All language subtitles for The.Family.Way.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,126 --> 00:00:49,334 Once upon a time, there was a virgin. 2 00:00:50,626 --> 00:00:52,792 She was 20 years old, 3 00:00:52,876 --> 00:00:55,626 and, as you might say, a rare bird. 4 00:01:03,834 --> 00:01:05,292 Jenny. 5 00:01:06,376 --> 00:01:07,584 Jenny, love. 6 00:01:10,334 --> 00:01:12,334 Wake up. You can't sleep forever. 7 00:01:16,584 --> 00:01:18,459 -Morning, Dad. -Good morning, love. 8 00:01:20,167 --> 00:01:22,167 There's some tea for you. 9 00:01:22,251 --> 00:01:23,501 Ta, Dad. 10 00:01:30,001 --> 00:01:32,959 Down the brow, across the other side of the town, 11 00:01:33,042 --> 00:01:36,501 lived the young man she'd been going steady with for two years. 12 00:01:40,251 --> 00:01:42,334 He was a patient lad, 13 00:01:42,417 --> 00:01:44,709 and everybody said they were made for each other. 14 00:01:45,876 --> 00:01:49,084 His name was Arthur. Arthur Fitton. 15 00:02:04,417 --> 00:02:06,751 Morning, Mr Fitton. 16 00:02:06,834 --> 00:02:09,042 -Morning. -No gasworks today then? 17 00:02:09,126 --> 00:02:11,459 It must be a few years since you took a day off. 18 00:02:11,542 --> 00:02:14,334 It'd look bloody funny, wouldn't it, if our Arthur were to wed, 19 00:02:14,417 --> 00:02:16,459 and his own father not in church? 20 00:02:16,542 --> 00:02:18,959 Well, you've a lovely day for it. 21 00:02:19,042 --> 00:02:21,584 Aye, so far. 22 00:02:26,334 --> 00:02:28,584 Come on, Arthur. Out with you. 23 00:02:28,667 --> 00:02:30,709 I've got to get this room ready for the bride. 24 00:02:30,792 --> 00:02:32,792 I don't want her seeing it in this state. 25 00:02:32,876 --> 00:02:35,042 -She wouldn't mind, Mum. -Mm, but I would. 26 00:02:35,126 --> 00:02:39,001 Oh, come on. Don't fuss, eh? It's only for one night, you know. 27 00:02:39,084 --> 00:02:41,376 And then-- Look. Look at that. 28 00:02:41,459 --> 00:02:44,792 Golden sun, golden sand, champagne by the bucket. 29 00:02:44,876 --> 00:02:49,334 Mm. Costing you a bonny penny too. Your dad and me made do with Blackpool. 30 00:02:49,417 --> 00:02:51,459 -Times have changed, Mum. -And you'd better too, 31 00:02:51,542 --> 00:02:53,584 if you're going downtown to get them tickets. 32 00:02:53,667 --> 00:02:56,751 No, I'm seeing Joe Thompson first. Picking up me wages. 33 00:02:56,834 --> 00:02:59,251 -Here, I thought you wanted a lift. -Yeah, I'm just coming. 34 00:02:59,334 --> 00:03:02,334 Listen, you two. Come back in good time. 35 00:03:02,417 --> 00:03:05,459 We don't want no hold-ups. 2:00 sharp, the vicar said. 36 00:03:05,542 --> 00:03:09,084 -Oh, Mum. -He'll be there. Don't worry, Mum. 37 00:03:09,167 --> 00:03:11,042 Mind how you go on that machine. 38 00:03:28,667 --> 00:03:31,417 -Hello, Arthur. -Morning, Eddie. Morning, Joe. 39 00:03:31,501 --> 00:03:33,792 How do, Arthur? I didn't expect to see you today. 40 00:03:33,876 --> 00:03:35,626 I've come for my wages. 41 00:03:35,709 --> 00:03:38,584 -I'd have kept it for you. -We may need the cash, you know. 42 00:03:38,667 --> 00:03:41,292 Ah. Like that, is it? Okay. 43 00:03:41,376 --> 00:03:44,167 Here you are. One week, less two days. 44 00:03:44,251 --> 00:03:46,542 -Sign there. -Did you find someone? 45 00:03:46,626 --> 00:03:49,792 Yeah, starting Sunday. But I know these relief projectionists. 46 00:03:49,876 --> 00:03:53,001 Your job's open for two weeks, not a minute longer, so be back. 47 00:03:53,084 --> 00:03:56,376 Ta. Well, I'd better get weaving. I've a lot to do. 48 00:03:56,459 --> 00:03:59,667 You have tonight, lad. So don't go getting in a muck sweat, now, 49 00:03:59,751 --> 00:04:02,084 or when the time comes, you'll be all worn out, eh? 50 00:04:02,167 --> 00:04:05,251 I'll be there to kiss the bride! 51 00:04:23,876 --> 00:04:25,251 Jenny. 52 00:04:26,834 --> 00:04:28,084 Darling. 53 00:04:35,876 --> 00:04:38,459 Hey. You're jumpy. 54 00:04:38,542 --> 00:04:39,751 Getting nervous? 55 00:04:39,834 --> 00:04:42,251 Don't he daft! I was wondering where you got to. 56 00:04:42,334 --> 00:04:45,501 It was Joe Thompson. He doesn't show till nearly 11 :00. Anyway, I got the money. 57 00:04:45,584 --> 00:04:47,334 -I got mine too. Here it is. -Good. 58 00:04:47,417 --> 00:04:48,792 Come on. We're late. 59 00:04:48,876 --> 00:04:50,751 -Hang on, Geoff. -All right. 60 00:04:54,126 --> 00:04:56,667 -Yes, sir? -We hooked for the Moonlight Special. 61 00:04:56,751 --> 00:04:58,876 -Oh, yes. Mister, uh-- -Fitton. 62 00:04:59,959 --> 00:05:01,876 All right, Mr Phillips, if you'll just get 63 00:05:01,959 --> 00:05:04,126 the special gift wallet for Mr and Mrs Fitton-- 64 00:05:04,209 --> 00:05:07,709 presentation maps, free-meal vouchers, souvenir labels. 65 00:05:07,792 --> 00:05:11,584 And I shall need your passports and £115. 66 00:05:11,667 --> 00:05:14,626 It's in my maiden name. Does it matter? 67 00:05:14,709 --> 00:05:16,459 Oh. 68 00:05:16,542 --> 00:05:19,667 -We're getting married today. -Oh, good, sir. 69 00:05:19,751 --> 00:05:22,626 Thank you, Mr Phillips. There are your gift wallets. 70 00:05:22,709 --> 00:05:24,751 Now, if you will be here at noon tomorrow, 71 00:05:24,834 --> 00:05:27,709 your luxury coach will be waiting to take you south to Gatwick Airport. 72 00:05:27,792 --> 00:05:29,834 And there's nothing else we'll have to pay for? 73 00:05:29,917 --> 00:05:32,292 -Not a thing. -How about the tickets? 74 00:05:32,376 --> 00:05:34,542 You'll get those on board the coach tomorrow. 75 00:05:34,626 --> 00:05:37,001 -And congratulations. -Thanks very much. 76 00:05:37,084 --> 00:05:39,209 Well, we'd better hurry. Thanks. 77 00:05:39,292 --> 00:05:40,667 Thank you, sir. 78 00:05:46,959 --> 00:05:49,959 -How about you then? -I'll jump on a bus. 79 00:05:50,042 --> 00:05:52,917 Okay, Geoff, take her away. 80 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 And don't keep me waiting! 81 00:05:55,667 --> 00:05:56,917 Bye! 82 00:06:10,167 --> 00:06:12,042 -Thanks, Geoff. -Ta-ra. 83 00:06:16,667 --> 00:06:19,042 Quick, love, upstairs. Your mother's getting in a proper state. 84 00:06:19,126 --> 00:06:21,709 - I'm sorry, Dad. it couldn't be helped. - Leslie? 85 00:06:21,792 --> 00:06:24,834 You'll have to go and fetch her. She's got no consideration for anybody. 86 00:06:24,917 --> 00:06:27,251 You can save your breath. She's back. 87 00:06:29,667 --> 00:06:31,042 I'm gonna miss you, Dad! 88 00:06:31,126 --> 00:06:33,709 -Me too, love. -Look, it's not him you're marrying. 89 00:06:33,792 --> 00:06:36,626 And me and Dora's been waiting here the past hour, worrying. 90 00:06:36,709 --> 00:06:39,667 You'd better let the dog out. We can't leave her locked up all day. 91 00:06:39,751 --> 00:06:41,334 I can't do everything. 92 00:06:41,417 --> 00:06:45,167 -Oh, I'm sorry, Dora. -Don't worry, love. Bags of time. 93 00:06:46,167 --> 00:06:48,417 Right. Let's make sure it fits. 94 00:06:48,501 --> 00:06:51,292 I just don't understand why you have to leave everything to the last moment. 95 00:06:51,376 --> 00:06:54,751 I told you, it's the savings. You have to give seven days' notice. 96 00:06:54,834 --> 00:06:57,626 Then you should have made up your mind about the honeymoon earlier. 97 00:06:57,709 --> 00:06:59,959 At any road, asking for trouble. 98 00:07:00,042 --> 00:07:03,334 Bride seeing the groom before the ceremony? It's terrible had luck. 99 00:07:03,417 --> 00:07:05,626 Oh, Mum, that's a load of old codswallop. 100 00:07:05,709 --> 00:07:08,209 -You what? -Nobody believes that stuff nowadays. 101 00:07:08,292 --> 00:07:11,709 Oh, nobody believes anything nowadays. I was hoping I brought you up different. 102 00:07:11,792 --> 00:07:14,584 -Must you keep going on at her? -Nobody's going on at anybody. 103 00:07:14,667 --> 00:07:17,001 -And have you got Dora's bouquet yet? -Yes. 104 00:07:17,084 --> 00:07:18,876 And the sausage rolls-- did you phone the shop? 105 00:07:18,959 --> 00:07:20,917 -Yes. -Well, are the shoes polished? 106 00:07:22,084 --> 00:07:24,667 -No. -Look, I can't do everything. 