All language subtitles for The.Living.Dead.Man.1926.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,142 In 1958, the Albatros company donated the rights 4 00:00:16,225 --> 00:00:19,437 and surviving elements of its productions to the Cinémathèque française. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,773 Co-produced by Marcel L'Herbier's Cinégraphic, The Late Mathias Pascal 6 00:00:22,815 --> 00:00:26,277 is one of these productions. For this film the Cinémathèque française bought 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,946 the rights corresponding to the Société Albatros' contribution 8 00:00:29,030 --> 00:00:32,116 and received materials which had until then been owned by the studio. 9 00:00:32,158 --> 00:00:33,909 Curator Henri Langlois made a print in 1964 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,245 from the original negative of The Late Mathias Pascal. 11 00:00:36,287 --> 00:00:40,124 The negative having since been lost, that print is the source for the present copy. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,960 The tints were reintroduced according to a vintage nitrate print 13 00:00:43,044 --> 00:00:45,171 deposited at the Cinémathèque by Marcel L'Herbier in 1958. 14 00:00:45,254 --> 00:00:48,382 This restored edition was made in 2009 with the support of the 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,676 Franco-American Cultural Foundation (DGA - MPAA - WGA - SACEM) 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,470 in the laboratory of L'lmmagine Ritrovata. 17 00:00:52,553 --> 00:00:56,640 Music composed and conducted By Timothy Brock 18 00:00:56,724 --> 00:00:59,185 Recorded in a live performance on June 28, 2009 19 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 by The Orchestra of the Municipal Theatre of Bologna 20 00:03:46,310 --> 00:03:51,482 Deed of Sale Madame Maria Pascal 21 00:03:51,565 --> 00:03:56,612 (Wife of Lucca Pascal, deceased) 22 00:04:10,167 --> 00:04:20,166 Acting on behalf of her son Mathias Pascal and her sister-in-law Scolastica Pascal 23 00:04:40,447 --> 00:04:48,455 authorizes her estate manager Batta Maldagna 24 00:05:00,551 --> 00:05:10,550 to sell her San Rocchino Estate for the sum of 100,000 lire 25 00:05:12,438 --> 00:05:20,237 In fact, the treacherous Maldagna is ruining poor, 26 00:05:20,279 --> 00:05:25,117 debt-ridden Madame Pascal by purchasing "San Rocchino" at far less 27 00:05:25,242 --> 00:05:32,124 than its real value, estimated at 600,000 lire at the death of Lucca Pascal. 28 00:06:10,537 --> 00:06:12,873 MATHIAS PASCAL AT WORK 29 00:06:12,956 --> 00:06:17,336 Do not disturb 30 00:06:40,984 --> 00:06:45,531 "Don't worry... he's working." 31 00:07:07,886 --> 00:07:12,266 Since childhood, Mathias Pascal 32 00:07:12,349 --> 00:07:16,437 has been a tormented dreamer, pursuing a fanciful hope: 33 00:07:16,520 --> 00:07:21,483 to be a free man... ... to be master of his Destiny.... 34 00:07:32,161 --> 00:07:40,169 A History of Liberty By Mathias Pascal 35 00:08:54,785 --> 00:09:00,457 The cartman explains: "We have orders from Mr. Maldagna 36 00:09:00,499 --> 00:09:04,127 to cut down the beech trees." 37 00:10:15,282 --> 00:10:20,245 to sell her "San Rocchino" Estate read and approved. Batta Maldagna 38 00:11:05,499 --> 00:11:09,544 "... that... or seizure of our property." 39 00:11:36,154 --> 00:11:41,993 "Calm down! Your mother has grief enough as it is..." 40 00:13:18,006 --> 00:13:22,260 The jolly, naïve Pomino, nicknamed "Mino," 41 00:13:22,344 --> 00:13:27,098 is particularly nervous at the thought of letting 42 00:13:27,182 --> 00:13:32,354 the ascetic Mathias into the great secret of his life. 43 00:14:52,642 --> 00:15:00,066 Unfortunately for "Mino," irritated Mathias is just going out. 44 00:15:48,114 --> 00:15:56,748 Later, young Romilde dreams about Mathias whom she secretly admires. 