Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,508 --> 00:02:32,508
Jorge!
2
00:02:32,610 --> 00:02:34,610
Ya levántate!
3
00:02:35,412 --> 00:02:37,412
Arriba!
4
00:02:37,580 --> 00:02:40,113
Son las 6:50, levántate para bañarte.
5
00:03:47,413 --> 00:03:49,413
Buenos días, Pancho,
6
00:03:49,597 --> 00:03:51,730
te levantaste muy temprano, eh?
7
00:03:53,498 --> 00:03:55,498
Carajo, me despertaste!
8
00:04:37,800 --> 00:04:41,767
Mendigos mosquitos, me dejaron deforme.
9
00:04:42,860 --> 00:04:46,793
Jorge, no te has levantado? Te tienes que apurar porque...
10
00:04:47,664 --> 00:04:49,664
- Jorge!
- Mamá!
11
00:05:34,929 --> 00:05:36,929
Wácala!,
12
00:05:37,375 --> 00:05:39,375
está super espeso, mamá.
13
00:05:39,475 --> 00:05:42,188
Ay, no seas así, te lo hice con mucho amor,
14
00:05:42,288 --> 00:05:43,930
es para que te pongas fuerte.
15
00:05:44,030 --> 00:05:46,657
Lo que pasa es que le puse tres huevos.
16
00:05:46,757 --> 00:05:48,890
Tres, mamá?, y para qué tantos?
17
00:05:48,990 --> 00:05:52,023
Acuérdate que anoche te dije que voy a tener una junta en la tarde,
18
00:05:52,123 --> 00:05:53,683
y prefiero que estés bien desayunado,
19
00:05:53,783 --> 00:05:54,781
luego ni comes.
20
00:05:54,881 --> 00:05:57,243
Ma, prefiero hacerme yo sólo de comer
21
00:05:57,343 --> 00:05:58,887
a tener que tragarme esta mierda...,
22
00:05:58,987 --> 00:06:00,987
este vómito.
23
00:06:01,087 --> 00:06:02,151
Ay, no seas grosero.
24
00:06:02,251 --> 00:06:04,279
Aparte, tú y yo tenemos que hablar muy seriamente,
25
00:06:04,379 --> 00:06:07,042
quiero saber qué andabas haciendo en el espejo, no te hagas.
26
00:06:07,142 --> 00:06:09,142
Bueno?
27
00:06:09,423 --> 00:06:11,423
Ah, hola!
28
00:06:11,823 --> 00:06:13,823
No, está desayunando.
29
00:06:13,923 --> 00:06:15,231
Tú?
30
00:06:15,331 --> 00:06:17,331
Qué bueno.
31
00:06:22,138 --> 00:06:24,138
Sí.
32
00:06:24,372 --> 00:06:26,372
Aquí está.
33
00:06:26,954 --> 00:06:28,954
Al rato te llamo, no?
34
00:06:30,236 --> 00:06:32,236
Por eso.
35
00:06:32,336 --> 00:06:34,185
Sí.
36
00:06:34,285 --> 00:06:35,827
Ok.
37
00:06:35,927 --> 00:06:37,332
Cuídate, bye.
38
00:06:37,432 --> 00:06:39,432
Ya terminaste?
39
00:06:40,646 --> 00:06:43,446
A quién le hablabas tan disimulada, mamá?
40
00:06:44,450 --> 00:06:46,450
No, disimulada?
41
00:06:46,550 --> 00:06:48,066
Se me nota? No.
42
00:06:48,166 --> 00:06:50,166
Quién era?
43
00:06:50,266 --> 00:06:51,821
Era el jefe,
44
00:06:51,921 --> 00:06:55,321
quiere unas fotocopias, ahora que es tan temprano,
45
00:06:55,421 --> 00:06:56,898
siempre es lo mismo.
46
00:06:56,998 --> 00:06:58,998
Tú sabes de alguna papelería?
47
00:07:00,811 --> 00:07:02,811
Qué, te gustó?
48
00:07:04,012 --> 00:07:06,079
No, mamá, todavía me lo chupo.
49
00:07:06,924 --> 00:07:10,591
Oye, ma, hoy te vas más temprano que de costumbre, no?
50
00:07:10,691 --> 00:07:11,937
Sí, mi vida.
51
00:07:12,037 --> 00:07:15,005
Y no voy a poder acompañarte hoy a la escuela.
52
00:07:15,105 --> 00:07:16,568
Otra vez?
53
00:07:16,668 --> 00:07:20,132
Es que tengo que ir a preguntarle unas cosas a Marcela,
54
00:07:20,232 --> 00:07:21,970
y ya sabes, son de trabajo.
55
00:07:22,070 --> 00:07:24,914
No que tenías que ir a sacar unas fotocopias?
56
00:07:25,014 --> 00:07:27,268
Bueno, sí, tengo que ir a sacar unas fotocopias
57
00:07:27,368 --> 00:07:29,140
y luego voy con Marcela, ya sabes.
58
00:07:29,240 --> 00:07:31,507
Ay, mira, ahí viene un taxi. Hey!
59
00:07:32,635 --> 00:07:34,768
Qué bueno que viene desocupado.
60
00:07:36,545 --> 00:07:38,545
Bueno, mi amor,
61
00:07:38,645 --> 00:07:41,590
cuídate y no vayas a comer porquerías porque te traes mal del estómago, eh?
62
00:07:41,690 --> 00:07:43,531
Y con qué hojas, mamá?
63
00:07:43,631 --> 00:07:45,698
Ay, sí, verdad, sí, es cierto.
64
00:07:46,625 --> 00:07:49,292
Hijo, pues no traigo mucho cambio, pero
65
00:07:49,799 --> 00:07:52,732
para que veas que soy buena madre, mi amor,
66
00:07:53,293 --> 00:07:55,293
toma... y...
67
00:07:55,393 --> 00:07:56,888
Te lo voy a dar todo.
68
00:07:56,988 --> 00:07:59,721
Ahí está, toma, mi cielo, te portas bien
69
00:07:59,821 --> 00:08:01,545
te cuidas, eh?
70
00:08:01,645 --> 00:08:04,845
Mamá, ya no me trates como si fuera un chavito.
71
00:08:04,945 --> 00:08:10,187
Bueno, mi amor, yo te llamo en la tarde para ver si no te hace falta nada, sí?
72
00:08:10,287 --> 00:08:12,954
Ma, cuándo me has hablado? No te hagas.
73
00:08:13,054 --> 00:08:16,187
Bueno, chau, que te portes bien, mi amor. Bye.
74
00:09:11,889 --> 00:09:13,889
Tiene el balón,
75
00:09:13,989 --> 00:09:15,484
va andando, poco a poco,
76
00:09:15,584 --> 00:09:16,716
frente a todos,
77
00:09:16,816 --> 00:09:17,795
se lo lleva,
78
00:09:17,895 --> 00:09:20,695
está llegando a media cancha, la pasa,...
79
00:10:44,019 --> 00:10:46,019
Ay, mis hijos!
80
00:10:46,119 --> 00:10:47,595
Pendeja!
81
00:10:47,695 --> 00:10:49,569
Me asustaste, cabrón!
82
00:10:49,669 --> 00:10:51,511
Deja mis cosas, buey, qué te pasa?
83
00:10:51,611 --> 00:10:53,691
Y tú, idiota, por qué te espantas?
84
00:10:53,791 --> 00:10:55,758
Tú buey, qué te pasa, cabrón?
85
00:10:55,858 --> 00:10:57,740
Yo no sabía que esto es algo para ti, buey.
86
00:10:57,840 --> 00:10:59,044
Como esos.
87
00:10:59,144 --> 00:11:01,144
Ay, plumoncitos!
88
00:11:01,586 --> 00:11:03,586
Che, buey!
89
00:11:03,980 --> 00:11:07,380
Cómo te vienes por aquí si sabes que tienes miedo?
90
00:11:07,812 --> 00:11:09,812
No me manches, cabrón.
91
00:11:11,979 --> 00:11:15,979
No te hagas el loco, que te estuve siguiendo toda la cuadra
92
00:11:16,079 --> 00:11:18,514
y estabas temblando como gelatina, eh?
93
00:11:18,614 --> 00:11:19,718
Tú qué haces siguiendome, buey?
94
00:11:19,818 --> 00:11:20,794
Es que me gustas mucho.
95
00:11:20,894 --> 00:11:22,894
Te gustan mis nachas, verdad?
96
00:11:22,994 --> 00:11:24,495
Son muy atractivas, verdad?
97
00:11:24,595 --> 00:11:26,595
Huevos!
98
00:11:29,658 --> 00:11:31,658
Jorge del Pino,
99
00:11:31,758 --> 00:11:33,593
de pie por favor.
100
00:11:33,693 --> 00:11:35,376
Sí, maestra.
101
00:11:35,476 --> 00:11:39,282
Estudiaste la lección de español que les dejé ayer de tarea?
102
00:11:39,382 --> 00:11:41,382
Sí, sí.
103
00:11:42,168 --> 00:11:44,168
Bien. Qué tema era?
104
00:11:45,820 --> 00:11:47,820
Pues el tema era
105
00:11:48,509 --> 00:11:52,242
investigar sobre los poemas que escribió Alfonso Reyes.
106
00:11:52,342 --> 00:11:54,342
Muy bien, muy bien.
107
00:11:54,632 --> 00:11:56,832
Bueno, y qué poesías estudiaste?
108
00:11:58,440 --> 00:12:00,440
Pues, los poemas que estudié
109
00:12:02,121 --> 00:12:04,321
eran muy sencillos, ya sabe, no?
110
00:12:04,901 --> 00:12:06,901
Cortitos, este...
111
00:12:07,001 --> 00:12:09,001
No sé.
112
00:12:09,301 --> 00:12:11,301
Unos poemas muy chiquitos...
113
00:12:11,401 --> 00:12:13,291
Uno de ellos era...
114
00:12:13,391 --> 00:12:14,436
Jorge!,
115
00:12:14,536 --> 00:12:17,403
sólo hay una cosa que quiero que me digas.
116
00:12:17,503 --> 00:12:19,503
Qué, maestra?
117
00:12:19,777 --> 00:12:21,777
Estudiaste o no?
118
00:12:22,849 --> 00:12:24,849
No.
119
00:12:24,989 --> 00:12:27,389
Eso es todo lo que había que saber.
120
00:12:27,624 --> 00:12:30,291
Gentes como tú no llegan a ningún lado.
121
00:12:30,845 --> 00:12:33,712
Por gentes como tú está el país como está.
122
00:12:34,144 --> 00:12:36,144
Por gentes como tú,
123
00:12:36,244 --> 00:12:38,350
la injusticia social y la crisis
124
00:12:38,450 --> 00:12:40,650
nos están ahogando por completo.
125
00:12:40,750 --> 00:12:44,202
Por gentes como tú andan por ahí chambones y mediocres
126
00:12:44,302 --> 00:12:46,369
que perjudican a nuestro país,
127
00:12:47,124 --> 00:12:49,657
y claro, cómo no van a ser mediocres,
128
00:12:49,757 --> 00:12:52,690
si ni siquiera saben el México que tuvimos.
129
00:12:52,877 --> 00:12:54,877
Pero, en fin,
130
00:12:55,865 --> 00:12:57,865
es inconcebible que a tu edad
131
00:12:57,965 --> 00:13:01,533
no sepas quiénes fueron los grandes autores de nuestra patria,
132
00:13:01,633 --> 00:13:04,133
y eso que ya estás repitiendo de año,
133
00:13:04,233 --> 00:13:05,721
o acaso lo sabes?
134
00:13:05,821 --> 00:13:05,965
No.
135
00:13:06,065 --> 00:13:08,065
No, qué?
136
00:13:08,355 --> 00:13:10,355
No, maestra Conchita.
137
00:13:11,213 --> 00:13:14,080
Sabes siquiera quién fue Gabriela Mistral?
138
00:13:14,180 --> 00:13:15,511
No.
139
00:13:15,611 --> 00:13:17,611
O Amado Nervo, acaso?
140
00:13:17,711 --> 00:13:19,172
No.
141
00:13:19,272 --> 00:13:22,005
Que no sabes quién fue José Vasconcelos?
142
00:13:22,105 --> 00:13:23,497
No.
143
00:13:23,597 --> 00:13:25,479
Que no sabes acaso
144
00:13:25,579 --> 00:13:27,579
lo que el maestro de América
145
00:13:27,695 --> 00:13:29,695
el maestro Vasconcelos dio
146
00:13:29,795 --> 00:13:32,246
por la cultura y la expansión de los conocimientos
147
00:13:32,346 --> 00:13:33,988
de la literatura universal
148
00:13:34,088 --> 00:13:35,576
en nuestro país?
149
00:13:35,676 --> 00:13:37,378
No.
150
00:13:37,478 --> 00:13:39,611
Sabes quién fue Julio Cortázar?
151
00:13:39,711 --> 00:13:40,677
No.
152
00:13:40,777 --> 00:13:41,497
O Diego Rivera?
153
00:13:41,597 --> 00:13:42,525
No.
154
00:13:42,625 --> 00:13:43,409
Y Frida Kahlo?
155
00:13:43,509 --> 00:13:44,757
No!
156
00:13:44,857 --> 00:13:46,449
Sabes quién es Emilio Carballido,
157
00:13:46,549 --> 00:13:48,385
José Luis Cuevas, Gabriel García Márquez,
158
00:13:48,485 --> 00:13:50,818
Agustín Lara, Gabriel Hondo Soler?
159
00:13:51,107 --> 00:13:53,774
Y usted sabe quién es el chato Linares?
160
00:13:54,692 --> 00:13:56,692
Qué?
161
00:13:56,904 --> 00:13:58,904
Quién dijiste?
162
00:13:59,004 --> 00:14:01,004
El chato Linares.
163
00:14:03,428 --> 00:14:05,828
Bueno, y quién es el chato Linares?
164
00:14:06,263 --> 00:14:08,263
Pues el chato Linares
165
00:14:08,363 --> 00:14:10,727
es el que le pica el hoyo al joto de su esposo
166
00:14:10,827 --> 00:14:12,827
porque su esposo es puto.
167
00:14:14,941 --> 00:14:16,941
Ahora te pasaste de la raya,
168
00:14:17,041 --> 00:14:19,250
cómo se te ocurre decir que el esposo de la maestra que es un puto,
169
00:14:19,350 --> 00:14:20,842
como tú?
170
00:14:20,942 --> 00:14:22,942
Vas a tronar el año!
171
00:14:23,042 --> 00:14:25,020
Para lo que me importa...
172
00:14:25,120 --> 00:14:27,130
No seas buey, Jorge, si te botan en estas fechas
173
00:14:27,230 --> 00:14:29,614
vas a tener que repetir todo el año,
174
00:14:29,714 --> 00:14:33,581
acuérdate que faltan dos meses para que acabe la escuela.
175
00:14:33,909 --> 00:14:36,176
Me vale, a mí nadie me habla así,
176
00:14:36,276 --> 00:14:37,756
ni mi mamá lo hace.
177
00:14:37,856 --> 00:14:40,169
Pero es que si le contestaste re lacho a la maestra.
178
00:14:40,269 --> 00:14:41,345
Sí, buey,
179
00:14:41,445 --> 00:14:43,445
me colmó el plato.
180
00:14:43,545 --> 00:14:46,474
Por qué me empieza a decir nombres de bueyes que a mí ni me importa
181
00:14:46,574 --> 00:14:48,460
quiénes fueron o que hicieron?
182
00:14:48,560 --> 00:14:49,856
José Vasconcelos,
183
00:14:49,956 --> 00:14:53,296
a quién carajos le importa quién fue José Vasconcelos?
184
00:14:53,396 --> 00:14:55,298
Por eso te tronaron, baboso.
185
00:14:55,398 --> 00:14:56,962
Contigo no se puede hablar!
186
00:14:57,062 --> 00:14:59,595
Es que ya me voy, apestoso de sobaco!
187
00:14:59,695 --> 00:15:00,929
Deberías olerte, buey.
188
00:15:01,029 --> 00:15:01,933
Sabes lo que? Chingas mal.
189
00:15:02,033 --> 00:15:04,716
Hórale, a lo mejor voy por tu casa en la tarde
190
00:15:04,816 --> 00:15:06,544
a ver si se arma una cascarita, eh?
191
00:15:06,644 --> 00:15:07,119
Hórale.
192
00:15:07,219 --> 00:15:08,385
Ahí te ves.
193
00:15:08,485 --> 00:15:10,485
Adiós!
194
00:15:20,274 --> 00:15:22,274
Mamá, ya llegué!
195
00:15:30,010 --> 00:15:32,010
Mamá!
196
00:15:39,322 --> 00:15:41,322
Mamá!
197
00:16:09,841 --> 00:16:11,841
Voy!
198
00:16:20,745 --> 00:16:22,745
Tranquilo, eh!
199
00:16:22,845 --> 00:16:24,051
Pendeja!