107 00:07:24,751 --> 00:07:26,751 Come on, love, get in that dress. 108 00:07:26,834 --> 00:07:28,251 Watch them sleeves. 109 00:07:29,959 --> 00:07:32,251 Everything left to the last minute. 110 00:07:32,334 --> 00:07:34,334 Always the same in this house. 111 00:07:35,126 --> 00:07:37,709 Let's have a look at you. 112 00:07:37,792 --> 00:07:41,626 Oh, she looks fab! Honest, Jen, you look fab! 113 00:08:15,209 --> 00:08:18,334 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God 114 00:08:18,417 --> 00:08:20,167 and in the face of this congregation 115 00:08:20,251 --> 00:08:24,459 to join together this man and this woman in holy matrimony. 116 00:08:46,584 --> 00:08:50,376 First, it was ordained for the procreation of children 117 00:08:50,459 --> 00:08:53,584 to be brought up in the fear and the nurture of the Lord 118 00:08:53,667 --> 00:08:56,001 and to the praise of his holy name. 119 00:08:56,084 --> 00:08:59,292 Secondly, it was ordained for a remedy against sin 120 00:08:59,376 --> 00:09:02,001 and to avoid fornication. 121 00:09:24,459 --> 00:09:26,792 Keep your mind on what you're doing, son. 122 00:09:59,292 --> 00:10:02,959 For this cause shall a man leave his father and mother 123 00:10:03,751 --> 00:10:06,376 and shall be joined unto his wife, 124 00:10:06,459 --> 00:10:09,667 and they too shall be one flesh. 125 00:10:09,751 --> 00:10:11,792 This is a great mystery. 126 00:10:39,167 --> 00:10:42,876 -You're squeezing me to death, Mr Fitton. -Aye. Lovely, isn't it? 127 00:10:51,542 --> 00:10:54,501 - Ooh! - Hey. 128 00:10:54,584 --> 00:10:57,126 What's he doing to you, eh? 129 00:11:18,084 --> 00:11:20,667 He's having a job keeping in time, poor chap. 130 00:11:20,751 --> 00:11:22,917 I thought he gave her a lovely service, didn't you? 131 00:11:23,001 --> 00:11:24,251 -Oh, yes. -Oh, yeah. 132 00:11:24,334 --> 00:11:27,459 You're not done proper if you're not done in church. That's what I say. 133 00:11:27,542 --> 00:11:30,917 I'm surprised, though, he let her have his organ in Lent. 134 00:11:31,001 --> 00:11:34,417 He wouldn't let our Ethel have it, not for love nor money. 135 00:11:34,501 --> 00:11:36,292 "You've got to go without something," he said. 136 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 How much does he charge then? I mean, for his organ? 137 00:11:39,709 --> 00:11:41,459 Five guineas all in, I believe. 138 00:11:41,542 --> 00:11:43,417 -Ooh, that's a lot. -He does well. 139 00:11:43,501 --> 00:11:46,792 ♪ It's time you went ♪ 140 00:11:48,917 --> 00:11:51,251 Right! 141 00:11:51,334 --> 00:11:55,334 -Oh, there's some life in you, Mr Fitton. -I can still lick some of the young 'uns. 142 00:11:55,417 --> 00:11:57,626 I'd stop boasting if I were you and serve some more drinks. 143 00:11:57,709 --> 00:12:00,626 -I'm sure Joe Thompson could do with one. -Ah, I wouldn't say no. 144 00:12:00,709 --> 00:12:03,376 - Come on, love. - Whew! 145 00:12:03,459 --> 00:12:06,626 Well then, I think it's all gone off very well, Mrs Piper. 146 00:12:06,709 --> 00:12:08,292 Very nice party. 147 00:12:08,376 --> 00:12:10,334 Hey, come on Todd, Walt. There's more to sup. 148 00:12:10,417 --> 00:12:12,834 -Hey, ta. -Hey, you having a pint with me, son? 149 00:12:12,917 --> 00:12:15,959 -No more ale, thanks very much. -No more ale? 150 00:12:16,042 --> 00:12:19,292 My old dad would turn in his grave if he could hear you say that. 151 00:12:19,376 --> 00:12:22,209 -Well, he can't hear me, can he? -You don't take after your dad, Arthur. 152 00:12:22,292 --> 00:12:25,751 Hey, that stuff's for women. You'll get a fat lot of jollification out of that! 153 00:12:25,834 --> 00:12:28,084 -He's right, you know. -Look. 154 00:12:28,167 --> 00:12:30,834 You don't have to be tanked up to enjoy yourself, do you? 155 00:12:30,917 --> 00:12:32,167 I never said you did. 156 00:12:32,251 --> 00:12:35,542 But you might try making a bit of fun for people. They're your guests. 157 00:12:35,626 --> 00:12:38,542 What do ya want me to do, stand on me bloody head? 158 00:12:41,251 --> 00:12:43,167 Huh. Well, hark at him. 159 00:12:43,251 --> 00:12:46,876 Don't heed your dad, Arthur. He's had a drop too much. 160 00:12:46,959 --> 00:12:48,626 -He's all right, really. -Uncle Fred? 161 00:12:48,709 --> 00:12:51,417 -No, I've got one, love. -Will you take these for me, Arthur? 162 00:12:51,501 --> 00:12:53,376 I don't know where folk put it all. 163 00:12:53,459 --> 00:12:55,251 They're hungry. 164 00:12:55,334 --> 00:12:57,376 Hey, and how about another dance? 165 00:12:57,459 --> 00:13:00,001 It's always the same, lad-- weddings and funerals. 166 00:13:00,084 --> 00:13:01,834 The last ones to enjoy 'em are the principals. 167 00:13:01,917 --> 00:13:02,959 Sure. 168 00:13:03,042 --> 00:13:05,459 -You picked a good lass there, you know. -Oh, I know. 169 00:13:05,542 --> 00:13:09,417 Not that she ever learned much about men. At least, not until you came along. 170 00:13:09,501 --> 00:13:11,126 Her mother made sure of that. 171 00:13:11,917 --> 00:13:14,709 Hey, what are you walking about with that thing for? 172 00:13:14,792 --> 00:13:16,959 Our Jenny wanted folk to have a piece to take home. 173 00:13:17,042 --> 00:13:19,917 The way you're taking things on yourself, anybody'd think it were your wedding. 174 00:13:20,001 --> 00:13:21,376 It's me daughter's. 175 00:13:21,459 --> 00:13:24,584 -She's my daughter too. -Just tell me where to put it, will ya? 176 00:13:24,667 --> 00:13:27,292 Oh, don't tempt me. Over here. Over here. 177 00:13:31,584 --> 00:13:33,501 Hey. Steady, Ezra. 178 00:13:33,584 --> 00:13:36,584 Steady, with ale still in the barrel? What's the matter with everyone? 179 00:13:36,667 --> 00:13:38,209 Hey, I'll tell you, 180 00:13:38,292 --> 00:13:41,001 time was when my old mate Billy Stringfellow and me 181 00:13:41,084 --> 00:13:43,792 would walk into any pub and challenge 'em to a singing match for pints. 182 00:13:43,876 --> 00:13:45,126 What, singin', not fightin'? 183 00:13:45,209 --> 00:13:48,459 Oh, he'd fight if that's what they wanted, or he'd sing. 184 00:13:48,542 --> 00:13:50,834 Best mate a man ever had, was Billy. 185 00:13:50,917 --> 00:13:54,584 - Wherever he is, God bless him. - Ah, God bless him. 186 00:13:54,667 --> 00:13:56,542 Hey! 187 00:13:56,626 --> 00:13:58,959 -Hey, hey, hey. Watch out! -Sorry, Dad. 188 00:13:59,042 --> 00:14:02,084 What the hell do you think you're doing? Look at the mess you've made! 189 00:14:02,167 --> 00:14:05,626 Oh, come on. You don't think I did it on purpose, do ya? 190 00:14:05,709 --> 00:14:08,959 Well, you can see where you're going, can't you? You're not drunk. 191 00:14:09,959 --> 00:14:11,459 I'm not. 192 00:14:11,542 --> 00:14:14,042 Arthur, that's no way to speak to your father. 193 00:14:14,126 --> 00:14:17,542 -Ah. Thank you, Mrs Piper. -'Twere only an accident. 194 00:14:17,626 --> 00:14:19,792 That's a son's gratitude these days. 195 00:14:19,876 --> 00:14:21,792 -You bring 'em into the world, and-- -Look. 196 00:14:21,876 --> 00:14:24,084 Do you have to be grateful for being born now? 197 00:14:25,459 --> 00:14:28,042 You might be grateful for a lot of things one day, son. 198 00:14:28,126 --> 00:14:29,292 What things? 199 00:14:30,584 --> 00:14:32,334 Are you picking on our Arthur again? 200 00:14:32,417 --> 00:14:35,584 It's-- It's him picking on me, I-- 201 00:14:37,292 --> 00:14:39,042 That's all right. Come on. 202 00:14:40,251 --> 00:14:42,042 Give them to me, love. 203 00:14:42,126 --> 00:14:43,667 Where's Jenny? 204 00:14:43,751 --> 00:14:45,667 Oh, there she is. Jenny. 205 00:14:45,751 --> 00:14:48,959 -Why don't you slip away, the pair of you? -Could we? 206 00:14:49,042 --> 00:14:50,917 How about Dad? He'll have something to say. 207 00:14:51,001 --> 00:14:54,001 Oh, he's always got something to say. You leave him to me. 208 00:14:54,084 --> 00:14:55,917 Go on. Off you go. 209 00:14:56,001 --> 00:14:57,167 Thanks, Mum. 210 00:15:00,667 --> 00:15:03,542 Now then, ladies and gentlemen, time, please. 