45 00:16:05,924 --> 00:16:12,389 She submits meekly to her self-serving mother, widow Pescatore, 46 00:16:12,430 --> 00:16:17,852 who wants to marry her off to a rich man. 47 00:17:33,470 --> 00:17:38,308 At last, Mino can pour out his poor little heart. 48 00:18:16,846 --> 00:18:23,019 "... A real Angel! I'd do anything for her! 49 00:18:23,103 --> 00:18:30,985 But I haven't the nerve to speak to her!" 50 00:18:34,489 --> 00:18:38,868 At the carnival tonight, give her a message. 51 00:18:38,910 --> 00:18:45,208 Ask for her hand - for me..." 52 00:19:29,586 --> 00:19:37,427 Holiday time in Miragno - The bonfires have already been lit. 53 00:21:01,511 --> 00:21:04,806 "Look... there she is!" 54 00:22:41,444 --> 00:22:49,494 To give Mathias time to persuade Romilde... 55 00:24:40,062 --> 00:24:45,860 "A charming but shy young man has asked me to tell you 56 00:24:45,902 --> 00:24:51,741 ... that he loves you." 57 00:25:06,923 --> 00:25:14,055 "Yes... well you can tell that young man that... 58 00:25:14,096 --> 00:25:20,186 I've long had... the same feelings... about him." 59 00:25:55,137 --> 00:26:05,106 "... May I ask for your hand... for him?" 60 00:27:21,349 --> 00:27:27,313 "So... it's me... that... you?" 61 00:28:06,227 --> 00:28:10,147 Forgetting Mino, Mathias is overwhelmed by 62 00:28:10,231 --> 00:28:14,777 this unexpected new sensation of happiness... 63 00:30:51,308 --> 00:30:54,770 And so fate brings together 64 00:30:54,812 --> 00:31:01,694 the freedom-loving Mathias and the most charming of wives... 65 00:31:46,822 --> 00:31:51,327 ... and the most heinous of mothers-in-law. 66 00:31:58,417 --> 00:32:05,966 Don't you have anything better to do than pester my daughter!" 67 00:32:37,414 --> 00:32:43,879 "Why, Mathias isn't pestering me at all." 68 00:32:55,557 --> 00:33:00,771 And this is the usual scene. 69 00:33:59,747 --> 00:34:04,960 Under her mother's influence, the behavior of the weak-willed Romilde 70 00:34:05,002 --> 00:34:10,299 towards Mathias has already changed. 71 00:35:39,304 --> 00:35:46,770 "Goodbye! I won't keep living under the same roof as that good-for-nothing." 72 00:36:44,578 --> 00:36:49,541 All that kept Mathias home was the thought of his coming fatherhood and the desire 73 00:36:49,625 --> 00:36:54,963 not to leave his mother. 74 00:37:20,489 --> 00:37:22,741 HIS MOTHER! 75 00:37:22,824 --> 00:37:32,823 The only real love left to him except for the child that would soon be born. 76 00:39:52,182 --> 00:40:02,181 The birth of a little girl filled Mathias with childish delight. 77 00:41:08,550 --> 00:41:13,054 Today is the great day: appointed assistant librarian, 78 00:41:13,138 --> 00:41:20,437 Mathias begins his job at the Municipal Library. 79 00:42:25,293 --> 00:42:30,590 "Stop pestering my daughter!" 80 00:43:19,014 --> 00:43:26,187 Mathias arrives at work full of enthusiasm: "Work means liberty" 81 00:43:45,498 --> 00:43:54,716 Set up in a deconsecrated church, this library was a strange place. 82 00:45:05,662 --> 00:45:08,331 The Rat That Withdrew From the World by Aesop 83 00:45:37,610 --> 00:45:42,866 The chief librarian 84 00:47:44,028 --> 00:47:51,953 But at night, after "work" 85 00:48:55,183 --> 00:49:02,190 "Madame Pascal is very ill. She wants to see her granddaughter." 86 00:49:27,882 --> 00:49:36,057 "Yes, tomorrow. It's too late tonight." 87 00:50:03,126 --> 00:50:10,508 "But... this is serious. It has to be tonight." 88 00:52:15,258 --> 00:52:20,888 Mathias wasn't told about this scene. 89 00:52:20,930 --> 00:52:26,519 So the next day, he had no cause to be worried. 