Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,033 --> 00:00:20,709
Gorbash! Gorbash!
Vino!
2
00:00:38,476 --> 00:00:42,018
A existat o epoc� �ntre
cea decadent� a magiei
3
00:00:42,185 --> 00:00:44,957
�i �ntre cea a logicii,
4
00:00:45,157 --> 00:00:49,199
�n care dragonii zburau pe cer,
liberi �i netulbura�i.
5
00:01:01,691 --> 00:01:04,529
Prive�te acolo, Gorbash, prietene!
6
00:01:04,797 --> 00:01:06,734
Pe P�m�ntul plin de probleme
de sub noi,
7
00:01:06,934 --> 00:01:09,072
domnesc dezordinea �i haosul.
8
00:01:09,239 --> 00:01:12,078
Omenirea se confrunt�
cu o mare problem�:
9
00:01:12,311 --> 00:01:15,986
trebuie s� aleag�
�ntre lumea magiei �i lumea �tiin�ei.
10
00:01:16,453 --> 00:01:18,725
Care va �nvinge?
11
00:01:38,063 --> 00:01:43,975
ZBORUL DRAGONILOR
12
00:01:43,976 --> 00:01:53,996
Traducerea �i adaptarea
Cosmin C
13
00:04:09,834 --> 00:04:11,302
Nu se poate!
14
00:04:11,504 --> 00:04:15,344
Lumile magiei �i logicii
trebuie s� convie�uiasc�.
15
00:04:15,545 --> 00:04:17,949
Nu trebuie s� se distrug� �ntre ele.
16
00:04:21,189 --> 00:04:25,097
Ave�i grij�!
Fi�i aten�i cu ma�in�riile voastre!
17
00:04:26,399 --> 00:04:31,476
- Cine face zgomotul �sta?
- E b�tr�nul care st� �n amonte!
18
00:04:31,778 --> 00:04:34,983
Motoarele voastre
nu trebuie s� sufoce magia,
19
00:04:35,317 --> 00:04:37,221
altfel lumea e pierdut�!
20
00:04:37,388 --> 00:04:39,526
E�ti un magician?
21
00:04:40,360 --> 00:04:43,836
Eu sunt Carolinus,
vr�jitorul verde!
22
00:04:44,101 --> 00:04:47,408
E�ti nebun, asta-i clar!
�ntoarce-te de unde vii!
23
00:04:47,576 --> 00:04:52,652
Vin de peste tot, deoarece
lumea mea e p�m�ntul �nverzit.
24
00:04:53,019 --> 00:04:56,125
�ns�i natura
�i to�i locuitorii de pe P�m�nt!
25
00:05:04,408 --> 00:05:12,526
Invactus... Umma bella flamentia...
Disp�re�i cu moara voastr�!
26
00:05:13,326 --> 00:05:16,868
Magia albastr� s-o fac� s� dispar�!
27
00:05:22,812 --> 00:05:25,117
Am spus s� dispar�!
28
00:05:33,534 --> 00:05:35,672
Zice c� e magie!
29
00:05:35,906 --> 00:05:38,511
B�ie�elul meu s-ar descurca mai bine.
30
00:05:52,438 --> 00:05:55,477
- Tat�, trebuie s� te odihne�ti.
- Nu am timp.
31
00:05:57,147 --> 00:05:59,452
Nu puteam s-o fac.
32
00:05:59,820 --> 00:06:03,027
Am apelat la magie,
dar nu am reu�it s-o folosesc.
33
00:06:05,064 --> 00:06:08,303
- Te doare din nou?
- Nu pot l�sa durerea s� m� distrag�.
34
00:06:08,470 --> 00:06:10,575
Ai scris mesajele,
a�a cum te-am rugat?
35
00:06:10,742 --> 00:06:11,844
Da, tat�, dar...
36
00:06:12,012 --> 00:06:14,482
Atunci, cheam� bufni�ele argintii
ai lunii pline.
37
00:06:14,650 --> 00:06:16,921
- Dar...
- Am spus s� le chemi!
38
00:06:24,836 --> 00:06:27,509
E adev�rat?
�i-au b�tut joc de tine?
39
00:06:27,709 --> 00:06:34,488
Cu t�n�rul Gorbash o s�-i aranj�m.
Vom arde moara �i-i vom m�nca pe to�i.
40
00:06:34,756 --> 00:06:36,426
Asta nu ar ajuta cu nimic.
41
00:06:36,560 --> 00:06:38,564
Atunci, s�-i speriem pu�in.
42
00:06:38,798 --> 00:06:42,371
Scoatem doar pu�in foc,
s� le albeasc� p�rul �n cap.
43
00:06:42,505 --> 00:06:43,909
Smurtle, te rog!
44
00:06:44,042 --> 00:06:45,979
Tat�, bufni�ele!
45
00:06:50,054 --> 00:06:53,259
Smurtle, �mi chem fra�ii
la o �ntrunire.
46
00:06:53,359 --> 00:06:56,800
Prima dup� patru secole.
Pleca�i!
47
00:06:57,468 --> 00:06:58,704
�i pe Ommadon?
48
00:06:58,771 --> 00:07:01,777
Legile str�vechi
spun c� trebuie inclus �i el.
49
00:07:02,078 --> 00:07:06,019
Gorbash s� fie preg�tit de c�l�toria
spre templul Antichit��ii.
50
00:07:06,252 --> 00:07:08,791
A� fi vrut s� te pot duce eu,
vechi prieten.
51
00:07:08,959 --> 00:07:11,230
M-ai slujit bine �n trecut.
52
00:07:11,462 --> 00:07:14,603
Las�-l pe t�n�rul Gorbash
s�-�i duc� povara acum.
53
00:07:17,642 --> 00:07:21,482
Tat�, cine sunt ace�ti fra�i?
Nu mi-ai pomenit niciodat� de ei.
54
00:07:21,683 --> 00:07:24,256
�tiu c� tu e�ti
Vr�jitorul Verde al naturii.
55
00:07:24,355 --> 00:07:25,423
Dar ceilal�i cine sunt?
56
00:07:25,523 --> 00:07:28,097
Fratele meu, Solarius,
e Vr�jitorul Albastru.
57
00:07:28,264 --> 00:07:30,601
E st�p�nul ad�ncimilor �i �n�l�imilor.
58
00:07:30,802 --> 00:07:33,174
T�r�mul lui e format
din spa�iul dintre stele,
59
00:07:33,274 --> 00:07:36,213
cele mai ad�nci oceane
�i mun�ii cei mai �nal�i.
60
00:07:36,747 --> 00:07:39,987
Fratele meu �ntrune�te consiliul.
De ce oare?
61
00:07:40,420 --> 00:07:42,859
Lunarian! Lunarian!
62
00:07:50,141 --> 00:07:54,082
Iar fratele meu, Lo Tae Shao,
e Vr�jitorul de Aur.
63
00:07:54,481 --> 00:07:56,286
T�r�mul lui e format din lumin�.
64
00:07:56,452 --> 00:08:00,261
E st�p�nul transcenden�ei,
al t�m�duirii �i contempl�rii.
65
00:08:02,599 --> 00:08:05,638
M� a�teptam la asta.
Era inevitabil.
66
00:08:06,340 --> 00:08:08,443
Shen Zu! Shen Zu!
67
00:08:13,453 --> 00:08:16,093
�i, �n cele din urm�,
�n turnul s�u �nalt,
68
00:08:16,392 --> 00:08:21,803
se afl� Ommadon, ultimul meu frate.
E Vr�jitorul Ro�u.
69
00:08:22,672 --> 00:08:26,780
E st�p�nul t�r�mului diavolilor,
al �ntunericului,
70
00:08:27,048 --> 00:08:30,922
al acelei magii c�reia lumea �i spune
"magie neagr�".
71
00:08:34,696 --> 00:08:36,967
Brak! Brak!
72
00:08:38,637 --> 00:08:42,912
Prostul de frate-meu �i-a dat seama
c� a ap�rut inevitabilul.
73
00:08:43,347 --> 00:08:48,590
Voi merge.
Va fi amuzant.
74
00:08:50,995 --> 00:08:52,365
Brak!
75
00:08:59,980 --> 00:09:03,120
Cu ajutorul teribilului Brak,
e conduc�torul absolut
76
00:09:03,253 --> 00:09:07,929
al acelui gunoi primordial
reprezentat de t�r�mul s�u.
77
00:09:10,167 --> 00:09:14,542
Dar de ce legile str�vechi te oblig�
s� incluzi ceva at�t de �ngrozitor?
78
00:09:14,743 --> 00:09:20,121
Cum r�ul face parte din toate,
face parte �i din lumea magiei.
79
00:09:20,454 --> 00:09:26,767
Ironia �ntregii existen�e e c� binele
ar fi inutil dac� n-ar exista r�ul.
80
00:09:27,535 --> 00:09:29,507
Tat�...
Ai grij�.
81
00:09:30,574 --> 00:09:33,714
- Gorbash e preg�tit.
- Atunci, plec!
82
00:09:39,492 --> 00:09:45,571
- Unde dori�i s� v� duc, st�p�ne?
- Gorbash, te rog, f�r� formalit��i.
83
00:09:46,773 --> 00:09:49,412
Mie-mi place s� fac lucrurile
ca la carte.
84
00:09:49,579 --> 00:09:52,185
La templul Antichit��ii!
85
00:09:52,452 --> 00:09:55,525
- Bine. Unde?
- ��i ar�t pe parcurs.
86
00:09:55,758 --> 00:09:57,328
Zboar�!
87
00:10:21,343 --> 00:10:25,484
Dragii mei fra�i, ne �nt�lnim azi
�n templul Antichit��ii.
88
00:10:25,651 --> 00:10:30,126
Hai, d�-i drumul!
De ce ne-ai chemat?
89
00:10:30,327 --> 00:10:35,069
Dup� cum cred c� v-a�i dat seama,
puterile noastre magice au sl�bit.
90
00:10:35,371 --> 00:10:37,073
Mi-am dat seama.
91
00:10:37,341 --> 00:10:40,549
E din cauz� c� oamenii
aleg logica �n locul magiei.
92
00:10:40,748 --> 00:10:44,722
- Dar de ce?
- Deoarece logica e... logic�.
93
00:10:44,889 --> 00:10:46,993
�i ce ve�i face?
94
00:10:47,261 --> 00:10:52,137
Ve�i sta ca ni�te babe,
l�s�nd s� se �nt�mple asta?
95
00:10:53,541 --> 00:10:55,679
Te rog, ascult�-m�.
96
00:10:58,784 --> 00:11:02,825
Propun s� cre�m
ultimul t�r�m al magiei.
97
00:11:05,931 --> 00:11:09,506
- Extraordinar!
- Incredibil!
98
00:11:13,747 --> 00:11:18,155
T�r�mul magic, unde se pot retrage
toate lucrurile magice,
99
00:11:18,357 --> 00:11:20,227
�nainte de a-�i atinge sf�r�itul.
100
00:11:20,361 --> 00:11:22,231
Dac� ne unim puterile,
101
00:11:22,532 --> 00:11:26,105
vom avea suficient� magie
pentru a crea un asemenea loc.
102
00:11:26,373 --> 00:11:30,814
Vom fi separa�i de restul lumii,
prin cea�a invizibilit��ii.
103
00:11:31,517 --> 00:11:37,962
Vrei s� �nvingi �tiin�a �i logica
cu un sat de pensionare prostesc?
104
00:11:44,174 --> 00:11:47,013
Nu vreau s� le �nving, frate,
vreau s� le sporesc!
105
00:11:47,281 --> 00:11:51,757
Lumea nu-�i d� seama
c� nu se poate descurca f�r� magie.
106
00:11:52,023 --> 00:11:55,998
De exemplu, oamenii aud
c� dragonii au pielea vulnerabil�
107
00:11:56,198 --> 00:11:59,506
�i fac armuri,
nave de r�zboi, tancuri...
108
00:12:00,775 --> 00:12:04,449
O nimf� zboar�, iar din invidie,
109
00:12:04,583 --> 00:12:09,560
omul sfideaz� gravita�ia cu ma�ini
c�rora le spune avioane.
110
00:12:10,695 --> 00:12:13,967
Un magician se uit�
�n bolul lui de cristal
111
00:12:14,167 --> 00:12:17,475
�i vede �i aude
ce e �n cealalt� parte a lumii.
112
00:12:18,008 --> 00:12:21,249
"Aha", �i spune omul,
"dac� a� putea �i eu..."
113
00:12:21,617 --> 00:12:27,562
Apoi, creeaz� miracole
c�rora le spune radio �i televiziune.
114
00:12:28,698 --> 00:12:31,604
Dac� omul reu�e�te
s� dep�easc� toate piedicile,
115
00:12:31,970 --> 00:12:35,512
trebuie s� existe magie
pentru a-l inspira.
116
00:12:35,779 --> 00:12:40,019
Lumea are nevoie de magie.
Magia nu poate muri.
117
00:12:42,291 --> 00:12:43,728
A�a va fi.
118
00:12:43,927 --> 00:12:47,702
��i voi aduce stelele dep�rtate,
minuni din mare...
119
00:12:48,169 --> 00:12:50,575
Iar eu ��i voi aduce
pacea �i armonia,
120
00:12:50,742 --> 00:12:53,413
pentru ca toate fiin�ele magice
s� tr�iasc� laolalt�
121
00:12:53,581 --> 00:12:55,984
�i s� se bucure
de ce a mai r�mas din magie.
122
00:12:56,185 --> 00:12:58,055
Nu! Niciodat�!
123
00:12:58,323 --> 00:13:02,431
Nu voi accepta �nfr�ngerea
�n fa�a acestei lumi moderne.
124
00:13:03,132 --> 00:13:07,341
Nu m� voi retrage
�n acest paradis al pro�tilor!
125
00:13:07,742 --> 00:13:12,786
Dar nu avem de ales!
Inevitabilul e cea mai puternic� magie.