211 00:15:03,626 --> 00:15:06,542 Come along, now. You've all got homes to go to. 212 00:15:07,792 --> 00:15:09,542 -Lucy. -Come along, now. 213 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 What say we finish up party back home? 214 00:15:11,834 --> 00:15:13,542 Well, there's no drink in the house. 215 00:15:13,626 --> 00:15:16,792 -Well, I can soon fix that. -Don't you think they've had enough? 216 00:15:16,876 --> 00:15:19,292 Now, don't go spoiling everything. 217 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Listen, everyone. We're not done yet. 218 00:15:21,709 --> 00:15:25,209 Joe, you can take a few in your car. Fred here can manage the rest, eh? 219 00:15:25,292 --> 00:15:27,542 We're going back home. 220 00:15:35,751 --> 00:15:37,876 My God, he does go on. 221 00:15:39,251 --> 00:15:42,001 You take things too much to heart. 222 00:15:42,084 --> 00:15:45,459 I know. I should've kept my big mouth shut. 223 00:15:45,542 --> 00:15:48,667 I think it's only that he wants you to be more like him. 224 00:15:48,751 --> 00:15:51,751 -Sometimes I wish I were. -I don't. 225 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 -Things might've been easier. -Not for me. 226 00:15:57,167 --> 00:16:00,584 You take my dad. He's never read a book in his life. 227 00:16:00,667 --> 00:16:02,792 Sees me with one, he goes round the twist. 228 00:16:02,876 --> 00:16:06,626 -That's because you're different. -No, maybe he's right. 229 00:16:06,709 --> 00:16:09,042 You read about other people's lives, what happens? 230 00:16:09,126 --> 00:16:11,959 -You get to wondering about your own. -That's what I mean. 231 00:16:12,042 --> 00:16:15,501 You got more to you, Arthur. Everybody says so. 232 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 Who says so? 233 00:16:17,417 --> 00:16:19,042 I say so. 234 00:16:19,126 --> 00:16:20,876 Well, as long as you say so. 235 00:16:32,792 --> 00:16:35,876 Arthur Fitton! Don't be cheeky! 236 00:16:35,959 --> 00:16:38,167 Why not? We're married, aren't we? 237 00:16:38,251 --> 00:16:42,042 Yes, but... not on the public highway. 238 00:16:42,126 --> 00:16:44,334 All right. 239 00:16:44,417 --> 00:16:47,126 But you wait till I get you home. 240 00:16:47,209 --> 00:16:49,501 You'll have to catch me first then. 241 00:16:49,584 --> 00:16:51,334 Right. 242 00:17:01,084 --> 00:17:06,376 ♪ I send thee red, red roses ♪ 243 00:17:06,459 --> 00:17:09,709 ♪ To tell thee of the morn ♪ 244 00:17:09,792 --> 00:17:13,417 Ah, flippin' heck. They're back! That's me dad. 245 00:17:13,501 --> 00:17:16,292 ♪ Among the roses ♪ 246 00:17:16,376 --> 00:17:21,917 ♪ Our happy love was born ♪ 247 00:17:22,001 --> 00:17:27,459 ♪ Our happy love was born ♪ 248 00:17:27,542 --> 00:17:32,667 ♪ I send thee white, white roses ♪ 249 00:17:32,751 --> 00:17:37,626 ♪ To tell thee of the night ♪ 250 00:17:37,709 --> 00:17:42,501 ♪ The night in all its beauty ♪ 251 00:17:42,584 --> 00:17:44,834 - Come on. - What are you gonna do, then? 252 00:17:44,917 --> 00:17:46,001 You'll see. 253 00:17:47,001 --> 00:17:49,834 There. Here it is. Look. 254 00:17:49,917 --> 00:17:53,084 The bridal suite, eh? Come on, Eddie, you can take me now. 255 00:17:53,167 --> 00:17:55,459 -Come on, Joe. Let's go down. -Hey, don't be stupid. 256 00:17:55,542 --> 00:17:57,917 Shh. Come on. Down here. 257 00:17:58,001 --> 00:17:59,792 Take hold of that. 258 00:17:59,876 --> 00:18:01,292 There. 259 00:18:03,792 --> 00:18:05,792 Hey, hold on. You can't do that on their wedding night. 260 00:18:05,876 --> 00:18:08,376 What other night would you do it, you mug? 261 00:18:08,459 --> 00:18:11,084 Our young Arthur, he lives in the bloody clouds, doesn't he? 262 00:18:11,167 --> 00:18:14,292 Well, this'll bring him back to earth! Hey! Hey, what are you doing? 263 00:18:14,376 --> 00:18:19,501 ♪ This will, the roses say ♪ 264 00:18:19,584 --> 00:18:24,626 ♪ There is no day without thee ♪ 265 00:18:24,709 --> 00:18:29,667 ♪ No night when thou art away ♪ 266 00:18:29,751 --> 00:18:32,167 ♪ No night ♪ 267 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 ♪ When thou art away ♪ 268 00:18:35,709 --> 00:18:40,876 ♪ No day I do not love thee ♪ 269 00:18:40,959 --> 00:18:45,876 ♪ No night I do not pray ♪ 270 00:18:45,959 --> 00:18:51,834 ♪ That God will bless and guard thee ♪ 271 00:18:51,917 --> 00:18:56,584 ♪ Forever, night and day ♪ 272 00:18:56,667 --> 00:19:00,751 ♪ That God will bless ♪ 273 00:19:00,834 --> 00:19:05,667 ♪ And guard thee ♪ 274 00:19:05,751 --> 00:19:11,834 ♪ Forever, night and day ♪ 275 00:19:11,917 --> 00:19:17,834 ♪ Forever, night ♪ 276 00:19:17,917 --> 00:19:21,584 ♪ And day ♪ 277 00:19:23,501 --> 00:19:25,209 Hooray! Great! 278 00:19:27,126 --> 00:19:30,334 -Hey, you've a fair voice, Ezra. -I had once. 279 00:19:30,417 --> 00:19:33,917 But it weren't a patch on me old pal Billy Stringfellow's. 280 00:19:34,001 --> 00:19:36,834 Do we have to keep bringing up Billy tonight? 281 00:19:36,917 --> 00:19:38,542 Well, why shouldn't we? 282 00:19:38,626 --> 00:19:42,876 Because nobody here knows him and nobody wants to hear about him. 283 00:19:42,959 --> 00:19:45,251 I bloody knew him, didn't I? 284 00:19:45,334 --> 00:19:46,876 So did you. 285 00:19:52,334 --> 00:19:54,334 Cup of tea, anybody? 286 00:19:54,417 --> 00:19:56,459 -Let me make it, Mrs Fitton. -Don't bother, love. 287 00:19:56,542 --> 00:19:58,792 Oh, come on. Let's all help. 288 00:20:00,417 --> 00:20:01,876 Now what have I said? 289 00:20:01,959 --> 00:20:05,292 He sounds like a handy boy, this, uh, Billy. 290 00:20:05,376 --> 00:20:09,501 Decenter lad never wore shoe leather. And strong. 291 00:20:09,584 --> 00:20:12,667 You should've seen him at the elbow game. He were all-time champion. 292 00:20:12,751 --> 00:20:15,001 -Oh? -What game's that, Mr Fitton? 293 00:20:15,084 --> 00:20:18,084 Well, don't you know the elbow game? Hey, Fred. 294 00:20:18,167 --> 00:20:20,501 You've won a few pints in your time. Let's show him, eh? 295 00:20:20,584 --> 00:20:22,834 That's it. 296 00:20:22,917 --> 00:20:26,709 Here, bring the chair over. That's right. Sit down, Fred. 297 00:20:26,792 --> 00:20:28,626 Now, look. Look. 298 00:20:28,709 --> 00:20:31,709 Now you put your left hand behind your back, see? Eh? 299 00:20:31,792 --> 00:20:36,417 And your right elbow's on the table. And you grasp hands, eh? 300 00:20:36,501 --> 00:20:38,292 -You ready, Fred? -Aye. 301 00:20:38,376 --> 00:20:41,376 Steady. Go. 302 00:20:41,459 --> 00:20:44,042 -I'll take 6-to-4 about Mr Fitton. -I'll take that. 303 00:20:44,126 --> 00:20:45,876 Let's see it then. Come on. Eh? 304 00:20:49,084 --> 00:20:52,167 Hark at 'em. Some men never grow up, do they? 305 00:20:52,251 --> 00:20:54,667 What's up with you, Mum? 306 00:20:54,751 --> 00:20:58,751 It's a big moment for a mother, love, a daughter's first night. 307 00:21:00,292 --> 00:21:02,834 I just can't believe she's really married. 308 00:21:02,917 --> 00:21:06,459 I feel there's so much I should've told her. 309 00:21:06,542 --> 00:21:08,334 I'll give you a couple of tips, love. 310 00:21:08,417 --> 00:21:11,376 Never show pleasure. You know what I mean, don't ya? 311 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 -Not that there ever is much. -Ah, you're right there. 312 00:21:14,542 --> 00:21:17,917 Never actually refuse though. It makes a man feel small, 313 00:21:18,001 --> 00:21:20,251 and they take it out of your housekeeping money. 314 00:21:20,334 --> 00:21:22,667 You talk as if all men are the same, Mrs Thompson. 315 00:21:22,751 --> 00:21:26,042 Do I, love? Well, let's hope they're not, for your sake. 316 00:21:26,126 --> 00:21:29,042 I know one thing: Arthur's one of the lucky ones. 317 00:21:29,126 --> 00:21:31,001 He's got an innocent wife. 318 00:21:33,417 --> 00:21:36,667 Hey. You're not the man you were, Fred. 319 00:21:36,751 --> 00:21:38,917 I never was good enough to beat you, Ezra. 320 00:21:39,001 --> 00:21:41,167 Hey, Geoff, come on. You take your father on. 321 00:21:41,251 --> 00:21:43,376 Not likely. Look at the size of them maulers. 322 00:21:43,459 --> 00:21:46,334 Kept you for many a year, lad. Hey, Joe, how about you? 323 00:21:46,417 --> 00:21:48,459 Ah, I'd have a go, only I sprained my wrist. 