90 00:53:18,487 --> 00:53:22,116 A SHORT POCKET GUIDE TO RAT-HUNTING 91 00:54:58,254 --> 00:55:02,842 "Your mother is very ill and you didn't come..." 92 00:56:25,132 --> 00:56:28,511 "I want to see the baby... last night THEY wouldn't let me..." 93 00:56:51,784 --> 00:57:01,783 "I'll bring her myself... I promise you." 94 00:59:05,459 --> 00:59:12,091 "Romilde? She went for the doctor. Your daughter is sick." 95 01:01:31,897 --> 01:01:40,447 "It's difficult to diagnose. There's nothing to do but wait." 96 01:14:14,159 --> 01:14:19,873 On this train taking him away 97 01:14:19,914 --> 01:14:25,211 from a detestable home life after weeks of mourning, 98 01:14:25,253 --> 01:14:30,508 Mathias recalls how he decided to take this liberating trip. 99 01:16:21,035 --> 01:16:27,041 Still grief-stricken, he saw everything as if in a dream. 100 01:16:53,067 --> 01:16:58,364 That night, in these notorious rooms where the GAMBLING TABLES 101 01:16:58,448 --> 01:17:02,201 held their victims in thrall... 102 01:18:56,816 --> 01:19:03,448 Mathias slowly feels the temptation. 103 01:20:08,554 --> 01:20:12,225 "BETS ARE CLOSED" 104 01:20:27,240 --> 01:20:33,246 "You must be new to the game. A piece of advice..." 105 01:20:35,206 --> 01:20:40,086 "12...play the 12!" 106 01:20:49,595 --> 01:20:53,182 "PLACE YOUR BETS!" 107 01:21:10,616 --> 01:21:16,455 Mathias plays his own hunch... 108 01:22:18,851 --> 01:22:25,691 Midnight - Defying all the odds, Mathias is on a winning streak that 109 01:22:25,733 --> 01:22:30,154 gradually surprises even the most blasé of players. 110 01:24:23,434 --> 01:24:31,233 1:55 A.M. Five minutes to closing. Mathias has broken all the records. 111 01:24:53,339 --> 01:24:57,218 "LAST TWO ROUNDS!" 112 01:25:26,997 --> 01:25:29,250 "NO MORE BETS!" 113 01:26:27,766 --> 01:26:34,273 His final bet. Mathias plays everything on... 114 01:27:11,894 --> 01:27:14,647 "NUMBER 12!" 115 01:28:04,697 --> 01:28:08,534 Now a wealthy man, Mathias almost 116 01:28:08,575 --> 01:28:12,579 subconsciously feels the lure of house and home. 117 01:28:12,663 --> 01:28:20,796 A few days later he is on the train to Miragno... 118 01:30:03,357 --> 01:30:09,613 By wire from Miragno: Last Saturday, the body of a man in a state of 119 01:30:09,655 --> 01:30:15,119 advanced decomposition was found drowned in a millrace. 120 01:30:15,160 --> 01:30:20,541 The body is thought to be that of the librarian, Mathias Pascal. 121 01:30:20,624 --> 01:30:25,671 This suicide is believed to be the result of grief and debt. 122 01:30:32,719 --> 01:30:35,180 "This is awful! I'm dead!" 123 01:30:43,021 --> 01:30:49,945 At the next stop, determined to set the distressing record straight. 124 01:31:17,598 --> 01:31:21,351 I'm not dead. Home tomorrow. 125 01:31:51,173 --> 01:31:56,762 Suddenly a thought strikes Mathias. 126 01:31:56,803 --> 01:32:03,477 Being dead means escaping all earthly woes. 127 01:32:09,858 --> 01:32:15,239 It means no more enemies. No more creditors. No more hostile wife. 128 01:32:15,280 --> 01:32:20,702 No more mother-in-law. Being dead means FREEDOM 129 01:34:30,791 --> 01:34:32,250 "I'm changing... trains!" 130 01:35:18,922 --> 01:35:25,220 A man without a past arrives in the Eternal City. 131 01:35:25,303 --> 01:35:32,269 Unhindered and nameless - a new man. 132 01:35:44,322 --> 01:35:47,993 And with a new heart... 133 01:38:57,432 --> 01:39:03,730 Now dressed less conspicuously, 134 01:39:03,813 --> 01:39:10,195 the Late Mathias headed for the best luxury hotel. 135 01:40:29,941 --> 01:40:32,986 Terence Papiano, Esq. Archaeologist 136 01:40:33,069 --> 01:40:36,197 Tours of Rome, Day and Night 137 01:41:08,313 --> 01:41:10,899 "... a lot of luggage?" 138 01:41:47,018 --> 01:41:49,354 "Suite 3 - 400 lire a night." 139 01:42:05,829 --> 01:42:12,919 Identity Form (required by the police) 140 01:44:07,992 --> 01:44:11,245 "The dead travel fast!" 141 01:44:11,329 --> 01:44:15,208 The late Mathias is no exception. 