126
00:13:13,018 --> 00:13:16,392
Am arme pe care voi nu a�i �ndr�zni
s� le folosi�i.
127
00:13:16,961 --> 00:13:19,533
Frica �i conduce pe oameni.
128
00:13:20,502 --> 00:13:27,749
Adun�nd toate for�ele �ntunecate,
voi infesta spiritul uman,
129
00:13:28,885 --> 00:13:34,630
pentru a-�i folosi �tiin�a �i logica
s� se autodistrug�.
130
00:13:37,267 --> 00:13:42,612
Haosul s-ar dezl�n�ui,
iar fra�ii se vor lupta �ntre ei.
131
00:13:44,382 --> 00:13:47,622
L�comia �i avari�ia vor domni.
132
00:13:48,991 --> 00:13:53,568
Iar cei care nu-mi vor auzi cuvintele,
vor pl�ti.
133
00:13:57,173 --> 00:14:01,248
�i voi �nv��a pe oameni
s�-�i foloseasc� ma�in�riile.
134
00:14:01,984 --> 00:14:06,860
Le voi ar�ta
la ce poate duce �tiin�a lor.
135
00:14:08,396 --> 00:14:12,136
�i voi �nv��a s� zboare ca o nimf�,
136
00:14:13,339 --> 00:14:19,720
�i-i voi da r�spunsurile
tuturor �ntreb�rilor lui �tiin�ifice.
137
00:14:20,989 --> 00:14:26,634
Iar lumea va fi liber� din nou
pentru magia mea.
138
00:14:29,873 --> 00:14:32,646
Stai! A�a ceva
nu trebuie s� se �nt�mple.
139
00:14:32,812 --> 00:14:35,182
Nu vrem s� avem de-a face
cu magia ta neagr�!
140
00:14:41,563 --> 00:14:46,540
�n timp ce puterile voastre mor,
ale mele vor cre�te.
141
00:14:47,609 --> 00:14:51,015
Omul nu va mo�teni niciodat�
t�r�mul meu.
142
00:14:51,248 --> 00:14:59,733
Eu �l fac pe om s� devin� al meu!
Va �n�elege �i �mi va dori magia.
143
00:15:00,635 --> 00:15:03,541
E inevitabil.
144
00:15:04,108 --> 00:15:09,986
Ve�i vedea aceast�
determinare �ntunecat�.
145
00:15:10,319 --> 00:15:19,237
V� jur pe aceast� coroan� ro�ie,
sursa puterilor mele �ntunecate.
146
00:15:21,944 --> 00:15:24,380
A�a s� fie!
147
00:15:24,983 --> 00:15:28,355
Acum �i pentru totdeauna!
148
00:15:30,259 --> 00:15:31,597
Adio!
149
00:15:32,330 --> 00:15:37,742
Nu vede�i c� lumea deja
se �ndreapt� c�tre mine?
150
00:15:44,155 --> 00:15:46,424
Putem s�-i oprim magia neagr�?
151
00:15:46,627 --> 00:15:51,434
Doar dac�-i invad�m regatul
�i-i fur�m coroana ro�ie.
152
00:15:51,770 --> 00:15:53,405
Conteaz� pe mine.
153
00:15:53,607 --> 00:15:58,483
Voi aduce focul meteori�ilor,
m�nia celor 7 m�ri.
154
00:16:06,464 --> 00:16:08,236
Ce-a fost asta?
155
00:16:08,402 --> 00:16:11,374
Antichitatea nu ne permite
s� ne implic�m.
156
00:16:11,777 --> 00:16:17,822
Legile str�vechi ale magiei nu permit
ca cei patru fra�i s� se lupte �ntre ei.
157
00:16:18,924 --> 00:16:20,459
Ai dreptate.
158
00:16:20,728 --> 00:16:21,997
�mi pare r�u.
159
00:16:22,164 --> 00:16:25,436
- Dar ce putem face?
- Trebuie s� facem o alian��.
160
00:16:25,771 --> 00:16:29,980
Misiunea ei va fi s� fure
coroana ro�ie a lui Ommadon.
161
00:16:30,213 --> 00:16:33,485
�i vom chema pe alia�ii no�tri
care ne �mp�rt�esc opiniile.
162
00:16:33,687 --> 00:16:37,629
Muritorii, fiin�ele vr�jite,
fiarele, dragonii...
163
00:16:37,795 --> 00:16:40,367
Toate aceste creaturi sunt pa�nice
�n regatul meu.
164
00:16:40,668 --> 00:16:42,204
Nu sunt potrivite.
165
00:16:42,337 --> 00:16:45,243
L-a� putea determina pe �nsu�i Neptun
s� ni se al�ture.
166
00:16:45,442 --> 00:16:48,383
�i balenele mari, �erpii m�rilor!
167
00:16:48,817 --> 00:16:53,359
Din p�cate, misiunea va fi pe p�m�nt.
Nu e de folos, fra�ilor.
168
00:16:53,527 --> 00:16:57,000
Se pare c� doar eu pot �ndeplini
aceast� misiune.
169
00:16:57,735 --> 00:16:59,437
Pe cine vei trimite?
170
00:16:59,673 --> 00:17:03,981
Prima dat�, pe prietenul meu,
Sir Orin Neville Smythe,
171
00:17:04,181 --> 00:17:05,985
cavalerul galant al adev�rului.
172
00:17:06,152 --> 00:17:08,455
- �i mai pe cine?
- Pe dragonul meu, Gorbash.
173
00:17:08,624 --> 00:17:12,230
E t�n�r, �nfl�c�rat, foarte puternic
�i curajos.
174
00:17:12,397 --> 00:17:16,072
�i pe mai cine? Trebuie s� fie trei
pentru a �ncepe o misiune magic�.
175
00:17:16,205 --> 00:17:17,909
A�a spun legile.
176
00:17:18,076 --> 00:17:20,915
- Va mai fi cineva. Un lider.
- Cine?
177
00:17:21,449 --> 00:17:24,088
- Habar n-am.
- Atunci, cum?
178
00:17:24,321 --> 00:17:27,060
�n seara asta, dup� ce v� ve�i �ntoarce
�n regatele voastre,
179
00:17:27,260 --> 00:17:29,899
voi apela la Antichitate pentru a alege.
180
00:17:30,100 --> 00:17:32,304
Sfatul s�u m� va ajuta.
181
00:17:33,139 --> 00:17:38,416
Pe oricine ar alege Antichitatea,
liderul t�u va avea totul preg�tit.
182
00:17:38,851 --> 00:17:45,497
�i las asta. E scutul lui Saturn,
f�cut din praful inelelor lui.
183
00:17:45,798 --> 00:17:48,804
�l va ap�ra de orice magie neagr�.
184
00:17:49,104 --> 00:17:51,275
Eu am doar g�nduri de pace,
185
00:17:51,610 --> 00:17:55,050
dar poate �i va fi de folos
flautul somnului vindec�tor.
186
00:17:55,350 --> 00:17:57,922
E din templul muzelor.
187
00:17:58,122 --> 00:18:02,130
C�nd se c�nt� la el, adoarme
chiar �i cel mai �nver�unat dragon.
188
00:18:02,698 --> 00:18:04,268
Mul�umesc, fra�ilor.
189
00:18:04,468 --> 00:18:09,478
Ommadon nu va �nvinge,
iar coroana �i va fi luat�.
190
00:18:10,313 --> 00:18:13,720
- A�a s� fie!
- Victoria s� fie a noastr�!
191
00:18:19,766 --> 00:18:23,306
O misiune de r�zboi!
�n sf�r�it, voi vedea lupta!
192
00:18:23,674 --> 00:18:26,145
Nu va fi un r�zboi, ci o misiune.
193
00:18:26,345 --> 00:18:29,118
Oricum i-ai spune,
sunt preg�tit pentru asta.
194
00:18:29,318 --> 00:18:31,790
Din p�cate, �i Ommadon e preg�tit.
195
00:18:49,291 --> 00:18:51,563
Ascult�-m�, Antichitate!
196
00:18:52,097 --> 00:18:56,405
Ascult�-m�, adunare de spirite
demult apuse!
197
00:18:57,274 --> 00:18:59,411
Face�i-v� dorin�a cunoscut�!
198
00:18:59,647 --> 00:19:03,687
Cine va conduce misiunea de a captura
coroana lui Ommadon?
199
00:19:08,496 --> 00:19:10,768
Caut� �n viitor.
200
00:19:11,035 --> 00:19:14,876
El va fi descendentul �ndep�rtat
al Marelui Peter,
201
00:19:15,076 --> 00:19:17,180
St�p�nul Dragonilor.
202
00:19:17,683 --> 00:19:20,353
Am auzit legende cu Marele Peter.
203
00:19:20,854 --> 00:19:24,394
Acum multe secole, a �mbl�nzit dragonii
�i i-a �nv��at s� vorbeasc�.
204
00:19:24,662 --> 00:19:31,843
777 de genera�ii �l despart
pe Marele Peter de cel pe care-l cau�i.
205
00:19:32,143 --> 00:19:35,250
Dar de ce sunt at�tea genera�ii?
206
00:19:35,517 --> 00:19:40,293
E primul dintre descenden�i
care e om de �tiin��.
207
00:19:40,961 --> 00:19:45,705
- De ce ar trebui s� fie asta important?
- Ai �ncredere �n judecata Antichit��ii!
208
00:19:46,272 --> 00:19:47,709
Am �ncredere!
209
00:19:47,942 --> 00:19:53,654
Spune-mi, �n ce secol
�l voi g�si pe acest campion?
210
00:19:54,087 --> 00:19:58,731
Peste 10 secole de acum �nainte,
socotite dup� timpul nostru.
211
00:19:59,164 --> 00:20:03,239
Asta �nseamn� secolul XX,
dup� calendarul oamenilor.
212
00:20:03,472 --> 00:20:05,811
Sf�r�itul secolului.
213
00:20:08,950 --> 00:20:13,326
- O ghind� de argint?
- Arunc-o �n f�nt�na timpului.
214
00:20:13,994 --> 00:20:18,771
Atunci �l vei g�si.
Acum, adio!
215
00:20:27,688 --> 00:20:30,928
E�ti sigur c� asta e
f�nt�na limpede a timpului?
216
00:20:31,161 --> 00:20:34,969
Tinere, sunt unul dintre
cei patru fra�i magici.
217
00:20:35,236 --> 00:20:38,342
Trebuie s� �tiu care e.
218
00:20:42,083 --> 00:20:45,825
Dragoni, vr�jitori, temni�e, prin�ese...
219
00:20:46,960 --> 00:20:51,903
Dragon, vr�jitori, prin�ese, temni�e,
castele...
220
00:20:53,205 --> 00:20:57,247
Dle Dickenson,
numai la asta v� g�ndi�i?
221
00:20:57,480 --> 00:21:00,789
Nu conteaz� asta. Ce zice�i
de noul joc "Zborul dragonilor",
222
00:21:00,954 --> 00:21:02,157
pe care l-am inventat eu?
223
00:21:02,223 --> 00:21:04,161
E nostim, ce pot s� spun?
224
00:21:04,494 --> 00:21:07,434
Cu doar c�teva mii de dolari,
l-am produce la scar� larg�
225
00:21:07,568 --> 00:21:09,304
�i am tr�i ca ni�te regi.
226
00:21:09,471 --> 00:21:13,881
Doar cu c�teva mii de dolari?
De parc� ar fi alune...
227
00:21:14,080 --> 00:21:16,619
Acesta e un ceas de buzunar.
Cred c� valoreaz� ceva bani.
228
00:21:16,821 --> 00:21:19,057
Nu e prea grozav.
229
00:21:19,324 --> 00:21:22,096
Dac� ��i dau 50 de dolari pe el,
a� fi concediat.
230
00:21:22,665 --> 00:21:26,841
Zborul dragonilor...
Nu scrie�i o carte cu acela�i nume?
231
00:21:27,207 --> 00:21:29,913
Scriam. Nu mai am timp
s� lucrez la ea.
232
00:21:30,079 --> 00:21:33,352
Am dou� slujbe,
dar, dac� acest joc se vinde...
233
00:21:33,553 --> 00:21:35,691
�ti�i ceva, dle Dickenson?
234
00:21:35,859 --> 00:21:39,532
Nu e ceva personal,
dar sunte�i �nnebunit dup� dragoni.
235
00:21:40,835 --> 00:21:43,239
M� fascineaz�.
�ntotdeauna au f�cut-o.
236
00:21:43,472 --> 00:21:45,979
Sunt sigur c� au existat c�ndva.
237
00:21:46,178 --> 00:21:49,820
�ncerc s�-mi dau seama cum �mpro�cau
cu foc, cum zburau, cum...
238
00:21:49,987 --> 00:21:53,693
�mi retrag cuvintele cu "�nnebunit".
E�ti un fanatic.
239
00:21:53,995 --> 00:21:56,733
A�a e.
M�n�nc, respir �i dorm al�turi de ei.
240
00:21:56,967 --> 00:21:59,404
Sper s� devin membru
al Societ��ii Engleze a Dragonilor
241
00:21:59,572 --> 00:22:01,441
�i s� tr�iesc aici, �n Boston!
242
00:22:01,609 --> 00:22:03,112
E r�ndul t�u,
Vr�jitorule r�u.
243
00:22:03,412 --> 00:22:05,751
De ce sunt eu mereu omul r�u?
244
00:22:06,218 --> 00:22:13,165
Nou�! Te-am blocat
�n trec�toarea vr�jit�, �nghe�at.
245
00:22:13,868 --> 00:22:16,874
Da, dar un 11 �mi va da focul dragonilor,
pentru a o topi.
246
00:22:17,041 --> 00:22:22,751
Acela va fi liderul nostru?
E al 777-lea fiu al...
247
00:22:22,919 --> 00:22:26,726
Antichitatea se pricepe.
Trebuie s� am �ncredere.
248
00:22:27,093 --> 00:22:31,301
Cum �l va �nfrunta pe Ommadon?