200
00:16:24,151 --> 00:16:26,333
Oh, a tu papi no le hables así, eh?
201
00:16:26,433 --> 00:16:28,433
Sí? Cuidadito!
202
00:16:29,379 --> 00:16:31,379
Ay, de payasito!
203
00:16:31,479 --> 00:16:32,360
Qué tiene?
204
00:16:32,460 --> 00:16:33,802
Qué?
205
00:16:33,902 --> 00:16:36,435
Que ya estás listo para la cascarita?
206
00:16:36,535 --> 00:16:38,213
Iban a jugar?
207
00:16:38,313 --> 00:16:40,313
Sí, apúrate,
208
00:16:40,413 --> 00:16:42,546
David y Floro están allí abajo.
209
00:16:43,322 --> 00:16:45,322
Oye, y dónde van a jugar?
210
00:16:47,919 --> 00:16:49,919
Qué onda, buey?
211
00:16:50,019 --> 00:16:51,611
Ya?
212
00:16:51,711 --> 00:16:56,111
Oye, buey, porque no agarraron otro lugar para que jugáramos, eh?
213
00:16:56,451 --> 00:16:58,451
Oh, vente, ya no seas marica.
214
00:16:58,551 --> 00:17:01,299
O qué?, a poco te da miedo la casona esa?
215
00:17:01,399 --> 00:17:03,732
Pues, no dicen que está embrujada?
216
00:17:04,024 --> 00:17:06,024
Pues sí, buey, por adentro,
217
00:17:06,124 --> 00:17:07,620
pero por aquí afuera no.
218
00:17:07,720 --> 00:17:10,151
Tú, Jorge, qué?, te quedas con el equipo de Beto?
219
00:17:10,251 --> 00:17:12,251
Yo me voy con ustedes,
220
00:17:12,351 --> 00:17:14,418
allí hay puros pinches orates.
221
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Cómo eres pendejo!
222
00:18:11,395 --> 00:18:13,462
Buey, eres un pelmazo, cabrón,
223
00:18:13,562 --> 00:18:15,695
cómo la van a lanzar para allí?
224
00:18:27,905 --> 00:18:30,505
Hay que ir por la pinche pelota, buey.
225
00:18:30,605 --> 00:18:31,875
No, no se,
226
00:18:31,975 --> 00:18:33,439
pero yo no voy.
227
00:18:33,539 --> 00:18:35,539
La casa está embrujada!
228
00:18:38,914 --> 00:18:40,914
Pues vé tú por ella, maricón!
229
00:18:45,249 --> 00:18:47,249
Disparejo!
230
00:19:12,385 --> 00:19:14,785
Uno me va a enchingar mi buena, no?
231
00:19:14,885 --> 00:19:16,530
Trépate a la barda!
232
00:19:16,630 --> 00:19:18,630
A poco eres marica, buey?
233
00:19:40,265 --> 00:19:42,265
Apúrate, buey!
234
00:20:00,388 --> 00:20:02,388
Oigan,
235
00:20:02,932 --> 00:20:05,265
por dónde me trepo?, es una barda.
236
00:20:05,664 --> 00:20:07,664
Trépate por la barda, buey!
237
00:20:07,764 --> 00:20:09,764
Apúrate!
238
00:20:33,194 --> 00:20:35,194
Ay, este cabrón!
239
00:22:42,878 --> 00:22:44,878
Qué haces aquí?!
240
00:22:44,978 --> 00:22:46,978
Jorge!
241
00:22:47,163 --> 00:22:49,163
Sal, menso esquicle tarugo!
242
00:22:56,030 --> 00:22:58,030
Lárgate de mi casa!
243
00:22:58,130 --> 00:22:59,937
No quiero volver a verte!
244
00:23:00,037 --> 00:23:02,037
Uy, cabrón!
245
00:23:14,078 --> 00:23:16,078
Pero qué bárbaro, Jorge,
246
00:23:16,178 --> 00:23:18,016
sólo a ti se te ocurre jugar fútbol americano
247
00:23:18,116 --> 00:23:20,666
con tus amiguitos sin casco ni rodilleras,
248
00:23:20,766 --> 00:23:23,732
antes no te rajaste la cara o te fracturaste!
249
00:23:23,832 --> 00:23:25,832
Ya, ma, ya no me regañes,
250
00:23:25,932 --> 00:23:29,713
bastante jodido estoy como para que encima me sigas diciendo de cosas.
251
00:23:29,813 --> 00:23:31,368
Ay, qué es eso de jodido, niño,
252
00:23:31,468 --> 00:23:33,072
con esa boquita besas a tu madre?
253
00:23:33,172 --> 00:23:34,468
Sí.
254
00:23:34,568 --> 00:23:37,133
Y con esa boquita eructo y vomito también.
255
00:23:37,233 --> 00:23:40,233
Lo peor fue cuando se aventó encima a todos,
256
00:23:41,381 --> 00:23:44,848
si no lo agarro, se parte la madre en el pavimento.
257
00:23:44,948 --> 00:23:46,437
Pues, cómo estuvo la caída?
258
00:23:46,537 --> 00:23:48,758
Pues, su hijo es un buey, señora,
259
00:23:48,858 --> 00:23:50,858
voló como 10 metros.
260
00:23:52,332 --> 00:23:54,332
Mire, se lo juro por esta.
261
00:23:55,059 --> 00:23:58,126
Ay, Polo, cómo va a volar mi hijo 10 metros?!
262
00:23:58,226 --> 00:24:00,368
Pues sí, mire, fueron 10 metros.
263
00:24:00,468 --> 00:24:04,735
Metro Balderas, metro Cutemo, metro Sujertes, metro Sevilla,...
264
00:24:05,279 --> 00:24:09,212
Pues como el metro a Sevilla ha volado, pues por eso voló.
265
00:24:10,464 --> 00:24:14,131
Oye, mamá, por qué no mejor nos das algo de cenar, eh?
266
00:24:14,283 --> 00:24:16,283
Porque no hay nada, pero ya,
267
00:24:16,383 --> 00:24:19,251
pero ya te agarre la onda, ya voy para comprarte algo, mijito.
268
00:24:19,351 --> 00:24:21,172
Qué se te antoja, mi amor?
269
00:24:21,272 --> 00:24:23,672
Un sandwich de jamón y un refresco,
270
00:24:24,860 --> 00:24:27,060
y por favor, no me digas hijito.
271
00:24:27,160 --> 00:24:29,598
Ay, pero si me encanta decirte hijito!
272
00:24:29,698 --> 00:24:30,428
Mamá!
273
00:24:30,528 --> 00:24:32,528
Tú, Beto, te quedas a cenar?
274
00:24:32,891 --> 00:24:34,891
Sí, señora.
275
00:24:34,991 --> 00:24:38,759
No más allí le hablo a mamá, a ver si me da un chance, ahora estoy con mi hijito!
276
00:24:38,859 --> 00:24:41,059
No me tardo, ahí los dejo, bien?
277
00:24:41,168 --> 00:24:43,301
- Sí, ma.
- Hasta luego, señora.
278
00:24:43,612 --> 00:24:45,612
- Hijito!
- Buey!
279
00:24:45,712 --> 00:24:48,060
Cómo se te ocurre decir eso en frente de mi mamá?
280
00:24:48,160 --> 00:24:50,160
Por lo de mi hijito?
281
00:24:50,824 --> 00:24:52,824
No, lo de que te aventaste.
282
00:24:52,924 --> 00:24:54,900
Qué querías?
283
00:24:55,000 --> 00:24:59,667
Tenía que convencerla de que no te habías caído de la barda por buey!
284
00:24:59,767 --> 00:25:02,500
Si hasta parece que he visto un cadáver!
285
00:25:05,605 --> 00:25:07,605
Allí adentro había dos monos.
286
00:25:07,705 --> 00:25:09,585
Cómo, dos monos?
287
00:25:09,685 --> 00:25:11,458
Dos bueyes. se te queda claro?
288
00:25:11,558 --> 00:25:13,558
Dos bueyes allá dentro,
289
00:25:13,658 --> 00:25:15,658
uno era un viejito
290
00:25:16,034 --> 00:25:18,034
y estaba todo muy extraño,
291
00:25:18,134 --> 00:25:19,784
y que me echo para atrás
292
00:25:19,884 --> 00:25:22,351
y que me topo con una viejita, buey,
293
00:25:23,086 --> 00:25:25,086
estaba bien fea,
294
00:25:25,274 --> 00:25:27,274
tenía unos ojotes así,
295
00:25:27,374 --> 00:25:29,374
te veía con una cara,,
296
00:25:29,680 --> 00:25:32,347
tenía así toda la piel arrugada y caída
297
00:25:33,313 --> 00:25:35,580
y tenía unas manos como de momia.
298
00:25:35,781 --> 00:25:39,848
Ay, no inventes, estaba rara porque era un cadáver disecado!
299
00:25:39,948 --> 00:25:42,812
Sí, Juan, un cadáver me iba a gritar de cosas, verdad?
300
00:25:42,912 --> 00:25:45,254
Pero si ya te dije que esa casa está embrujada!
301
00:25:45,354 --> 00:25:49,076
Todo el mundo sabe que en esa casa está el cadáver de la madre de Norma.
302
00:25:49,176 --> 00:25:51,027
Pues, quién sabe.
303
00:25:51,127 --> 00:25:53,127
Yo lo único que sé,
304
00:25:53,855 --> 00:25:56,322
es que eso que vi no era un cadáver.
305
00:27:57,852 --> 00:27:59,852
Qué haces aquí?
306
00:28:03,909 --> 00:28:06,509
Tú eres el muchachito de ayer, verdad?
307
00:28:07,578 --> 00:28:10,845
Creo haberte dicho que no quería volver a verte.
308
00:28:12,515 --> 00:28:14,515
Eso no es cierto.
309
00:28:15,027 --> 00:28:17,027
Qué dices, pedazo de imbécil?
310
00:28:17,127 --> 00:28:19,127
A mí no me hable así!
311
00:28:20,307 --> 00:28:23,240
Y tú quién eres para decirme cómo te hable?
312
00:28:23,795 --> 00:28:26,862
A usted también le vale quién soy yo, verdad?
313
00:28:26,994 --> 00:28:29,927
Pues yo le hablo como se me hinche la gana.
314
00:28:30,027 --> 00:28:31,309
Niño malcriado!
315
00:28:31,409 --> 00:28:33,333
Por qué me hablas así a mí?
316
00:28:33,433 --> 00:28:35,953
Me vale, yo le hablo como se me antoje.
317
00:28:36,053 --> 00:28:38,053
Ah, me vale!
318
00:28:38,545 --> 00:28:41,545
Escuincle lépero! Que no sabes quién soy yo?
319
00:28:43,794 --> 00:28:45,794
Sí sé quién es usted.
320
00:28:45,894 --> 00:28:48,663
Usted es la mamá de una persona que mataba mujeres,
321
00:28:48,763 --> 00:28:50,763
un asesino!
322
00:28:51,689 --> 00:28:53,889
Eso es lo que dicen de mí ahora?
323
00:28:55,079 --> 00:28:57,079
Yo creí que el tiempo
324
00:28:57,179 --> 00:29:00,046
era suficiente para que me dejaran en paz.
325
00:29:01,684 --> 00:29:04,284
Ahora resulta que soy bruja y asesina.
326
00:29:08,724 --> 00:29:10,724
Y qué, no lo eres?
327
00:29:10,925 --> 00:29:13,192
Y si lo soy, a ti qué te importa?
328
00:29:13,292 --> 00:29:16,559
Y a usted qué le importa lo que a mí me importa?
329
00:29:18,358 --> 00:29:20,358
Y aparte de todo, respondón.
330
00:29:20,458 --> 00:29:23,658
Así has de ser en la escuela, verdad, muchacho?
331
00:29:23,990 --> 00:29:25,990
No.
332
00:29:26,222 --> 00:29:28,222
A mí la escuela me caga.
333
00:29:28,322 --> 00:29:30,322
Te qué?
334
00:29:30,982 --> 00:29:33,782
Me caga la escuela, odio ir a la escuela!
335
00:29:36,486 --> 00:29:38,486
A ver, ven.
336
00:29:40,745 --> 00:29:43,145
Hombre, ven, hombre, ven, siéntate.
337
00:29:44,898 --> 00:29:46,898
Ven, acércate.
338
00:29:46,998 --> 00:29:51,386
Mira, no te voy a hacer nada, si quisiera matarte ya lo hubiera hecho.
339
00:29:51,486 --> 00:29:53,486
Ven, siéntate.
340
00:30:03,416 --> 00:30:05,416
Y por qué odias la escuela?
341
00:30:07,018 --> 00:30:09,018
Pues, porque me da hueva.
342
00:30:09,118 --> 00:30:11,118
Te da qué?
343
00:30:11,292 --> 00:30:13,292
Hueva, flojera, fiaca.
344
00:30:13,392 --> 00:30:15,392
Y por qué te da hueva?
345
00:30:16,254 --> 00:30:18,254
Pues no sé,
346
00:30:18,354 --> 00:30:21,821
me hacen que me levante muy temprano, los maestros,
347
00:30:22,095 --> 00:30:24,095
lo peor es cuando te regañan,
348
00:30:24,195 --> 00:30:25,269
son unos orates.
349
00:30:25,369 --> 00:30:27,137
Unos idiotas orates.
350
00:30:27,237 --> 00:30:29,237
Sí, son unos idiotas.
351
00:30:29,337 --> 00:30:31,281
Imagínate, el otro día
352
00:30:31,381 --> 00:30:33,157
la maestra Conchita me empezó a regañar
353
00:30:33,257 --> 00:30:35,395
porque yo dije que no sabía quién era un tal
354
00:30:35,495 --> 00:30:37,495
José Vasconcelos.
355
00:30:38,053 --> 00:30:40,053
José Vasconcelos,
356
00:30:42,430 --> 00:30:44,563
era un enamorado, era un iluso.
357
00:30:45,716 --> 00:30:47,716
Qué?
358
00:30:47,816 --> 00:30:49,630
Era un soñador,
359
00:30:49,730 --> 00:30:52,930
mira que darle al pueblo libros como la Ilíada,
360
00:30:53,030 --> 00:30:53,826
como la Odisea,
361
00:30:53,926 --> 00:30:56,966
en lugar de luchar porque los pobres comieran.
362
00:30:57,066 --> 00:30:58,973
Y eso no fue nada, eh?,
363
00:30:59,073 --> 00:31:01,073
lo que le hizo a Antonieta
364
00:31:01,173 --> 00:31:03,173
eso sí no tiene nombre.
365
00:31:04,253 --> 00:31:07,053
Bueno, a ver, cuéntame más de tu escuela.
366
00:31:11,581 --> 00:31:14,048
Me aburre, me levantan muy temprano,
367
00:31:14,148 --> 00:31:15,813
me dejan tarea
368
00:31:15,913 --> 00:31:18,046
y lo peor es cuando te regañan.
369
00:31:18,146 --> 00:31:19,223
Los maestros?
370
00:31:19,323 --> 00:31:21,323
Sí, los maestros.
371
00:31:21,712 --> 00:31:24,245
Te tratan como si fueras un estúpido,
372
00:31:24,345 --> 00:31:26,645
como si no merecieras un poquito de paciencia.
373
00:31:26,745 --> 00:31:28,745
Y tú qué, les haces caso?
374
00:31:30,155 --> 00:31:33,288
La gente que no tiene compasión es un cobarde.
375
00:31:35,998 --> 00:31:39,198
Pero mi mamá dice que la escuela es importante.
376
00:31:39,298 --> 00:31:41,898
Pues sí, porque a ella se la contaron.
377
00:31:43,344 --> 00:31:45,944
Entonces, la escuela no es importante?
378
00:31:46,424 --> 00:31:49,824
Sí, pero hay cosas también importantes en la vida.
379
00:31:50,988 --> 00:31:52,988
Como cuáles?
380
00:31:53,088 --> 00:31:55,088
Como vivir,
381
00:31:55,597 --> 00:31:57,597
sentir,
382
00:31:57,697 --> 00:31:59,697
amar,
383
00:32:00,036 --> 00:32:02,036
pensar.
384
00:32:03,737 --> 00:32:06,670
Por qué te volviste a meter a mi propiedad?
385
00:32:06,770 --> 00:32:08,783
Que no sabes que eso está prohibido?
386
00:32:08,883 --> 00:32:10,823
Está prohibido por quién?
387
00:32:10,923 --> 00:32:11,612
Por la ley.
388
00:32:11,712 --> 00:32:14,158
Escuincles como tú los meten a la cárcel.
389
00:32:14,258 --> 00:32:15,906
Y por qué habrían de meterme al bote,
390
00:32:16,006 --> 00:32:17,398
hombre, qué hice de malo?
391
00:32:17,498 --> 00:32:21,141
No es nada malo meterte a una propiedad de que no es tuya?
392
00:32:21,241 --> 00:32:24,508
Pues yo no me metí a robar ni a romper ventanas.
