo que ir, ya es tardísimo. 1323 01:39:06,440 --> 01:39:07,820 Mi amor, 1324 01:39:07,920 --> 01:39:11,320 antes de que te vayas quiero que hablemos de algo. 1325 01:39:11,562 --> 01:39:13,562 Qué, la boda? 1326 01:39:16,129 --> 01:39:18,462 Ay, Leti, es que ya es bien tarde! 1327 01:39:18,562 --> 01:39:21,304 Me tengo que ir, ya ves cómo son en el trabajo! 1328 01:39:21,404 --> 01:39:23,404 Mi amor... 1329 01:39:26,731 --> 01:39:28,731 Entonces, cuándo? 1330 01:39:29,209 --> 01:39:32,409 Ay, mi amor, te lo juro que sí me quiero casar. 1331 01:39:32,509 --> 01:39:36,681 Qué te parece hoy aquí enfrente, a las siete, en la cafetería de enfrente? 1332 01:39:36,781 --> 01:39:39,569 Ándale, mi amor, hoy ponemos fecha y todo! 1333 01:39:39,669 --> 01:39:41,669 - Sí? - Está bien. A ver... 1334 01:39:44,469 --> 01:39:46,469 - Bueno. - Te quiero. 1335 01:39:46,569 --> 01:39:48,569 - Cuídate mucho, sí? - Sí. 1336 01:39:48,711 --> 01:39:50,711 Adiós. 1337 01:39:50,811 --> 01:39:52,669 Llévate una fruta. 1338 01:39:52,769 --> 01:39:56,836 Gracias, tú también apúrate porque si no vas a llegar tarde. 1339 01:40:03,719 --> 01:40:05,919 Se te va a hacer tarde, mi amor! 1340 01:40:19,690 --> 01:40:21,690 Ya viste? 1341 01:40:21,790 --> 01:40:24,906 Sí, ya me habías enseñado tu agenda, está muy bonita. 1342 01:40:25,006 --> 01:40:26,998 20 minutos. 1343 01:40:27,098 --> 01:40:28,750 Ya no me digas nada, el tráfico estaba del carajo! 1344 01:40:28,850 --> 01:40:31,258 Urge que te compres un coche, mi amor. 1345 01:40:31,358 --> 01:40:33,561 Un coche para qué? Si en la micro ando así de loco 1346 01:40:33,661 --> 01:40:35,424 no, un coche me va a volver más loco, no. 1347 01:40:35,524 --> 01:40:37,524 Cómo te fue en la junta? 1348 01:40:37,624 --> 01:40:38,677 No se hizo. 1349 01:40:38,777 --> 01:40:43,777 Te lo dije, esos cabrones nada más me mandonean como si fuese su monigote. 1350 01:40:44,339 --> 01:40:46,339 Ya te vas a empezar a quejar? 1351 01:40:46,439 --> 01:40:47,751 Es que no me estoy quejando, Leti, 1352 01:40:47,851 --> 01:40:49,725 es que ya estoy harto! 1353 01:40:49,825 --> 01:40:52,573 Ya estoy harto de que me manipulen como si yo fuera su monigote. 1354 01:40:52,673 --> 01:40:54,432 Bueno, no pienses en eso! 1355 01:40:54,532 --> 01:40:57,199 Es que no ves que es en serio, Leticia? 1356 01:40:58,221 --> 01:41:00,221 Tranquilízate. 1357 01:41:01,086 --> 01:41:03,619 Por qué no mejor hablamos de la boda? 1358 01:41:03,719 --> 01:41:06,919 La boda para qué? Me voy a poner más histérico. 1359 01:41:13,617 --> 01:41:15,617 No, mi amor, perdón. 1360 01:41:16,142 --> 01:41:18,142 Perdóname, es que de verdad, 1361 01:41:19,299 --> 01:41:22,166 es que me pongo mal con todas estas cosas, 1362 01:41:22,266 --> 01:41:24,266 y el tráfico, la micro, 1363 01:41:24,560 --> 01:41:26,560 perdóname, es más, 1364 01:41:26,660 --> 01:41:27,892 de qué quieres que hablemos? 