Juc�ndu-se cu dragoni de juc�rie?
249
00:22:31,536 --> 00:22:35,476
Uit�-te la piesele cu care joac�!
250
00:22:36,779 --> 00:22:40,152
Piesa cu care joac� v�nz�torul e Ommadon.
251
00:22:41,221 --> 00:22:43,961
Acolo suntem eu �i fra�ii mei!
252
00:22:44,695 --> 00:22:49,940
Piesa lui Dickenson e�ti tu!
Iar �n spate, e prin�esa Melisande!
253
00:22:51,109 --> 00:22:53,345
E extraordinar!
254
00:22:54,414 --> 00:22:59,525
�ntr-un fel, Dickenson �tie cum ar�t�m.
�ntr-un fel...
255
00:23:01,663 --> 00:23:05,704
Antichitatea...
�tiam c� pot avea �ncredere.
256
00:23:06,606 --> 00:23:10,246
Gorbash, zboar� acas� �i a�teapt�-m�.
257
00:23:10,714 --> 00:23:14,088
Spune-i lui Melisande s�-l cheme
pe Sir Orin Neville Smythe.
258
00:23:14,354 --> 00:23:15,657
Dar unde te duci?
259
00:23:15,824 --> 00:23:21,904
In tomblei varioso gustam wizar cala!
260
00:23:23,173 --> 00:23:26,145
Du-m� la el! ��i cer asta!
261
00:23:26,947 --> 00:23:29,785
Marvanzio cala!
262
00:23:30,520 --> 00:23:35,530
Ce naiba s-a �nt�mplat?
E�ti surd?
263
00:23:36,065 --> 00:23:39,973
Un joc extraordinar!
Vino l�ng� noi!
264
00:23:40,507 --> 00:23:41,408
Poftim?
265
00:23:42,044 --> 00:23:45,917
Un tronto cala!
266
00:23:47,121 --> 00:23:53,265
12! N-ai cum s� dai mai mult.
Vino aici! Cala!
267
00:23:59,745 --> 00:24:02,818
- Ce s-a �nt�mplat?
- ��i explic pe drum.
268
00:24:03,318 --> 00:24:05,322
- Pe drum?
- Ia loc!
269
00:24:05,557 --> 00:24:09,131
Zvizuma cala!
270
00:24:21,321 --> 00:24:23,960
Stai lini�tit, aproape am ajuns.
271
00:24:24,528 --> 00:24:26,532
Asta ai spus �i �nainte!
272
00:24:26,666 --> 00:24:30,173
De c�nd au ars zarurile, mi se pare
c� suntem �n c�dere de c�teva ore.
273
00:24:30,372 --> 00:24:33,580
De fapt, de vreo 10 secole.
274
00:24:36,418 --> 00:24:40,527
- Bine ai venit acas�, Carolinus!
- Smurtle!
275
00:24:42,396 --> 00:24:47,774
Un dragon! V�d un dragon!
Unul adev�rat!
276
00:24:48,142 --> 00:24:52,217
- Spune-mi Smurtle!
- La naiba, un dragon!
277
00:24:52,483 --> 00:24:54,288
Vorbesc cu un dragon!
278
00:24:54,454 --> 00:24:56,491
V� duc eu jos.
279
00:25:10,186 --> 00:25:13,860
Un dragon!
Zbor pe un dragon �nfl�c�rat!
280
00:25:14,028 --> 00:25:15,697
Cum mi-ai zis?
281
00:25:17,134 --> 00:25:20,974
- �ntoarce-�i capul!
- �mi pare r�u.
282
00:25:21,175 --> 00:25:25,283
Am fost p�rlit de fl�c�rile dragonului.
Ce mod de a c�l�tori!
283
00:25:33,866 --> 00:25:40,413
Dac� nu mai ai nevoie de mine,
aud chemarea prietenilor mei.
284
00:25:42,384 --> 00:25:45,090
Poate e un dans de �mperechere.
285
00:25:45,423 --> 00:25:48,563
Serios, Smurtle? La v�rsta ta?
286
00:25:54,775 --> 00:25:58,816
Ai vrut dragoni, fiule.
Vei avea parte de ei.
287
00:25:59,318 --> 00:26:04,428
Nu �n�eleg. Toate juc�riile pe care
le-am f�cut, dragonii �i vr�jitorii...
288
00:26:04,895 --> 00:26:07,066
Cum de �tiam cum ar�tai?
289
00:26:07,367 --> 00:26:10,740
Ce �ntrebare...
Ai �ncredere �n Antichitate.
290
00:26:11,510 --> 00:26:16,218
Visez toate astea?
Sunt pe placa de joc sau e real?
291
00:26:17,654 --> 00:26:20,126
Poate �ntre cele dou�.
292
00:26:20,393 --> 00:26:23,399
Imagina�ia e cea mai puternic� magie.
293
00:26:24,368 --> 00:26:28,041
Prive�te! O alt� crea�ie de-ale tale
a fost �nsufle�it�.
294
00:26:28,342 --> 00:26:32,150
- Tat�!
- Prin�esa Melisande.
295
00:26:33,520 --> 00:26:39,532
Prin�esa mea! I-am dat toate calit��ile
pe care le doream la o femeie.
296
00:26:40,133 --> 00:26:45,810
- Vreau s� spun c�...
- Vrei s� spui ce-ai spus.
297
00:26:46,178 --> 00:26:51,489
- O voi cunoa�te?
- Da, dar nu �mbr�cat a�a.
298
00:26:51,722 --> 00:26:55,797
Hainele de la magazin
au fost distruse de dragon.
299
00:26:56,232 --> 00:27:00,640
Convento circulum cala!
300
00:27:03,044 --> 00:27:04,882
Sper c� e bine cu pana.
301
00:27:05,082 --> 00:27:08,923
Dup� cum �i-am spus �n timpul c�derii,
magia mea e destul de limitat�.
302
00:27:11,862 --> 00:27:17,174
�n�l�imea voastr�,
vi-l prezint pe Sir Peter.
303
00:27:18,041 --> 00:27:23,219
- Sir Peter, ea e prin�esa Melisande.
- �n�l�imea voastr�...
304
00:27:25,190 --> 00:27:29,030
Cred c� tu e�ti gardianul
care ne va salva lumea.
305
00:27:30,833 --> 00:27:33,507
Eu... cred c� sunt.
306
00:27:34,106 --> 00:27:36,879
- Eu sunt?
- Ai �ncredere �n Antichitate.
307
00:27:37,112 --> 00:27:41,922
- L-ai chemat pe Sir Orin Neville Smythe?
- Va veni p�n� m�ine diminea��.
308
00:27:42,625 --> 00:27:46,999
- Salut, Carolinus!
- �nc� unul!
309
00:27:47,400 --> 00:27:52,377
Uite ce am p�strat! E din aur!
310
00:27:52,645 --> 00:27:57,588
Din nou durerea asta...
I-am cerut s� nu mai urle a�a.
311
00:27:58,054 --> 00:28:03,933
- Ce priveli�te extraordinar�!
- Sir Peter, e doar Gorbash.
312
00:28:04,234 --> 00:28:06,606
- E dragonul nostru de cas�.
- Dragonul de cas�?
313
00:28:06,805 --> 00:28:11,248
- Acum, ai cunoscut �ntreaga familie.
- Gorbash, el e Sir Peter.
314
00:28:11,583 --> 00:28:15,557
Ce mai faci?
Vezi? O pern�.
315
00:28:15,758 --> 00:28:18,963
Pentru tine, o farfurie din aur masiv.
316
00:28:19,298 --> 00:28:20,768
Serios, Gorbash...
317
00:28:20,967 --> 00:28:24,875
Dac� ��i mai cre�te averea,
n-o s� mai avem loc de mobil�.
318
00:28:25,175 --> 00:28:29,451
Despre asta v� tot spuneam.
Am nevoie de pe�tera mea.
319
00:28:29,719 --> 00:28:32,625
�n cur�nd, c�nd misiunea noastr�
va avea succes.
320
00:28:32,957 --> 00:28:38,402
Sir Peter, sper c� armata ta e puternic�.
Avem nevoie de for��.
321
00:28:38,770 --> 00:28:42,142
- Armata mea?
- Sir Peter n-a adus nicio armat�.
322
00:28:42,545 --> 00:28:46,786
- Poftim? Nu are armat�?
- Te rog...
323
00:28:47,019 --> 00:28:50,393
La ce e bun? La ce?
324
00:28:51,094 --> 00:28:55,704
- La ce e bun?
- Termin�! Uit�-te la tine!
325
00:28:56,070 --> 00:28:58,744
Mai elibereaz� aerul, tinere, imediat!
326
00:29:00,346 --> 00:29:02,216
�i �ntoarce-�i capul.
327
00:29:05,456 --> 00:29:07,327
Extraordinar!
328
00:29:07,695 --> 00:29:11,969
R�suflarea de foc are leg�tur�
cu abilitatea de a zbura a dragonului.
329
00:29:12,303 --> 00:29:15,343
- Dar ce e?
- Sunt sigur c�-�i vei da seama.
330
00:29:16,445 --> 00:29:19,552
Ajutor! Ajuta�i-m�!
331
00:29:23,593 --> 00:29:27,568
- Unchiule Smurtle!
- �i-a pierdut focul. Ajut�-l, Gorbash.
332
00:29:53,520 --> 00:29:57,862
- Ce s-a �nt�mplat, b�tr�ne prieten?
- Prietenii mei...
333
00:29:58,362 --> 00:30:04,909
To�i s-au �ntors �mpotriva mea.
334
00:30:06,077 --> 00:30:08,783
Ceilal�i dragoni? De ce?
335
00:30:08,984 --> 00:30:15,095
Deoarece nu am renun�at la tine
pentru Ommadon.
336
00:30:15,831 --> 00:30:19,203
Ceilal�i dragoni s-au dus la Ommadon?
337
00:30:19,404 --> 00:30:23,847
A aruncat asupra tuturor o vraj�.
338
00:30:24,715 --> 00:30:28,857
O ceat� de dragoni �i va p�zi coroana.
339
00:30:50,066 --> 00:30:52,437
Ce �ntrebuin�are ciudat� a aurului!
340
00:30:52,871 --> 00:30:55,844
Pentru c� dragonii nu pot dormi
pe a�ternuturi obi�nuite,
341
00:30:56,078 --> 00:31:01,388
trebuie s� g�seasc� un metal moale,
iar aurul e cel mai confortabil.
342
00:31:03,191 --> 00:31:05,764
De aceea au nevoie dragonii de avere.
343
00:31:07,265 --> 00:31:10,941
Poate ar trebui s� continu�m conversa�ia
�n biroul meu.
344
00:31:11,207 --> 00:31:13,513
Vom fi mai pu�in �ntrerup�i acolo.
345
00:31:16,686 --> 00:31:20,158
Ultimul t�r�m al magiei,
visul meu personal.
346
00:31:20,426 --> 00:31:22,162
Ce film!
347
00:31:25,403 --> 00:31:28,910
Ia loc, fiule!
Trebuie s�-�i explic multe.
348
00:31:33,887 --> 00:31:37,126
Deci acela e Peter Dickenson!
349
00:31:38,162 --> 00:31:45,009
Acela e prostul pe care l-a luat Carolinus
pentru a-mi fura coroana.
350
00:31:46,579 --> 00:31:52,222
Totu�i, Antichitatea trebuie s� fi avut
un motiv.
351
00:31:54,094 --> 00:31:58,001
Brak! Adu-mi-l pe nebun!
352
00:32:09,090 --> 00:32:14,033
A�adar, tu e�ti singura persoan� pe care
a ales-o Antichitatea, din toate timpurile.
353
00:32:14,433 --> 00:32:18,208
- A spus pentru c� sunt om de �tiin��?
- Nu e�ti?
354
00:32:18,475 --> 00:32:23,317
Am fost, la �nceput. Am avut
burse, premii, am f�cut cercet�ri.
355
00:32:23,753 --> 00:32:26,290
Dar toate m-au plictisit.
356
00:32:26,559 --> 00:32:30,499
Cine se poate g�ndi la ecua�ii
c�nd �i poate imagina dragoni?
357
00:32:30,667 --> 00:32:32,203
A�a c� mi-am �ntors spatele la tot
358
00:32:32,369 --> 00:32:34,909
�i am �nceput s� scriu
"Zborul dragonilor".
359
00:32:35,109 --> 00:32:40,620
"Zborul dragonilor".
Da, uite-o!
360
00:32:41,522 --> 00:32:44,326
"Zborul dragonilor",
de Peter Dickenson.
361
00:32:45,897 --> 00:32:49,839
Dar e imposibil!
N-am scris-o nici pe jum�tate.
362
00:32:50,072 --> 00:32:54,013
Normal c� nu!
Asta e biblioteca mea cu c�r�i nescrise.
363
00:32:54,280 --> 00:32:59,456
Vezi? Beowolf, Idilele regelui,
C�l�toriile lui Gulliver, Furtuna,
364
00:32:59,792 --> 00:33:02,395
Alice �n �ara Minunilor,
Vr�jitorul din Oz...
365
00:33:02,631 --> 00:33:04,702
E incredibil!
366
00:33:05,002 --> 00:33:07,608
Te bucuri s� �tii c-o vei termina
�ntr-o zi, nu-i a�a?
367
00:33:07,774 --> 00:33:13,185
Nu ai voie s� te ui�i la sf�r�it!
E�ti unic.
368
00:33:13,553 --> 00:33:18,362
Un om cu un picior �n t�r�mul magiei
�i cu cel�lalt, �n cel al �tiin�ei.
369
00:33:19,565 --> 00:33:25,209
Sir Peter, ��i dau scutul lui Saturn
�i flautul din Olimp.
370
00:33:25,744 --> 00:33:29,317
Domnule, nu sunt un r�zboinic.
Sunt ciudat, ne�ndem�natic...
371
00:33:30,954 --> 00:33:32,791
Nu mai e�ti a�a, fiule!