324 00:21:48,542 --> 00:21:50,792 -Hey, Mr Piper? -No, you'd be too much for me. 325 00:21:50,876 --> 00:21:54,126 Come on, I'll challenge any one of you. No, not here, Lucy, not here. 326 00:21:54,209 --> 00:21:57,626 -Are you showing oft again? -Hey, Arthur, how about you then? 327 00:21:57,709 --> 00:21:59,667 -Yeah, come on, Arthur. -Not tonight, thanks. 328 00:21:59,751 --> 00:22:04,584 Ah, he's got another challenge coming up tonight, haven't ya, lad? 329 00:22:04,667 --> 00:22:07,001 Oh, let the lad read, can't ya? 330 00:22:07,084 --> 00:22:10,459 On his wedding night? A son of mine reading? 331 00:22:10,542 --> 00:22:13,876 -Perhaps he's reading it up, eh? -Oh, he's left it a bit late, hasn't he? 332 00:22:18,376 --> 00:22:21,417 -All right. I'll take you on. -Don't be silly, the pair of you. 333 00:22:21,501 --> 00:22:23,584 -I thought you'd stop him. -She's not. 334 00:22:23,667 --> 00:22:26,084 Just a minute. I'll take the hat. 335 00:22:26,167 --> 00:22:29,417 No good ever comes of these challenges between father and son. 336 00:22:29,501 --> 00:22:31,209 Never mind about that. Fred, you be referee. 337 00:22:31,292 --> 00:22:32,959 Oh, right. 338 00:22:33,042 --> 00:22:35,667 All right, everybody, cut the cackle. 339 00:22:35,751 --> 00:22:38,417 Look, steady on. You've got my hand gripped tight already. 340 00:22:38,501 --> 00:22:42,209 -Well, grip mine. -How can I? It's buried in your mitt. 341 00:22:42,292 --> 00:22:45,959 -Now, let me get a proper hold. -Now, then. Play fair, big head. 342 00:22:46,042 --> 00:22:48,376 You must excuse my missus. She doesn't know the rules. 343 00:22:48,459 --> 00:22:51,209 -Fair's fair. Let go. -Whose side are you on? 344 00:22:51,292 --> 00:22:53,584 -I'm impartial. -Well, see you stay that way. 345 00:22:53,667 --> 00:22:55,626 Are you both ready? 346 00:22:55,709 --> 00:22:57,501 -Aye. -Steady. 347 00:22:57,584 --> 00:22:59,667 Go! 348 00:23:04,709 --> 00:23:06,751 - Push him! - Push, Arthur. Push. 349 00:23:06,834 --> 00:23:09,042 - That's right. - Keep pushing, lad. 350 00:23:11,417 --> 00:23:12,959 Come on, Arthur! 351 00:23:13,042 --> 00:23:16,501 You're gaining on him, Arthur! Push it down, Arthur! 352 00:23:16,584 --> 00:23:18,584 Keep going! 353 00:23:21,751 --> 00:23:24,417 Come on, push it! Come on! Down! 354 00:23:24,501 --> 00:23:26,001 Come on, Arthur. You've got him! 355 00:23:26,084 --> 00:23:28,042 He has hell as like. 356 00:23:28,126 --> 00:23:31,334 - That's it. That's it. - Come on, Arthur. Push it! 357 00:23:31,417 --> 00:23:34,001 Push it down, Arthur! 358 00:23:34,084 --> 00:23:36,626 Come on! Come on, Arthur! 359 00:23:38,126 --> 00:23:40,459 Come on, Ezra. Get him down there. What's the matter with you? 360 00:23:40,542 --> 00:23:42,376 Come on, Arthur! Come on! 361 00:23:45,209 --> 00:23:47,792 Push it! Push it down, Arthur! 362 00:23:47,876 --> 00:23:50,584 Go on, you've got it. Come on. Press back, now. 363 00:23:50,667 --> 00:23:53,209 - Press back. Come on, press back. - Come on, Arthur! Come on! 364 00:23:53,292 --> 00:23:57,042 -That's it. Now it's going, now. -That's right. That's right, Arthur. 365 00:24:06,834 --> 00:24:10,001 That's right! That's right! Push it down! 366 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 -Come on, Arthur! -You're almost there. Come on! Press it! 367 00:24:12,917 --> 00:24:14,292 -Press! -Come on, Arthur! 368 00:24:14,376 --> 00:24:15,917 You got him, Dad! 369 00:24:16,792 --> 00:24:18,376 That's it. 370 00:24:19,917 --> 00:24:22,001 You're bloody well licked now! 371 00:24:24,167 --> 00:24:26,251 Well, Ezra's the winner. 372 00:24:26,334 --> 00:24:27,792 Look, Arthur... 373 00:24:27,876 --> 00:24:30,709 Arthur, did you hurt your hand? 374 00:24:30,792 --> 00:24:33,542 Well, a good old 'un can still beat a good young 'un. Well done. 375 00:24:33,626 --> 00:24:35,751 You should be ashamed of yourself. 376 00:24:35,834 --> 00:24:38,209 Look at your hands. They're twice the size of his. 377 00:24:38,292 --> 00:24:41,376 -Well, I'm twice his age, aren't I? -Well, it was a good contest. 378 00:24:41,459 --> 00:24:44,334 Here, do you know what time it is? It's past 2:00. 379 00:24:44,417 --> 00:24:47,001 Ah, the newlyweds will be wanting to go to bye-byes, eh? 380 00:24:47,084 --> 00:24:50,417 It's a one-track mind you have, Joe Thompson. 381 00:24:50,501 --> 00:24:52,542 Hey, let's have less of that. Put your coats on. 382 00:24:52,626 --> 00:24:54,376 Mrs Fitton, it's been a right good do. 383 00:24:56,626 --> 00:24:58,626 -Well, good night, love. -Good night, Mum. 384 00:25:00,001 --> 00:25:02,209 Seems funny seeing you off, somehow. 385 00:25:02,292 --> 00:25:04,626 Home won't be the same without you, love. 386 00:25:04,709 --> 00:25:06,251 Good night, Dad. 387 00:25:08,584 --> 00:25:11,417 -Bless you. -He never knows when to leave, this man. 388 00:25:11,501 --> 00:25:13,626 Well, don't hang about, you two. Get oft to bed. 389 00:25:13,709 --> 00:25:16,917 I'll see you at the coach in the morning. Good night, love. 390 00:25:17,001 --> 00:25:19,417 Well, come on then. 391 00:25:19,501 --> 00:25:21,501 -Good night, Mum. Good night, Dad. -Good night. 392 00:25:25,001 --> 00:25:27,251 -Good night. I'll be seeing you. -Come on, love. 393 00:25:28,001 --> 00:25:30,001 Bye, Mrs Fitton. 394 00:25:30,084 --> 00:25:32,459 -Smashing do. Really lovely. -Come on, Jenny. 395 00:25:32,542 --> 00:25:36,042 - It's been lovely having you. - I'd like a lift, ta very much. 396 00:25:36,126 --> 00:25:38,334 Uncle Fred will give you a lift, won't you, Uncle Fred? 397 00:25:38,417 --> 00:25:39,667 Yes, of course I'll take you. 398 00:25:40,709 --> 00:25:43,167 Not out of my way at all. 399 00:25:43,251 --> 00:25:46,501 Night, Dora, love. Hey, watch him, you know. 400 00:25:46,584 --> 00:25:49,292 Mind how you go. Take care. 401 00:25:52,084 --> 00:25:56,376 Ta-ra, Ezra. Had a grand time. 402 00:26:03,709 --> 00:26:05,542 Well, here we are. 403 00:26:09,042 --> 00:26:10,917 Oh, Arthur. 404 00:26:11,917 --> 00:26:14,001 Roses! 405 00:26:14,084 --> 00:26:17,834 Mmm! They're lovely! 406 00:26:17,917 --> 00:26:20,417 I thought they'd drown the smell of the gasworks. 407 00:26:21,417 --> 00:26:23,126 It's a bit strong at times. 408 00:26:24,501 --> 00:26:27,042 -Just leave 'em on the sink, love. -Okay, Mum. 409 00:26:29,209 --> 00:26:33,584 Did you have to beat the lad like that in front of Jenny and everybody? 410 00:26:33,667 --> 00:26:36,167 -It was only a game. -Would you have liked it if your dad 411 00:26:36,251 --> 00:26:39,084 had licked you in front of everybody and on your wedding night? 412 00:26:39,167 --> 00:26:40,834 Stop picking me up, Lucy. 413 00:26:42,167 --> 00:26:45,126 What counts is what a man feels inside. 414 00:26:45,209 --> 00:26:47,126 How do we know what you feel? 415 00:27:02,501 --> 00:27:04,751 I didn't hurt him, did I? 416 00:27:04,834 --> 00:27:06,626 You're always hurting him. 417 00:27:15,959 --> 00:27:18,917 -I'll just put these outside. -What for? 418 00:27:19,001 --> 00:27:22,251 You can't leave flowers in a bedroom at night. They die. 419 00:27:22,334 --> 00:27:23,709 Ah. 420 00:27:28,834 --> 00:27:31,001 Oh. Hello, Mr Fitton. 421 00:27:31,084 --> 00:27:32,667 Did I, uh, disturb you, love? 422 00:27:32,751 --> 00:27:35,459 No, no. I were just putting the flowers outside. 423 00:27:36,084 --> 00:27:38,667 I, uh-- I forgot to say good night. 424 00:27:38,751 --> 00:27:40,417 Oh. Good night. 425 00:27:40,501 --> 00:27:42,626 And, um, God bless. 426 00:27:42,709 --> 00:27:44,209 God bless. 427 00:27:46,501 --> 00:27:49,501 A right good match, son. No ill feeling? 428 00:27:52,751 --> 00:27:54,376 God bless both of you. 429 00:28:00,417 --> 00:28:02,251 Here. Catch. 430 00:28:05,001 --> 00:28:06,792 Night. 