393
00:32:24,608 --> 00:32:27,608
Entonces, no es nada malo meterte a mi casa?
394
00:32:27,876 --> 00:32:29,876
Claro que no.
395
00:32:29,976 --> 00:32:32,976
Además, yo sólo me metí porque quería verte.
396
00:32:33,415 --> 00:32:35,415
Por qué me hablas de tú?
397
00:32:35,515 --> 00:32:36,979
Porque tú también me hablas de tú.
398
00:32:37,079 --> 00:32:38,280
Pero yo soy mayor.
399
00:32:38,380 --> 00:32:40,380
Mayor en edad.
400
00:32:41,889 --> 00:32:46,222
Mira, cuando crezcas, sabrás que a la gente mayor se le respeta.
401
00:32:47,371 --> 00:32:49,371
Qué, sólo porque eres mayor?
402
00:32:54,346 --> 00:32:56,346
Tienes razón,
403
00:32:58,454 --> 00:33:00,454
se me olvidaba por un momento
404
00:33:00,554 --> 00:33:03,421
que la grandeza de uno no está en la edad.
405
00:33:07,482 --> 00:33:09,482
Qué patético!,
406
00:33:11,743 --> 00:33:14,676
convertirse en lo que uno estaba en contra.
407
00:33:20,544 --> 00:33:23,544
Se me olvidó que la batalla se pierde cuando
408
00:33:24,304 --> 00:33:26,304
dejas de ser tú mismo.
409
00:33:27,535 --> 00:33:30,202
Yo luchaba por que mi voz se escuchara,
410
00:33:30,911 --> 00:33:32,911
y ahora que me encuentro
411
00:33:33,503 --> 00:33:36,703
a alguien que hace lo mismo que yo, lo reprimo,
412
00:33:37,832 --> 00:33:40,899
y me convierto en lo que yo estaba en contra.
413
00:33:45,554 --> 00:33:48,087
En fin, muchacho, son cosas de viejo,
414
00:33:48,950 --> 00:33:52,883
pero algún día, cuando te cuelguen los pellejos como a mí,
415
00:33:53,571 --> 00:33:55,971
verás lo horrible que se siente ver
416
00:33:56,071 --> 00:33:58,271
en lo que te estás convirtiendo.
417
00:33:58,634 --> 00:34:00,634
Bueno, ya lárgate.
418
00:34:12,162 --> 00:34:14,295
Oye, no te saltes por la barda!
419
00:34:14,395 --> 00:34:16,354
Me la vas a volar!
420
00:34:16,454 --> 00:34:18,721
De dónde, si ya está bien jodida?
421
00:34:18,821 --> 00:34:20,541
Escuincle lépero!
422
00:34:20,641 --> 00:34:22,641
Por qué me hablas así?
423
00:34:22,804 --> 00:34:25,937
Aparte me voy por aquí porque por aquí llegué.
424
00:34:27,818 --> 00:34:30,418
Pues ojalá te rompas toda la cabezota!
425
00:34:37,278 --> 00:34:39,678
Qué patética me estoy convirtiendo!
426
00:34:41,803 --> 00:34:44,870
Volviste a entrar? Qué pasó? Qué hay adentro?
427
00:34:44,970 --> 00:34:46,970
Pues nada,
428
00:34:49,278 --> 00:34:51,678
un jardín, una casa bastante vieja,
429
00:34:51,778 --> 00:34:53,458
y la señora.
430
00:34:53,558 --> 00:34:56,958
Ah, de seguro esa señora es la tía de Norma, buey.
431
00:34:57,788 --> 00:34:59,788
No, hombre, cómo crees, buey?
432
00:34:59,888 --> 00:35:01,416
Allí adentro no hay nada.
433
00:35:01,516 --> 00:35:04,485
Pues dice todo el mundo que allí espantan, eh?
434
00:35:04,585 --> 00:35:07,318
Ah, de que me espanté, me espanté, buey,
435
00:35:07,418 --> 00:35:10,748
pero de eso de que hay cadáveres y muertos allí adentro
436
00:35:10,848 --> 00:35:12,848
y el exorcista, no.
437
00:35:13,713 --> 00:35:16,580
Oye, buey, y por qué no te metes otra vez?
438
00:35:16,680 --> 00:35:20,234
Dicen que ahí está la señora a la que le hicieron el exorcismo.
439
00:35:20,334 --> 00:35:22,334
Cómo crees, buey?
440
00:35:22,978 --> 00:35:24,978
Sí, me meteré otra vez, pero
441
00:35:25,620 --> 00:35:27,620
no para buscar cadáveres y
442
00:35:27,936 --> 00:35:30,336
tus exorcistas y quién sabe cuánto.
443
00:35:30,436 --> 00:35:32,436
Perdóname!
444
00:36:07,889 --> 00:36:10,089
En el trabajo, todo bien?
445
00:36:16,780 --> 00:36:20,513
Yo te juro que ahora sí, en cuanto tenga oportunidad...
446
00:36:21,193 --> 00:36:23,193
Mi vida, tu hijo.
447
00:36:24,165 --> 00:36:26,165
Hola, mi hijito.
448
00:36:26,413 --> 00:36:28,480
No te oí entrar, vas llegando?
449
00:36:28,580 --> 00:36:30,580
No me digas mi hijito.
450
00:36:32,205 --> 00:36:34,205
Mira, él es mi jefe,
451
00:36:34,305 --> 00:36:36,336
bueno, mi compañero de trabajo, Armando.
452
00:36:36,436 --> 00:36:39,696
Lo invité para que viniera un ratito y que te conociera y
453
00:36:39,796 --> 00:36:42,238
que sepas que, bueno, trabajo con él...
454
00:36:42,338 --> 00:36:44,338
Me hiciste de comer?
455
00:36:45,928 --> 00:36:48,061
No me dio tiempo, mi amor, pero
456
00:36:48,161 --> 00:36:50,325
qué te parece si vamos los tres a comer tacos?
457
00:36:50,425 --> 00:36:52,347
A él le gustan, a ti también,
458
00:36:52,447 --> 00:36:54,447
vamos, es buena idea, sí?
459
00:36:56,409 --> 00:36:58,409
No, gracias.
460
00:37:02,089 --> 00:37:04,089
Jorge!
461
00:37:04,189 --> 00:37:05,515
Oye!
462
00:37:05,615 --> 00:37:07,369
Hijito, a dónde vas?
463
00:37:07,469 --> 00:37:08,295
A la tienda,
464
00:37:08,395 --> 00:37:10,662
voy a comprarme algo para tragar.
465
00:37:10,762 --> 00:37:12,762
Oye, traes dinero?
466
00:37:19,461 --> 00:37:21,461
Escuincle!,
467
00:37:21,561 --> 00:37:24,480
no te he dicho que no te brinques por mi barda?
468
00:37:24,580 --> 00:37:26,418
Por dónde quiere que me meta?
469
00:37:26,518 --> 00:37:31,451
Hombre, le toco la puerta y usted se tardaría dos meses en llegar a ella!
470
00:37:31,749 --> 00:37:33,749
Ay, escuincle idiota, lépero!
471
00:37:34,621 --> 00:37:36,621
Háblame con más respeto!
472
00:37:36,721 --> 00:37:38,117
No se lo dije para que se enojara.
473
00:37:38,217 --> 00:37:39,115
Ah, no?
474
00:37:39,215 --> 00:37:40,659
Y qué querías?
475
00:37:40,759 --> 00:37:44,692
Que me alegrara con las majaderías que me acabas de decir?
476
00:37:45,008 --> 00:37:48,075
No se fije en lo que digo, fíjese en mi tono.
477
00:37:48,175 --> 00:37:50,175
Tú has de ser un huérfano,
478
00:37:50,431 --> 00:37:52,764
o tu mamá andará por ahí de cuzca,
479
00:37:52,864 --> 00:37:56,664
si no, no vendrías a fregar a una pobre anciana como yo.
480
00:37:59,276 --> 00:38:01,476
No vuelvas a decirme eso, oíste?
481
00:38:02,468 --> 00:38:04,801
Ya empezamos con las confíancitas,
482
00:38:04,901 --> 00:38:06,901
por qué me hablas de tú?
483
00:38:09,327 --> 00:38:12,594
No vuelva a decirle a mi mamá puta, me entendió?
484
00:38:12,694 --> 00:38:15,827
Y tú no vuelvas a decirme que soy una anciana.
485
00:38:20,292 --> 00:38:22,292
Qué pasó con tu mamá?
486
00:38:22,635 --> 00:38:24,635
Qué pasó de qué?
487
00:38:24,735 --> 00:38:26,735
Por qué no la quieres?
488
00:38:27,451 --> 00:38:29,451
Sí la quiero!
489
00:38:29,910 --> 00:38:34,643
Ah, sí? Entonces por qué te enojaste cuando yo dije que era una cuzca?
490
00:38:37,072 --> 00:38:39,072
Pues porque no lo es!
491
00:38:40,031 --> 00:38:42,031
Bueno, si no lo fuera,
492
00:38:42,524 --> 00:38:45,191
te hubieras reído en lugar de enojarte.
493
00:38:54,516 --> 00:38:56,516
Oye!
494
00:39:01,294 --> 00:39:03,294
Ven.
495
00:39:08,744 --> 00:39:10,744
No puedo alcanzarte.
496
00:39:14,090 --> 00:39:16,090
Ven.
497
00:39:26,018 --> 00:39:28,018
No quise hacerte sentir mal.
498
00:39:29,941 --> 00:39:32,008
Tu mamá no es lo que tú crees.
499
00:39:32,108 --> 00:39:34,108
Ah, no?
500
00:39:35,346 --> 00:39:37,346
No, es una mujer y punto.
501
00:39:38,732 --> 00:39:40,732
Qué me quiere decir?
502
00:39:41,769 --> 00:39:44,502
Que las mujeres no solamente son madres,
503
00:39:44,884 --> 00:39:46,884
también son mujeres.
504
00:39:48,898 --> 00:39:50,898
Oye, tu mamá es joven?
505
00:39:52,450 --> 00:39:54,450
Y es fea?
506
00:39:54,550 --> 00:39:56,550
Claro que no,
507
00:39:56,732 --> 00:39:58,732
mi mamá es hermosa,
508
00:39:58,832 --> 00:40:00,116
es como una princesa.
509
00:40:00,216 --> 00:40:03,816
Fíjate, tú que eres su hijo la ves como una princesa,
510
00:40:03,931 --> 00:40:06,398
cómo la verán los demás en la calle?
511
00:40:09,081 --> 00:40:11,081
Pero ella no es ninguna puta.
512
00:40:12,358 --> 00:40:14,358
Es una mujer y punto.
513
00:40:15,536 --> 00:40:18,003
Usted dijo que mi mamá era una puta.
514
00:40:18,426 --> 00:40:21,893
No, yo dije que a lo mejor tu mamá andaba de cuzca.
515
00:40:21,993 --> 00:40:23,617
Eso es lo que dije.
516
00:40:23,717 --> 00:40:26,887
No la quiera arreglar, usted le dijo a mi mamá puta.
517
00:40:26,987 --> 00:40:30,320
Ay, y a ti qué te importa lo que digan los demás?
518
00:40:31,487 --> 00:40:33,487
Mucho. Qué, a ti no?
519
00:40:33,587 --> 00:40:37,662
No. Crees que aquí encerrada me importa lo que pasa allá afuera?
520
00:40:37,762 --> 00:40:39,762
No quisiera saber qué pasa?
521
00:40:41,333 --> 00:40:43,333
No. Hace mucho que lo decidí.
522
00:40:44,391 --> 00:40:46,391
Si no me entero no me afecta.
523
00:40:48,291 --> 00:40:50,291
Tú sabes, ojos que no ven...
524
00:40:50,922 --> 00:40:55,189
O sea que a ti sí te afectan los chismes de la gente criticona.
525
00:40:55,501 --> 00:40:57,501
Por qué lo dices?
526
00:40:58,050 --> 00:41:01,117
Porque prefieres vivir aquí adentro encerrada
527
00:41:01,217 --> 00:41:03,740
sin importarte lo que está pasando allá afuera.
528
00:41:03,840 --> 00:41:05,840
Quizás tengas razón.
529
00:41:07,609 --> 00:41:09,942
Pero habemos gentes muy sensibles,
530
00:41:10,642 --> 00:41:14,042
qué nos cuesta mucho trabajo hacernos los fuertes.
531
00:41:14,146 --> 00:41:16,946
Y cómo se le hace para hacerse el fuerte?
532
00:41:18,026 --> 00:41:20,026
Buena pregunta, muy buena.
533
00:41:21,362 --> 00:41:24,162
Mira, mi hijo, sabes lo que es un condón?
534
00:41:24,695 --> 00:41:26,695
Un qué?
535
00:41:26,795 --> 00:41:28,023
Un condón.
536
00:41:28,123 --> 00:41:30,123
Cuantos años tienes?
537
00:41:30,223 --> 00:41:31,251
12.
538
00:41:31,351 --> 00:41:33,351
Entonces ya lo sabes.
539
00:41:34,599 --> 00:41:37,399
Claro, un condón, el... como globito, no?
540
00:41:37,679 --> 00:41:39,679
Sí, el globito ese.
541
00:41:39,921 --> 00:41:41,921
Bueno, pues es como un casco,
542
00:41:43,784 --> 00:41:46,717
te lo pones y te sacas de muchos problemas.
543
00:41:46,817 --> 00:41:50,055
Y qué tiene que ver un casco con que uno se haga el fuerte?
544
00:41:50,155 --> 00:41:52,209
Ah, pues mira, te pones el casco
545
00:41:52,309 --> 00:41:55,161
y así no oyes lo que habla de ti la gente.
546
00:41:55,261 --> 00:41:57,328
Y a quiénes le dices la gente?
547
00:41:57,428 --> 00:41:58,045
A todos.
548
00:41:58,145 --> 00:42:00,145
Todos?
549
00:42:00,722 --> 00:42:02,722
Todos. Tus amigos,
550
00:42:03,310 --> 00:42:05,310
tus maestros, hasta tu mamá.
551
00:42:06,070 --> 00:42:08,403
Pero la opinión es muy importante,
552
00:42:08,686 --> 00:42:13,086
a mí sí me importa lo que los demás piensen de mí y de mis cosas.
553
00:42:14,438 --> 00:42:17,438
Ay, mi hijito, a poco necesitas de los demás
554
00:42:17,887 --> 00:42:19,887
para conocerte a ti mismo.
555
00:42:27,746 --> 00:42:31,279
Esto es el colmo, Jorge, esto es el verdadero colmo.
556
00:42:32,092 --> 00:42:34,159
O sea, ya, ya me tienes harta.
557
00:42:34,410 --> 00:42:36,477
Por qué no me lo habías dicho?
558
00:42:36,577 --> 00:42:40,995
Por qué no me dijiste que te habían expulsado una semana de la escuela?
559
00:42:41,095 --> 00:42:43,095
Mamá, apenas es sábado,
560
00:42:43,195 --> 00:42:45,289
el próximo lunes se inicia la suspensión.
561
00:42:45,389 --> 00:42:46,329
No me importa,
562
00:42:46,429 --> 00:42:49,096
debiste de haberme lo dicho desde ayer.
563
00:42:50,809 --> 00:42:52,809
Ay, es que te pasas, Jorge!
564
00:42:53,134 --> 00:42:55,801
De qué te va a servir ser un contestón?
565
00:42:56,354 --> 00:42:58,621
Cuándo vas a aprender a callarte?
566
00:42:58,721 --> 00:43:00,110
No exageres, mamá.
567
00:43:00,210 --> 00:43:01,305
Cómo no voy a exagerar?
568
00:43:01,405 --> 00:43:03,405
Y, qué vas a hacer ahora?
569
00:43:03,505 --> 00:43:05,321
Sabes lo que esto significa?
570
00:43:05,421 --> 00:43:09,221
Sabes lo que significa una semana de no ir a la escuela?
571
00:43:11,905 --> 00:43:13,905
Sí, una semana de rica hueva.
572
00:43:14,005 --> 00:43:15,491
Ay, déjale, Jorge!
573
00:43:15,591 --> 00:43:17,783
No seas cínico, no te estés burlando.
574
00:43:17,883 --> 00:43:20,558
Qué, no te das cuenta de la gravedad de las cosas?
575
00:43:20,658 --> 00:43:21,744
Qué, no captas?
576
00:43:21,844 --> 00:43:23,937
Sabes lo que significa no ir a la escuela?
577
00:43:24,037 --> 00:43:27,205
Si no vas a la escuela no vas a ser nadie en la vida,
578
00:43:27,305 --> 00:43:28,481
no vas a estudiar una carrera
579
00:43:28,581 --> 00:43:31,648
y sin una carrera no vas a conseguir trabajo.
580
00:43:32,156 --> 00:43:34,156
Mamá, ya cálmate.