372
00:33:32,991 --> 00:33:36,497
Cred c� �i-ai g�sit timpul �i spa�iul.
373
00:33:36,732 --> 00:33:41,107
E�ti prea modest, Sir Peter.
S� ciocnim pentru misiune!
374
00:33:41,274 --> 00:33:45,349
Nu, draga mea, cidrul provoac�
magie nefast� �n stomac.
375
00:33:46,117 --> 00:33:47,554
Bietul meu tat�...
376
00:33:47,788 --> 00:33:52,597
Aveam un profesor cu problema ta,
dar n-avea leg�tur� cu magia.
377
00:33:53,031 --> 00:33:57,139
Era doar un ulcer stomacal.
Doar laptele �l ajuta.
378
00:33:57,373 --> 00:34:04,588
Laptele? Serios? Dar Gorbash
a m�ncat toate vacile din preajm�.
379
00:34:05,122 --> 00:34:08,195
Tat�, folose�te pu�in magia
�i schimb� cidrul.
380
00:34:08,629 --> 00:34:12,470
- Acest toast e important.
- Cred c� ai dreptate.
381
00:34:13,438 --> 00:34:16,478
Cala bovinamo!
382
00:34:17,848 --> 00:34:19,417
Pentru misiune!
383
00:34:20,352 --> 00:34:21,756
Uimitor!
384
00:34:23,960 --> 00:34:27,868
Am �ncercat toate vr�jile
�i incanta�iile, dar...
385
00:34:28,101 --> 00:34:31,074
Vezi, Sir Peter?
�tiin�a ta a ajutat deja.
386
00:34:41,729 --> 00:34:45,837
- �i se pare �nc�nt�tor, Sir Peter?
- Mai presus de cele mai frumoase vise.
387
00:34:46,271 --> 00:34:51,448
Dac� e doar un joc,
a� vrea s�-l joc pentru totdeauna.
388
00:34:52,851 --> 00:34:58,028
Te rog s� iei acest talisman.
Poart�-l �i te va proteja.
389
00:34:59,030 --> 00:35:03,739
E�ti campionul meu, Sir Peter.
Adu-mi coroana ro�ie.
390
00:35:12,624 --> 00:35:17,567
- ��i spun, simt miros de dragon str�in.
- Privi�i! E groaznic!
391
00:35:18,769 --> 00:35:21,709
Brak l-a capturat
pe omul t�u de �tiin�� pentru Ommadon!
392
00:35:22,276 --> 00:35:24,948
Iar misiunea noastr� se termin�
�nainte de a �ncepe.
393
00:35:25,115 --> 00:35:29,323
- Tat�, Gorbash, face�i ceva!
- Stai aici! Vino!
394
00:35:29,791 --> 00:35:31,595
Voi lupta eu cu porcul!
395
00:35:31,829 --> 00:35:33,799
Diavolul dragon e prea tare.
396
00:35:34,066 --> 00:35:37,373
E nevoie de o vraj� de �nl�turare,
pentru a-l recupera pe Peter.
397
00:35:37,607 --> 00:35:40,045
Dureaz� prea mult.
Las�-m� pe mine.
398
00:35:57,079 --> 00:36:00,820
Cer ajutorul Antichit��ii
pentru a-mi da suficient� magie.
399
00:36:01,922 --> 00:36:06,632
Cum �ncepea?
Carvi cromozone lava...
400
00:36:06,932 --> 00:36:15,850
- Da. Carvitum sumenai lavathol!
- Tat�, �l scap� pe Sir Peter!
401
00:36:23,198 --> 00:36:26,371
S�-�i spargi capul de p�m�nt!
402
00:36:29,310 --> 00:36:37,192
Tumble varistone misaclonis
madleumrot cala!
403
00:36:52,857 --> 00:36:57,399
- Ce s-a �nt�mplat? Unde e Peter?
- A disp�rut!
404
00:37:05,818 --> 00:37:09,624
Gorbash, sco�i prea mult foc. Inspir�!
405
00:37:20,713 --> 00:37:25,222
Hai, nepotule, po�i s� rezi�ti.
Respir� �n continuare.
406
00:37:27,560 --> 00:37:29,130
Deschide ochii.
407
00:37:33,271 --> 00:37:37,179
- O s�-�i revin� �n cur�nd.
- N-am avut timp!
408
00:37:37,848 --> 00:37:39,786
Vraja n-a fost complet�.
409
00:37:40,520 --> 00:37:43,559
- Sunt sigur� c�-l vom g�si pe Sir Peter.
- Unde?
410
00:37:43,827 --> 00:37:48,536
Ar putea fi �n turn, �n Boston,
�n jurul lunii, tot ce se poate.
411
00:37:51,810 --> 00:37:55,282
Se treze�te.
412
00:37:57,453 --> 00:38:02,463
Pe toat� magia! Nu-i a�a c� dragonul
e o creatur� minunat�?
413
00:38:03,231 --> 00:38:07,808
Deschide ochii, b�iete!
Hai, revino-�i!
414
00:38:11,816 --> 00:38:16,992
Eu sunt, pu�tiule, unchiul t�u.
Nu m� recuno�ti?
415
00:38:17,560 --> 00:38:19,998
Unchiule? Ce?
416
00:38:22,102 --> 00:38:25,141
- Melisande!
- Sunt aici, frate.
417
00:38:25,844 --> 00:38:30,318
Frate?
Ne-am s�rutat...
418
00:38:31,220 --> 00:38:32,657
Ne-am s�rutat?
419
00:38:34,426 --> 00:38:37,700
Ce e, fiica mea?
�tie unde e Peter?
420
00:38:40,038 --> 00:38:42,577
El e Sir Peter!
421
00:38:42,810 --> 00:38:47,119
- Normal c� sunt Peter.
- Pe barba Antichit��ii!
422
00:38:47,486 --> 00:38:50,726
- I-am unit.
- I-ai unit?
423
00:38:51,060 --> 00:38:54,000
Peter �i Gorbash sunt unul.
424
00:38:54,768 --> 00:39:01,883
- Peter e �n Gorbash.
- Desf� vraja!
425
00:39:02,050 --> 00:39:06,058
Nu pot s-o desfac p�n� nu aflu
ce am f�cut la �nceput.
426
00:39:06,257 --> 00:39:12,369
- Dar unde e Gorbash?
- �nc� e aici, cu mine.
427
00:39:12,637 --> 00:39:17,080
�l simt �n mintea mea,
doarme acum.
428
00:39:17,982 --> 00:39:21,923
S� se odihneasc� p�n� �mi dau seama
cum s� v� separ.
429
00:39:24,293 --> 00:39:26,031
Nu se poate s� fie un joc!
430
00:39:26,230 --> 00:39:29,771
N-am inventat reguli care s� prevad�
o astfel de situa�ie.
431
00:39:47,305 --> 00:39:50,378
Sir Orin Neville Smythe,
la serviciul dv.!
432
00:39:51,081 --> 00:39:54,253
Am c�l�rit toat� noaptea.
�nainte de a �ncepe misiunea,
433
00:39:54,554 --> 00:39:57,359
sper c� avem timp de o cea�c� de ceai.
434
00:39:57,627 --> 00:39:59,932
Ceai? Lapte.
435
00:40:04,074 --> 00:40:07,113
Dragii mei fra�i Lo Tae Shao �i Solarius,
436
00:40:07,580 --> 00:40:13,525
azi, la pr�nz, �ncepe aventura
e capturare a coroanei ro�ii a lui Ommadon.
437
00:40:14,259 --> 00:40:17,633
Dac� necesitatea acesteia
e pus� sub semnul �ndoielii,
438
00:40:18,035 --> 00:40:23,045
comedia tragic� de ieri e dovada
sl�birii puterilor noastre magice.
439
00:40:23,411 --> 00:40:27,419
O vraj� a fost gre�it�,
iar Sir Peter din strada Beacon
440
00:40:27,653 --> 00:40:30,559
s-a unit cu dragonul meu, Gorbash.
441
00:40:33,132 --> 00:40:37,740
Misiunii noastre i s-a al�turat un cavaler,
Sir Orin Neville,
442
00:40:38,075 --> 00:40:42,817
�i un dragon cu inima �i mintea
unui om din secolul XX.
443
00:40:43,118 --> 00:40:46,057
Legea impune c� dac� sunt trei,
pot �ncepe.
444
00:40:46,224 --> 00:40:51,768
Melisande e scoas� din calcul,
a�a c� l-am ad�ugat �i pe Smurgle.
445
00:40:53,105 --> 00:40:55,910
�tiu c� Smurgle �mb�tr�ne�te
�i nu e prea puternic.
446
00:40:56,377 --> 00:40:59,684
Dar sper c� fratele meu
va aduna �i al�i alia�i.
447
00:40:59,918 --> 00:41:01,621
Va avea nevoie de ei.
448
00:41:02,422 --> 00:41:06,531
�ntre timp, b�tr�nul dragon va putea
s�-l �nve�e pe Peter
449
00:41:06,765 --> 00:41:09,771
cum s� se comporte ca un dragon.
450
00:41:13,045 --> 00:41:14,647
Un dragon!
451
00:41:15,583 --> 00:41:20,192
Ce amuzant! Un dragon!
452
00:41:30,279 --> 00:41:34,888
- Ie�i, mititelule!
- E necesar s� faci asta?
453
00:41:35,322 --> 00:41:39,163
Vrei s� zbori, nu-i a�a?
Ca s� zbori, ai nevoie de nestemate.
454
00:41:39,530 --> 00:41:42,837
Ca s� iei nestemate,
jefuie�ti minele piticilor.
455
00:41:43,205 --> 00:41:45,408
Ie�i, am spus!
456
00:41:45,576 --> 00:41:47,380
�i adu nestemate!
457
00:41:58,669 --> 00:42:02,777
- Gr�bi�i-v�, �nainte s� v� m�nc�m!
- Doar n-ai face asta!
458
00:42:03,078 --> 00:42:10,960
Nu m�n�nc pitici. Sunt a�o�i �i p�ro�i.
De-abia pot s�-mi cur��i din�ii dup� ei.
459
00:42:12,196 --> 00:42:14,200
Acum, �nghite-le.
460
00:42:14,767 --> 00:42:17,940
Las�-le s�-�i ajung� �n gu��.
461
00:42:20,612 --> 00:42:22,216
E o senza�ie ciudat�.
462
00:42:22,416 --> 00:42:26,358
- N-ai m�ncat niciodat� diamante?
- N-am avut niciodat� gu��.
463
00:42:26,524 --> 00:42:30,332
Ajut� s� m�run�e�ti piatra de foc
pe care o m�n�nci.
464
00:42:30,498 --> 00:42:31,768
E piatr� de var.
465
00:42:31,901 --> 00:42:34,474
E un cuv�nt jalnic, inventat de oameni.
466
00:42:34,674 --> 00:42:36,244
M�n�nc�!
467
00:42:36,578 --> 00:42:41,721
�i-ai strica din�ii dac� ai roade piatra,
a�a c� o �nghi�i pe toat�.
468
00:42:42,256 --> 00:42:45,929
Du-o la nestemate, s� o macine,
p�n� se pulverizeaz�.
469
00:42:46,097 --> 00:42:49,036
De aceea p�s�rile folosesc pietricele
pentru a m�run�i semin�ele.
470
00:42:49,203 --> 00:42:52,276
Da, dar nu vorbi cu gura plin�.
471
00:42:54,180 --> 00:42:56,251
Ce leg�tur� are asta cu zborul?
472
00:42:56,584 --> 00:43:00,292
��i provoac� focul din stomac,
care te ridic�.
473
00:43:02,229 --> 00:43:05,102
Piatra de var are mult calciu.
474
00:43:05,469 --> 00:43:09,577
C�nd amesteci calciul cu acizii
din stomac, se formeaz� hidrogen.
475
00:43:10,746 --> 00:43:15,689
Hidrogenul e mai u�or dec�t aerul,
iar asta ne ajut� s� zbur�m.
476
00:43:15,823 --> 00:43:18,027
- Ca un fel de dirijabil.
- Poftim?
477
00:43:18,895 --> 00:43:23,738
Ai foc �n tine c�nd te ridici.
Doar at�t trebuie s� �tii.
478
00:43:24,407 --> 00:43:30,752
Nu e logic. Cum pot s� am foc �n stomac?
Dac� a� putea vizualiza...
479
00:43:31,019 --> 00:43:37,633
- La naiba! Vizualizeaz�!
- �tiu!
480
00:43:40,305 --> 00:43:44,814
E grozav! Acum, pe m�sur�
ce tu explici, voi face o diagram�.
481
00:43:45,149 --> 00:43:47,018
Bine.
482
00:43:48,421 --> 00:43:50,993
Ce nebun e Carolinus...
483
00:43:52,496 --> 00:43:59,109
Avem acest...
E un mu�chi �n noi.
484
00:44:01,414 --> 00:44:03,919
- E ceva asem�n�tor cu asta?
- Da.
485
00:44:04,987 --> 00:44:07,826
Compartimente pe care le pute�i
extinde �i contracta.
486
00:44:07,993 --> 00:44:12,436
C�nd le extindem, hidrogenul,
adic� focul dragonilor,
487
00:44:12,770 --> 00:44:17,746
se m�re�te �i ne face mai u�ori
dec�t aerul �i zbur�m!
488
00:44:21,988 --> 00:44:25,530
- Cum cobor?
- Expir�.
489
00:44:26,063 --> 00:44:27,733
Str�nge stomacul.
490
00:44:27,900 --> 00:44:30,806
�nchid valvele �i permit gazului
s� se reduc�.
491
00:44:30,973 --> 00:44:32,876
D�-i drumul!
492
00:44:35,449 --> 00:44:38,355
�ntoarce-�i capul, prostule!
493
00:44:43,999 --> 00:44:46,505
Dar m� �ntreb de ce iese
sub form� de foc.
494
00:44:46,672 --> 00:44:51,079
Pentru c� suntem dragoni!
Iar dragonii respir� foc!