142 01:44:15,291 --> 01:44:20,505 Forced to flee, running in utter confusion, he begins to think 143 01:44:20,588 --> 01:44:24,509 Freedom has something bitter about it. 144 01:45:50,553 --> 01:45:53,014 ROOM FOR RENT 145 01:46:29,258 --> 01:46:33,096 "The room to rent? 146 01:46:33,137 --> 01:46:38,476 Certainly, my daughter will show it to you." 147 01:46:49,403 --> 01:46:51,572 ADRIENNE! 148 01:48:35,551 --> 01:48:39,388 "I hope this will suit you... 149 01:48:39,430 --> 01:48:43,017 May I have your name?" 150 01:48:57,698 --> 01:49:02,787 "My name?... I call myself Monsieur Adrien. Does that bother you?" 151 01:49:37,029 --> 01:49:43,661 "Don't mind the books. They're my poor father's passion. I detest them myself!" 152 01:50:38,049 --> 01:50:40,343 SPIRITUALISM 153 01:50:49,560 --> 01:50:51,729 SPIRITUALISM HOW TO COMMUNICATE WITH THE DEAD 154 01:52:06,971 --> 01:52:13,477 Unfortunately, this drunken woman is one of Paleari's boarders. 155 01:52:13,561 --> 01:52:19,817 What a bad impression it would make on the new lodger. 156 01:53:37,311 --> 01:53:41,649 "It's Miss Caporale, my father's medium. 157 01:53:41,732 --> 01:53:46,654 She's had a hard life - she drinks a little. 158 01:53:46,737 --> 01:53:51,867 But she's an artist - she sings well!" 159 01:54:53,804 --> 01:55:02,479 This strange household worried Mathias. And if that wasn't enough... 160 01:55:15,534 --> 01:55:19,788 "Please excuse me for not being dressed earlier. 161 01:55:19,830 --> 01:55:24,168 I would like you to meet my dear Adrienne's fiancé." 162 01:55:27,921 --> 01:55:32,843 "A distinguished archaeologist, Terence Papiano." 163 01:57:52,524 --> 01:57:58,822 "I hope you aren't leaving, Monsieur Adrien?" 164 01:58:33,315 --> 01:58:42,199 Within a few months, "Adrien" begins to take to the lovely, wholesome Adrienne. 165 01:58:42,241 --> 01:58:52,240 It helps that odious Terence left on a trip the day of his arrival. 166 01:59:43,343 --> 01:59:47,306 Unfortunately, Terence is due home tonight 167 01:59:47,389 --> 01:59:51,351 and his borderline hysterical brother Scipion 168 01:59:51,435 --> 01:59:55,856 has dutifully spied on the "stranger." 169 02:00:31,308 --> 02:00:33,310 SPIRITUALISM HOW TO COMMUNICATE WITH THE DEAD 170 02:00:59,711 --> 02:01:03,131 "Those damned spirits! 171 02:01:03,173 --> 02:01:06,802 Miss Caporale has been using them to persuade my poor father 172 02:01:06,885 --> 02:01:09,846 to marry me off to that Terence 173 02:01:09,888 --> 02:01:11,515 - whom I hate!" 174 02:02:28,091 --> 02:02:34,931 Very much in love with Adrienne but deprived of his identity, 175 02:02:34,973 --> 02:02:42,939 he is in no position to free her from Terence by marrying her himself. 176 02:02:43,023 --> 02:02:48,236 "Adrien" suffers more and more from being a NOBODY. 177 02:06:28,373 --> 02:06:33,253 "... and that lodger... still here?" 178 02:07:21,676 --> 02:07:30,727 Miss Caporale is also Terence's assistant. 179 02:08:01,800 --> 02:08:05,428 "So... he is rich?" 180 02:08:16,815 --> 02:08:19,609 "... and... he loves her?" 181 02:08:48,221 --> 02:08:51,141 "Call Adrienne!" 182 02:11:12,240 --> 02:11:17,412 "Monsieur Adrien!" 183 02:12:29,108 --> 02:12:36,032 "Do come in, Monsieur Adrien... we were just talking about you." 184 02:14:02,368 --> 02:14:07,790 "My future father-in-law is about to hold a very unusual séance. 185 02:14:07,832 --> 02:14:11,961 We'll be communicating with the dead. 186 02:14:12,003 --> 02:14:14,630 We hope you'll join us." 187 02:14:35,485 --> 02:14:43,034 "Get dressed and join us as soon as possible in the "Magic Room". 188 02:16:12,582 --> 02:16:19,630 The séance. 189 02:19:05,463 --> 02:19:15,462 SPIRITS Knock once for 'yes' and twice for 'no'. 