581
00:43:34,256 --> 00:43:36,183
No, Jorge, no me voy a calmar, y escúchame bien,
582
00:43:36,283 --> 00:43:39,273
ya estoy harta de que me trates como si fuéramos iguales,
583
00:43:39,373 --> 00:43:42,906
no voy a permitir que me sigas tratando de ese modo.
584
00:43:46,549 --> 00:43:48,549
Sabes qué, mamá?
585
00:43:49,504 --> 00:43:51,637
La que está mal eres tú, oíste?
586
00:43:51,737 --> 00:43:53,587
A mí no me engañas.
587
00:43:53,687 --> 00:43:55,599
Oye, estúpido, qué me estás diciendo?
588
00:43:55,699 --> 00:43:57,003
Y no me insultes,
589
00:43:57,103 --> 00:43:59,552
la verdadera razón por la que estás furiosa
590
00:43:59,652 --> 00:44:02,852
es porque te caché hoy en la sala con tu novio.
591
00:44:20,370 --> 00:44:22,637
Así arreglas los problemas, mamá?
592
00:44:28,115 --> 00:44:30,115
Vamos, pégame.
593
00:44:30,255 --> 00:44:32,255
Aquí estoy como tu títere.
594
00:44:35,703 --> 00:44:37,703
No puedes?
595
00:44:37,803 --> 00:44:41,203
Enséñame más tu repertorio de golpes, mamá, vamos!
596
00:47:33,495 --> 00:47:35,495
Óyeme, chamaco,
597
00:47:35,866 --> 00:47:38,133
por qué estás cortando mis rosas?
598
00:47:38,233 --> 00:47:40,679
Esas son para la virgen, que no entiendes?
599
00:47:40,779 --> 00:47:43,766
Caramba, qué educación, ahorita que venga tu mamá
600
00:47:43,866 --> 00:47:45,514
te voy a acusar con ella, eh?
601
00:47:45,614 --> 00:47:46,873
Vas a ver, chamaco baboso,
602
00:47:46,973 --> 00:47:48,509
qué, no oyes que te estoy hablando?
603
00:47:48,609 --> 00:47:51,162
Pero, te vas a acordar de mí, te vas a acordar de mí!
604
00:47:51,262 --> 00:47:53,262
Chamaco este!
605
00:47:54,761 --> 00:47:56,761
Señora!
606
00:47:56,861 --> 00:47:58,861
Está por aquí?
607
00:48:07,766 --> 00:48:09,766
Señora!
608
00:48:10,160 --> 00:48:12,160
Pásale.
609
00:48:22,246 --> 00:48:24,246
Ahora llegaste más temprano.
610
00:48:25,158 --> 00:48:27,158
Sí, no fui a la escuela.
611
00:48:27,258 --> 00:48:28,720
Por qué?
612
00:48:28,820 --> 00:48:30,820
Me suspendieron una semana.
613
00:48:31,846 --> 00:48:33,846
Bueno, pero por lo menos
614
00:48:33,946 --> 00:48:36,879
te vas a levantar más tarde por una semana.
615
00:48:42,809 --> 00:48:45,342
Oye, quién es ese señor y esa señora?
616
00:48:45,827 --> 00:48:47,827
Son mis papás.
617
00:48:49,236 --> 00:48:51,636
Por qué tiene esa cachucha tu papá?
618
00:48:52,093 --> 00:48:54,093
No es cachucha, es quepis.
619
00:48:55,345 --> 00:48:57,345
Mira, mi papá era capitán,
620
00:48:58,624 --> 00:49:01,557
y mandaba a 5000 soldados en la revolución.
621
00:49:03,295 --> 00:49:05,295
Qué haces?
622
00:49:05,860 --> 00:49:07,860
Escribo, no ves?
623
00:49:07,960 --> 00:49:09,266
Pero, qué escribes?
624
00:49:09,366 --> 00:49:11,366
Te vale.
625
00:49:11,499 --> 00:49:13,499
Ya vas a empezar?
626
00:49:13,676 --> 00:49:15,743
Luego dices que lépero soy yo.
627
00:49:15,843 --> 00:49:19,043
Y tú ya vas a empezar a hablarme de tú, verdad?
628
00:49:19,334 --> 00:49:21,334
Sí, y qué?
629
00:49:21,774 --> 00:49:23,774
Mira, este es tu problema.
630
00:49:25,846 --> 00:49:27,846
Oye, la primera vez que vine
631
00:49:27,946 --> 00:49:30,420
había un viejito en el jardín, quién era?
632
00:49:30,520 --> 00:49:32,520
Melquiades.
633
00:49:32,632 --> 00:49:34,632
Yo pensé que vivías sola.
634
00:49:34,732 --> 00:49:36,472
Oye, qué bueno que viniste,
635
00:49:36,572 --> 00:49:38,796
quiero que me vayas a comprar unos cigarros.
636
00:49:38,896 --> 00:49:40,896
Cigarros?
637
00:49:41,434 --> 00:49:43,434
Sí, unos Carmensitas.
638
00:49:43,534 --> 00:49:45,812
Por qué no se los pides a Melquiades?
639
00:49:45,912 --> 00:49:47,912
Porque no se me da la gana.
640
00:49:48,520 --> 00:49:50,520
Es que a mí no me los venden.
641
00:49:50,620 --> 00:49:52,030
Ay, no seas odioso,
642
00:49:52,130 --> 00:49:54,797
te las arreglas para brincarte mi barda
643
00:49:54,897 --> 00:49:58,897
y no te la puedes arreglar para ir a comprar unos cigarros?
644
00:49:59,222 --> 00:50:01,755
Tengo 12 años, no me lo van a vender.
645
00:50:01,855 --> 00:50:03,387
Has comprado alguna vez cigarros?
646
00:50:03,487 --> 00:50:05,354
No.
647
00:50:05,454 --> 00:50:07,366
Y cómo sabes que no te los van a vender?
648
00:50:07,466 --> 00:50:09,799
Por qué hablas de lo que no sabes?
649
00:50:15,127 --> 00:50:17,127
Qué marca me dijo?
650
00:50:19,649 --> 00:50:21,649
Carmensitas o Faros.
651
00:50:25,077 --> 00:50:27,077
Y ahora qué?
652
00:50:27,177 --> 00:50:29,384
Me vas a encajar un cuchillo o qué?
653
00:50:29,484 --> 00:50:31,356
Claro que no.
654
00:50:31,456 --> 00:50:33,789
Mira, si piensas hacerme algo malo
655
00:50:34,614 --> 00:50:37,681
pierdes tu tiempo, porque a mí nadie me gana.
656
00:51:16,245 --> 00:51:18,445
Bueno, Faros o Carmensitas, eh?,
657
00:51:19,261 --> 00:51:21,261
no porquerías.
658
00:51:21,361 --> 00:51:23,044
Qué?
659
00:51:23,144 --> 00:51:24,592
El dinero.
660
00:51:24,692 --> 00:51:26,120
Aquí está.
661
00:51:26,220 --> 00:51:28,353
Me van a durar hasta el jueves.
662
00:51:40,422 --> 00:51:42,422
Me equivoqué una vez más,
663
00:51:45,582 --> 00:51:47,582
el sí me entiende.
664
00:52:24,541 --> 00:52:26,541
Jorge?
665
00:52:29,065 --> 00:52:31,065
Jorge, mi amor, estás bien?
666
00:52:31,165 --> 00:52:33,432
Mi amor, por qué estás todo empapado?
667
00:52:33,532 --> 00:52:35,259
Qué te pasó?
668
00:52:35,359 --> 00:52:37,359
Dios mío, estás bien?
669
00:52:38,357 --> 00:52:40,357
Mi amor, que tienes?
670
00:52:40,457 --> 00:52:41,619
Oye, qué bárbara, te pasas!
671
00:52:41,719 --> 00:52:43,387
Es tardísimo!
672
00:52:43,487 --> 00:52:45,487
Sí, perdón, lo que pasó es...
673
00:52:45,587 --> 00:52:47,237
Qué pasó?
674
00:52:47,337 --> 00:52:49,225
Nada, tuve un contratiempo.
675
00:52:49,325 --> 00:52:50,517
Qué pasó?
676
00:52:50,617 --> 00:52:51,957
Qué le pasó al cuaderno?
677
00:52:52,057 --> 00:52:53,355
No, el cuaderno está bien, no te apures,
678
00:52:53,455 --> 00:52:55,455
ya lo tengo solucionado, eh?
679
00:52:55,926 --> 00:52:59,926
Pasó un contratiempo, no me pudieron tener las impresiones.
680
00:53:00,026 --> 00:53:00,788
Qué?
681
00:53:00,888 --> 00:53:03,553
Sí, el tipo me quedó mal, y me las va a tener hasta el lunes.
682
00:53:03,653 --> 00:53:05,541
Pero cómo crees, Leti, esto es hoy en la noche!
683
00:53:05,641 --> 00:53:07,241
Ay, pero dímelo a mí, ya lo sé!
684
00:53:07,341 --> 00:53:08,706
Y por qué no te las tuvo a tiempo?
685
00:53:08,806 --> 00:53:10,506
Me quedó mal, mi amor.
686
00:53:10,606 --> 00:53:13,388
Es que no puede ser que te quedó mal, mi amor, ya no puedes confiar en nadie en estos tiempos,
687
00:53:13,488 --> 00:53:16,546
qué, al fin y al cabo tenía razón la maestra?
688
00:53:16,646 --> 00:53:19,049
México está como está por gente como...
689
00:53:19,149 --> 00:53:20,363
Es que ya no se puede confiar en nadie.
690
00:53:20,463 --> 00:53:21,787
Lo sé, mi amor, tranquilízate.
691
00:53:21,887 --> 00:53:24,354
Escúchame, sí? Ya tengo la solución.
692
00:53:24,454 --> 00:53:26,152
Tengo un amigo que se llama Marco.
693
00:53:26,252 --> 00:53:26,932
Y quién es ese Marco?
694
00:53:27,032 --> 00:53:27,962
Un amigo.
695
00:53:28,062 --> 00:53:30,968
Este cuate nos sacó unas impresiones en su computadora,
696
00:53:31,068 --> 00:53:33,671
están medias caseronas, pero nos van a sacar del apuro.
697
00:53:33,771 --> 00:53:34,948
Y qué, vamos a entregar eso?
698
00:53:35,048 --> 00:53:36,312
Pues es eso o nada, qué?
699
00:53:36,412 --> 00:53:38,780
Ay, es que no sé, cómo es posible que no la tenía?
700
00:53:38,880 --> 00:53:40,244
Venga, vamos, sí? Vamos a hablarle a Marco.
701
00:53:40,344 --> 00:53:42,544
Ven, que no te voy a hacer daño.
702
00:54:21,390 --> 00:54:23,390
Te gustan las rosas?
703
00:54:24,325 --> 00:54:27,325
No es que me gusten, es lo que me recuerdan.
704
00:54:27,947 --> 00:54:29,947
Cómo que lo que te recuerdan?
705
00:54:30,047 --> 00:54:30,585
Sí, mira,
706
00:54:30,685 --> 00:54:32,217
allí afuera hay un rosal
707
00:54:32,317 --> 00:54:33,763
que está bien seco,
708
00:54:33,863 --> 00:54:36,525
porque Melquiades nunca me riega el jardín,
709
00:54:36,625 --> 00:54:38,319
y yo no cuidé las rosas,
710
00:54:38,419 --> 00:54:39,967
ni regué el rosal
711
00:54:40,067 --> 00:54:41,793
desde que me lo regalaron, fíjate.
712
00:54:41,893 --> 00:54:45,560
Oye, pero yo te vi el otro día tratando de arreglarlo.
713
00:54:45,721 --> 00:54:47,721
Es que me acordé de mi amigo,
714
00:54:47,821 --> 00:54:49,353
quien me las regaló.
715
00:54:49,453 --> 00:54:50,847
Y quién era tu amigo?
716
00:54:50,947 --> 00:54:52,947
Diego Rivera.
717
00:54:54,365 --> 00:54:56,365
Oye, ese nombre me suena.
718
00:54:56,465 --> 00:54:58,577
Cómo no te va a sonar, que no eres mexicano?
719
00:54:58,677 --> 00:55:00,677
Sí. Quién era?
720
00:55:01,373 --> 00:55:03,973
Era un pintor, un muralista, un genio.
721
00:55:04,073 --> 00:55:06,606
Mira, él me hizo esa pintura de allá.
722
00:55:07,741 --> 00:55:10,141
Por qué estás vestida de india, eh?
723
00:55:10,241 --> 00:55:12,207
Porque era su estilo, así le gustaba a él.
724
00:55:12,307 --> 00:55:14,307
Y, dónde lo conociste?
725
00:55:14,407 --> 00:55:16,407
En Nueva York.
726
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Conoces Nueva York?
727
00:55:19,391 --> 00:55:21,391
Sí, ahí viví 20 años.
728
00:55:22,376 --> 00:55:24,443
Viviste 20 años en Nueva York?
729
00:55:24,543 --> 00:55:26,173
Oye, qué tiene de raro?
730
00:55:26,273 --> 00:55:28,673
Esta ciudad es como cualquier otra.
731
00:55:30,566 --> 00:55:33,033
Ahora, que para ciudad bella, París.
732
00:55:33,133 --> 00:55:34,725
Ésa sí es bella ciudad.
733
00:55:34,825 --> 00:55:36,549
Conoces París?
734
00:55:36,649 --> 00:55:39,337
Sí, no muy bien, porque yo viví en Mont Parnasse,
735
00:55:39,437 --> 00:55:41,437
y salía yo muy poco.
736
00:55:42,391 --> 00:55:45,858
Oye, un viaje de esos debe costar mucho dinero, no?
737
00:55:51,506 --> 00:55:53,506
En qué trabajabas de joven?
738
00:55:54,041 --> 00:55:56,041
Te vale, no?
739
00:55:56,141 --> 00:55:57,591
Ya vas a empezar?
740
00:55:57,691 --> 00:56:00,347
Es que no me gusta platicar de esas cosas.
741
00:56:00,447 --> 00:56:01,852
Eso no se vale,
742
00:56:01,952 --> 00:56:04,044
yo ya te he platicado todo de mí.
743
00:56:04,144 --> 00:56:06,042
Ay, sí, de veras?
744
00:56:06,142 --> 00:56:07,977
Sí, ya te lo he dicho todo.
745
00:56:08,077 --> 00:56:09,667
Ay, sí, todo, todo?
746
00:56:09,767 --> 00:56:10,611
Sí, todo.
747
00:56:10,711 --> 00:56:12,503
Te pasas de listo, muchachito,
748
00:56:12,603 --> 00:56:14,603
te pasas de listo.
749
00:56:14,928 --> 00:56:17,928
Sabes a quién me recuerdas? A Alfonso Reyes.
750
00:56:18,716 --> 00:56:20,716
A poco también lo conociste?
751
00:56:20,816 --> 00:56:22,816
Ay, mi niño...
752
00:56:23,478 --> 00:56:25,545
Nunca se conoce a una persona.
753
00:56:27,151 --> 00:56:30,351
Nunca te llevaste bien con los hombres, verdad?
754
00:56:31,495 --> 00:56:33,828
No, no es que me haya llevado mal,
755
00:56:33,928 --> 00:56:35,928
es que no los entendía.
756
00:56:36,458 --> 00:56:38,658
Y amigas mujeres, nunca tuviste?
757
00:56:38,758 --> 00:56:40,758
Sí.
758
00:56:42,649 --> 00:56:44,649
Frida, Nahui, Antonieta,
759
00:56:45,787 --> 00:56:48,054
Gabi... ay, Gabi era muy hermosa.
760
00:56:48,154 --> 00:56:50,034
Gabi?
761
00:56:50,134 --> 00:56:52,134
Sí. Gabi Mistral.
762
00:56:53,628 --> 00:56:55,628
Dijiste Gabriela Mistral?
763
00:56:55,728 --> 00:56:57,728
Gabriela Mistral.
764
00:56:57,828 --> 00:56:59,828
Así se llama mi escuela.
765
00:57:01,749 --> 00:57:04,016
Tu escuela con el nombre de Gabi?
766
00:57:04,116 --> 00:57:05,780
Qué tiene de chistoso?
767
00:57:05,880 --> 00:57:09,628
Porque Gabi era lo contrario de lo que les enseñan en las escuelas.
768
00:57:09,728 --> 00:57:11,728
Por qué?
769
00:57:12,055 --> 00:57:14,788
Sabes cómo se llamaba uno de sus poemas?
770
00:57:14,888 --> 00:57:16,888
Ternura,
771
00:57:17,943 --> 00:57:21,676
que es lo único que nos dan ni enseñan en las escuelas.
772
00:57:23,080 --> 00:57:25,080
Y ahora, de que te ríes?
773
00:57:25,180 --> 00:57:26,808
Pues de eso.
774
00:57:26,908 --> 00:57:28,908
Ay, qué chistoso eres!
775
00:57:49,711 --> 00:57:51,711
Hola, ma.
776
00:57:51,811 --> 00:57:52,532
De dónde vienes?