495
00:44:51,314 --> 00:44:58,495
- Da, dar ce declan�eaz� aprinderea?
- Ai o chestie pe cerul gurii.
496
00:44:58,895 --> 00:45:01,234
Simte-o cu limba.
497
00:45:02,737 --> 00:45:05,576
A�a e, se simte ca o muf�.
498
00:45:08,180 --> 00:45:09,651
Electricitate!
499
00:45:09,917 --> 00:45:13,458
Electricitatea aprinde hidrogenul,
iar de aici rezult� respira�ia de foc.
500
00:45:13,925 --> 00:45:17,801
Focul dragonilor!
Totul are logic�.
501
00:45:19,002 --> 00:45:24,079
- Ce n-a� da s� am aici ma�ina de scris!
- Gura �i m�n�nc� piatr� de var.
502
00:45:31,595 --> 00:45:36,203
Lancer, �n misiunea asta m� simt
mai singur ca niciodat�.
503
00:45:36,839 --> 00:45:41,247
Totu�i, cred c� e necesar ca Sir Peter
s� �nve�e s� zboare.
504
00:45:41,682 --> 00:45:43,150
Stai cuminte!
505
00:45:43,619 --> 00:45:47,292
�n cur�nd, o s� se �ntunece,
iar Ommadon va veni la putere.
506
00:45:48,328 --> 00:45:50,899
Ar fi bine s�-i chem.
507
00:45:57,747 --> 00:46:01,387
Ai auzit?
Orin ne cheam�.
508
00:46:02,255 --> 00:46:08,167
- Mergem pe jos sau crezi c� po�i zbura?
- Pot �ncerca.
509
00:46:08,468 --> 00:46:11,575
Extinde, simte cum te ridici...
510
00:46:15,850 --> 00:46:19,155
Acum, mi�c�-te a�a.
511
00:46:22,931 --> 00:46:26,169
Folose�te-�i aripile pentru a zbura,
pentru a ghida,
512
00:46:26,471 --> 00:46:29,008
�i pentru a-�i p�stra echilibrul.
513
00:46:33,217 --> 00:46:38,428
�tiu c� nu-�i place compara�ia,
dar parc� a� fi �ntr-un 747.
514
00:47:13,063 --> 00:47:16,838
Bravo, tinere!
E mai bine.
515
00:47:17,204 --> 00:47:21,279
- M� simt bine.
- �i-ai suflat tot focul.
516
00:47:21,615 --> 00:47:24,754
Nu vei mai putea zbura p�n� de diminea��.
517
00:47:25,055 --> 00:47:28,226
Oricum, nu cred c� ai vrea
s� zbori noaptea.
518
00:47:28,394 --> 00:47:30,097
Ar fi bine s� punem tab�ra.
519
00:47:30,264 --> 00:47:33,872
O s�-mi lipseasc� patul meu de aur.
520
00:47:46,296 --> 00:47:48,200
Vrei s� bei al�turi de mine, Sir Peter?
521
00:47:49,003 --> 00:47:51,107
Cred c� nu...
522
00:47:51,708 --> 00:47:55,115
Cred c� e deranjant
s� fii �n pielea unui dragon.
523
00:47:59,924 --> 00:48:02,630
Simt dorin�a de a m�nca o vac�.
524
00:48:02,830 --> 00:48:05,936
Nu-mi vine s� cred!
O vac� �ntreag�.
525
00:48:06,137 --> 00:48:09,443
Coarne, coad�, oase, urechi...
Cu totul.
526
00:48:09,611 --> 00:48:11,047
A�a e.
527
00:48:11,179 --> 00:48:18,562
N-ar trebui s� te plac a�a de mult,
cu toat� treaba cu Melisande.
528
00:48:20,599 --> 00:48:23,171
Dac� n-ar fi treaba asta cu dragonul,
529
00:48:23,336 --> 00:48:26,712
legile cavaleriei m-ar for�a
s� te provoc la un turnir.
530
00:48:26,978 --> 00:48:29,751
Sper c� nu vom ajunge la asta, Sir Orin.
531
00:48:30,018 --> 00:48:32,354
O iubesc din toat� inima.
532
00:48:32,590 --> 00:48:37,834
Puritatea, gra�ia, inocen�a ei
sunt inspira�ia noastr�.
533
00:48:38,266 --> 00:48:41,306
- O cuno�ti de mult� vreme?
- De la 5 ani.
534
00:48:41,575 --> 00:48:45,048
- Destul de ciudat, tu ne-ai unit.
- Eu?
535
00:48:45,215 --> 00:48:48,054
Gorbash, de fapt.
536
00:48:48,221 --> 00:48:53,097
Acum vreo 12 ani,
eram �n regatul lui Ommadon.
537
00:48:56,070 --> 00:49:00,713
Aveam o misiune, m� �ntorceam
dintr-o cruciad�, poate.
538
00:49:03,451 --> 00:49:10,198
Dintr-odat�, am observat ceva ciudat.
Era cuib de ou� de dragoni.
539
00:49:11,501 --> 00:49:17,913
Voiam s� fac o schi�� a acestuia,
dar a ap�rut Brak.
540
00:49:31,407 --> 00:49:34,413
A �nceput s� se hr�neasc�
cu genera�ia urm�toare.
541
00:49:36,150 --> 00:49:40,458
Opre�te-te �i pleac�
sau preg�te�te-te s� mori!
542
00:49:52,517 --> 00:49:55,188
M-a lovit destul de tare.
543
00:49:55,523 --> 00:49:58,795
De-abia peste o jum�tate de or�
mi-am deschis ochii.
544
00:49:58,962 --> 00:50:04,575
C�nd am f�cut asta, am observat
c� m�ncase aproape tot.
545
00:50:04,874 --> 00:50:06,678
R�m�sese numai un ou.
546
00:50:06,778 --> 00:50:11,420
Mi s-a p�rut p�cat s� mori pentru un ou.
A�a c� l-am provocat.
547
00:50:11,654 --> 00:50:13,593
Legile cavaleriei...
548
00:50:33,063 --> 00:50:37,506
Pu�in c�te pu�in, el m� prinsese,
iar eu �l prinsesem.
549
00:50:41,480 --> 00:50:44,820
Nu-�i putea deschide gura,
iar gazul se acumulase �n interiorul lui.
550
00:50:45,421 --> 00:50:49,396
Atunci, am riscat �i l-am l�sat
s�-mi �nghit� m�nu�a de metal.
551
00:50:50,600 --> 00:50:56,276
A luat foc c�nd s-a atins de cerul gurii.
A explodat pu�in.
552
00:51:10,238 --> 00:51:13,244
Aproape c� l-am omor�t.
A� fi vrut eu.
553
00:51:13,545 --> 00:51:15,448
Nu i-a pl�cut deloc.
554
00:51:15,583 --> 00:51:17,920
De-abia �n 7 ani �i-a revenit.
555
00:51:18,087 --> 00:51:19,890
Destul de mult pentru un dragon.
556
00:51:20,091 --> 00:51:22,563
Trebuie s� spun c� m� ur�te.
557
00:51:23,230 --> 00:51:26,403
Oricum, am salvat oul.
558
00:51:45,408 --> 00:51:52,322
Era un dragon mititel �i dr�gu�.
L-am numit Gorbash, �n onoarea luptei.
559
00:51:52,724 --> 00:51:56,898
Era destul de gola�
�i eu am ie�it �ifonat.
560
00:51:57,265 --> 00:52:01,642
De aceea l-am numit Gorbash.
561
00:52:03,143 --> 00:52:05,750
L-am l�sat la prietenul meu,
Carolinus.
562
00:52:05,982 --> 00:52:10,257
Am aflat c� adoptase o fat� �nc�nt�toare.
I-am dat ei dragonul.
563
00:52:12,596 --> 00:52:16,938
Smurgle a spus c�-i va fi ca un unchi
�i-l va �nv��a regulile dragonilor.
564
00:52:17,940 --> 00:52:22,382
Eu am jurat s� m� �ndr�gostesc
de Melisande c�nd va fi destul de mare.
565
00:52:24,688 --> 00:52:29,362
Mi-am p�strat jur�m�ntul.
Am renun�at la multe ocazii.
566
00:52:30,700 --> 00:52:32,603
Iar acum, ea m� place pe mine.
567
00:52:32,771 --> 00:52:37,145
Eu am scris regulile acestui joc.
Adic�, �mi pare r�u.
568
00:52:37,579 --> 00:52:41,688
Nicio problem�, b�tr�ne!
Simte-te norocos c� e atras� de tine.
569
00:52:44,025 --> 00:52:45,797
La naiba! Nu se mai vede!
570
00:52:46,096 --> 00:52:50,171
- Toat� magia mea s-a dus?
- Tat�, odihne�te-te.
571
00:52:50,371 --> 00:52:53,545
- Dar am crezut c� am auzit...
- Ce ai auzit?
572
00:52:53,712 --> 00:53:00,357
Un sunet care ar putea �nsemna
ceva groaznic. Nu, e imposibil!
573
00:53:00,860 --> 00:53:06,236
Nu �n p�dure. �i totu�i,
nu m-a� �ncrede c� Ommadon a...
574
00:53:07,038 --> 00:53:09,577
Arat�-mi! La naiba!
575
00:53:11,647 --> 00:53:16,189
- Dragul meu frate bl�nd...
- Magia mea nu s-a stins, e doar confuz�.
576
00:53:16,490 --> 00:53:18,026
Vreau p�durea, nu...
577
00:53:18,227 --> 00:53:20,532
Vorbesc cu tine
prin intermediul magiei mele,
578
00:53:20,733 --> 00:53:22,804
care nu e nici ea prea puternic�.
579
00:53:22,971 --> 00:53:27,378
S� fiu succint. Melisande
are puterea de a vedea �n dep�rtare.
580
00:53:27,613 --> 00:53:30,150
- E adev�rat, dar...
- Tat�, las�-m� s� �ncerc.
581
00:53:31,319 --> 00:53:33,056
Bine, draga mea.
582
00:53:33,726 --> 00:53:35,160
�nchide-�i ochii.
583
00:53:35,930 --> 00:53:37,331
U�urel...
584
00:53:37,867 --> 00:53:40,104
Vei vedea p�durea Gormli.
585
00:53:40,806 --> 00:53:44,445
Prietenii no�tri,
ap�r�torii t�r�mului magic...
586
00:53:44,915 --> 00:53:52,261
Da. Smurgle a adormit.
Peter �i Sir Orin vorbesc.
587
00:53:53,698 --> 00:53:58,340
Tat�, aud �i eu acel sunet.
E �ngrozitor!
588
00:54:00,045 --> 00:54:04,653
Ar fi bine s�-i urm�m exemplul.
Ne apropiem m�ine de t�r�mul diavolului.
589
00:54:05,154 --> 00:54:07,391
Vom avea nevoie de odihn�.
590
00:54:07,626 --> 00:54:12,069
Auzi? E ciudat.
Parc� ar fi ni�te insecte.
591
00:54:14,238 --> 00:54:16,544
Sunt greieri, f�r� �ndoial�.
592
00:54:17,012 --> 00:54:21,754
- �mi �iuie urechile.
- E destul de deranjant.
593
00:54:23,091 --> 00:54:26,363
Nu se poate!
Apar doar pe ��rmul m�rii!
594
00:54:26,764 --> 00:54:27,599
Ce?
595
00:54:27,834 --> 00:54:30,973
- E imposibil, ��i spun!
- De ce �ipi a�a la mine?
596
00:54:31,206 --> 00:54:35,381
Animal prost ce e�ti!
Nu �tii ce sunt �obolanii de nisip?
597
00:54:35,715 --> 00:54:39,123
Om de tinichea prost!
598
00:54:41,393 --> 00:54:45,803
Peter, ��i influen�eaz� g�ndurile.
Blocheaz� sunetul.
599
00:54:46,436 --> 00:54:48,876
�ncearc� s� m� �n�elegi.
600
00:54:52,214 --> 00:54:55,622
Opre�te-te, Sir Peter, te rog!
Sunt �obolanii de nisip.
601
00:54:55,990 --> 00:54:58,561
Sunt creaturi care atac�
�n num�r de milioane.
602
00:54:58,929 --> 00:55:04,173
�nnebunesc toate lucrurile vii.
Creierul t�u se va pr�ji.
603
00:55:07,980 --> 00:55:10,151
Am f�cut asta ca s�-�i revii �n fire.
604
00:55:10,384 --> 00:55:13,591
Ascult�-m�! Zbori,
�nainte s� fie prea t�rziu.
605
00:55:13,826 --> 00:55:17,934
Nu pot, mi-am folosit tot gazul
mai devreme.
606
00:55:19,737 --> 00:55:22,008
Uit�-te! �i v�d.
607
00:55:22,274 --> 00:55:25,014
Gole�te-�i mintea.
G�nde�te-te la orice altceva,
608
00:55:25,181 --> 00:55:28,286
la o poezie, la un c�ntec,
nu �i l�sa s�-�i controleze mintea.
609
00:55:30,625 --> 00:55:36,070
To�i m� cheam�, ca un cuc
Ce caut� fata frumoas�...
610
00:55:39,978 --> 00:55:43,316
Am venit din Alabama,
Cu un banjo pe genunchi...
611
00:55:45,088 --> 00:55:48,326
M� duc spre Louisiana,
S-o caut...
612
00:55:51,499 --> 00:55:54,640
Nu! S-o v�d...
613
00:55:55,141 --> 00:55:56,878
Ajut�-m�!
614
00:55:57,078 --> 00:55:58,848
A plouat...
615
00:55:59,817 --> 00:56:02,924
- Melisande!
- Zgomotul! Nu-l pot suporta.
616
00:56:03,423 --> 00:56:05,261
Melisande, revino-�i!
617
00:56:05,427 --> 00:56:10,004
Tu! I-ai ucis pe mama �i pe tat�l meu,
ai dat vina pe demoni,
618
00:56:10,271 --> 00:56:11,406
dar tu ai fost!