190 02:20:40,808 --> 02:20:49,358 "Will my daughter be happily married to Terence?" 191 02:22:54,233 --> 02:22:57,736 "It's nothing; stay here! 192 02:22:57,820 --> 02:23:03,367 It's just that these experiments are too much for my poor brother." 193 02:24:18,275 --> 02:24:23,072 "I've been robbed - 50,000 lire!" 194 02:25:11,620 --> 02:25:15,624 "I'm going to report this to the police. 195 02:25:15,707 --> 02:25:19,128 Say nothing until I get back." 196 02:25:26,385 --> 02:25:28,887 "That's a promise?" 197 02:27:31,218 --> 02:27:35,013 "Someone has stolen 100,000 lire from Monsieur Adrien!" 198 02:27:41,436 --> 02:27:43,397 "It's TERR..." 199 02:28:27,816 --> 02:28:33,280 "It's a mistake. I found my money. 200 02:28:33,322 --> 02:28:37,075 There was no theft." 201 02:29:46,019 --> 02:29:53,318 "A change of air would do your brother a world of good." 202 02:30:09,251 --> 02:30:14,172 "Leave Rome with him... " 203 02:30:29,604 --> 02:30:31,523 "...without further delay." 204 02:30:59,050 --> 02:31:02,971 To be robbed, and unable to file a complaint, 205 02:31:03,054 --> 02:31:06,600 in danger, and unable to defend himself, 206 02:31:06,641 --> 02:31:10,312 in love, and unable to fulfill his happiness; 207 02:31:10,353 --> 02:31:16,151 these were the privileges "Monsieur Adrien" had brought to Mathias Pascal... 208 02:31:16,234 --> 02:31:22,824 and Mathias Pascal was tired of being dead for nothing. 209 02:32:06,660 --> 02:32:12,249 "I'm leaving - a few days - personal business. 210 02:32:12,332 --> 02:32:16,711 I'll forgive you not keeping your word, 211 02:32:16,795 --> 02:32:24,010 if you promise not to marry Terence - at least not until I get back!" 212 02:32:47,993 --> 02:32:51,746 Soon after, Mathias... 213 02:34:50,365 --> 02:34:55,286 Nightfall, the following day... 214 02:35:41,416 --> 02:35:49,758 Mathias found himself in front of his memory-haunted house. 215 02:37:25,353 --> 02:37:27,188 "Who is it?" 216 02:37:32,026 --> 02:37:34,320 "Mathias" 217 02:37:42,537 --> 02:37:43,788 "Who?" 218 02:37:45,874 --> 02:37:49,627 "The late Mathias Pascal" 219 02:39:05,954 --> 02:39:09,040 "Where have you been?" 220 02:39:17,882 --> 02:39:21,719 "In the next world!" 221 02:40:01,676 --> 02:40:04,971 "Romilde? I want to see her!" 222 02:41:33,267 --> 02:41:36,729 "...Remarried?" 223 02:42:26,446 --> 02:42:28,906 "... You were dead... " 224 02:43:06,194 --> 02:43:09,363 "You see - you can't stay!" 225 02:43:30,551 --> 02:43:34,722 "I have the Civil Code in my favor. 226 02:43:34,764 --> 02:43:40,228 In such cases, the first husband has the right to take back his place. 227 02:43:40,311 --> 02:43:43,523 It's the second husband who has to go." 228 02:43:50,613 --> 02:43:57,828 "So I'm free to stay, AND I'M STAYING!" 229 02:47:49,643 --> 02:47:53,647 The next morning, 230 02:47:53,689 --> 02:48:02,656 the streets of Miragno are jammed with holiday crowds. 231 02:48:30,810 --> 02:48:40,194 Have no fear, I'm leaving for Rome (on urgent business). 232 02:48:40,236 --> 02:48:46,534 Be happy with your child. Mathias 233 02:49:09,056 --> 02:49:14,228 Living happily means living in hiding... 234 02:49:14,311 --> 02:49:18,190 Mathias, his papers now in order, 235 02:49:18,232 --> 02:49:24,071 steals down the deserted streets towards the station... 236 02:49:32,246 --> 02:49:34,915 At 10 a.m. In front of Town Hall 237 02:49:35,040 --> 02:49:39,545 Speech by Batta Maldagna (outgoing mayor and candidate for re-election) 238 02:56:45,679 --> 02:56:49,391 HERE LIES MATHIAS PASCAL 239 02:56:49,474 --> 02:56:52,102 ASSISTANT LIBRARIAN 240 02:58:20,440 --> 02:58:26,738 The End 241 02:58:38,542 --> 02:58:43,755 Music Copyright 2009 by Timothy Brock 18974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.