1365 01:41:27,992 --> 01:41:30,125 Cuándo quieres que sea la boda? 1366 01:41:30,739 --> 01:41:33,272 Bueno, yo había pensado muchas cosas, 1367 01:41:33,880 --> 01:41:36,080 por eso quería que platicáramos. 1368 01:41:36,180 --> 01:41:37,401 Qué te parece que Chimanistac? 1369 01:41:37,501 --> 01:41:39,501 Sí, sí. Dónde es Chimanistac? 1370 01:41:39,827 --> 01:41:43,094 Chimanistac es una iglesia que está en Culiacán, 1371 01:41:43,194 --> 01:41:44,248 ahí se casaron mis papás. 1372 01:41:44,348 --> 01:41:46,770 Bueno, qué prefieres, que sea de día o de noche? 1373 01:41:46,870 --> 01:41:48,870 Yo prefiero que sea de noche. 1374 01:41:49,604 --> 01:41:55,004 En otras noticias, este siete de abril se cumplen ya 18 años de la muerte 1375 01:41:55,104 --> 01:41:57,036 de Esperanza Malagón - No sé si prefieres que sea en un salón o en... 1376 01:41:57,136 --> 01:42:00,656 Motivo por el cual el Conaculta realizará un merecido homenaje 1377 01:42:00,756 --> 01:42:05,889 a esta tan brillante artista reconocida internacionalmente. - Jorge... 1378 01:42:05,989 --> 01:42:11,642 Dicho homenaje se llevará a cabo el próximo viernes a las 10:30 de la noche - Mi amor... 1379 01:42:11,742 --> 01:42:16,215 En la casa Lamm ubicada en la colonia Roma de la Ciudad de México 1380 01:42:16,315 --> 01:42:19,057 muy cerca del lugar donde viviera la artista 1381 01:42:19,157 --> 01:42:21,157 cerca de 30 años. 1382 01:42:22,633 --> 01:42:26,033 Doña Esperanza Malagón Prieto se convirtió en 1939 1383 01:42:26,133 --> 01:42:28,518 en la primera mujer latinoamericana 1384 01:42:28,618 --> 01:42:31,770 en recibir un premio internacional de literatura. 1385 01:42:31,870 --> 01:42:34,737 Fue también creadora del primer movimiento 1386 01:42:34,837 --> 01:42:37,437 de mujeres escritoras en Latinoamérica 1387 01:42:37,602 --> 01:42:40,735 aparte de haber recibido a lo largo de su vida 1388 01:42:41,294 --> 01:42:44,427 numerosos galardones y premios universitarios. 1389 01:42:44,527 --> 01:42:46,527 Es de todos conocido 1390 01:42:46,724 --> 01:42:48,924 que doña Esperanza fue una mujer 1391 01:42:49,024 --> 01:42:51,646 que rechazaba los homenajes y los premios 1392 01:42:51,746 --> 01:42:54,573 por lo que en vida fue prácticamente imposible 1393 01:42:54,673 --> 01:42:57,006 hacerle el homenaje que se merecía 1394 01:42:57,386 --> 01:43:00,719 y que el Conaculta llevará a cabo el día viernes. 1395 01:43:00,819 --> 01:43:04,952 Entre los rumores y mitos que se entretejen alrededor de ella 1396 01:43:05,659 --> 01:43:07,726 destaca la supuesta existencia 1397 01:43:08,042 --> 01:43:11,842 de un libro inédito escrito en la década de los setentas 1398 01:43:11,990 --> 01:43:15,190 el cual se titula "El oficio de ser hipócrita". 1399 01:43:16,452 --> 01:43:20,319 Dicho libro no apareció en las pertenencias de la artista 1400 01:43:21,718 --> 01:43:24,185 luego de su muerte ocurrida en 1984. 