777
00:57:52,632 --> 00:57:54,154
De ver a mi amiga.
778
00:57:54,254 --> 00:57:55,410
Cual amiga?
779
00:57:55,510 --> 00:57:57,228
Ah, pues es una señora,
780
00:57:57,328 --> 00:58:00,012
es la viejita que vive en la casona de la calle de Morelia.
781
00:58:00,112 --> 00:58:01,151
Y por qué llegas a esta hora?
782
00:58:01,251 --> 00:58:03,218
Qué tiene?
783
00:58:03,318 --> 00:58:05,651
Como que qué tiene?, y la escuela?
784
00:58:05,910 --> 00:58:07,910
Mamá, estoy suspendido.
785
00:58:08,010 --> 00:58:12,004
Pues sí, Jorge, pero no es para que andes de vago en la calle con tus amigotes.
786
00:58:12,104 --> 00:58:14,104
Ah..., bajale.
787
00:58:14,204 --> 00:58:15,608
Óyeme, Jorge,
788
00:58:15,708 --> 00:58:18,016
no, no, no me dejes hablando como loca.
789
00:58:18,116 --> 00:58:18,962
Como loca, mamá?
790
00:58:19,062 --> 00:58:20,878
Si ya estás bien loquita...
791
00:58:20,978 --> 00:58:25,650
Óyeme, grosero, no es justo que yo me parta la espalda mientras tú estás como vago en la calle.
792
00:58:25,750 --> 00:58:27,750
Escucha lo que te digo!
793
00:58:28,228 --> 00:58:30,361
Donde estuviste toda la mañana?
794
00:58:30,514 --> 00:58:32,514
Ya te dije que con mi amiga.
795
00:58:32,999 --> 00:58:34,999
Una anciana es tu amiga.
796
00:58:35,099 --> 00:58:36,473
Pues, aunque no lo creas.
797
00:58:36,573 --> 00:58:39,865
Además, es una persona muy divertida y muy inteligente.
798
00:58:39,965 --> 00:58:42,616
No me salgas con que vas de caritativo a visitar ancianas,
799
00:58:42,716 --> 00:58:43,940
eres un hipócrita,
800
00:58:44,040 --> 00:58:45,798
si ni siquiera te gusta ir a ver a mi mamá.
801
00:58:45,898 --> 00:58:47,466
No compares, quieres, mamá?
802
00:58:47,566 --> 00:58:49,738
Mi abuela está igual de loca que tú,
803
00:58:49,838 --> 00:58:52,371
y además no más se la pasan peleando.
804
00:58:55,570 --> 00:58:57,570
Jorge, hijo, escúchame.
805
00:58:57,695 --> 00:59:00,362
Que no ves que estoy preocupada por ti?
806
00:59:00,462 --> 00:59:03,910
Que no ves que me aterra pensar que andes con malas compañías?
807
00:59:04,010 --> 00:59:05,961
Por favor, mamá,
808
00:59:06,061 --> 00:59:07,777
es más seguro que tú
809
00:59:07,877 --> 00:59:09,715
estés con malas compañías.
810
00:59:09,815 --> 00:59:12,523
Ay, no entiendes, verdad, no entiendes?!
811
00:59:12,623 --> 00:59:14,165
Cuándo carajos vas a aprender, Jorge?
812
00:59:14,265 --> 00:59:17,598
Cuándo carajos vas a aprender a quedarte callado?
813
00:59:33,955 --> 00:59:35,955
Jorge, hijo, escúchame.
814
00:59:37,925 --> 00:59:39,925
Y tú, mamá,
815
00:59:40,069 --> 00:59:42,069
alguna vez me has escuchado?
816
00:59:48,148 --> 00:59:50,148
Jorge del Pino,
817
00:59:50,248 --> 00:59:52,248
de pie, por favor.
818
00:59:54,082 --> 00:59:57,415
Qué aprendiste durante tu semanita de vacaciones?
819
00:59:57,515 --> 01:00:01,582
Por fin aprendiste algo sobre los grandes autores de México?
820
01:00:02,684 --> 01:00:05,151
Sí, maestra, y aprendí muchas cosas.
821
01:00:06,128 --> 01:00:08,128
Ah, sí, como cuáles?
822
01:00:08,267 --> 01:00:10,267
Bueno, pues aprendí que
823
01:00:10,367 --> 01:00:13,701
que Diego Olivera fue un hombre de grandes detalles,
824
01:00:13,801 --> 01:00:16,507
que no dudaba ni un instante en regalarle
825
01:00:16,607 --> 01:00:19,738
a una amiga un bello rosal para que pusiera en su jardín,
826
01:00:19,838 --> 01:00:22,305
también aprendí que José Vasconcelos
827
01:00:22,433 --> 01:00:24,433
fue un hombre ingenuo,
828
01:00:24,533 --> 01:00:25,629
no es que fuera incauto,
829
01:00:25,729 --> 01:00:28,831
el problema es que no supo cómo llegarle al pueblo
830
01:00:28,931 --> 01:00:32,198
que prefería comer a leer la Ilíada o la Odisea.
831
01:00:32,298 --> 01:00:34,765
También aprendí que Gabriela Mistral
832
01:00:35,647 --> 01:00:37,647
que supo cómo tener una amiga
833
01:00:37,747 --> 01:00:41,147
y que Nueva York es una ciudad como cualquier otra
834
01:00:41,829 --> 01:00:43,829
pero que París no,
835
01:00:43,929 --> 01:00:46,725
París es la ciudad más bella de la tierra.
836
01:00:46,825 --> 01:00:50,625
Y que sólo una mujer ha sido capaz de conocer y codearse
837
01:00:50,725 --> 01:00:53,937
con toda esta gran bola de hombres y mujeres ilustres.
838
01:00:54,037 --> 01:00:57,037
Pero lo más importante que aprendí, maestra,
839
01:00:57,746 --> 01:00:59,879
es que no necesito de los demás
840
01:00:59,979 --> 01:01:02,716
para saber que yo soy alguien que puede ser feliz,
841
01:01:02,816 --> 01:01:04,949
que puede conocerse a sí mismo.
842
01:01:12,504 --> 01:01:14,504
Eso aprendí, maestra.
843
01:01:15,545 --> 01:01:17,545
Desea saber algo más?
844
01:01:19,790 --> 01:01:24,590
Oye, de dónde sacaste todo eso que le dijiste ahorita a la maestra, eh?
845
01:01:24,690 --> 01:01:26,463
Júrale que no lo inventé,
846
01:01:26,563 --> 01:01:28,017
si no soy tú, buey.
847
01:01:28,117 --> 01:01:30,661
Pero, cómo se te ocurrieron todas esas cosas?
848
01:01:30,761 --> 01:01:35,015
Pues ya ves, es lo que me ha enseñado la señora que vive en la casona.
849
01:01:35,115 --> 01:01:36,720
Todavía vas a verla?
850
01:01:36,820 --> 01:01:39,220
Claro, es más, ahora voy para allá.
851
01:01:39,320 --> 01:01:41,320
Vienes?
852
01:01:41,505 --> 01:01:43,505
No!, bueno, no, gracias,
853
01:01:43,605 --> 01:01:45,605
pero tengo que hacer mucha tarea.
854
01:01:45,705 --> 01:01:46,913
Tarea, buey?,
855
01:01:47,013 --> 01:01:48,866
si no nos dejaron!
856
01:01:48,966 --> 01:01:51,878
Pues más razón, yo estoy en la Olimpiada del conocimiento.
857
01:01:51,978 --> 01:01:53,978
No seas mamón.
858
01:01:54,078 --> 01:01:56,211
A tu papi no le hables así, eh?
859
01:01:57,200 --> 01:02:00,467
Bueno, queda aquí, yo me voy para la casona, eh?
860
01:02:00,567 --> 01:02:02,836
Oye, cómo puede gustarte ir con esa viejita?
861
01:02:02,936 --> 01:02:04,600
No te aburres?
862
01:02:04,700 --> 01:02:06,692
No.
863
01:02:06,792 --> 01:02:08,792
Oye, por qué vas a verla?
864
01:02:09,580 --> 01:02:11,580
No sé.
865
01:02:12,650 --> 01:02:15,450
Siento que es la abuelita que nunca tuve.
866
01:02:15,550 --> 01:02:17,129
Yo, tu abuela?
867
01:02:17,229 --> 01:02:19,229
Primero me daba un tiro!
868
01:02:19,524 --> 01:02:21,591
Te lo estoy diciendo en serio.
869
01:02:21,691 --> 01:02:23,981
Ay, mira, si yo no quise tener hijos
870
01:02:24,081 --> 01:02:26,081
menos nietos.
871
01:02:26,685 --> 01:02:28,685
O sea que nunca te casaste?
872
01:02:28,785 --> 01:02:30,201
Yo no dije eso,
873
01:02:30,301 --> 01:02:32,301
dije que nunca tuve hijos.
874
01:02:32,777 --> 01:02:34,977
Por qué no quisiste tener hijos?
875
01:02:36,443 --> 01:02:38,443
Ay, pues porque
876
01:02:39,528 --> 01:02:41,528
habemos gente muy complicada.
877
01:02:44,090 --> 01:02:47,090
No es que yo no hubiera querido tener hijos,
878
01:02:48,559 --> 01:02:51,492
es que no los hubiera podido hacer felices.
879
01:02:51,592 --> 01:02:53,501
Por qué?
880
01:02:53,601 --> 01:02:55,601
Porque yo no era feliz.
881
01:02:57,499 --> 01:02:59,499
Y ahora, eres feliz?
882
01:03:00,999 --> 01:03:02,999
En este instante sí.
883
01:03:05,435 --> 01:03:07,435
Y tú, qué hacías?
884
01:03:07,535 --> 01:03:08,592
De qué?
885
01:03:08,692 --> 01:03:10,440
Pues, en que trabajabas de joven?
886
01:03:10,540 --> 01:03:12,175
Ah..., pues escribía.
887
01:03:12,275 --> 01:03:14,275
En dónde?
888
01:03:14,495 --> 01:03:16,495
Pues, tenía un cuaderno,
889
01:03:16,595 --> 01:03:17,594
pero, en lo que fuera.
890
01:03:17,694 --> 01:03:19,646
Sí, pero me refiero a que
891
01:03:19,746 --> 01:03:22,991
si escribiste en algún periódico, alguna revista, o algo así.
892
01:03:23,091 --> 01:03:25,358
Pero yo no quiero hablar de esto.
893
01:03:26,984 --> 01:03:29,984
Y, bueno, y cómo es que compraste esta casa?
894
01:03:30,084 --> 01:03:32,817
Debe haber sido muy bonita de nueva, no?
895
01:03:34,077 --> 01:03:36,077
Muy bonita!, fue un regalo.
896
01:03:36,177 --> 01:03:38,177
De quién?
897
01:03:39,487 --> 01:03:41,487
Bueno, dejémoslo así, no?
898
01:03:43,133 --> 01:03:45,133
Bueno, pero era su amiga, o
899
01:03:45,233 --> 01:03:47,233
o se llevaban bien?
900
01:03:49,254 --> 01:03:51,254
Era su movida, ya?
901
01:03:54,490 --> 01:03:57,957
Y no tenías amigos que también escribieran como tú?
902
01:03:58,490 --> 01:04:00,490
Pues, no eran escritores,
903
01:04:00,835 --> 01:04:02,835
más bien eran artistas.
904
01:04:03,091 --> 01:04:05,091
Había uno muy divertido,
905
01:04:05,798 --> 01:04:07,798
Dalí era simpatiquísimo,
906
01:04:08,066 --> 01:04:10,066
era un tipazo.
907
01:04:13,999 --> 01:04:16,999
Y Buñuel, Buñuel se escribía con mayúsculas.
908
01:04:18,455 --> 01:04:20,455
Era increíble ese señor,
909
01:04:21,960 --> 01:04:24,960
nunca sabías si hablaba en broma o en serio.
910
01:04:25,121 --> 01:04:27,121
En dónde están ellos ahora?
911
01:04:27,593 --> 01:04:29,593
Dalí está en España,
912
01:04:30,088 --> 01:04:33,221
y Buñuel, para su desgracia, está en el cielo.
913
01:04:35,206 --> 01:04:37,206
Por qué dejaron de verse, eh?
914
01:04:38,482 --> 01:04:40,482
Pues..., la fama.
915
01:04:40,582 --> 01:04:42,582
La fama?
916
01:04:42,759 --> 01:04:45,292
Sí. Todos llegaron a ser muy famosos.
917
01:04:46,370 --> 01:04:50,770
Ahí está Dalí, disfrazándose y retratandose para los periodistas.
918
01:04:52,738 --> 01:04:54,938
A todos les deslumbraba la fama.
919
01:04:55,038 --> 01:04:57,343
Había unos hasta que se lo creían!
920
01:04:57,443 --> 01:04:59,443
Qué pasó con los demás?
921
01:04:59,543 --> 01:05:01,490
Nos desintegramos,
922
01:05:01,590 --> 01:05:03,590
siempre pasaba.
923
01:05:03,716 --> 01:05:06,316
La primera vez me pasó aquí en México,
924
01:05:06,739 --> 01:05:10,606
luego me fui a España a buscar un grupo de intelectuales.
925
01:05:11,176 --> 01:05:13,176
A los pocos años, lo mismo.
926
01:05:14,724 --> 01:05:16,724
Después me fui a Francia.
927
01:05:16,824 --> 01:05:18,824
La misma cosa.
928
01:05:20,998 --> 01:05:22,998
Todos caen con la fama,
929
01:05:23,572 --> 01:05:25,572
todos.
930
01:05:25,672 --> 01:05:27,672
Por eso huí de ella.
931
01:05:30,561 --> 01:05:32,561
Y tú, fuiste famosa?
932
01:05:32,661 --> 01:05:33,761
Ay, tarugo,
933
01:05:33,861 --> 01:05:36,394
no te estoy diciendo que huí de ella?
934
01:05:36,959 --> 01:05:40,026
Pero, por qué dices que la fama es peligrosa?
935
01:05:40,222 --> 01:05:42,222
Porque te la llegas a creer.
936
01:05:43,789 --> 01:05:45,789
La gente y los periodistas
937
01:05:46,604 --> 01:05:48,604
aplauden al personaje,
938
01:05:48,704 --> 01:05:50,604
no te aplauden a ti,
939
01:05:50,704 --> 01:05:52,704
aplauden al artista,
940
01:05:54,955 --> 01:05:58,088
y el artista, hijo, es solamente un personaje.
941
01:06:02,502 --> 01:06:06,102
A ellos sólo les importa si eres famoso o importante,
942
01:06:06,955 --> 01:06:09,088
pero no les importas realmente.
943
01:06:10,010 --> 01:06:12,010
Dicen que te aman,
944
01:06:12,110 --> 01:06:14,110
que te admiran,
945
01:06:15,402 --> 01:06:17,402
pero si tú alguna vez
946
01:06:17,851 --> 01:06:21,784
les pides que te ayuden porque tienes un dolor de estómago
947
01:06:23,574 --> 01:06:26,241
o que te den compañía porque estás solo
948
01:06:26,341 --> 01:06:28,341
nunca lo harán,
949
01:06:28,835 --> 01:06:31,835
porque a ellos no les importa quién eres tú,
950
01:06:35,336 --> 01:06:38,003
sólo les importa lo que tú representas.
951
01:06:39,865 --> 01:06:42,265
Por eso no puedes cometer un error,
952
01:06:42,721 --> 01:06:44,854
porque nunca te lo perdonarían.
953
01:06:47,727 --> 01:06:49,727
Porque nunca te tratarán
954
01:06:50,443 --> 01:06:52,443
como una gente.
955
01:07:05,264 --> 01:07:08,264
Eso fue lo que mis amigos nunca entendieron.
956
01:07:14,017 --> 01:07:16,150
Y tú nunca quisiste ser famosa?
957
01:07:16,970 --> 01:07:18,970
No, nunca me interesó.
958
01:07:23,095 --> 01:07:27,228
Bueno, ya vete, no vayas a tener complicaciones con tu madre.
959
01:07:27,430 --> 01:07:29,430
No, no, no pasa nada,
960
01:07:29,530 --> 01:07:32,408
sígueme platicando acerca de ese tal... Dolly?
961
01:07:32,508 --> 01:07:35,883
Cómo era? ah, de Buñuelos, cuéntame cómo hablaba, sí, sí...
962
01:07:35,983 --> 01:07:39,815
Oye, sí es cierto que en Nueva York los edificios son muy altos?
963
01:07:39,915 --> 01:07:42,982
Platícame, no me dice nada mi mamá, hórale...
964
01:07:46,769 --> 01:07:48,769
Te sientes bien?
965
01:07:51,113 --> 01:07:53,246
Te sientes bien, te duele algo?
966
01:07:53,641 --> 01:07:57,374
Tú crees que si me sintiera bien me hubiera puesto así?
967
01:07:58,356 --> 01:08:00,356
Qué te duele, qué tienes?