619
00:56:11,574 --> 00:56:12,944
Melisande!
620
00:56:25,635 --> 00:56:30,345
Nu mai pl�nge... Am venit din Alabama...
621
00:56:34,921 --> 00:56:39,696
Cucu, cucu...
622
00:57:30,231 --> 00:57:33,471
- Ce e?
- S-au retras.
623
00:57:34,439 --> 00:57:37,312
Slav� Cerului!
624
00:57:42,822 --> 00:57:45,962
Copila mea, ce-am permis s� se �nt�mple?
625
00:57:46,330 --> 00:57:51,340
Te-au f�cut s� le�ini.
Vei dormi a�a pentru totdeauna?
626
00:57:51,874 --> 00:57:53,811
Draga mea...
627
00:58:04,933 --> 00:58:08,508
Stai! Nu mai face niciun pas.
628
00:58:09,208 --> 00:58:14,720
A�a �mi mul�umi�i?
Gorbash, prietene!
629
00:58:15,454 --> 00:58:17,693
Parc� ai fi v�zut o fantom�.
630
00:58:19,863 --> 00:58:22,435
De fapt, s-ar putea s� fie a�a.
631
00:58:24,439 --> 00:58:29,149
Cine r�de?
E un zgomot �ngrozitor.
632
00:58:30,384 --> 00:58:33,124
N-am putut dormi deloc toat� noaptea.
633
00:58:33,691 --> 00:58:35,628
�mi e dor de aurul meu �i...
634
00:58:36,864 --> 00:58:42,374
Arak! Vechi prieten!
Credeam c� ai murit.
635
00:58:42,976 --> 00:58:45,749
- �l cuno�ti?
- Normal c� �l cunosc.
636
00:58:46,249 --> 00:58:51,594
E Arak, prieten al familiei.
E ca un frate mai mare pentru tine.
637
00:58:51,927 --> 00:58:56,269
Care e problema, Gorbash?
�obolanii de nisip te-au f�cut s� ui�i?
638
00:58:56,937 --> 00:59:02,783
�obolani de nisip? Aici?
Nici vorb�!
639
00:59:03,251 --> 00:59:05,387
Tr�iesc l�ng� mare.
640
00:59:08,493 --> 00:59:12,401
Smurgle, tu ai putea s� dormi
indiferent ce-ar fi.
641
00:59:12,969 --> 00:59:16,944
La �obolani, trebuie s�-l prinzi
pe cel mai mare, pe regin�.
642
00:59:17,444 --> 00:59:19,315
Restul nu g�ndesc f�r� ea.
643
00:59:19,448 --> 00:59:23,257
Arak, trebuia s� fii mort, ucis.
644
00:59:24,092 --> 00:59:27,566
Tras �n mare de o caracati�� imens�.
645
00:59:28,601 --> 00:59:29,970
A�a e.
646
00:59:30,738 --> 00:59:32,809
M-am trezit sub ap�.
647
00:59:33,376 --> 00:59:37,919
Treze�te-te, curajos Arak!
Sunt Solarius, st�p�nul acestui �inut,
648
00:59:38,187 --> 00:59:40,325
�i te pot �nvia!
649
00:59:40,525 --> 00:59:45,168
Pot s� tr�iesc din nou?
650
00:59:45,568 --> 00:59:49,576
Nu, e�ti �necat,
dar am o sarcin� pentru tine.
651
00:59:49,776 --> 00:59:53,751
- Dac� o �ndepline�ti, vei tr�i din nou.
- Sarcin�?
652
00:59:53,951 --> 00:59:57,893
Ommadon a trimis �obolanii de nisip
s�-l �nving� pe Carolinus.
653
00:59:58,093 --> 01:00:02,302
- Trebuie s�-i distrugi.
- D�-mi via�� �i a�a voi face.
654
01:00:02,502 --> 01:00:07,345
Dup� ce �ndepline�ti sarcina,
deoarece nimic viu nu le poate rezista.
655
01:00:07,646 --> 01:00:11,353
Distruge-i �i vei �ncepe
s� respiri din nou.
656
01:00:12,289 --> 01:00:14,091
P�rea un schimb cinstit.
657
01:00:14,626 --> 01:00:18,834
Eu mi-am �ndeplinit sarcina,
iar c�nd regina �obolanilor a murit,
658
01:00:19,068 --> 01:00:22,441
am �nceput s� respir,
a�a c� Solarius �i-a �ndeplinit partea.
659
01:00:26,150 --> 01:00:31,427
B�tr�ne Gorbash!
Ce ne distram noi...
660
01:00:31,927 --> 01:00:37,205
- Arak, trebuie s�-�i explic.
- Explic�-i mai t�rziu, trebuie s� mergem.
661
01:00:38,307 --> 01:00:44,653
�nainte, spre t�r�mul mor�ii ro�ii
�i spre coroana ro�ie a lui Ommadon!
662
01:01:05,160 --> 01:01:08,601
- Ai prieteni?
- O femel�. Sunt probleme.
663
01:01:09,669 --> 01:01:12,575
κi protejeaz� puii.
A�teapt�!
664
01:01:15,581 --> 01:01:19,322
Dac� nu e atent, va trebui
s� aib� grij� de toat� familia.
665
01:01:19,990 --> 01:01:23,798
Nu pot spune c� nu profit
de ocazie s� m� odihnesc.
666
01:01:27,506 --> 01:01:31,713
- Ce naiba? E o plas�.
- Trebuie s� sc�p�m.
667
01:01:37,124 --> 01:01:43,169
- Nu respira!
- E un miros ciudat...
668
01:01:44,806 --> 01:01:46,643
E din cauza florilor.
669
01:01:55,160 --> 01:01:57,197
Nu pot sta treaz.
670
01:02:06,650 --> 01:02:09,121
Nu e niciun lup prin preajm�.
671
01:02:28,794 --> 01:02:33,938
Oricine ne-a ajutat, Dumnezeu s�-l ajute!
�tie s� trag� cu arcul.
672
01:02:34,372 --> 01:02:36,476
Sper c� e de partea noastr�.
673
01:02:37,779 --> 01:02:38,981
Uite-l!
674
01:02:39,181 --> 01:02:42,956
Bravo, domnule!
M� �nclin �n fa�a m�iestriei tale!
675
01:02:43,189 --> 01:02:46,028
Ai fost mai bun dec�t ace�ti pitici,
care m-au �nvins.
676
01:02:46,296 --> 01:02:48,635
Iar eu m� �nclin �n fa�a ta, Sir Orin.
677
01:02:49,068 --> 01:02:50,639
La naiba!
678
01:02:52,040 --> 01:02:55,414
- Sunt Danielle din p�dure, Sir Orin.
- M� cuno�ti?
679
01:02:55,549 --> 01:02:57,720
Tat�l meu mereu mi-a vorbit
de faptele tale de vitejie.
680
01:02:57,952 --> 01:02:59,923
Mi-ai fost mereu un fel de idol.
681
01:03:02,529 --> 01:03:04,567
- E prea frumos ca s� fie adev�rat.
- Gura!
682
01:03:04,734 --> 01:03:06,235
Iart�-i pe spiridu�ii din p�dure.
683
01:03:06,370 --> 01:03:09,442
Sunt ni�te nelegiui�i,
dar �i fac bine treaba.
684
01:03:09,644 --> 01:03:14,520
Acesta e liderul lor, Giles din Treetops.
S�-�i fie ru�ine!
685
01:03:14,919 --> 01:03:17,992
Am v�zut dragonii.
Credeam c� sunt ai lui Ommadon.
686
01:03:20,732 --> 01:03:24,104
Mii de scuze, Sir Orin.
Dac� am fi �tiut...
687
01:03:24,472 --> 01:03:27,177
Nu-�i face probleme, mititelule.
688
01:03:27,513 --> 01:03:30,851
La cum sunt toate �n ziua de azi,
to�i ne mai �ncurc�m.
689
01:03:31,320 --> 01:03:34,326
D�-�i jos oamenii din copaci
�i treze�te dragonii.
690
01:03:35,394 --> 01:03:36,897
Gr�be�te-te!
691
01:03:37,365 --> 01:03:40,639
Oricare ar fi misiunea voastr�,
a� fi onorat� s� m� al�tur vou�.
692
01:03:40,806 --> 01:03:44,979
E pu�in mai neobi�nuit�,
dar, vorbind �n nume propriu,
693
01:03:45,414 --> 01:03:49,456
a� fi onorat.
A� fi �nc�ntat s� fii al�turi de noi.
694
01:03:49,790 --> 01:03:53,029
V� asigur c� �ndem�narea mea
v� va fi de folos.
695
01:03:57,003 --> 01:04:02,683
Danielle s-a dus cu ei, tat�.
�i Giles, spiridu�ul haiduc.
696
01:04:04,118 --> 01:04:08,528
Cade noaptea,
iar ei mai au o zi de mers
697
01:04:09,597 --> 01:04:12,969
p�n� �n t�r�mul lui Ommadon.
698
01:04:16,376 --> 01:04:17,713
Pare a fi un han.
699
01:04:17,846 --> 01:04:22,790
E ultimul loc de civiliza�ie
�nainte de regatul mor�ii ro�ii.
700
01:04:23,591 --> 01:04:28,032
Dup� acea p�dure,
totul e al lui Ommadon.
701
01:04:28,568 --> 01:04:31,005
Se pare c� un castel
care p�ze�te trecerea.
702
01:04:31,238 --> 01:04:36,348
E Gormli, calea c�tre Hades.
703
01:04:37,385 --> 01:04:40,625
Are un c�pc�un gigant
care p�ze�te poarta.
704
01:04:41,426 --> 01:04:45,869
C�pc�unul de la Gormli...
Am auzit de el.
705
01:04:46,637 --> 01:04:50,545
E un gigant cu trei ochi,
mare c�t o cas�.
706
01:04:51,881 --> 01:04:54,587
S� mergem la han!
707
01:04:55,220 --> 01:04:58,359
Ar fi bine s� dormim �i s� m�nc�m ceva.
708
01:05:06,275 --> 01:05:11,285
- Hangiule!
- La dispozi�ia dv., Sir Orin.
709
01:05:12,120 --> 01:05:14,926
Ce mai fac prietenii mei?
Acolo, jos.
710
01:05:15,126 --> 01:05:16,262
M� duc la ei.
711
01:05:16,830 --> 01:05:19,936
De obicei, nu le permit dragonilor
s�-mi intre �n pivni��,
712
01:05:20,136 --> 01:05:21,138
dar, pentru tine...
713
01:05:21,339 --> 01:05:26,584
- Cine sunt cei patru?
- Negustori din regatul lui Ommadon.
714
01:05:27,317 --> 01:05:29,757
Le permi�i porcilor lui Ommadon...
715
01:05:31,025 --> 01:05:34,899
Hanul meu e �ntre dou� lumi.
Nu pot s� favorizez pe cineva.
716
01:05:35,166 --> 01:05:39,810
- Mie nu-mi plac!
- M� duc la dragonii de dedesubt.
717
01:05:48,292 --> 01:05:49,929
S� mergem la Ommadon!
718
01:05:55,941 --> 01:06:00,283
- Mai vrei vin?
- VINe acum?
719
01:06:06,963 --> 01:06:11,473
�sta nu e vin, e hidromel.
Dar nu e r�u.
720
01:06:13,109 --> 01:06:16,784
Peter, cum e c�ntecul �la
de pe strada Beacon?
721
01:06:18,352 --> 01:06:23,798
Am venit din Louisiana
Cu un banjo pe genunchi
722
01:06:24,867 --> 01:06:33,851
Oh, Suzana, nu pl�nge dup� mine,
M� duc �n Alabama cu banjo-ul pe genunchi.
723
01:06:37,593 --> 01:06:39,161
Sunt ruinat!
724
01:06:42,133 --> 01:06:45,842
Dragonii au m�ncat
peste 100 de buc��i de �unc�,
725
01:06:46,041 --> 01:06:47,513
60 de buc��i de br�nz�
726
01:06:47,713 --> 01:06:50,952
�i cel pu�in 30 de butoaie
din cel mai bun hidromel al meu.
727
01:06:51,318 --> 01:06:56,697
Nicio grij�, vei fi bine r�spl�tit.
Dragonii au aur.
728
01:06:57,264 --> 01:07:01,071
- �l au cu ei?
- Vei fi pl�tit �ntr-o zi.
729
01:07:01,908 --> 01:07:06,482
Tat�l meu mi-a spus
s� nu dau pe datorie unui dragon.
730
01:07:07,886 --> 01:07:11,827
E prea t�rziu pentru asta.
Prea t�rziu...
731
01:07:12,294 --> 01:07:14,464
Ziua de m�ine va fi...
732
01:07:16,201 --> 01:07:19,777
Camerele voastre sunt preg�tite.
Merge�i la culcare?
733
01:07:20,143 --> 01:07:24,687
- Da, bunule hangiu.
- S-ar putea s� nu tr�im o alt� noapte.
734
01:07:26,388 --> 01:07:29,028
V� voi ar�ta drumul.
735
01:07:30,430 --> 01:07:35,340
Iar cei doi dorm un somn binemeritat.
736
01:07:37,779 --> 01:07:44,893
Luna vegheaz� asupra ��rii
�i totul e lini�tit.
737
01:07:48,265 --> 01:07:51,305
- Ce e, copil�?
- Ceva d� t�rcoale.
738
01:07:51,506 --> 01:07:57,786
E imens, �ngrozitor.
Cu doi ochi, de�i avusese trei.
739
01:07:58,086 --> 01:07:59,590
E c�pc�unul.
740
01:07:59,757 --> 01:08:02,663
Ommadon l-a trimis pe c�pc�unul
de la Gormli.
741
01:08:13,249 --> 01:08:16,556
HANUL CALEA IADULUI
742
01:08:18,995 --> 01:08:25,239
- Smurgle, uit�-te!
- Ce mizerie!
743
01:08:26,042 --> 01:08:28,748
- Noi am...