1401 01:43:24,285 --> 01:43:26,181 Muy merecido homenaje 1402 01:43:26,281 --> 01:43:28,064 a esta tan importante mujer 1403 01:43:28,164 --> 01:43:31,174 que puso los nombres de México y Latinoamérica 1404 01:43:31,274 --> 01:43:33,474 muy en alto alrededor del mundo. 1405 01:43:34,354 --> 01:43:36,354 Mi amor, no me tengas así! 1406 01:43:51,692 --> 01:43:53,692 Jorge... 1407 01:44:57,467 --> 01:45:00,467 No sé quién eres, no sé ni tu nombre, 1408 01:45:00,567 --> 01:45:02,967 es la tercera vez que te veo 1409 01:45:03,083 --> 01:45:06,083 y he decidido dejarte todo esto a ti. 1410 01:45:06,410 --> 01:45:10,543 Me creerías si te dijera que todo esto ya no me sirve? 1411 01:45:10,947 --> 01:45:13,480 Que todo esto ya no lo quiero? 1412 01:45:13,841 --> 01:45:17,908 Y me creerías acaso si te dijera que nunca me sirvió? 1413 01:45:18,414 --> 01:45:23,614 Porque mi niño, los premios sólo sirven para humillar a los perdedores 1414 01:45:23,714 --> 01:45:26,615 pero también para humillar a los ganadores, 1415 01:45:26,715 --> 01:45:29,448 porque el que gana ante los demás 1416 01:45:29,548 --> 01:45:31,576 en realidad se humilla, 1417 01:45:31,676 --> 01:45:33,544 y se humilla a sí mismo. 1418 01:45:33,644 --> 01:45:36,371 Esa bola de hipócritas que me aplauden, 1419 01:45:36,471 --> 01:45:38,914 y que pretenden vanagloriarme 1420 01:45:39,014 --> 01:45:40,802 no saben ni quién soy 1421 01:45:40,902 --> 01:45:43,178 no me conocen a mí realmente 1422 01:45:43,278 --> 01:45:47,085 nunca han sabido de mis temores o de mis ilusiones o de mis alegrías 1423 01:45:47,185 --> 01:45:51,452 sólo saben que soy una triunfadora y por eso me premian. 1424 01:45:52,153 --> 01:45:55,153 No necesitas de nadie para ser feliz. 1425 01:45:56,558 --> 01:45:59,491 No necesitas de nada para ser feliz. 1426 01:46:00,024 --> 01:46:02,224 Sólo tienes que sentirlo. 1427 01:46:02,790 --> 01:46:04,790 Sentir que eres feliz, 1428 01:46:04,890 --> 01:46:07,423 sentir el placer que es vivir. 1429 01:46:08,349 --> 01:46:12,282 Niño mío, nunca te conviertas en lo que hoy soy yo. 1430 01:46:13,433 --> 01:46:16,833 En mis últimos años no seguí a mi intuición 1431 01:46:16,985 --> 01:46:18,985 y acabé traicionándome 1432 01:46:19,188 --> 01:46:22,055 por eso nunca traiciones a tu niñez 1433 01:46:22,155 --> 01:46:25,403 y vive tu vida como cuando eras pequeñito de dos años 1434 01:46:25,503 --> 01:46:27,845 cuando no conocías la represión 1435 01:46:27,945 --> 01:46:29,277 o el temor, 1436 01:46:29,377 --> 01:46:31,510 el miedo a el qué dirán. 1437 01:46:31,610 --> 01:46:36,195 Disfruta tu vida como disfrutaste tu primer contacto con el agua. 1438 01:46:36,295 --> 01:46:41,628 Disfruta tu momento como cuando sentiste la primera caricia de tu madre. 1439 01:46:42,373 --> 01:46:44,373 Disfruta y vive, vive! 1440 01:46:45,741 --> 01:46:48,008 No me creas si no quieres. 1441 01:46:48,162 --> 01:46:50,162 Sólo inténtalo. 