968
01:08:00,456 --> 01:08:03,816
No, hombre, son unos moretones que me hice la semana pasada.
969
01:08:03,916 --> 01:08:05,916
De veras?
970
01:08:07,033 --> 01:08:09,100
Sí, hombre, no seas alarmista.
971
01:08:19,628 --> 01:08:21,628
Por Dios,
972
01:08:21,728 --> 01:08:23,995
ya deja de estarme chismorreando.
973
01:08:24,909 --> 01:08:26,909
Sí, ni los fines de semana.
974
01:08:27,009 --> 01:08:28,575
No.
975
01:08:28,675 --> 01:08:30,528
En semana Santa ni lo creas.
976
01:08:30,628 --> 01:08:34,310
No he ido a Querétaro porque no he tenido tiempo, mamá.
977
01:08:34,410 --> 01:08:39,210
Mira, ya, estamos las dos muy alteradas y no vamos a llegar a nada, sí?
978
01:08:39,310 --> 01:08:41,282
Luego te llamo, adiós.
979
01:08:41,382 --> 01:08:43,098
Dónde estabas?
980
01:08:43,198 --> 01:08:45,671
Y por qué te peleabas ahora con mi abuela?
981
01:08:45,771 --> 01:08:48,904
Quiere que vayamos a verla en la semana Santa.
982
01:08:50,415 --> 01:08:53,148
Si no estoy a su disposición, esta loca!
983
01:08:53,248 --> 01:08:55,563
Yo ya tengo un compromiso desde antes.
984
01:08:55,663 --> 01:08:56,948
Con quién?
985
01:08:57,048 --> 01:08:58,486
Con tu novio, no?
986
01:08:58,586 --> 01:09:00,558
No empieces de grosero, Jorge,
987
01:09:00,658 --> 01:09:01,933
soy tu madre.
988
01:09:02,033 --> 01:09:05,383
Ay, mamá, y no te fijaste cómo le hablaste ahorita a la tuya?
989
01:09:05,483 --> 01:09:08,154
Lo que sí estaba pensando es en mandarte a ti solo.
990
01:09:08,254 --> 01:09:09,410
A mí?
991
01:09:09,510 --> 01:09:10,707
Y a dónde?
992
01:09:10,807 --> 01:09:12,207
A Querétaro, mi vida.
993
01:09:12,307 --> 01:09:14,119
Y qué voy a hacer yo en Querétaro?
994
01:09:14,219 --> 01:09:16,768
No seas mal nieto, mi mamá quiere verte.
995
01:09:16,868 --> 01:09:17,594
Para qué?
996
01:09:17,694 --> 01:09:22,187
Para que me dé dulces podridos y me saque a pasear al parque como perrito?
997
01:09:22,287 --> 01:09:24,620
No seas así, mi mamá quiere verte,
998
01:09:24,720 --> 01:09:26,778
que crees que no tienes deberes con tu familia?
999
01:09:26,878 --> 01:09:30,506
Pero eso sí, para pedirle dinero y juguetes sí, verdad?,
1000
01:09:30,606 --> 01:09:32,386
pero para visitarla jamás, qué bárbaro, verdad?
1001
01:09:32,486 --> 01:09:34,486
Bueno.
1002
01:09:35,449 --> 01:09:37,449
Hola. Sí.
1003
01:09:38,315 --> 01:09:40,315
Sí.
1004
01:09:41,297 --> 01:09:43,297
Espérame.
1005
01:09:43,397 --> 01:09:45,397
Vete a tu cuarto!
1006
01:09:46,316 --> 01:09:48,316
Sí, a qué hora?
1007
01:09:48,416 --> 01:09:50,028
En cuál?
1008
01:09:50,128 --> 01:09:51,614
Digo, en dónde?
1009
01:09:51,714 --> 01:09:53,436
Y por qué no quieres ir?
1010
01:09:53,536 --> 01:09:55,536
Para qué, para aburrirme?
1011
01:09:55,636 --> 01:09:58,168
Mi abuela es la persona más ridícula, es aburrida,
1012
01:09:58,268 --> 01:10:00,268
es odiosa, es una payasa,
1013
01:10:00,409 --> 01:10:02,409
además huele regarcho.
1014
01:10:02,509 --> 01:10:04,509
Pero es tu abuela!
1015
01:10:05,210 --> 01:10:07,410
Sí, pero a mí mi abuela me caga!
1016
01:10:08,713 --> 01:10:10,713
De que te ríes?
1017
01:10:10,813 --> 01:10:13,813
De que te ves muy chistoso cuando te enojas.
1018
01:10:14,391 --> 01:10:16,391
No más que tú.
1019
01:10:17,418 --> 01:10:20,285
Mira, muchachito, te voy a dar un consejo.
1020
01:10:20,385 --> 01:10:22,106
Nunca lo doy.
1021
01:10:22,206 --> 01:10:23,910
Quieres ir o no?
1022
01:10:24,010 --> 01:10:25,328
Por supuesto que no.
1023
01:10:25,428 --> 01:10:26,655
Pues, no vayas.
1024
01:10:26,755 --> 01:10:28,755
Qué?
1025
01:10:28,855 --> 01:10:30,855
Sí, no vayas.
1026
01:10:31,056 --> 01:10:33,056
Y, por qué?
1027
01:10:33,156 --> 01:10:35,156
Porque ya lo decidiste.
1028
01:10:35,598 --> 01:10:37,598
Llévalo a cabo.
1029
01:10:37,698 --> 01:10:38,502
Cómo?
1030
01:10:38,602 --> 01:10:40,602
Pues, no llendo.
1031
01:10:41,099 --> 01:10:43,099
Así de fácil?
1032
01:10:44,124 --> 01:10:47,857
Es muy sencillo. Si todos hiciéramos lo que pensáramos,
1033
01:10:49,109 --> 01:10:51,109
sería otro mundo.
1034
01:10:51,894 --> 01:10:55,027
Pero siempre pensamos una cosa y hacemos otra,
1035
01:10:55,846 --> 01:10:58,046
por eso está el mundo como está.
1036
01:10:58,730 --> 01:11:01,930
Oye, pero a veces lo que queremos no está bien,
1037
01:11:03,325 --> 01:11:05,858
cómo sé que cuando debo de hacer algo
1038
01:11:06,088 --> 01:11:08,088
está bien?
1039
01:11:08,188 --> 01:11:11,721
Muy fácil, hay que seguir tu intuición, eso es todo.
1040
01:11:12,287 --> 01:11:14,287
Intuición?
1041
01:11:14,387 --> 01:11:16,454
Mira, te voy a decir una cosa.
1042
01:11:18,810 --> 01:11:21,143
Qué haces primero, zurras o comes?
1043
01:11:24,420 --> 01:11:26,687
Pues, primero trago y luego cago.
1044
01:11:27,645 --> 01:11:29,645
Bueno, eso tiene lógica,
1045
01:11:31,224 --> 01:11:34,357
pero hay gente que primero zurra y luego come.
1046
01:11:35,493 --> 01:11:38,293
Hay que seguir tu intuición, eso es todo.
1047
01:11:41,060 --> 01:11:44,993
Oye, como es que has llegado a pensar en todas esas cosas,
1048
01:11:45,093 --> 01:11:46,521
cómo se te ocurrieron?
1049
01:11:46,621 --> 01:11:48,658
No, no es que se me hayan ocurrido,
1050
01:11:48,758 --> 01:11:50,758
así es la vida,
1051
01:11:51,294 --> 01:11:53,294
yo me doy tiempo para pensar.
1052
01:11:53,878 --> 01:11:55,878
En qué?
1053
01:11:55,978 --> 01:11:57,978
La demás gente, no piensa?
1054
01:11:58,248 --> 01:12:00,248
No se da tiempo,
1055
01:12:00,661 --> 01:12:02,928
y hay que darse tiempo para amar,
1056
01:12:04,642 --> 01:12:06,642
para comer, para todo.
1057
01:12:06,742 --> 01:12:09,009
Y como sé cuándo amo a alguien?
1058
01:12:09,834 --> 01:12:11,834
Te gusta alguien, verdad?
1059
01:12:13,630 --> 01:12:15,630
Pues sí,
1060
01:12:15,867 --> 01:12:18,734
una chica que vi el otro día en el parque.
1061
01:12:18,834 --> 01:12:20,834
Y ella te ha dicho algo a ti?
1062
01:12:21,697 --> 01:12:23,697
No.
1063
01:12:24,143 --> 01:12:28,143
Y tú, le has hecho algún beso, le has regalado alguna flor?
1064
01:12:29,815 --> 01:12:32,148
No, nada más me llama la atención.
1065
01:12:32,248 --> 01:12:36,315
Que se me hace que lo único que te gusta son sus nalgas, eh?
1066
01:12:41,271 --> 01:12:44,138
Oye, tú crees que la gente que ama piensa?
1067
01:12:45,642 --> 01:12:47,642
No, la gente que ama
1068
01:12:49,170 --> 01:12:51,170
solamente ama.
1069
01:12:56,599 --> 01:12:58,999
Y usted se ha enamorado alguna vez?
1070
01:12:59,728 --> 01:13:01,728
Sí, hace mucho.
1071
01:13:02,223 --> 01:13:04,223
Y quién era esa persona?
1072
01:13:05,311 --> 01:13:07,311
Fue el hombre de mi vida.
1073
01:13:09,713 --> 01:13:11,713
Era inteligente, culto,
1074
01:13:11,813 --> 01:13:13,736
aprendió mucho de la vida.
1075
01:13:13,836 --> 01:13:15,836
Era fabuloso.
1076
01:13:17,524 --> 01:13:19,524
Y cómo se llamaba?
1077
01:13:20,441 --> 01:13:22,441
Qué te importa?
1078
01:13:23,050 --> 01:13:25,050
Perdón.
1079
01:13:26,413 --> 01:13:31,013
Ay, mijito, te he dicho que los nombres de las personas no importan,
1080
01:13:32,103 --> 01:13:34,103
importan los recuerdos.
1081
01:13:36,335 --> 01:13:38,335
Y cómo era?
1082
01:13:38,435 --> 01:13:40,435
Maravilloso.
1083
01:13:42,386 --> 01:13:44,386
Pintaba, escribía,
1084
01:13:45,762 --> 01:13:47,762
hacía versos.
1085
01:13:49,767 --> 01:13:51,767
Ay, me consentía tanto!,
1086
01:13:52,682 --> 01:13:54,682
me llevaba flores,
1087
01:13:54,782 --> 01:13:56,782
música,
1088
01:14:00,641 --> 01:14:02,641
pero el cabrón nunca trabajó.
1089
01:14:03,935 --> 01:14:05,935
Y en dónde está él ahora?
1090
01:14:06,169 --> 01:14:08,169
Muerto.
1091
01:14:11,685 --> 01:14:13,685
Lo extrañas?
1092
01:14:14,643 --> 01:14:16,643
A veces.
1093
01:14:20,123 --> 01:14:22,523
Cómo le haces para seguir adelante,
1094
01:14:23,259 --> 01:14:25,926
para que al recordarlo no te haga daño?
1095
01:14:26,026 --> 01:14:27,646
Escribo.
1096
01:14:27,746 --> 01:14:29,746
Ah, de veras,
1097
01:14:29,977 --> 01:14:32,244
ya el otro día te vi escribiendo.
1098
01:14:32,344 --> 01:14:34,038
Y lo puedo hacer, pero
1099
01:14:34,138 --> 01:14:36,138
ya no me gusta.
1100
01:14:40,309 --> 01:14:42,309
Bueno, cuéntame más de él.
1101
01:14:42,409 --> 01:14:44,173
Se casaron?
1102
01:14:44,273 --> 01:14:46,273
No, él se casó.
1103
01:14:46,835 --> 01:14:48,835
Te dejó?
1104
01:14:50,899 --> 01:14:52,899
No, nos dejamos.
1105
01:14:57,885 --> 01:14:59,885
Y dime, quién era?
1106
01:15:01,437 --> 01:15:03,837
Ay, niño, cuántas veces te he dicho
1107
01:15:04,437 --> 01:15:06,437
que los nombres no importan,
1108
01:15:06,876 --> 01:15:09,543
importan los recuerdos, lo que se hizo.
1109
01:15:12,705 --> 01:15:14,705
Hace cuánto que no lo ves?
1110
01:15:14,805 --> 01:15:16,805
Como 30 años.
1111
01:15:20,767 --> 01:15:23,567
Qué fue lo que le dijiste por última vez?
1112
01:15:28,629 --> 01:15:30,629
Adiós.
1113
01:15:40,575 --> 01:15:42,575
Qué?
1114
01:15:42,708 --> 01:15:44,708
Nos vamos a Querétaro, mamá?
1115
01:15:45,144 --> 01:15:47,144
Sí, mi vida.
1116
01:15:47,726 --> 01:15:49,726
Nos vamos pasado mañana.
1117
01:15:49,826 --> 01:15:52,359
Pero, por qué?, tú no querías ir, ma!
1118
01:15:53,448 --> 01:15:55,448
Es porque me hiciste pensar.
1119
01:15:56,535 --> 01:15:59,268
Hace mucho que no vamos a ver a mi mamá.
1120
01:15:59,368 --> 01:16:03,368
Aparte no se me hacía justo que te fueras tú solo, mi amor.
1121
01:16:05,118 --> 01:16:07,451
Híjole!, que rollera eres, eh, ma?
1122
01:16:07,551 --> 01:16:10,919
Para mí que te peleaste con tu novio y por eso vamos a Querétaro.
1123
01:16:11,019 --> 01:16:13,019
No empieces, Jorge.
1124
01:16:14,645 --> 01:16:17,845
Es que, mamá, por qué nunca me dices la verdad?
1125
01:16:19,138 --> 01:16:21,805
Por qué siempre me hablas con mentiras?
1126
01:16:22,037 --> 01:16:24,370
Por qué siempre excusas y excusas?
1127
01:16:24,470 --> 01:16:26,436
Mamá, me doy cuenta,
1128
01:16:26,536 --> 01:16:28,536
me entero de las cosas.
1129
01:16:29,275 --> 01:16:31,275
Dime la verdad.
1130
01:16:44,116 --> 01:16:46,116
Quieres saber la verdad?
1131
01:16:48,731 --> 01:16:50,731
Eres mi hijo,
1132
01:16:51,373 --> 01:16:53,373
eres mi chiquito y te amo,
1133
01:16:56,180 --> 01:16:58,447
aunque sé que a ti no te importa.
1134
01:17:00,372 --> 01:17:03,439
Desde que yo me embaracé de ti te ame, Jorge,
1135
01:17:03,879 --> 01:17:09,679
y lo que no sabes es que mi madre me golpeó cuando se enteró de que estaba embarazada,
1136
01:17:09,779 --> 01:17:11,591
me dijo que estaba loca,
1137
01:17:11,691 --> 01:17:13,691
y me pidió que no te tuviera.
1138
01:17:13,791 --> 01:17:15,791
Y no me importaba,
1139
01:17:16,815 --> 01:17:18,882
luché por ti y te tuve, Jorge.
1140
01:17:19,372 --> 01:17:21,905
Y por eso estamos aquí juntos los dos
1141
01:17:22,005 --> 01:17:23,893
y si me voy todo el día a trabajar
1142
01:17:23,993 --> 01:17:27,980
es para darte lo mejor, no es porque no quiera estar contigo.
1143
01:17:28,080 --> 01:17:30,080
Te juro que no soy mala,
1144
01:17:30,755 --> 01:17:32,755
nunca te haría daño.
1145
01:17:33,916 --> 01:17:37,183
Todo lo que hago es para darte lo que necesitas,
1146
01:17:39,027 --> 01:17:41,360
tu escuela, tu ropa, tus juguetes,
1147
01:17:43,164 --> 01:17:45,164
todo lo que hago es por ti.
1148
01:17:47,853 --> 01:17:49,853
Vamos a Querétaro, mi amor.
1149
01:17:50,538 --> 01:17:52,538
Mamá...
1150
01:17:52,638 --> 01:17:53,950
Hazlo,
1151
01:17:54,050 --> 01:17:56,050
hazlo por mí.
1152
01:17:59,770 --> 01:18:01,770
Que te vas mañana?
1153
01:18:01,870 --> 01:18:03,457
Y, por qué?
1154
01:18:03,557 --> 01:18:05,490
Por mi mamá, buey,
1155
01:18:05,590 --> 01:18:09,857
me lo pidió de buena onda, y no me podía ver tan ojei con ella.
1156
01:18:09,957 --> 01:18:11,894
Sí, pues el otro día odiabas a tu abuela
1157
01:18:11,994 --> 01:18:14,056
o, a poco ya la quieres, no, buey?
1158
01:18:14,156 --> 01:18:15,634
No, hombre, cómo crees?
1159
01:18:15,734 --> 01:18:18,001
Yo ya te lo dije, es por mi mamá.
1160
01:18:19,243 --> 01:18:21,243
Además creo que tiene razón,
1161
01:18:21,343 --> 01:18:24,675
hace tiempo que no nos vamos juntos de vacaciones.