- Nu recunoa�te nimic.
744
01:08:29,115 --> 01:08:31,921
Uit�-te! Hangiul.
745
01:08:32,956 --> 01:08:35,326
A fost ucis. E groaznic.
746
01:08:36,897 --> 01:08:38,968
Simt miros de c�pc�un.
747
01:08:39,703 --> 01:08:41,874
Ajutor! Aici!
748
01:08:45,180 --> 01:08:46,482
Giles, te sim�i bine?
749
01:08:46,650 --> 01:08:48,888
Aproape c� am fiert aici,
750
01:08:49,088 --> 01:08:51,727
dar mai bine s� fiu g�tit
dec�t zdrobit de chestia aia.
751
01:08:51,894 --> 01:08:55,399
- Ce s-a �nt�mplat?
- M-am ascuns �n sup� c�nd l-am auzit.
752
01:08:55,567 --> 01:08:59,542
S-a dus la fereastr� �i i-a luat
pe Danielle �i Sir Orin.
753
01:09:15,140 --> 01:09:17,211
- Apoi, a plecat.
- Unde?
754
01:09:17,443 --> 01:09:19,817
Spre �nchisoarea de la Gormli.
755
01:09:20,284 --> 01:09:26,062
O s�-i �in� acolo p�n� ce Ommadon
se va hot�r� cum s�-i chinuiasc�.
756
01:09:26,596 --> 01:09:28,133
Nu se poate!
757
01:09:28,300 --> 01:09:30,237
Multe ni s-au �nt�mplat �n misiunea asta.
758
01:09:30,403 --> 01:09:32,641
Am fost cople�i�i de �obolani,
prin�i de spiridu�i,
759
01:09:32,876 --> 01:09:35,147
�i am stat �n pivni��
c�nd a atacat c�pc�unul.
760
01:09:35,247 --> 01:09:39,555
Stai lini�tit, Peter, ai o misiune
�i o vei �ndeplini.
761
01:09:39,890 --> 01:09:40,825
Care misiune?
762
01:09:41,025 --> 01:09:44,700
Trebuie s�-l �nfrun�i pe
c�pc�unul de la Gormli.
763
01:09:49,041 --> 01:09:52,849
S�-�i spun cum trebuie
s� te lup�i cu c�pc�unii. M� ascul�i?
764
01:09:53,116 --> 01:09:54,685
- Da.
- Bine.
765
01:09:55,020 --> 01:09:58,326
�n primul r�nd, trebuie s� �tii ceva
despre scheletul c�pc�unului.
766
01:09:58,492 --> 01:10:05,374
Oasele lui sunt groase,
iar de aceea, nu prea are rost s� mu�ti.
767
01:10:05,975 --> 01:10:09,615
Carnea lor nu arde,
a�a c� nu-�i epuiza focul.
768
01:10:09,983 --> 01:10:14,457
De obicei, c�nd am at�tea �anse,
�nchid jocul �i-l pun pe raft.
769
01:10:16,864 --> 01:10:18,233
Te rog, continu�.
770
01:10:20,604 --> 01:10:22,675
S� vedem...
Sper s�-l arunc de pe o st�nc�,
771
01:10:22,776 --> 01:10:25,080
iar dac� nu e nicio st�nc�,
s� atac la g�t sau la stomac.
772
01:10:25,147 --> 01:10:26,884
S� nu-l las s� m� prind�.
773
01:10:28,119 --> 01:10:32,460
L-a� �nfrunta eu, dar am �mb�tr�nit.
774
01:10:32,762 --> 01:10:34,497
�tiu, domnule.
775
01:10:35,167 --> 01:10:37,571
- Vrei s� spui c� ar trebui?
- Nu, domnule!
776
01:10:37,806 --> 01:10:41,379
S� nu spui nim�nui ce �i-am m�rturisit.
777
01:10:43,283 --> 01:10:46,757
Uite-o! Poarta Gormli.
778
01:10:51,900 --> 01:10:56,977
Tu stai acolo, o s� avem nevoie
de cal c�nd �i eliber�m.
779
01:10:58,546 --> 01:11:02,521
Acum, cheam�-l! Provoac�-l.
780
01:11:03,757 --> 01:11:07,364
- Cum �l cheam�?
- Nu conteaz� pentru un c�pc�un.
781
01:11:08,501 --> 01:11:10,737
Hei, tu, cred c� e de ajuns.
782
01:11:10,905 --> 01:11:13,511
Hei, tu, vino �i lupt�!
783
01:11:20,825 --> 01:11:24,498
Du-te la el, pu�tiule!
Acum!
784
01:11:49,916 --> 01:11:52,654
Atac�! Love�te-l �n piept,
�mpinge-l peste zid.
785
01:11:52,989 --> 01:11:54,893
Vreau putere!
786
01:11:55,193 --> 01:11:58,633
Nu, ce faci?
787
01:12:06,249 --> 01:12:10,257
Nu, l-ai l�sat s� te prind�!
788
01:12:20,777 --> 01:12:25,988
Tu! Las�-l pe b�ie�a� s� plece!
789
01:12:42,287 --> 01:12:46,597
Vine Ommadon.
Crezi c� te poate ajuta?
790
01:13:05,901 --> 01:13:09,408
- Smurgle?
- Da?
791
01:13:10,745 --> 01:13:14,818
Manevra pe la spate...
792
01:13:17,692 --> 01:13:19,261
A fost...
793
01:13:20,864 --> 01:13:23,704
Asta am uitat s�-�i spun.
794
01:13:24,805 --> 01:13:26,977
U�urel, prietene.
795
01:13:28,981 --> 01:13:34,291
Cred c� ceva a cr�pat �n mine.
796
01:13:36,563 --> 01:13:39,168
Cred c� a fost inima mea.
797
01:13:40,771 --> 01:13:46,950
- Dar l-am dovedit, nu-i a�a?
- A�a e.
798
01:13:47,250 --> 01:13:49,254
Cu siguran�� c� ai reu�it.
799
01:13:52,795 --> 01:13:54,898
Ce priz�!
800
01:13:55,433 --> 01:13:59,709
Am sf�r�it �ntr-un mod glorios.
801
01:14:12,134 --> 01:14:15,206
�i a�a au trecut de poarta Gormli.
802
01:14:15,373 --> 01:14:18,547
Smurgle, o s�-�i duc dorul, prietene.
803
01:14:18,946 --> 01:14:24,559
�i au intrat pe t�r�mul mor�ii ro�ii.
804
01:14:29,702 --> 01:14:34,746
U�urel, Lancer!
E doar un p�r�ia�, putem trece.
805
01:14:35,280 --> 01:14:37,785
Stai! Cunosc acest miros.
806
01:14:39,154 --> 01:14:40,558
Nu te apropia!
807
01:14:40,791 --> 01:14:44,599
- Danielle, trage �n p�r�u cu o s�geat�.
- S� irosesc o s�geat�?
808
01:14:44,732 --> 01:14:48,607
- Vom avea nevoie de toate.
- F� ce spune.
809
01:14:54,117 --> 01:15:00,129
- Pe tat�l meu! Ce e m�zga aceea?
- Magie neagr�!
810
01:15:00,396 --> 01:15:03,202
Poate, dar e �i un acid coroziv
811
01:15:03,402 --> 01:15:06,141
mai puternic dec�t
ce-am �nt�lnit �n laborator.
812
01:15:06,543 --> 01:15:09,147
E pe baz� de sulf,
de aceea l-am mirosit.
813
01:15:09,248 --> 01:15:11,151
Vorbe�ti �n ghicitori!
814
01:15:13,422 --> 01:15:16,596
Care e sursa lui?
815
01:15:20,303 --> 01:15:21,740
Ce e asta?
816
01:15:28,486 --> 01:15:30,758
Viermele din Sligoth.
817
01:15:39,809 --> 01:15:41,513
N-am mai v�zut vreunul a�a de mare.
818
01:15:41,680 --> 01:15:44,052
Dac� Lancer m� poate duce la el
destul de repede,
819
01:15:44,251 --> 01:15:46,188
cred c�-l pot decapita.
820
01:15:46,388 --> 01:15:47,625
Nu va folosi la nimic.
821
01:15:47,792 --> 01:15:52,702
Se va �mp�r�i �n 100 de p�r�i
�i fiecare �i va r�sp�ndi m�zga.
822
01:15:52,969 --> 01:15:56,008
- S� fugim de el?
- Nu prea putem.
823
01:15:58,179 --> 01:16:02,220
- Ce miros groaznic!
- U�urel, b�iete!
824
01:16:02,655 --> 01:16:06,763
Peter, ia-i pe ceilal�i �i zboar�.
Eu r�m�n, s� fac ce pot.
825
01:16:07,497 --> 01:16:09,602
Vreau s� lupt.
826
01:16:09,869 --> 01:16:14,244
Voi m�nca un vierme la cin�.
827
01:16:14,946 --> 01:16:16,783
Nu, exist� o metod� mai bun�.
828
01:16:42,902 --> 01:16:44,739
Peter, e�ti nev�t�mat?
829
01:16:44,939 --> 01:16:47,845
Da, dar mi-am folosit tot focul.
830
01:16:48,245 --> 01:16:49,515
Nu mai pot zbura.
831
01:16:49,649 --> 01:16:52,555
Nu �tiu dac� s-a g�ndit cineva la asta,
dar, dup� acest num�r,
832
01:16:52,755 --> 01:16:55,493
�n mod sigur Ommadon
�tie c� suntem aici.
833
01:16:59,135 --> 01:17:06,115
Aceste copii ale vizitatorilor no�tri
sunt la scar�.
834
01:17:07,685 --> 01:17:13,462
Poate pot �nfrunta c�pc�uni �i viermi,
835
01:17:15,834 --> 01:17:22,748
dar s� vedem cum vor �nfrunta
puterea rea a lui Ommadon.
836
01:17:36,108 --> 01:17:41,853
- Nu! E groaznic!
- Ce e, fata mea? Ce vezi?
837
01:17:42,487 --> 01:17:46,328
O m�n� care apuc�.
E �ntunecat� �i �ngrozitoare.
838
01:17:46,596 --> 01:17:52,407
Vrea s� le fure voin�a �i curajul,
s� le ia sufletul �i s� distrug� speran�a.
839
01:17:52,641 --> 01:17:56,381
E o vraj�. Magie neagr�.
840
01:17:59,755 --> 01:18:03,429
Zici s� mergem mai departe?
La ce ajut�?
841
01:18:04,130 --> 01:18:08,138
- Nu avem nicio �ans�.
- A�a e.
842
01:18:08,340 --> 01:18:12,514
- Am ucis un vierme, dar ce-i asta?
- Sta�i, despre ce vorbi�i?
843
01:18:12,781 --> 01:18:16,723
Sunt doar un om m�runt,
dar prostia mea e mare.
844
01:18:17,324 --> 01:18:20,964
Eu trebuie s� fiu �n copaci, �n p�dure,
nu aici!
845
01:18:21,431 --> 01:18:24,205
S�ge�ile mele!
Nu conteaz� c�t de bine trag.
846
01:18:24,338 --> 01:18:27,578
- La ce folosesc aici?
- Nu-mi vine s� cred!
847
01:18:30,284 --> 01:18:35,192
Prostule!
Ne-ai prostit s� te urm�m aici.
848
01:18:46,214 --> 01:18:48,052
�n mod sigur, sunt vr�ji�i.
849
01:18:48,185 --> 01:18:50,122
Ascult�-m�, Peter din strada Beacon.
850
01:18:50,290 --> 01:18:52,895
Ascult�-m�,
�nainte s� te afecteze �i pe tine.
851
01:18:53,495 --> 01:18:58,440
Ce? Cine?
Un vr�jitor albastru?
852
01:18:58,840 --> 01:19:03,215
- Solarius!
- Nu �i-a fost dat scutul lui Saturn?
853
01:19:03,482 --> 01:19:09,962
- Scutul? Da, Carolinus a spus...
- Te va proteja de magia lui Ommadon.
854
01:19:10,397 --> 01:19:15,072
G�se�te scutul, fiule,
�i alung� aceast� for�� nefast�!
855
01:19:20,517 --> 01:19:22,220
U�urel, b�iete!
856
01:19:29,034 --> 01:19:31,204
Pleac�!
857
01:19:40,189 --> 01:19:44,565
Ce e asta?
Cum de �ndr�zne�ti?
858
01:19:45,501 --> 01:19:48,541
Cum �ndr�zne�ti?
859
01:19:51,312 --> 01:19:57,223
Da, Brak,
e r�ndul t�u acum.
860
01:19:58,092 --> 01:20:02,334
Atac�, al�turi de legiunile tale.
861
01:20:03,369 --> 01:20:05,172
Distruge-i!
862
01:20:05,640 --> 01:20:07,644
Devoreaz�-i!
863
01:20:08,112 --> 01:20:12,220
Arde-i! Transform�-i �n praf.
864
01:20:13,055 --> 01:20:19,368
Du-te, iar moartea
s� fie destina�ia ta!
865
01:20:20,837 --> 01:20:22,407
Distrugerea!
866
01:20:26,550 --> 01:20:33,262
Ceat� de dragoni, v� ordon!
867
01:20:41,044 --> 01:20:51,933
G�si�i-i!
Omor��i-i!
868
01:20:56,041 --> 01:20:58,813
- Privi�i!
- Dragoni!
869
01:21:00,951 --> 01:21:03,423
Sunt zeci. Nu avem nicio �ans�.
870
01:21:03,591 --> 01:21:07,296
Poate c� nu avem �anse, dar o s� omor
c��iva �nainte s� ajung� la mine.
871
01:21:07,764 --> 01:21:12,340
- Las�-m� pe mine cu Brak!
- Dac� mor, s� mor lupt�ndu-m� cu dragoni.
872
01:21:13,910 --> 01:21:19,488
F�r� sup�rare, Gorbash,
dar mi-e foame s� m�n�nc un dragon.