431 00:28:20,709 --> 00:28:22,709 What did he say? 432 00:28:22,792 --> 00:28:24,584 I don't think he heard me. 433 00:28:29,251 --> 00:28:31,459 It's funny, 434 00:28:31,542 --> 00:28:35,251 but as we were struggling there across the table, Lucy, 435 00:28:35,334 --> 00:28:36,792 I looked up at him. 436 00:28:37,834 --> 00:28:41,292 Do you know who he suddenly reminded me of? 437 00:28:41,376 --> 00:28:43,584 He even got the self-same grip. 438 00:28:46,667 --> 00:28:48,792 For a moment, I thought it was him. 439 00:28:52,001 --> 00:28:54,251 It were nice of your dad to call up. 440 00:28:54,334 --> 00:28:55,751 He's all right. 441 00:28:55,834 --> 00:28:58,834 -You all but beat him, you know. -I wouldn't want to, really. 442 00:29:06,876 --> 00:29:09,626 I only hope he doesn't start snoring tonight. 443 00:29:09,709 --> 00:29:12,292 He must sleep with his head against that wall. 444 00:29:12,376 --> 00:29:14,584 Sets the whole room vibrating. 445 00:29:46,292 --> 00:29:47,542 Do you like this? 446 00:29:47,626 --> 00:29:50,751 -Oh, sorry, Jenny. -It's all right. 447 00:29:50,834 --> 00:29:53,084 I just wondered who it was for the moment. 448 00:29:58,417 --> 00:30:02,084 They say music soothes the savage beast. 449 00:30:02,167 --> 00:30:04,542 -"Breast," darling. -What did you say? 450 00:30:04,626 --> 00:30:06,501 I said "breast." 451 00:30:06,584 --> 00:30:09,334 "Music hath charms to soothe the savage breast, 452 00:30:09,417 --> 00:30:13,334 to soften rocks or bend a knotted oak." 453 00:30:13,417 --> 00:30:15,792 Oh. I see. 454 00:30:19,709 --> 00:30:21,459 You know, I sometimes think 455 00:30:21,542 --> 00:30:24,251 I understand Beethoven better than my own dad. 456 00:30:24,959 --> 00:30:28,042 You don't have to live with Beethoven, that's why. 457 00:30:28,126 --> 00:30:32,542 Mind you, he looks a right one for the elbow game. 458 00:30:41,334 --> 00:30:45,417 Um, pass me my nightie, would you, Arthur? 459 00:30:46,501 --> 00:30:48,209 Oh. Oh, yes. 460 00:30:54,709 --> 00:30:56,542 Aren't you gonna get undressed? 461 00:30:56,626 --> 00:30:58,209 Oh, aye. 462 00:32:02,376 --> 00:32:03,834 Oh! 463 00:32:03,917 --> 00:32:06,042 Oh, Arthur! 464 00:32:06,126 --> 00:32:08,459 Shut up! 465 00:32:08,542 --> 00:32:11,959 Do you hear? You're as bad as the bloody rest of 'em! 466 00:32:12,042 --> 00:32:15,084 I've had just about as much as I can take for one day! 467 00:32:26,001 --> 00:32:27,751 Hmm. 468 00:32:27,834 --> 00:32:31,167 -Noisy pair. -So long as they're happy. 469 00:33:07,126 --> 00:33:09,209 I'm talking! 470 00:33:09,292 --> 00:33:10,542 What did you say, love? 471 00:33:10,626 --> 00:33:12,917 I said, you might show some consideration. 472 00:33:13,001 --> 00:33:14,876 How about your new sister-in-law, then? 473 00:33:14,959 --> 00:33:17,459 She might be needing some rest this morning, I shouldn't wonder. 474 00:33:17,542 --> 00:33:19,292 - Oh, aye. - Hey, our Geoff. 475 00:33:19,376 --> 00:33:21,459 Your breakfast's on the table. 476 00:33:21,542 --> 00:33:23,126 -Coming. -Morning, Mrs Fitton. 477 00:33:23,209 --> 00:33:26,626 -Morning. -They'll be shy coming down, I dare say. 478 00:33:26,709 --> 00:33:30,542 Do you know, our Frank could hardly face his dad next morning. 479 00:33:30,626 --> 00:33:32,042 Mm. 480 00:33:40,042 --> 00:33:42,001 Fasten your shirt collar. 481 00:33:42,084 --> 00:33:43,792 Why? 482 00:33:43,876 --> 00:33:46,084 Suppose Jenny comes down. 483 00:33:46,167 --> 00:33:50,042 It's not nice, a young girl seeing the hairs on a man's chest at breakfast. 484 00:33:50,126 --> 00:33:52,834 And why do you always throw the towel on the chair? 485 00:33:52,917 --> 00:33:56,417 If I did everything right, I wouldn't need you, would I? 486 00:33:56,501 --> 00:33:58,834 Well. I'll just take 'em up a cup of tea. 487 00:33:58,917 --> 00:34:00,792 They don't want disturbing. 488 00:34:00,876 --> 00:34:03,542 Oh, let 'em go off on their honeymoon without saying goodbye? 489 00:34:22,876 --> 00:34:24,709 Jenny. 490 00:34:26,334 --> 00:34:30,917 ♪ I bring thee red, red roses ♪ 491 00:34:44,084 --> 00:34:46,584 Wakey-wakey. Rise and shine. 492 00:34:47,584 --> 00:34:51,334 -Come in. -I can't. Me hands are full. 493 00:34:51,417 --> 00:34:52,501 Oh. 494 00:34:56,042 --> 00:34:57,417 Just coming. 495 00:35:03,751 --> 00:35:05,667 Here you are, then. 496 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Oh. Ta, Dad. Ta very much. 497 00:35:08,459 --> 00:35:11,834 There's four Russians and a monkey walking out there now. 498 00:35:11,917 --> 00:35:14,209 -Walking out where? -Well, where do you think? 499 00:35:14,292 --> 00:35:16,751 Outer space. 500 00:35:17,751 --> 00:35:20,667 -Does she take sugar? -Jenny, sugar? 501 00:35:20,751 --> 00:35:22,584 Please, Mr Fitton. 502 00:35:22,667 --> 00:35:24,876 -Did you sleep all right, love? -Yes, thanks. 503 00:35:24,959 --> 00:35:28,376 Good. I don't suppose that poor bloody monkey's had much. 504 00:35:28,459 --> 00:35:32,001 Yes, well-- Well, I just come up to say goodbye. 505 00:35:32,084 --> 00:35:34,334 -Yes. Goodbye then, Dad. -Mm-hmm. 506 00:35:34,417 --> 00:35:36,792 -Well, have a good time, both of you. -Thanks. 507 00:35:36,876 --> 00:35:38,751 -Ta-ra. -Ta-ra then, Dad. 508 00:35:38,834 --> 00:35:40,084 Ta-ra. 509 00:35:59,751 --> 00:36:01,626 Look, Jenny. I'm sorry. 510 00:36:03,126 --> 00:36:04,542 What for? 511 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Losing my temper. 512 00:36:08,001 --> 00:36:11,626 And, well, I made a right mess of everything else, didn't I? 513 00:36:11,709 --> 00:36:12,876 Oh, that. 514 00:36:14,126 --> 00:36:15,917 That'll come right, I expect. 515 00:36:18,167 --> 00:36:21,709 -That's if you love me. -But you know I do. 516 00:36:21,792 --> 00:36:24,667 Look. This time tomorrow morning, we'll be in Majorca. 517 00:36:24,751 --> 00:36:27,167 It'll be different. You see? 518 00:36:31,876 --> 00:36:33,584 Everybody decent? 519 00:36:34,792 --> 00:36:37,834 Morning, all. Just came to kiss the bride goodbye. 520 00:36:37,917 --> 00:36:39,917 -Goodbye, Geoff. -Goodbye. Have a good time, love. 521 00:36:40,001 --> 00:36:42,876 Hey. That was a daft trick you played last night. 522 00:36:42,959 --> 00:36:44,667 Trick? Me? 523 00:36:44,751 --> 00:36:46,792 With the bed. 524 00:36:46,876 --> 00:36:49,126 I don't get ya. Come again? 525 00:36:50,042 --> 00:36:51,417 Oh, sorry. 526 00:36:51,501 --> 00:36:54,959 Oh, then it must have been Joe Thompson's idea of a giggle. 527 00:36:55,042 --> 00:36:57,459 What are you doing in here? Come on, out you go. 528 00:36:57,542 --> 00:37:00,417 Just going. Send us a postcard, love. Ta-ra. 529 00:37:00,501 --> 00:37:02,251 - Ta-ra, Geoff. - Ta-ra, Geoff. 530 00:37:03,376 --> 00:37:05,334 Brought you some hot water, love. 531 00:37:05,417 --> 00:37:07,876 Thought you'd like to wash in here instead of the back kitchen. 532 00:37:07,959 --> 00:37:10,334 Oh, thanks, Mrs Fitton. 533 00:37:10,417 --> 00:37:13,667 -All right, love? -Yes, thank you. 534 00:37:13,751 --> 00:37:16,626 Oh, look at those cups he's given you. 535 00:37:16,709 --> 00:37:20,334 British Railways. Men! 536 00:37:41,084 --> 00:37:42,709 -Morning, Ezra. -Morning. 537 00:37:56,001 --> 00:37:58,167 -How do, Ezra? -Morning, Todd. 538 00:37:58,251 --> 00:38:00,001 -'Twere a right good party. -Aye. 539 00:38:00,084 --> 00:38:02,334 We were saying, like as not you'd be oft today. 540 00:38:02,417 --> 00:38:05,376 A few pints never hurt nobody. Oils the works, like. 541 00:38:05,459 --> 00:38:07,917 Well, it won't be long before you're a grandad, Ezra. 542 00:38:08,001 --> 00:38:10,917 Not if the son's half as good as his old man. 543 00:38:11,001 --> 00:38:13,792 Well, they've got a right good day to start the honeymoon. 544 00:38:13,876 --> 00:38:18,167 Aye, I'm not so sure. You know the saying: "Sun before 7:00." 545 00:38:34,376 --> 00:38:37,834 Oh, here you are. You needn't move that luggage. 546 00:38:37,917 --> 00:38:39,834 -What? -There's no coach. 547 00:38:39,917 --> 00:38:41,667 -What? -Why not? 548 00:38:41,751 --> 00:38:43,376 There's no plane neither. You're not going. 549 00:38:43,459 --> 00:38:45,001 -Don't be silly. -What are you talking about? 550 00:38:45,084 --> 00:38:47,126 It's all oft. It's a swindle. 551 00:38:47,209 --> 00:38:51,042 -Where's this chap Hutton live? -I never knew. He never told me. 552 00:39:00,292 --> 00:39:02,251 What's happened? What are the police doing? 