1162
01:18:24,775 --> 01:18:27,733
Lo único que me duele es que no voy a ver a mi amiga,
1163
01:18:27,833 --> 01:18:29,143
la señora.
1164
01:18:29,243 --> 01:18:30,418
Y ya se lo dijiste?
1165
01:18:30,518 --> 01:18:33,116
Ya se lo dije, pero no me he despedido.
1166
01:18:33,216 --> 01:18:35,416
Es más, ahorita voy a decírselo.
1167
01:18:41,590 --> 01:18:43,590
Qué onda, Melquiades?
1168
01:18:50,284 --> 01:18:52,284
Señora!
1169
01:19:14,037 --> 01:19:16,037
Señora?
1170
01:19:21,796 --> 01:19:23,796
Señora!
1171
01:19:24,496 --> 01:19:26,496
Soy yo, Jorge!
1172
01:19:32,548 --> 01:19:34,548
Señora!
1173
01:19:35,374 --> 01:19:37,374
Está por aquí?
1174
01:19:41,975 --> 01:19:43,975
Señora!
1175
01:19:44,817 --> 01:19:46,817
Soy yo, Jorge!
1176
01:20:57,144 --> 01:20:59,144
Jorge...,
1177
01:21:00,406 --> 01:21:02,406
te llamas Jorge, verdad?
1178
01:21:21,170 --> 01:21:23,237
Sabes lo que has hecho por mí?
1179
01:21:25,669 --> 01:21:27,669
Sabes lo que me has devuelto?
1180
01:21:32,954 --> 01:21:34,954
Mírame.
1181
01:21:59,722 --> 01:22:02,055
Mira, ponlo en la mesa, por favor.
1182
01:22:05,979 --> 01:22:07,979
Gracias.
1183
01:22:17,907 --> 01:22:19,907
Yo sé que estás asustado,
1184
01:22:20,733 --> 01:22:22,733
un poco aterrado.
1185
01:22:22,833 --> 01:22:24,833
Yo estaría lo mismo.
1186
01:22:26,631 --> 01:22:29,431
Es más, yo ya me hubiera echado a correr.
1187
01:22:32,603 --> 01:22:34,603
Qué contiene el cofre?
1188
01:22:35,651 --> 01:22:37,651
Un regalo.
1189
01:22:38,268 --> 01:22:40,268
Un regalo?
1190
01:22:41,820 --> 01:22:43,820
Sí, para ti.
1191
01:22:44,366 --> 01:22:46,366
Para mí...
1192
01:22:46,466 --> 01:22:48,466
Sí.
1193
01:22:50,081 --> 01:22:52,081
Qué contiene?
1194
01:22:53,441 --> 01:22:55,441
Es lo que quería decirte.
1195
01:22:57,540 --> 01:23:00,607
No podrás llevártelo hasta que me jures algo.
1196
01:23:02,215 --> 01:23:04,215
Yo?
1197
01:23:06,283 --> 01:23:08,283
Júrame por tu vida,
1198
01:23:09,812 --> 01:23:11,812
júramelo,
1199
01:23:14,593 --> 01:23:17,860
que no lo abrirás hasta que cumplas los 20 años.
1200
01:23:18,206 --> 01:23:20,206
20 años?
1201
01:23:25,573 --> 01:23:27,573
Y por qué hasta los 20 años?
1202
01:23:27,975 --> 01:23:29,975
Porque ésa fue la edad
1203
01:23:32,357 --> 01:23:34,357
cuando el mundo me reconoció.
1204
01:23:35,981 --> 01:23:37,981
Júramelo.
1205
01:23:49,645 --> 01:23:52,178
Bueno, pues, yo venía a decirte algo.
1206
01:23:56,032 --> 01:23:58,099
Resulta que siempre sí me voy.
1207
01:24:00,547 --> 01:24:02,547
A Querétaro, te acuerdas?
1208
01:24:03,813 --> 01:24:05,813
Mi mamá siempre sí va.
1209
01:24:06,812 --> 01:24:09,145
Acaso sabes lo que es un recuerdo?
1210
01:24:13,129 --> 01:24:15,129
Sabes lo que es un recuerdo,
1211
01:24:15,525 --> 01:24:17,525
una caricia,
1212
01:24:20,501 --> 01:24:22,501
una sonrisa...?
1213
01:24:34,174 --> 01:24:36,174
Un recuerdo es toda una vida.
1214
01:24:41,300 --> 01:24:44,300
Cuando crezcas, en tu corazón lo entenderás.
1215
01:24:45,338 --> 01:24:47,338
Ay, hijo,
1216
01:24:48,426 --> 01:24:51,226
perdóname que no soy clara contigo ahora,
1217
01:24:52,042 --> 01:24:54,042
pero ahora no puedo,
1218
01:24:54,978 --> 01:24:56,978
ahora liberé mi intuición,
1219
01:24:58,412 --> 01:25:00,412
ahora pude vivir.
1220
01:25:02,771 --> 01:25:04,904
Yo no vivía desde hace 25 años.
1221
01:25:07,162 --> 01:25:09,162
Te sientes bien?
1222
01:25:09,262 --> 01:25:11,194
Estás enferma o algo?
1223
01:25:11,294 --> 01:25:13,294
No, estoy bien.
1224
01:25:18,783 --> 01:25:21,316
Bueno, pues ya me tengo que ir porque
1225
01:25:21,681 --> 01:25:25,414
mi mamá me está esperando, tengo que empacar mis cosas.
1226
01:25:27,270 --> 01:25:29,270
Tienes miedo, verdad?
1227
01:25:29,370 --> 01:25:31,370
Miedo?
1228
01:25:32,009 --> 01:25:34,009
No, cómo crees? No.
1229
01:25:34,109 --> 01:25:38,376
Lo que pasa es que mi mamá me pidió que hoy sí llegara temprano
1230
01:25:40,139 --> 01:25:42,139
y que empacara mis cosas.
1231
01:25:44,163 --> 01:25:46,163
Ya.
1232
01:25:46,544 --> 01:25:48,544
No serás el mismo.
1233
01:25:50,804 --> 01:25:53,004
Ya tu mamá aprendió a dominarte,
1234
01:25:53,104 --> 01:25:55,104
tú cediste,
1235
01:25:55,912 --> 01:25:57,912
ya no serás el mismo,
1236
01:25:58,810 --> 01:26:00,810
hoy dejaste de creer en ti,
1237
01:26:02,251 --> 01:26:04,251
pero no importa,
1238
01:26:04,595 --> 01:26:06,595
yo te comprendo.
1239
01:26:16,104 --> 01:26:18,104
Tómala,
1240
01:26:18,262 --> 01:26:20,262
es tuya.
1241
01:26:33,774 --> 01:26:35,774
Gracias.
1242
01:26:37,426 --> 01:26:39,426
No me des las gracias,
1243
01:26:39,777 --> 01:26:41,777
gracias a ti.
1244
01:26:45,147 --> 01:26:47,147
Bueno, ya me voy.
1245
01:26:48,697 --> 01:26:50,697
Adiós, Jorge.
1246
01:27:13,890 --> 01:27:15,957
Cómo sabes que me llamo Jorge?
1247
01:27:16,914 --> 01:27:18,914
Tú me lo acabas de decir.
1248
01:27:21,159 --> 01:27:23,426
Me dijiste señora, soy yo, Jorge.
1249
01:27:28,926 --> 01:27:30,926
Y tú, cómo te llamas?
1250
01:27:33,696 --> 01:27:35,696
Esperanza.
1251
01:27:44,857 --> 01:27:46,857
Jorge,
1252
01:27:52,749 --> 01:27:54,749
adiós.
1253
01:30:35,000 --> 01:30:38,067
- Ahorita vengo, mamá.
- A dónde vas, Jorgito?
1254
01:30:38,167 --> 01:30:42,068
- Voy a ver a mi amiga, no voy a tardar.
- No, tienes que ayudarme, amor,
1255
01:30:42,168 --> 01:30:44,168
no me puedes dejar así.
1256
01:30:44,268 --> 01:30:47,401
No, no te vayas, me vas a ayudar a desempacar.
1257
01:30:59,065 --> 01:31:03,065
Lo que queremos es dejarla presentable para poderla vender.
1258
01:31:03,165 --> 01:31:07,632
Sí, pero para eso requerimos darle cierto mantenimiento a la casa.
1259
01:31:08,384 --> 01:31:12,984
Entonces, estamos revisando todo lo que es la instalación eléctrica,
1260
01:31:13,084 --> 01:31:17,017
estamos revisando todo lo que es la instalación sanitaria,
1261
01:31:28,193 --> 01:31:31,793
revisamos todo lo que es la instalación sanitaria,...
1262
01:31:31,893 --> 01:31:33,163
Oiga, señor!
1263
01:31:33,263 --> 01:31:35,263
Qué pasa?
1264
01:31:36,257 --> 01:31:38,257
Eh, señor, buenas tardes!
1265
01:31:42,221 --> 01:31:44,221
Eh, señor!
1266
01:31:44,321 --> 01:31:46,321
Buenas tardes, qué hacen?
1267
01:31:48,829 --> 01:31:51,296
Oiga, y la señora, qué está pasando?
1268
01:31:51,396 --> 01:31:53,327
Eh, señor!
1269
01:31:53,427 --> 01:31:55,427
No sé.
1270
01:31:57,514 --> 01:31:59,514
Oiga, qué sucede?
1271
01:31:59,614 --> 01:32:01,614
No sé.
1272
01:32:02,174 --> 01:32:04,174
Gabi, ya acabaste?
1273
01:32:11,042 --> 01:32:13,042
Oye, muchacho!
1274
01:32:13,486 --> 01:32:15,486
Qué haces aquí?
1275
01:32:17,314 --> 01:32:19,314
Melquiades, soy yo, Jorge.
1276
01:32:19,414 --> 01:32:20,690
Jorge?
1277
01:32:20,790 --> 01:32:23,790
La señora, la señora murió el jueves pasado.
1278
01:32:24,362 --> 01:32:26,362
La enterramos el viernes.
1279
01:32:32,876 --> 01:32:34,876
No es cierto!
1280
01:32:34,976 --> 01:32:36,976
Sí.
1281
01:32:37,561 --> 01:32:39,961
Murió, sufría de enfisema pulmonar.
1282
01:32:41,025 --> 01:32:43,158
Además sufría mucho del hígado.
1283
01:32:43,388 --> 01:32:46,321
De hecho, ya mucha gente, hace muchos años,
1284
01:32:46,565 --> 01:32:48,565
ya la daba por muerta.
1285
01:32:57,139 --> 01:32:59,472
Pero yo la vi el miércoles pasado!
1286
01:33:00,044 --> 01:33:02,044
Sí, la acabo de ver!
1287
01:33:05,924 --> 01:33:07,924
Estás bien, chamaco?
1288
01:33:08,970 --> 01:33:10,970
Estás bien, te puedo ayudar?
1289
01:33:46,443 --> 01:33:48,710
Ay, mi amor, cómo no me ayudaste?
1290
01:33:48,810 --> 01:33:50,727
Qué tienes, Jorge?
1291
01:33:50,827 --> 01:33:52,023
Qué te pasó?
1292
01:33:52,123 --> 01:33:54,123
Jorge!
1293
01:33:56,129 --> 01:33:58,262
Jorge, Jorge, ábreme la puerta!
1294
01:33:58,434 --> 01:34:00,434
Jorge, qué te pasa?
1295
01:34:01,237 --> 01:34:03,770
Jorge, hijito, qué te hicieron, dime!
1296
01:34:03,870 --> 01:34:05,870
Contéstame!
1297
01:35:01,258 --> 01:35:03,258
No!
1298
01:36:43,108 --> 01:36:45,508
Jorge, hijo, Jorge, está temblando!
1299
01:36:47,092 --> 01:36:49,092
Ven, abrázame, mi amor!
1300
01:36:58,974 --> 01:37:00,974
Ay, hijo, tranquilo.
1301
01:37:01,074 --> 01:37:02,961
No pasa nada, tranquilízate.
1302
01:37:03,061 --> 01:37:05,061
No pasa nada, hijo.
1303
01:38:21,361 --> 01:38:23,361
A ver, mi amor, té.
1304
01:38:23,461 --> 01:38:24,565
Wácala de perro!
1305
01:38:24,665 --> 01:38:26,461
Por qué no le pusiste más huevo?
1306
01:38:26,561 --> 01:38:28,023
Le hubieras puesto tres huevos.
1307
01:38:28,123 --> 01:38:29,579
Mi amor, estamos desayunando huevos.
1308
01:38:29,679 --> 01:38:30,990
Sí, pero es que ya es muy tarde.
1309
01:38:31,090 --> 01:38:32,874
Y eso qué tiene que ver con el huevo?
1310
01:38:32,974 --> 01:38:35,300
Ojalá pospongan otra vez la junta para el miércoles.
1311
01:38:35,400 --> 01:38:37,498
Sabes cómo son de mamones los del Consejo?
1312
01:38:37,598 --> 01:38:39,152
Oye, mi mamá ya llamó?
1313
01:38:39,252 --> 01:38:42,785
No, pero sería bueno que tú la llamaras en la noche.
1314
01:38:43,083 --> 01:38:45,950
Mi mamá, de veras esta reloquita la pobre.
1315
01:38:46,249 --> 01:38:48,249
No hables así de ella!
1316
01:38:48,349 --> 01:38:50,404
Además se ha portado muy buena onda,
1317
01:38:50,504 --> 01:38:52,637
nos dejó el apartamento y todo.
1318
01:38:52,737 --> 01:38:55,343
Sí, nos dejó el departamento por miedosa,
1319
01:38:55,443 --> 01:38:56,966
tanto que se peleaba con mi abuela
1320
01:38:57,066 --> 01:38:59,612
para que acabara en Querétaro viviendo con ella después del terremoto.
1321
01:38:59,712 --> 01:39:03,744
No lo puedo creer, se peleaban, se peleaban, y acabaron juntas.
1322
01:39:03,844 --> 01:39:06,340
Oye, ya me tengo que ir, ya es tardísimo.
1323
01:39:06,440 --> 01:39:07,820
Mi amor,
1324
01:39:07,920 --> 01:39:11,320
antes de que te vayas quiero que hablemos de algo.
1325
01:39:11,562 --> 01:39:13,562
Qué, la boda?
1326
01:39:16,129 --> 01:39:18,462
Ay, Leti, es que ya es bien tarde!
1327
01:39:18,562 --> 01:39:21,304
Me tengo que ir, ya ves cómo son en el trabajo!
1328
01:39:21,404 --> 01:39:23,404
Mi amor...
1329
01:39:26,731 --> 01:39:28,731
Entonces, cuándo?
1330
01:39:29,209 --> 01:39:32,409
Ay, mi amor, te lo juro que sí me quiero casar.
1331
01:39:32,509 --> 01:39:36,681
Qué te parece hoy aquí enfrente, a las siete, en la cafetería de enfrente?
1332
01:39:36,781 --> 01:39:39,569
Ándale, mi amor, hoy ponemos fecha y todo!
1333
01:39:39,669 --> 01:39:41,669
- Sí?
- Está bien. A ver...
1334
01:39:44,469 --> 01:39:46,469
- Bueno.
- Te quiero.
1335
01:39:46,569 --> 01:39:48,569
- Cuídate mucho, sí?
- Sí.
1336
01:39:48,711 --> 01:39:50,711
Adiós.
1337
01:39:50,811 --> 01:39:52,669
Llévate una fruta.
1338
01:39:52,769 --> 01:39:56,836
Gracias, tú también apúrate porque si no vas a llegar tarde.
1339
01:40:03,719 --> 01:40:05,919
Se te va a hacer tarde, mi amor!
1340
01:40:19,690 --> 01:40:21,690
Ya viste?
1341
01:40:21,790 --> 01:40:24,906
Sí, ya me habías enseñado tu agenda, está muy bonita.
1342
01:40:25,006 --> 01:40:26,998
20 minutos.
1343
01:40:27,098 --> 01:40:28,750
Ya no me digas nada, el tráfico estaba del carajo!
1344
01:40:28,850 --> 01:40:31,258
Urge que te compres un coche, mi amor.
1345
01:40:31,358 --> 01:40:33,561
Un coche para qué? Si en la micro ando así de loco
1346
01:40:33,661 --> 01:40:35,424
no, un coche me va a volver más loco, no.
1347
01:40:35,524 --> 01:40:37,524
Cómo te fue en la junta?
1348
01:40:37,624 --> 01:40:38,677
No se hizo.
1349
01:40:38,777 --> 01:40:43,777
Te lo dije, esos cabrones nada más me mandonean como si fuese su monigote.
1350
01:40:44,339 --> 01:40:46,339
Ya te vas a empezar a quejar?
1351
01:40:46,439 --> 01:40:47,751
Es que no me estoy quejando, Leti,
1352
01:40:47,851 --> 01:40:49,725
es que ya estoy harto!