1442 01:46:51,323 --> 01:46:54,056 Y a propósito, te regalo mi libro 1443 01:46:54,156 --> 01:46:55,504 para que lo publiques. 1444 01:46:55,604 --> 01:46:57,474 Y que esta carta sirva de testigo 1445 01:46:57,574 --> 01:47:00,940 para que nadie intente quitarte los derechos de mi libro. 1446 01:47:01,040 --> 01:47:03,040 Y por este conducto 1447 01:47:04,169 --> 01:47:06,236 te cedo a ti, niño mío, 1448 01:47:06,630 --> 01:47:08,630 quienquiera que seas, 1449 01:47:09,145 --> 01:47:12,278 ojalá este dinerito te ayude para vivir 1450 01:47:12,378 --> 01:47:14,578 aunque sea unos momentos. 1451 01:47:15,372 --> 01:47:17,372 Tu amiga: Esperanza. 1452 01:47:26,362 --> 01:47:28,362 Mi amor, buenas noticias, 1453 01:47:28,462 --> 01:47:30,920 ya viene Marco con el libro de doña Esperanza. 1454 01:47:31,020 --> 01:47:33,887 Mi amor, no seas tan dramático, por favor. 1455 01:47:33,987 --> 01:47:37,120 Ahí viene, no te preocupes, ya no va a tardar. 1456 01:47:39,855 --> 01:47:41,855 Mi amor, qué te pasa? 1457 01:47:43,002 --> 01:47:45,002 Es que eso era, Leti. 1458 01:47:48,333 --> 01:47:50,800 Qué fue de mí durante estos 17 años? 1459 01:47:52,082 --> 01:47:54,082 Por qué si tenía yo todo, 1460 01:47:54,182 --> 01:47:56,782 por que lo dejé yo ir de repente, así? 1461 01:47:56,897 --> 01:47:58,897 Pero, por qué? 1462 01:48:00,942 --> 01:48:03,009 Si yo tenía todo para triunfar 1463 01:48:04,673 --> 01:48:06,673 por qué dejé de ser yo? 1464 01:48:06,783 --> 01:48:08,783 Por qué? 1465 01:48:14,430 --> 01:48:16,430 Ya llegó Marco. 1466 01:48:21,087 --> 01:48:23,087 Cómo estás, Leti? 1467 01:48:23,187 --> 01:48:23,982 Bien, tú? 1468 01:48:24,082 --> 01:48:24,754 Qué has hecho? 1469 01:48:24,854 --> 01:48:26,976 Pues nada, esperarte todo el tiempo. 1470 01:48:27,076 --> 01:48:28,046 - Oyes, qué crees? - Qué? 1471 01:48:28,146 --> 01:48:29,382 No te pude imprimir los 50 archivos. 1472 01:48:29,482 --> 01:48:30,842 Cómo crees? 1473 01:48:30,942 --> 01:48:31,959 Nada más tengo 16, eh? 1474 01:48:32,059 --> 01:48:34,059 Bueno, no importa, está bien. 1475 01:48:34,159 --> 01:48:37,155 No importa? Y sabes qué? Apenas se me ocurrió 1476 01:48:37,255 --> 01:48:40,455 hubiera imprimido uno y fotocopiarte los demás, 1477 01:48:40,555 --> 01:48:42,167 pero me apuraste tanto... 1478 01:48:42,267 --> 01:48:43,927 No, no te preocupes, ya no te preocupes, 1479 01:48:44,027 --> 01:48:45,766 Mil gracias, de verdad. 1480 01:48:45,866 --> 01:48:48,133 Oye, te quiero presentar a Jorge. 1481 01:48:52,101 --> 01:48:54,101 Mi amor, él es Marco. 1482 01:48:54,201 --> 01:48:55,949 Hola, Jorge. 1483 01:48:56,049 --> 01:48:58,459 Él fue el que nos ayudó con los ejemplares. 1484 01:48:58,559 --> 01:49:00,003 Tú eres Marco!... 1485 01:49:00,103 --> 01:49:02,103 Sí, cómo estás? 1486 01:49:03,028 --> 01:49:06,095 Está bien, está excelente, cuánto te debemos? 1487 01:49:06,195 --> 01:49:08,195 Cómo crees? Nada. 1488 01:49:10,287 --> 01:49:12,620 Saben que ya van a entrar todos... 