553 00:39:02,334 --> 00:39:05,126 Locking the stable door, lad. He's just done a bunk. 554 00:39:05,209 --> 00:39:08,251 -Who? -The boss here. This chap, Hutton. 555 00:39:11,251 --> 00:39:15,126 -Have you had many bookings? -About 60. All these people here. 556 00:39:15,209 --> 00:39:18,126 -Hey, how about our money? -Just a moment, son. 557 00:39:18,209 --> 00:39:20,542 -Did you see him before he left? -Yes. 558 00:39:20,626 --> 00:39:22,334 What's he done with it? Where's he gone to? 559 00:39:22,417 --> 00:39:25,209 Look, if you'll give us a chance, we'll try and find out. 560 00:39:25,292 --> 00:39:28,459 Everybody here's in the same boat, you know. 561 00:39:28,542 --> 00:39:31,001 Now, about what time was that, would you say? 562 00:39:31,084 --> 00:39:33,209 Oh, well, I left here about-- oh, about 7:00. 563 00:39:33,292 --> 00:39:35,459 He said he was going to the bank first thing this morning. 564 00:39:36,501 --> 00:39:38,042 He's gone. 565 00:39:38,126 --> 00:39:40,792 -It's no use waiting. He's taken off. -Where to? 566 00:39:40,876 --> 00:39:43,292 -How do I know? -No surprise to me. 567 00:39:43,376 --> 00:39:45,251 What do we do now, Arthur? 568 00:39:45,334 --> 00:39:47,501 -Sorry, love. We're not going. -Oh, come along, both of you. 569 00:39:47,584 --> 00:39:49,417 It's no use standing around in this rain. 570 00:39:49,501 --> 00:39:53,126 Come on. Think of all that money down the drain. It's disgraceful. 571 00:40:01,709 --> 00:40:06,251 -Don't be long, girls. I want to get away. -Don't worry, Mr Hobson. So do we. 572 00:40:06,334 --> 00:40:09,459 Cheeky. You going dancing tonight, Peggy? 573 00:40:09,542 --> 00:40:12,167 Oh, I expect we'll be going up the club. How about you? 574 00:40:12,251 --> 00:40:15,292 -We'll be along about 3:00. -Where are you oft, Jenny? 575 00:40:15,376 --> 00:40:18,167 Nowhere. Arthur doesn't finish till past 11 :00. 576 00:40:18,251 --> 00:40:20,959 Oh, I'd go mad not going out of a Saturday night. 577 00:40:21,042 --> 00:40:22,542 Oh, it's not too bad. 578 00:40:22,626 --> 00:40:25,209 It's a shame. They can't get out together any night. 579 00:40:49,792 --> 00:40:51,417 -Arthur, love-- -Shh! 580 00:40:52,959 --> 00:40:54,584 Not so loud. 581 00:40:57,209 --> 00:40:59,459 Come back to bed. Please. 582 00:41:01,542 --> 00:41:04,584 It's no use. I can't rest, I tell you. 583 00:41:06,167 --> 00:41:07,834 Shall I go down and make you a cup of tea? 584 00:41:07,917 --> 00:41:09,042 No. 585 00:41:10,584 --> 00:41:12,042 You'll wake everyone. 586 00:41:18,709 --> 00:41:22,292 Arthur, I wish you'd stop worrying. 587 00:41:22,376 --> 00:41:25,334 What man wouldn't worry? 588 00:41:25,417 --> 00:41:27,959 I don't see why you should if I'm not. 589 00:41:28,042 --> 00:41:31,126 Because I'm not being a proper husband, that's why. 590 00:41:32,251 --> 00:41:34,626 But we still love each other, don't we? 591 00:41:47,209 --> 00:41:49,209 It's your dad. He's getting up. 592 00:41:54,459 --> 00:41:57,417 - Now where are you off to? - Where is it? 593 00:41:57,501 --> 00:41:59,334 Where it always is. 594 00:42:02,084 --> 00:42:05,417 Hush up, can't you? You'll wake our Arthur and Jenny. 595 00:42:05,501 --> 00:42:07,251 It's coming to something 596 00:42:07,334 --> 00:42:11,167 when a man can't answer a call of nature in his own bedroom. 597 00:42:11,251 --> 00:42:13,417 Oh, God. 598 00:42:14,376 --> 00:42:17,209 Bloody men. Got manners of pigs. 599 00:42:17,292 --> 00:42:19,209 There. 600 00:42:19,292 --> 00:42:21,834 Thought as much. It's round your side. 601 00:42:23,626 --> 00:42:26,251 I can't stand much more of this. 602 00:42:26,334 --> 00:42:28,251 We've got to get out somehow. 603 00:43:05,792 --> 00:43:07,167 Hello. 604 00:43:08,876 --> 00:43:10,584 What's your name, then? 605 00:43:16,376 --> 00:43:18,376 Next. 606 00:43:22,001 --> 00:43:24,626 Yes, that's right. In triplicate, of course. 607 00:43:24,709 --> 00:43:26,834 One for the ministry, one for the housing committee, 608 00:43:26,917 --> 00:43:29,126 and one of course for my files. 609 00:43:29,209 --> 00:43:30,501 Right, thank you. 610 00:43:31,751 --> 00:43:33,501 -Mister and Missus-- -Fitton. 611 00:43:33,584 --> 00:43:35,501 Oh, yes. Uh, sit down. 612 00:43:39,917 --> 00:43:42,167 Your coffee's going cold, Mr Stubbs. 613 00:43:42,251 --> 00:43:43,667 Thank you, Miss Hunt. 614 00:43:55,834 --> 00:43:58,876 That's funny. I don't seem to have your... 615 00:43:58,959 --> 00:44:01,167 I have got their forms, haven't I, Miss Hunt? 616 00:44:01,251 --> 00:44:04,042 Everything's in the file, Mr Stubbs. 617 00:44:04,126 --> 00:44:07,501 -What forms are they? -Well, your H-212 and 3. 618 00:44:07,584 --> 00:44:10,542 Application, questionnaire and references. 619 00:44:10,626 --> 00:44:13,542 -You did fill them in? -No, we didn't. 620 00:44:13,626 --> 00:44:15,501 You didn't? 621 00:44:15,584 --> 00:44:17,501 No. We've never seen them. 622 00:44:17,584 --> 00:44:19,876 But you can't get anywhere without forms. 623 00:44:19,959 --> 00:44:21,667 No one told us. 624 00:44:21,751 --> 00:44:23,792 I shouldn't even be seeing you. 625 00:44:23,876 --> 00:44:26,626 -We waited out there for two hours. -Arthur. 626 00:44:28,167 --> 00:44:31,417 We're very sorry. We didn't know about the forms. 627 00:44:31,501 --> 00:44:34,209 But now we're here, can't you help us get on the list? 628 00:44:34,292 --> 00:44:35,292 Please? 629 00:44:36,501 --> 00:44:39,209 Well, this is most irregular. 630 00:44:46,501 --> 00:44:49,209 -Now, how many children have you? -None. 631 00:44:50,042 --> 00:44:53,251 None? But you need at least four to get on the list. 632 00:44:53,334 --> 00:44:57,542 -Or are there medical reasons? -We've only been married a week. 633 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 No, no, no. What I mean is, 634 00:44:59,459 --> 00:45:02,376 if there are no children, you must have a doctor's certificate. 635 00:45:02,459 --> 00:45:04,876 -Oh, we could get one. -But you're not ill, are you? 636 00:45:04,959 --> 00:45:07,626 -Oh, no. -But to get a house, you have to be. 637 00:45:09,584 --> 00:45:11,584 I'm sorry. I don't know what you mean. 638 00:45:11,667 --> 00:45:15,876 The recognised disabilities are listed on form H-22. 639 00:45:15,959 --> 00:45:19,542 Weak heart, chronic bronchitis, partial or complete paralysis, 640 00:45:19,626 --> 00:45:21,084 and so on. 641 00:45:21,167 --> 00:45:22,584 Then to get a place, 642 00:45:22,667 --> 00:45:25,417 you say we've got to have four kids or one foot in the grave. 643 00:45:26,167 --> 00:45:29,709 I am not joking, Mr Fitton, and I haven't got time to waste. 644 00:45:29,792 --> 00:45:32,959 Perhaps you can tell us, then, where people like us are supposed to go. 645 00:45:33,042 --> 00:45:35,376 We've not much money, we're married, we're living with my family, 646 00:45:35,459 --> 00:45:37,501 it's overcrowded, and there's no bathroom. 647 00:45:37,584 --> 00:45:39,917 Ah. All living in one room, are you? 648 00:45:40,001 --> 00:45:43,084 No. But for all the difference the walls make, we might just as well be. 649 00:45:45,001 --> 00:45:48,001 I don't think you know when you're well oft, young man. 650 00:45:48,084 --> 00:45:51,501 Lots of folks come in here sleeping six to a room. 651 00:45:51,584 --> 00:45:54,084 And you've got one all to yourselves? 652 00:45:54,167 --> 00:45:56,834 No. I can't even consider you. 653 00:45:56,917 --> 00:46:00,792 You come back in five years' time, when you've got five children, 654 00:46:00,876 --> 00:46:02,876 and we'll see what we can do for you. 655 00:46:02,959 --> 00:46:06,292 But even then, I'm not promising anything. 656 00:46:06,376 --> 00:46:09,501 -Thanks. Thanks a lot. -And don't forget: next time-- 657 00:46:09,584 --> 00:46:11,667 I know: fill in a form. 658 00:46:23,251 --> 00:46:26,542 -Do you have to wear that cap? -Why? What's wrong with it? 659 00:46:26,626 --> 00:46:29,084 You look like a sparrow under a rain tub. 660 00:46:29,167 --> 00:46:31,167 Still, I suppose if it's comfortable... 