873
01:21:19,723 --> 01:21:21,826
Sta�i, avem o �ans�.
874
01:21:22,026 --> 01:21:25,934
Sir Orin, �n geant� ai un flaut de aur.
D�-i-l lui Giles.
875
01:21:28,272 --> 01:21:30,645
Acum, c�nt�-ne din el.
876
01:21:36,021 --> 01:21:37,290
Repede!
877
01:22:13,261 --> 01:22:17,436
- �i au c�zut la p�m�nt to�i dragonii.
- Distru�i?
878
01:22:18,507 --> 01:22:21,211
- Au adormit.
- Dar e un somn vr�jit.
879
01:22:21,847 --> 01:22:25,085
C�nd se vor trezi, vraja lui Ommadon
asupra lor va fi �nvins�.
880
01:22:25,487 --> 01:22:27,123
Ni se vor al�tura!
881
01:22:27,356 --> 01:22:30,429
Coroana ro�ie a lui Ommadon s-ar putea
s� fie �n cur�nd a noastr�.
882
01:22:30,865 --> 01:22:32,769
Nu, tat�!
883
01:22:33,435 --> 01:22:35,641
Unul e �nc� treaz.
884
01:22:36,843 --> 01:22:42,219
E Brak! Puterea lui Ommadon asupra lui
e mai puternic� dec�t a lui Lo Tae Shao.
885
01:22:42,722 --> 01:22:46,227
E pornit s� lupte
�i poate s�-i ucid� pe to�i.
886
01:22:46,327 --> 01:22:48,031
Peter va lupta cu el.
887
01:22:48,198 --> 01:22:52,608
Nu, tat�. Peter, fiind dragon,
doarme �i el.
888
01:22:53,710 --> 01:22:56,683
Treze�te-te, b�iete! Am c�tigat!
889
01:22:56,917 --> 01:22:59,053
N-am v�zut niciodat� un asemenea somn.
890
01:22:59,220 --> 01:23:03,428
Gunoi al lui Carolinus!
Preg�ti�i-v� s� muri�i!
891
01:23:30,584 --> 01:23:31,987
Nu!
892
01:23:35,092 --> 01:23:38,431
Draga mea... Ai murit.
893
01:23:47,552 --> 01:23:52,527
V� voi zdrobi pe am�ndoi,
t�r�turilor!
894
01:24:01,177 --> 01:24:05,319
Giles, draga mea Danielle �i Arak!
895
01:24:07,423 --> 01:24:12,868
Au fost curajo�i cei care au tr�it,
sunt curajo�i cei ce mor acum.
896
01:24:13,335 --> 01:24:16,676
Sluje�te dreptatea �nc� o dat�!
897
01:24:17,409 --> 01:24:23,254
Caut� ultima f�r�m� de r�u,
o ultim� via�� plin� de durere.
898
01:24:24,024 --> 01:24:28,900
Taie bine, prietene,
iar apoi, adio.
899
01:24:30,168 --> 01:24:31,740
Te rogi?
900
01:24:35,445 --> 01:24:37,752
Acum, mori!
901
01:25:01,633 --> 01:25:07,945
A� fi tr�it toat� via�a cu tine, domni��.
Dar acum, mor.
902
01:25:27,617 --> 01:25:32,026
Am �nvins!
903
01:25:32,995 --> 01:25:34,766
Nu �nc�.
904
01:25:40,109 --> 01:25:42,648
Ia te uit�!
905
01:25:43,950 --> 01:25:45,854
Omul de �tiin��!
906
01:25:47,157 --> 01:25:51,532
�i cum ai reu�it s� scapi
din pielea de dragon?
907
01:25:52,534 --> 01:25:56,307
C�nd Gorbash dormea,
m-am sim�it din nou ca Peter Dickenson.
908
01:25:56,508 --> 01:26:01,317
Mi-am amintit c� dou� lucruri
nu pot ocupa acela�i loc �n acela�i timp.
909
01:26:01,652 --> 01:26:05,293
�n clipa �n care am �n�eles asta,
iat�-m�!
910
01:26:05,492 --> 01:26:07,564
Se pare c� logica e mai puternic�
dec�t magia.
911
01:26:07,798 --> 01:26:10,838
Mai puternic� dec�t magia mea?
912
01:26:15,747 --> 01:26:24,430
Uit�-te! Am adunat toate for�ele r�ului
�ntr-un singur loc.
913
01:26:30,610 --> 01:26:34,517
Iar acel loc sunt eu!
914
01:26:38,994 --> 01:26:43,202
Sunt invincibil!
915
01:26:44,504 --> 01:26:47,778
Magia e mai nou�, mai puternic�.
916
01:26:50,116 --> 01:26:57,330
Eu sunt lumea, iar lumea e Ommadon.
917
01:27:08,820 --> 01:27:12,560
Pot face orice.
Pune-m� la �ncercare.
918
01:27:12,828 --> 01:27:15,968
Pot s� m� �ntind �i s� sting soarele.
919
01:27:16,368 --> 01:27:22,280
- Nu po�i face asta.
- De ce nu, insect�?
920
01:27:22,580 --> 01:27:25,286
Ai �apte capete �i nu g�nde�ti.
921
01:27:25,519 --> 01:27:29,361
Nu �tii c� ce dore�ti
nu mai e �n acel loc?
922
01:27:29,527 --> 01:27:31,698
Soarele e soarele!
923
01:27:32,433 --> 01:27:35,706
- Pot vedea unde e.
- Unde era, fraiere!
924
01:27:36,041 --> 01:27:41,752
Orice �colar �tie c� lumina se deplaseaz�
cu 300.000 de km/s.
925
01:27:42,020 --> 01:27:45,726
Ceea ce vezi tu e pozi�ia soarelui
de acum 8 minute �i jum�tate.
926
01:27:45,894 --> 01:27:48,732
Nu exist� nicio magie
�n afar� de a mea.
927
01:27:48,867 --> 01:27:51,271
Pot mi�ca soarele.
Eu �l st�p�nesc.
928
01:27:51,438 --> 01:27:54,344
Nu e magie, e matematic�.
929
01:27:54,611 --> 01:27:57,283
Iar de aceea Antichitatea m-a ales.
930
01:27:57,518 --> 01:28:03,028
Magia ta e doar o iluzie,
eu sunt �tiin�a, logica �i adev�rul.
931
01:28:09,140 --> 01:28:12,613
Nu m� sperii.
Nimic at�t de oribil nu poate fi real.
932
01:28:12,780 --> 01:28:15,887
- Eu te neg!
- M� negi pe mine?
933
01:28:16,054 --> 01:28:20,696
Dac� faci asta, negi toat� magia.
Spune-o atunci!
934
01:28:21,465 --> 01:28:23,837
Neg toat� magia!
935
01:28:25,941 --> 01:28:28,345
Neag� asta...
936
01:28:41,037 --> 01:28:44,744
Incanta�iile tale nu m� pot afecta.
Am �i eu unele.
937
01:28:45,312 --> 01:28:49,387
Ce zici de "Un corp aflat �n mi�care
tinde s� se mi�te �n continuare"?
938
01:28:49,622 --> 01:28:53,997
Protonii au o mas� de 1832 mai mare
dec�t electronii.
939
01:28:57,538 --> 01:29:01,612
Lumina e deviat� sau reflectat�
c�nd trece dintr-un mediu �n altul,
940
01:29:01,811 --> 01:29:06,154
�ntr-o direc�ie perpendicular�
pe interfa�a dintre cele dou� medii.
941
01:29:11,666 --> 01:29:15,806
... asupra varia�iei tipului lor,
pe care �l prezint� indivizii.
942
01:29:16,374 --> 01:29:19,515
Gravitatea variaz� �n raport
cu inversul p�tratului distan�ei.
943
01:29:19,714 --> 01:29:24,090
Viteza luminii e egal� cu lungimea undei
�nmul�it� cu frecven�a vibra�iei.
944
01:29:27,598 --> 01:29:30,803
... sunt determinate de masele prezente
�n spa�iu �i timp.
945
01:29:36,214 --> 01:29:41,858
Diavoli, vr�jitori, demoni, c�pc�uni,
troli, �obolani-de-nisip, harpii,
946
01:29:42,159 --> 01:29:44,197
nebuni, magi.
947
01:29:44,531 --> 01:29:50,409
Algebra, anatomia, astronomia, biologia,
chimia, geologia, geometria, matematica,
948
01:29:50,610 --> 01:29:55,419
metrologia, neurologia, oceanografia,
paleontologia, fizica, psihologia,
949
01:29:55,553 --> 01:29:58,859
toate sunt mai puternice!
950
01:30:29,955 --> 01:30:33,195
Iat�, draga mea!
T�r�mul vr�jit!
951
01:30:33,830 --> 01:30:35,499
Prive�te!
952
01:30:42,614 --> 01:30:45,219
Carolinus!
953
01:30:57,109 --> 01:31:02,353
Sunt acas�. Suntem acas�.
954
01:31:02,821 --> 01:31:07,029
Gorbash, te-ai trezit, �n sf�r�it?
955
01:31:08,599 --> 01:31:12,273
Arak, credeam c� ai murit sub mare!
956
01:31:15,914 --> 01:31:19,387
Prietene!
Slav� Cerului c� n-ai p��it nimic.
957
01:31:19,688 --> 01:31:22,259
Am c�tigat! Sir Peter, am c�tigat!
958
01:31:22,527 --> 01:31:27,069
Nu �n�eleg. De ce-mi dai
acest nume de om?
959
01:31:27,571 --> 01:31:30,976
- Gorbash?
- Normal c� sunt Gorbash.
960
01:31:31,244 --> 01:31:35,486
De ce e�ti surprins, Sir Orin?
Practic, tu m-ai ajutat s� eclozez.
961
01:31:35,787 --> 01:31:39,895
- Sir Peter nu mai e.
- Unde a plecat?
962
01:31:40,362 --> 01:31:43,301
Dup� cum a sperat Carolinus,
s-a folosit de cuno�tin�ele sale
963
01:31:43,536 --> 01:31:45,773
pentru a nega magia.
964
01:31:45,974 --> 01:31:49,447
Neg�nd magia, ne-a pierdut
pentru totdeauna.
965
01:31:49,648 --> 01:31:52,988
- Tat�!
- Melisande! S-a trezit.
966
01:31:53,523 --> 01:31:56,127
Tat�, Sir Peter a fost aici.
967
01:31:56,562 --> 01:31:59,535
- Da, draga mea.
- Prive�te!
968
01:32:00,302 --> 01:32:05,445
Coroana lui Ommadon!
Dup� cum se �tia, te-a trezit.
969
01:32:05,747 --> 01:32:09,855
- Nu, s�rutul m-a trezit.
- S�rutul?
970
01:32:11,024 --> 01:32:15,567
Eram �n acel somn al mor�ii
�i i-am sim�it buzele peste ale mele.
971
01:32:16,034 --> 01:32:20,309
Mi-am deschis ochii �i, pentru o clip�,
i-am v�zut z�mbetul.
972
01:32:21,144 --> 01:32:22,914
Apoi, a disp�rut.
973
01:32:23,849 --> 01:32:30,997
Te-a trezit cu un s�rut?
Poate nu e complet pierdut pentru magie.
974
01:32:32,266 --> 01:32:35,439
Pot s� m� duc dup� el?
975
01:32:36,575 --> 01:32:40,717
Dintre toate �ntreb�rile,
de asta m� temeam cel mai mult.
976
01:32:41,919 --> 01:32:45,526
- Pot?
- E hot�r�rea ta, copil�.
977
01:32:46,862 --> 01:32:49,066
Du-te, �i s-ar putea
978
01:32:49,233 --> 01:32:51,639
s� nu te mai �ntorci niciodat�
�n t�r�mul magic.
979
01:32:51,805 --> 01:32:55,245
�n acest moment, domul invizibilit��ii
cre�te peste lumea noastr�,
980
01:32:55,445 --> 01:32:58,451
pentru a-i proteja puritatea
pentru ve�nicie.
981
01:32:58,786 --> 01:33:05,533
Cei din afar� pot intra �n ea
prin intermediul viselor sau al imagina�iei.
982
01:33:07,069 --> 01:33:13,816
Dar, peste ani �i secole,
va r�m�ne o parte a omului.
983
01:33:15,052 --> 01:33:19,528
Iar c�nd omul va avea nevoie
de magie, vom fi aici.
984
01:33:24,070 --> 01:33:30,348
11! Focul dragonului t�u �mi
tope�te ghea�a. Ai c�tigat!
985
01:33:30,750 --> 01:33:33,823
- Trebuie s� m� �ntorc la treab�.
- Stai pu�in!
986
01:33:34,558 --> 01:33:38,364
- Am ni�te afaceri acum.
- �i-am spus c� ceasul...
987
01:33:38,766 --> 01:33:41,370
Nu e vorba despre ceas.
Despre asta.
988
01:33:41,572 --> 01:33:44,578
Dumnezeule!
E aur pur.
989
01:33:45,312 --> 01:33:49,487
- Unde ai g�sit asta?
- Am o gr�mad�.
990
01:33:49,688 --> 01:33:53,662
Nu te �nvinov��esc c� nu-mi
spui. Po�i tr�i din asta mul�i ani.
991
01:33:53,929 --> 01:33:57,002
C�l�tore�ti �n Europa, Asia,
faci croaziere!
992
01:33:57,637 --> 01:34:01,879
Nu, m� mul�umesc cu o c�su��
�nconjurat� de copaci,
993
01:34:02,213 --> 01:34:06,188
l�ng� un r�u.
Ca cea pe care o �tiam.
994
01:34:08,225 --> 01:34:10,095
Pot s� v� ajut, domni�oar�?
995
01:34:12,132 --> 01:34:15,206
De unde face�i rost de astea,
copii?
996
01:34:16,975 --> 01:34:18,612
Melisande!
997
01:34:29,333 --> 01:34:39,353
Traducerea �i adaptarea:
Cosmin C aka dic�ionar
85373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.