1489 01:49:42,143 --> 01:49:44,143 Buenas noches. 1490 01:49:44,251 --> 01:49:46,251 Buscas a alguien? 1491 01:49:50,442 --> 01:49:52,442 Yo, en realidad... 1492 01:49:53,878 --> 01:49:57,878 aquí están haciendo el homenaje a Esperanza Malagón Prieto? 1493 01:50:00,284 --> 01:50:02,684 Tú escribes, eres poeta o algo así? 1494 01:50:02,784 --> 01:50:04,784 Poeta? 1495 01:50:05,133 --> 01:50:08,333 No. Es que tengo que ser poeta para estar aquí? 1496 01:51:09,862 --> 01:51:11,862 Hola, Jorge. 1497 01:51:14,798 --> 01:51:16,798 Qué opinas? 1498 01:51:16,998 --> 01:51:18,998 Cómo los ves? 1499 01:51:20,159 --> 01:51:22,159 A quiénes? 1500 01:51:22,259 --> 01:51:24,233 Cómo que a quiénes, tarado? 1501 01:51:24,333 --> 01:51:26,333 Que no entiendes lo que digo? 1502 01:51:31,067 --> 01:51:33,067 Son una bola de pendejos, no? 1503 01:51:36,582 --> 01:51:40,582 Se creen intelectuales, se creen artistas, se creen genios, 1504 01:51:41,290 --> 01:51:43,290 pero no son nada. 1505 01:51:43,406 --> 01:51:45,406 De esos fue de los que huí. 1506 01:51:53,552 --> 01:51:55,552 Y ahora, a ti qué te pasa? 1507 01:51:57,470 --> 01:51:59,470 Sí que la extrañe tanto! 1508 01:52:01,105 --> 01:52:03,105 Y ahora me hablas de usted! 1509 01:52:04,466 --> 01:52:06,999 Acaso has dejado de ser quien fuiste? 1510 01:52:08,482 --> 01:52:10,482 Tú lo crees? 1511 01:52:10,836 --> 01:52:12,836 Pues observate, tarugo, 1512 01:52:14,516 --> 01:52:16,516 ya no me contestas, 1513 01:52:16,616 --> 01:52:18,616 ya no sabes qué decirme. 1514 01:52:22,937 --> 01:52:25,004 Es que..., qué te puedo decir? 1515 01:52:28,523 --> 01:52:30,856 Dime qué demonios hiciste contigo? 1516 01:52:31,183 --> 01:52:33,183 Por qué andas con ese traje? 1517 01:52:34,317 --> 01:52:36,317 Que no te das cuenta? 1518 01:52:42,057 --> 01:52:44,057 Te has vuelto un mediocre. 1519 01:52:46,269 --> 01:52:48,269 Tu mamá logró convencerte, 1520 01:52:49,101 --> 01:52:51,101 y ahora no eres quien eras. 1521 01:52:53,341 --> 01:52:56,741 Pero te juro que si yo te hubiera conocido de niño 1522 01:52:58,077 --> 01:53:00,077 como un mediocre cualquiera 1523 01:53:00,459 --> 01:53:02,526 no te hubiera dejado mi cofre. 1524 01:53:09,424 --> 01:53:11,424 Qué hago? 1525 01:53:11,622 --> 01:53:13,622 Sé tu mismo. 1526 01:53:14,725 --> 01:53:17,258 No cometas los errores que yo cometí. 1527 01:53:18,403 --> 01:53:20,403 No seas como ellos. 1528 01:53:21,579 --> 01:53:23,912 Ellos pretenden ser lo que no son. 1529 01:53:24,296 --> 01:53:26,296 Sé tu mismo, 1530 01:53:27,455 --> 01:53:29,522 no lo que ellos quieren de ti. 1531 01:53:31,754 --> 01:53:33,754 Quién soy yo? 1532 01:53:35,246 --> 01:53:37,246 Tú? 1533 01:53:39,218 --> 01:53:41,218 Tú eres el que me recordó 1534 01:53:41,318 --> 01:53:43,318 quién era yo. 1535 01:53:46,602 --> 01:53:48,602 Jorge! 1536 01:53:49,442 --> 01:53:51,442 Qué estás haciendo? 107470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.