661 00:46:32,792 --> 00:46:35,876 -Hello, love. -Oh, hello. You're still here. 662 00:46:35,959 --> 00:46:38,042 -We're waiting for you, love. -Aye. 663 00:46:38,126 --> 00:46:40,292 We thought you might like to come with us. 664 00:46:40,376 --> 00:46:44,792 Oh, ta, but, uh, as a matter of fact, I thought I'd take a bath. 665 00:46:44,876 --> 00:46:46,626 -Oh. -Before Arthur gets back. 666 00:46:46,709 --> 00:46:49,667 Well, if that's what you want, love. Sure you'll be all right on your own? 667 00:46:49,751 --> 00:46:51,001 Yes, of course I will. 668 00:46:51,084 --> 00:46:54,917 There's some, uh, toffees here if you'd like them. Hmm? 669 00:46:55,001 --> 00:46:57,584 -Help yourself. -Ta very much. 670 00:46:57,667 --> 00:46:59,542 And there's plenty of hot water in the copper. 671 00:46:59,626 --> 00:47:01,667 -Thanks. -Oh, and your supper's in the oven, 672 00:47:01,751 --> 00:47:03,792 and Arthur's, if we're not back in time. 673 00:47:03,876 --> 00:47:05,834 -Come on, then, if you're coming. -Bye, love. 674 00:47:05,917 --> 00:47:08,126 -Bye, bye. Have a nice time. -Bye, bye. 675 00:48:18,251 --> 00:48:20,667 You don't hear her singing like she used to. 676 00:48:20,751 --> 00:48:23,084 You've noticed that too, have you? 677 00:48:23,167 --> 00:48:25,959 It's no life for a young girl, Lucy. 678 00:48:26,042 --> 00:48:28,167 All alone, night after night. 679 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Well, what can our Arthur do about it? 680 00:48:30,292 --> 00:48:32,376 Well, he could get a proper job with decent hours. 681 00:48:32,459 --> 00:48:36,167 Ready for change-over. 682 00:48:36,251 --> 00:48:37,751 Okay. 683 00:48:37,834 --> 00:48:40,792 Sophie, bloody wait. Right! 684 00:48:45,709 --> 00:48:48,917 Cor! Hot stuff, eh? 685 00:48:50,501 --> 00:48:53,126 By rights you ought not to be watching this, you know. 686 00:48:53,209 --> 00:48:57,126 On your honeymoon as well. Turn you into a raging animal. 687 00:48:57,209 --> 00:48:59,542 It don't take everyone the same way, Joe. 688 00:48:59,626 --> 00:49:02,459 Get oft. You're human, aren't you? 689 00:49:02,542 --> 00:49:05,376 Ooh! 690 00:49:05,459 --> 00:49:08,501 I pity your poor little wife when you get home tonight. 691 00:49:08,584 --> 00:49:10,084 Change. 692 00:49:36,459 --> 00:49:37,626 It's only me. 693 00:49:39,001 --> 00:49:40,584 I never heard you. 694 00:49:40,667 --> 00:49:43,334 You gave me quite a turn. 695 00:49:43,417 --> 00:49:44,501 Sorry. 696 00:49:44,584 --> 00:49:46,917 I wasn't expecting you. 697 00:49:47,001 --> 00:49:48,584 No. 698 00:49:50,042 --> 00:49:52,126 There's some supper in the oven. I'll get it for you. 699 00:49:52,209 --> 00:49:54,459 Uh, I've had some, thanks. 700 00:49:54,542 --> 00:49:55,917 Oh. 701 00:49:56,751 --> 00:49:57,792 Well... 702 00:49:59,126 --> 00:50:01,792 I'd like to get dry, if you don't mind. 703 00:50:01,876 --> 00:50:03,417 Oh. Aye. 704 00:50:05,834 --> 00:50:08,459 -There's nothing I can get for ya? -No, no. I'm finished, thanks. 705 00:50:08,542 --> 00:50:11,251 -I won't be a minute. -Okay. 706 00:50:20,042 --> 00:50:22,001 Give us a shout if you want your back scrubbed. 707 00:50:23,042 --> 00:50:25,584 I'd like the door shut, please, Geoffrey Fitton. 708 00:50:25,667 --> 00:50:27,751 Yeah, ma'am. 709 00:50:42,584 --> 00:50:45,542 Hey, Geoff. You giving me a lift? 710 00:50:45,626 --> 00:50:47,626 Aye, if you shake yourself. 711 00:50:47,709 --> 00:50:50,084 Oh. Hey, for you. 712 00:50:53,459 --> 00:50:54,751 Ta. 713 00:50:57,376 --> 00:51:00,042 "Mr and Mrs Arthur Fitton." 714 00:51:00,126 --> 00:51:02,584 That's our first letter. Who's it from? 715 00:51:05,834 --> 00:51:08,334 "Dear Mr and Mrs Fitton, we take this opportunity 716 00:51:08,417 --> 00:51:11,376 of wishing you a happy and prosperous married life." 717 00:51:12,667 --> 00:51:15,167 "To ensure this, we enclose our latest catalogue. 718 00:51:16,376 --> 00:51:18,917 Not all precautions offered to newly married couples 719 00:51:19,001 --> 00:51:21,126 are as reliable as they should be, 720 00:51:22,084 --> 00:51:25,167 but our own medically approved, laboratory tested..." 721 00:51:26,334 --> 00:51:28,042 Bloody cheek. 722 00:51:28,126 --> 00:51:29,376 What is it? 723 00:51:30,167 --> 00:51:32,042 Who are they? 724 00:51:32,126 --> 00:51:35,251 Ah, some lousy firm trying to peddle stuff for birth control. 725 00:51:37,626 --> 00:51:39,917 They've come to the wrong address this time, haven't they? 726 00:51:40,001 --> 00:51:41,417 Oh, Arthur. 727 00:51:43,459 --> 00:51:45,709 I do wish you'd forget it. 728 00:51:45,792 --> 00:51:47,376 Not that easy, is it? 729 00:51:48,834 --> 00:51:52,126 Then why not talk it over with someone? It might take it off your mind. 730 00:51:52,209 --> 00:51:53,917 Are you mad? 731 00:51:54,001 --> 00:51:56,334 If this got out, I'd never hear the end of it. 732 00:51:56,417 --> 00:51:58,167 Couldn't lift my head again. 733 00:52:00,001 --> 00:52:02,917 -Now, listen, if you ever breathe a word-- -Don't be daft. 734 00:52:03,001 --> 00:52:04,542 Of course I wouldn't. 735 00:52:05,876 --> 00:52:07,001 Come on. 736 00:52:11,584 --> 00:52:13,584 -Good morning, everyone. -Oh, hello, love. 737 00:52:13,667 --> 00:52:15,167 Hello, love. 738 00:52:15,251 --> 00:52:16,417 Morning, son. 739 00:52:16,501 --> 00:52:18,251 -Good morning, Mum. -Morning, love. 740 00:52:19,292 --> 00:52:21,001 Oh, just a cup of tea for me, Mum. 741 00:52:21,084 --> 00:52:23,584 -Sausage and bacon. -No, I'm not hungry, thanks. 742 00:52:23,667 --> 00:52:26,209 When I was newly wed, I'd eat a man off a horse. 743 00:52:26,292 --> 00:52:28,001 You don't do so badly now. 744 00:52:35,251 --> 00:52:37,417 A bit early for that, isn't it? 745 00:52:37,501 --> 00:52:38,751 For what? 746 00:52:38,834 --> 00:52:40,751 -Books. -Why? 747 00:52:40,834 --> 00:52:43,126 You can do yourself a damage, son. 748 00:52:44,626 --> 00:52:47,042 Damage? How? 749 00:52:47,876 --> 00:52:50,542 The head. It gets overheated, see. 750 00:52:50,626 --> 00:52:52,667 I knew a fella once who was always reading. 751 00:52:52,751 --> 00:52:55,626 What happened? His brain seized up. 752 00:52:55,709 --> 00:52:57,667 There's one thing won't happen to you. 753 00:53:06,751 --> 00:53:08,001 Any luck yet, son? 754 00:53:09,584 --> 00:53:11,042 -Luck? -Mm. 755 00:53:11,126 --> 00:53:14,209 You know, about, uh, getting a place of your own. 756 00:53:14,292 --> 00:53:17,292 I'm going after everything that comes up. You know that. 757 00:53:18,209 --> 00:53:20,126 I've tried the lot, from the council 758 00:53:20,209 --> 00:53:22,542 to a couple of crummy rooms not fit for a pigsty. 759 00:53:22,626 --> 00:53:24,334 What more can I do? 760 00:53:25,209 --> 00:53:27,751 No, it's, uh-- it's not that, son. 761 00:53:29,209 --> 00:53:31,584 I was just thinking, if you're stuck for a bit of cash, you know, 762 00:53:31,667 --> 00:53:34,001 you can always come to me for a shilling or two. 763 00:53:35,001 --> 00:53:36,792 Oh. Sorry. 764 00:53:38,167 --> 00:53:39,834 No, we'll manage, thanks. 765 00:53:50,917 --> 00:53:53,417 -Nothing wrong, is there, love? -Wrong? 766 00:53:53,501 --> 00:53:55,501 Between Jenny and you, I mean. 767 00:53:56,334 --> 00:53:59,292 No. Why? Has she said anything? 768 00:54:00,417 --> 00:54:02,667 No. I just wondered. 769 00:54:04,334 --> 00:54:05,626 Are you ready? 770 00:54:07,251 --> 00:54:09,167 -Aye. -Well, come on. 771 00:54:12,751 --> 00:54:14,417 Bye, Mum. 772 00:54:14,501 --> 00:54:17,126 -Oh! -Hmm. Ta-ra, love. 773 00:54:17,209 --> 00:54:20,209 You know something? You married the wrong brother. 774 00:54:20,292 --> 00:54:21,501 Bye. 775 00:54:22,751 --> 00:54:24,084 Bye, Mum. 776 00:54:24,167 --> 00:54:25,376 Bye, Jenny. 777 00:54:25,459 --> 00:54:27,667 -Bye, Arthur. -Mind how you go, now. 778 00:54:35,709 --> 00:54:37,417 Nothing wrong, is there? 779 00:54:37,501 --> 00:54:38,751 Eh? 780 00:54:38,834 --> 00:54:40,626 Between you and Arthur, I mean. 781 00:54:42,042 --> 00:54:43,917 Why? Has he said anything? 782 00:54:44,001 --> 00:54:46,001 He's not the kind to say anything. 