1353
01:40:49,825 --> 01:40:52,573
Ya estoy harto de que me manipulen como si yo fuera su monigote.
1354
01:40:52,673 --> 01:40:54,432
Bueno, no pienses en eso!
1355
01:40:54,532 --> 01:40:57,199
Es que no ves que es en serio, Leticia?
1356
01:40:58,221 --> 01:41:00,221
Tranquilízate.
1357
01:41:01,086 --> 01:41:03,619
Por qué no mejor hablamos de la boda?
1358
01:41:03,719 --> 01:41:06,919
La boda para qué? Me voy a poner más histérico.
1359
01:41:13,617 --> 01:41:15,617
No, mi amor, perdón.
1360
01:41:16,142 --> 01:41:18,142
Perdóname, es que de verdad,
1361
01:41:19,299 --> 01:41:22,166
es que me pongo mal con todas estas cosas,
1362
01:41:22,266 --> 01:41:24,266
y el tráfico, la micro,
1363
01:41:24,560 --> 01:41:26,560
perdóname, es más,
1364
01:41:26,660 --> 01:41:27,892
de qué quieres que hablemos?
1365
01:41:27,992 --> 01:41:30,125
Cuándo quieres que sea la boda?
1366
01:41:30,739 --> 01:41:33,272
Bueno, yo había pensado muchas cosas,
1367
01:41:33,880 --> 01:41:36,080
por eso quería que platicáramos.
1368
01:41:36,180 --> 01:41:37,401
Qué te parece que Chimanistac?
1369
01:41:37,501 --> 01:41:39,501
Sí, sí. Dónde es Chimanistac?
1370
01:41:39,827 --> 01:41:43,094
Chimanistac es una iglesia que está en Culiacán,
1371
01:41:43,194 --> 01:41:44,248
ahí se casaron mis papás.
1372
01:41:44,348 --> 01:41:46,770
Bueno, qué prefieres, que sea de día o de noche?
1373
01:41:46,870 --> 01:41:48,870
Yo prefiero que sea de noche.
1374
01:41:49,604 --> 01:41:55,004
En otras noticias, este siete de abril se cumplen ya 18 años de la muerte
1375
01:41:55,104 --> 01:41:57,036
de Esperanza Malagón
- No sé si prefieres que sea en un salón o en...
1376
01:41:57,136 --> 01:42:00,656
Motivo por el cual el Conaculta realizará un merecido homenaje
1377
01:42:00,756 --> 01:42:05,889
a esta tan brillante artista reconocida internacionalmente.
- Jorge...
1378
01:42:05,989 --> 01:42:11,642
Dicho homenaje se llevará a cabo el próximo viernes a las 10:30 de la noche
- Mi amor...
1379
01:42:11,742 --> 01:42:16,215
En la casa Lamm ubicada en la colonia Roma de la Ciudad de México
1380
01:42:16,315 --> 01:42:19,057
muy cerca del lugar donde viviera la artista
1381
01:42:19,157 --> 01:42:21,157
cerca de 30 años.
1382
01:42:22,633 --> 01:42:26,033
Doña Esperanza Malagón Prieto se convirtió en 1939
1383
01:42:26,133 --> 01:42:28,518
en la primera mujer latinoamericana
1384
01:42:28,618 --> 01:42:31,770
en recibir un premio internacional de literatura.
1385
01:42:31,870 --> 01:42:34,737
Fue también creadora del primer movimiento
1386
01:42:34,837 --> 01:42:37,437
de mujeres escritoras en Latinoamérica
1387
01:42:37,602 --> 01:42:40,735
aparte de haber recibido a lo largo de su vida
1388
01:42:41,294 --> 01:42:44,427
numerosos galardones y premios universitarios.
1389
01:42:44,527 --> 01:42:46,527
Es de todos conocido
1390
01:42:46,724 --> 01:42:48,924
que doña Esperanza fue una mujer
1391
01:42:49,024 --> 01:42:51,646
que rechazaba los homenajes y los premios
1392
01:42:51,746 --> 01:42:54,573
por lo que en vida fue prácticamente imposible
1393
01:42:54,673 --> 01:42:57,006
hacerle el homenaje que se merecía
1394
01:42:57,386 --> 01:43:00,719
y que el Conaculta llevará a cabo el día viernes.
1395
01:43:00,819 --> 01:43:04,952
Entre los rumores y mitos que se entretejen alrededor de ella
1396
01:43:05,659 --> 01:43:07,726
destaca la supuesta existencia
1397
01:43:08,042 --> 01:43:11,842
de un libro inédito escrito en la década de los setentas
1398
01:43:11,990 --> 01:43:15,190
el cual se titula "El oficio de ser hipócrita".
1399
01:43:16,452 --> 01:43:20,319
Dicho libro no apareció en las pertenencias de la artista
1400
01:43:21,718 --> 01:43:24,185
luego de su muerte ocurrida en 1984.
1401
01:43:24,285 --> 01:43:26,181
Muy merecido homenaje
1402
01:43:26,281 --> 01:43:28,064
a esta tan importante mujer
1403
01:43:28,164 --> 01:43:31,174
que puso los nombres de México y Latinoamérica
1404
01:43:31,274 --> 01:43:33,474
muy en alto alrededor del mundo.
1405
01:43:34,354 --> 01:43:36,354
Mi amor, no me tengas así!
1406
01:43:51,692 --> 01:43:53,692
Jorge...
1407
01:44:57,467 --> 01:45:00,467
No sé quién eres, no sé ni tu nombre,
1408
01:45:00,567 --> 01:45:02,967
es la tercera vez que te veo
1409
01:45:03,083 --> 01:45:06,083
y he decidido dejarte todo esto a ti.
1410
01:45:06,410 --> 01:45:10,543
Me creerías si te dijera que todo esto ya no me sirve?
1411
01:45:10,947 --> 01:45:13,480
Que todo esto ya no lo quiero?
1412
01:45:13,841 --> 01:45:17,908
Y me creerías acaso si te dijera que nunca me sirvió?
1413
01:45:18,414 --> 01:45:23,614
Porque mi niño, los premios sólo sirven para humillar a los perdedores
1414
01:45:23,714 --> 01:45:26,615
pero también para humillar a los ganadores,
1415
01:45:26,715 --> 01:45:29,448
porque el que gana ante los demás
1416
01:45:29,548 --> 01:45:31,576
en realidad se humilla,
1417
01:45:31,676 --> 01:45:33,544
y se humilla a sí mismo.
1418
01:45:33,644 --> 01:45:36,371
Esa bola de hipócritas que me aplauden,
1419
01:45:36,471 --> 01:45:38,914
y que pretenden vanagloriarme
1420
01:45:39,014 --> 01:45:40,802
no saben ni quién soy
1421
01:45:40,902 --> 01:45:43,178
no me conocen a mí realmente
1422
01:45:43,278 --> 01:45:47,085
nunca han sabido de mis temores o de mis ilusiones o de mis alegrías
1423
01:45:47,185 --> 01:45:51,452
sólo saben que soy una triunfadora y por eso me premian.
1424
01:45:52,153 --> 01:45:55,153
No necesitas de nadie para ser feliz.
1425
01:45:56,558 --> 01:45:59,491
No necesitas de nada para ser feliz.
1426
01:46:00,024 --> 01:46:02,224
Sólo tienes que sentirlo.
1427
01:46:02,790 --> 01:46:04,790
Sentir que eres feliz,
1428
01:46:04,890 --> 01:46:07,423
sentir el placer que es vivir.
1429
01:46:08,349 --> 01:46:12,282
Niño mío, nunca te conviertas en lo que hoy soy yo.
1430
01:46:13,433 --> 01:46:16,833
En mis últimos años no seguí a mi intuición
1431
01:46:16,985 --> 01:46:18,985
y acabé traicionándome
1432
01:46:19,188 --> 01:46:22,055
por eso nunca traiciones a tu niñez
1433
01:46:22,155 --> 01:46:25,403
y vive tu vida como cuando eras pequeñito de dos años
1434
01:46:25,503 --> 01:46:27,845
cuando no conocías la represión
1435
01:46:27,945 --> 01:46:29,277
o el temor,
1436
01:46:29,377 --> 01:46:31,510
el miedo a el qué dirán.
1437
01:46:31,610 --> 01:46:36,195
Disfruta tu vida como disfrutaste tu primer contacto con el agua.
1438
01:46:36,295 --> 01:46:41,628
Disfruta tu momento como cuando sentiste la primera caricia de tu madre.
1439
01:46:42,373 --> 01:46:44,373
Disfruta y vive, vive!
1440
01:46:45,741 --> 01:46:48,008
No me creas si no quieres.
1441
01:46:48,162 --> 01:46:50,162
Sólo inténtalo.
1442
01:46:51,323 --> 01:46:54,056
Y a propósito, te regalo mi libro
1443
01:46:54,156 --> 01:46:55,504
para que lo publiques.
1444
01:46:55,604 --> 01:46:57,474
Y que esta carta sirva de testigo
1445
01:46:57,574 --> 01:47:00,940
para que nadie intente quitarte los derechos de mi libro.
1446
01:47:01,040 --> 01:47:03,040
Y por este conducto
1447
01:47:04,169 --> 01:47:06,236
te cedo a ti, niño mío,
1448
01:47:06,630 --> 01:47:08,630
quienquiera que seas,
1449
01:47:09,145 --> 01:47:12,278
ojalá este dinerito te ayude para vivir
1450
01:47:12,378 --> 01:47:14,578
aunque sea unos momentos.
1451
01:47:15,372 --> 01:47:17,372
Tu amiga: Esperanza.
1452
01:47:26,362 --> 01:47:28,362
Mi amor, buenas noticias,
1453
01:47:28,462 --> 01:47:30,920
ya viene Marco con el libro de doña Esperanza.
1454
01:47:31,020 --> 01:47:33,887
Mi amor, no seas tan dramático, por favor.
1455
01:47:33,987 --> 01:47:37,120
Ahí viene, no te preocupes, ya no va a tardar.
1456
01:47:39,855 --> 01:47:41,855
Mi amor, qué te pasa?
1457
01:47:43,002 --> 01:47:45,002
Es que eso era, Leti.
1458
01:47:48,333 --> 01:47:50,800
Qué fue de mí durante estos 17 años?
1459
01:47:52,082 --> 01:47:54,082
Por qué si tenía yo todo,
1460
01:47:54,182 --> 01:47:56,782
por que lo dejé yo ir de repente, así?
1461
01:47:56,897 --> 01:47:58,897
Pero, por qué?
1462
01:48:00,942 --> 01:48:03,009
Si yo tenía todo para triunfar
1463
01:48:04,673 --> 01:48:06,673
por qué dejé de ser yo?
1464
01:48:06,783 --> 01:48:08,783
Por qué?
1465
01:48:14,430 --> 01:48:16,430
Ya llegó Marco.
1466
01:48:21,087 --> 01:48:23,087
Cómo estás, Leti?
1467
01:48:23,187 --> 01:48:23,982
Bien, tú?
1468
01:48:24,082 --> 01:48:24,754
Qué has hecho?
1469
01:48:24,854 --> 01:48:26,976
Pues nada, esperarte todo el tiempo.
1470
01:48:27,076 --> 01:48:28,046
- Oyes, qué crees?
- Qué?
1471
01:48:28,146 --> 01:48:29,382
No te pude imprimir los 50 archivos.
1472
01:48:29,482 --> 01:48:30,842
Cómo crees?
1473
01:48:30,942 --> 01:48:31,959
Nada más tengo 16, eh?
1474
01:48:32,059 --> 01:48:34,059
Bueno, no importa, está bien.
1475
01:48:34,159 --> 01:48:37,155
No importa? Y sabes qué? Apenas se me ocurrió
1476
01:48:37,255 --> 01:48:40,455
hubiera imprimido uno y fotocopiarte los demás,
1477
01:48:40,555 --> 01:48:42,167
pero me apuraste tanto...
1478
01:48:42,267 --> 01:48:43,927
No, no te preocupes, ya no te preocupes,
1479
01:48:44,027 --> 01:48:45,766
Mil gracias, de verdad.
1480
01:48:45,866 --> 01:48:48,133
Oye, te quiero presentar a Jorge.
1481
01:48:52,101 --> 01:48:54,101
Mi amor, él es Marco.
1482
01:48:54,201 --> 01:48:55,949
Hola, Jorge.
1483
01:48:56,049 --> 01:48:58,459
Él fue el que nos ayudó con los ejemplares.
1484
01:48:58,559 --> 01:49:00,003
Tú eres Marco!...
1485
01:49:00,103 --> 01:49:02,103
Sí, cómo estás?
1486
01:49:03,028 --> 01:49:06,095
Está bien, está excelente, cuánto te debemos?
1487
01:49:06,195 --> 01:49:08,195
Cómo crees? Nada.
1488
01:49:10,287 --> 01:49:12,620
Saben que ya van a entrar todos...
1489
01:49:42,143 --> 01:49:44,143
Buenas noches.
1490
01:49:44,251 --> 01:49:46,251
Buscas a alguien?
1491
01:49:50,442 --> 01:49:52,442
Yo, en realidad...
1492
01:49:53,878 --> 01:49:57,878
aquí están haciendo el homenaje a Esperanza Malagón Prieto?
1493
01:50:00,284 --> 01:50:02,684
Tú escribes, eres poeta o algo así?
1494
01:50:02,784 --> 01:50:04,784
Poeta?
1495
01:50:05,133 --> 01:50:08,333
No. Es que tengo que ser poeta para estar aquí?
1496
01:51:09,862 --> 01:51:11,862
Hola, Jorge.
1497
01:51:14,798 --> 01:51:16,798
Qué opinas?
1498
01:51:16,998 --> 01:51:18,998
Cómo los ves?
1499
01:51:20,159 --> 01:51:22,159
A quiénes?
1500
01:51:22,259 --> 01:51:24,233
Cómo que a quiénes, tarado?
1501
01:51:24,333 --> 01:51:26,333
Que no entiendes lo que digo?
1502
01:51:31,067 --> 01:51:33,067
Son una bola de pendejos, no?
1503
01:51:36,582 --> 01:51:40,582
Se creen intelectuales, se creen artistas, se creen genios,
1504
01:51:41,290 --> 01:51:43,290
pero no son nada.
1505
01:51:43,406 --> 01:51:45,406
De esos fue de los que huí.
1506
01:51:53,552 --> 01:51:55,552
Y ahora, a ti qué te pasa?
1507
01:51:57,470 --> 01:51:59,470
Sí que la extrañe tanto!
1508
01:52:01,105 --> 01:52:03,105
Y ahora me hablas de usted!
1509
01:52:04,466 --> 01:52:06,999
Acaso has dejado de ser quien fuiste?
1510
01:52:08,482 --> 01:52:10,482
Tú lo crees?
1511
01:52:10,836 --> 01:52:12,836
Pues observate, tarugo,
1512
01:52:14,516 --> 01:52:16,516
ya no me contestas,
1513
01:52:16,616 --> 01:52:18,616
ya no sabes qué decirme.
1514
01:52:22,937 --> 01:52:25,004
Es que..., qué te puedo decir?
1515
01:52:28,523 --> 01:52:30,856
Dime qué demonios hiciste contigo?
1516
01:52:31,183 --> 01:52:33,183
Por qué andas con ese traje?
1517
01:52:34,317 --> 01:52:36,317
Que no te das cuenta?
1518
01:52:42,057 --> 01:52:44,057
Te has vuelto un mediocre.
1519
01:52:46,269 --> 01:52:48,269
Tu mamá logró convencerte,
1520
01:52:49,101 --> 01:52:51,101
y ahora no eres quien eras.
1521
01:52:53,341 --> 01:52:56,741
Pero te juro que si yo te hubiera conocido de niño
1522
01:52:58,077 --> 01:53:00,077
como un mediocre cualquiera
1523
01:53:00,459 --> 01:53:02,526
no te hubiera dejado mi cofre.
1524
01:53:09,424 --> 01:53:11,424
Qué hago?
1525
01:53:11,622 --> 01:53:13,622
Sé tu mismo.
1526
01:53:14,725 --> 01:53:17,258
No cometas los errores que yo cometí.
1527
01:53:18,403 --> 01:53:20,403
No seas como ellos.
1528
01:53:21,579 --> 01:53:23,912
Ellos pretenden ser lo que no son.
1529
01:53:24,296 --> 01:53:26,296
Sé tu mismo,
1530
01:53:27,455 --> 01:53:29,522
no lo que ellos quieren de ti.
1531
01:53:31,754 --> 01:53:33,754
Quién soy yo?
1532
01:53:35,246 --> 01:53:37,246
Tú?
1533
01:53:39,218 --> 01:53:41,218
Tú eres el que me recordó
1534
01:53:41,318 --> 01:53:43,318
quién era yo.
1535
01:53:46,602 --> 01:53:48,602
Jorge!
1536
01:53:49,442 --> 01:53:51,442
Qué estás haciendo?
107470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.