783 00:54:47,167 --> 00:54:49,126 No, I just wondered, that's all. 784 00:54:51,709 --> 00:54:53,917 Can I have the water to wash now, Mrs Fitton? 785 00:54:54,001 --> 00:54:57,251 Course you can, love. You go ahead. You won't be disturbed. 786 00:55:05,334 --> 00:55:07,209 Here's your bacon sandwich. 787 00:55:07,292 --> 00:55:09,584 -They're not happy. -Who's not? 788 00:55:09,667 --> 00:55:13,376 It's all this sitting and reading and thinking. It's not natural. 789 00:55:13,459 --> 00:55:15,876 I wish you'd do a bit of it for a change. 790 00:55:15,959 --> 00:55:19,917 Well, my dad used to say, "If a thing's natural, you'll see animals doing it." 791 00:55:20,001 --> 00:55:22,376 Well, I've yet to see a horse reading. 792 00:55:22,459 --> 00:55:24,626 You might, if you live long enough. 793 00:55:24,709 --> 00:55:28,084 He's got something on his mind, and he won't come out with it. 794 00:55:28,167 --> 00:55:30,542 What do you expect me to do about it? 795 00:55:30,626 --> 00:55:33,459 I'm pulled one way and another between the lot of you. 796 00:55:33,542 --> 00:55:38,001 All the same, I'd like to see that little girl happy for a change. 797 00:56:15,584 --> 00:56:17,459 Geoffrey! Come on, Geoffrey! 798 00:56:24,417 --> 00:56:25,459 Come on! 799 00:57:09,709 --> 00:57:12,001 Well done. Good win. 800 00:57:16,292 --> 00:57:19,459 Hey, you've won! Well done! 801 00:57:36,209 --> 00:57:39,376 You know something? You look smashing tonight. 802 00:57:39,459 --> 00:57:42,376 Must be 'cause I'm enjoying meself. 803 00:57:42,459 --> 00:57:46,459 -Must be the company you keep. -Oh! What conceit, Geoff Fitton. 804 00:57:46,542 --> 00:57:49,709 Hey, Geoff. Lend us your girlfriend for the next one, will you? 805 00:57:49,792 --> 00:57:52,626 Not likely. She's not me girlfriend. 806 00:57:52,709 --> 00:57:55,667 She's only a mascot. 807 00:57:55,751 --> 00:57:58,001 -That's right, isn't it? -What is? 808 00:57:58,084 --> 00:58:00,042 You're only me mascot. 809 00:58:01,667 --> 00:58:03,667 What time is it? 810 00:58:03,751 --> 00:58:05,542 Twenty to 11 :00. 811 00:58:05,626 --> 00:58:08,209 -I ought to be going now. -What? You can't. 812 00:58:08,292 --> 00:58:10,084 No, really. It's Arthur. He'll be wondering. 813 00:58:10,167 --> 00:58:12,709 -No, he won't. -Really, I must. Come on. 814 00:58:12,792 --> 00:58:14,792 Oh, flippin' heck. 815 00:58:14,876 --> 00:58:18,084 Dora, finish this one with Geoff, will you? I better go now. 816 00:58:18,167 --> 00:58:20,251 -Yeah, I'd love to. -Good night, Geoff. 817 00:58:20,334 --> 00:58:22,292 Thanks. It's been lovely. 818 00:58:22,376 --> 00:58:23,709 Good night. 819 00:58:43,792 --> 00:58:46,667 Hello, gorgeous. What a surprise. 820 00:58:46,751 --> 00:58:49,042 Hey, Arthur, it's your Jenny. 821 00:58:49,126 --> 00:58:50,876 What's this, then? 822 00:58:50,959 --> 00:58:54,209 Four weeks married, and you still can't wait for him to come home? 823 00:58:54,292 --> 00:58:56,667 Come to take him off to bye-byes, have you? 824 00:58:56,751 --> 00:59:00,001 -Good night, Joe. -Ah, that's right. Two's company. 825 00:59:00,084 --> 00:59:02,292 -Be seeing ya. -Worse luck. 826 00:59:03,542 --> 00:59:06,376 -What brought you? -I thought we could walk home together. 827 00:59:06,459 --> 00:59:09,417 -Is that why you're all dressed up, then? -I went to the club dance. 828 00:59:11,167 --> 00:59:13,084 -Geoff took me. -Oh? 829 00:59:14,042 --> 00:59:16,251 You don't mind, do you? 830 00:59:16,334 --> 00:59:18,042 Mind? Why should I? 831 00:59:19,084 --> 00:59:20,959 No, of course I don't mind. 832 00:59:21,042 --> 00:59:23,751 Hey, look. Let's not go home yet. 833 00:59:23,834 --> 00:59:25,626 All right. Oh, your supper's waiting. 834 00:59:25,709 --> 00:59:27,542 Ah, let it wait. Come on. 835 00:59:30,042 --> 00:59:32,584 Oh, it's disgusting. 836 00:59:32,667 --> 00:59:34,709 -Well, you should report it. -Oh, I will, I will. 837 00:59:34,792 --> 00:59:36,792 He wants reporting, carrying on like that. 838 00:59:36,876 --> 00:59:39,084 -He's got three now, you know. -Hello, Arthur. 839 00:59:39,167 --> 00:59:40,209 Hello, love. 840 00:59:40,292 --> 00:59:42,501 You go ahead, love. We're waiting for plaice on the bone. 841 00:59:42,584 --> 00:59:45,709 Oh, ta. Two fish and chips, please. 842 00:59:45,792 --> 00:59:48,959 -Two for Mr Fitton. -Enjoy your honeymoon, Arthur? 843 00:59:49,042 --> 00:59:52,501 He never had one. Did ya, Arthur? Oh, it's a shame. 844 00:59:52,584 --> 00:59:54,959 Honeymoons can be very overrated. 845 00:59:55,042 --> 00:59:56,667 Eh, I don't know. 846 00:59:56,751 --> 00:59:58,376 Me nephew Jackie, he said, 847 00:59:58,459 --> 01:00:01,001 he never knew, he said, he could have so much fun without laughing. 848 01:00:01,084 --> 01:00:05,792 Oh! That's men for you, Mrs Fitton. They only think of one thing. 849 01:00:05,876 --> 01:00:08,334 You'll find it's the only hold a woman has over a man. 850 01:00:08,417 --> 01:00:11,626 That's right. Remember Mrs Evans, the one that lived up Canal? 851 01:00:11,709 --> 01:00:15,667 -She used to charge her husband. -Ew. I think that's disgusting. 852 01:00:15,751 --> 01:00:19,459 Oh, I don't know. She used to put the money in a kitty towards the holidays. 853 01:00:19,542 --> 01:00:21,042 First year, they went to Spain. 854 01:00:21,126 --> 01:00:23,501 Any road, this year they're back at Blackpool. 855 01:00:23,584 --> 01:00:26,042 Oh! 856 01:00:26,126 --> 01:00:28,126 Look, don't bother. We won't wait, thanks. 857 01:00:28,209 --> 01:00:29,584 Come on, Jenny. 858 01:00:30,376 --> 01:00:31,709 What's up with him, then? 859 01:00:31,792 --> 01:00:34,334 Don't they ever talk about anything else? 860 01:01:14,584 --> 01:01:17,501 -Where are we going? -I'd like a bit of fresh air. 861 01:01:51,167 --> 01:01:53,459 I'm glad we came. 862 01:01:53,542 --> 01:01:55,584 Quiet, isn't it? 863 01:01:55,667 --> 01:01:58,459 Mm. Almost like being in the country. 864 01:02:20,626 --> 01:02:23,626 Your mum and dad will be listening for us to come in. 865 01:02:24,584 --> 01:02:28,084 Sometimes I get the feeling the whole bloody street's listening. 866 01:02:28,167 --> 01:02:29,667 And watching. 867 01:02:36,834 --> 01:02:38,459 -Arthur. -Hmm? 868 01:02:45,001 --> 01:02:47,834 I don't care if it never happens. 869 01:02:47,917 --> 01:02:51,042 Oh, don't be daft. It's got to happen. 870 01:02:51,126 --> 01:02:53,584 I'd sooner be married to you, like we are, 871 01:02:53,667 --> 01:02:55,876 than somebody else, it happening every night. 872 01:02:57,209 --> 01:03:00,042 It's going on all this time. That's what I can't understand. 873 01:03:02,001 --> 01:03:04,167 I don't care, I tell you. 874 01:03:04,251 --> 01:03:06,084 Don't you? 875 01:03:06,167 --> 01:03:08,417 Well, what you never had, you never miss. 876 01:03:12,626 --> 01:03:15,126 But it isn't normal. There's something wrong. 877 01:03:17,334 --> 01:03:19,501 There wasn't before. 878 01:03:19,584 --> 01:03:23,792 Remember Dora's 21st? I had a job holding you back. 879 01:03:23,876 --> 01:03:26,751 Well, I wish now you hadn't. 880 01:03:28,251 --> 01:03:30,834 You know, it might have broken the ice, like. 881 01:03:32,501 --> 01:03:34,542 Might've done a lot more. 882 01:03:34,626 --> 01:03:36,626 Then we couldn't have had a white wedding. 883 01:03:36,709 --> 01:03:40,042 The way things are going, we'll be able to have another in a year's time. 884 01:03:47,001 --> 01:03:49,459 Arthur, I still wish you'd talk to someone. 885 01:03:49,542 --> 01:03:51,751 Oh, look, Jenny, we've been over all that. 886 01:03:51,834 --> 01:03:54,584 No, no, I don't mean with someone who knows you. 887 01:03:54,667 --> 01:03:59,001 I was thinking, how about those marriage-guidance people? 888 01:03:59,084 --> 01:04:01,876 -What, talk to strangers? -Well, lots do. 889 01:04:01,959 --> 01:04:04,167 -About a thing like this? -What if they can help? 890 01:04:04,251 --> 01:04:06,501 I wouldn't be seen dead anywhere near the place. 891 01:04:39,084 --> 01:04:42,542 -Hey, Glad. -What's up? 892 01:04:42,626 --> 01:04:44,792 Did you see who that was, went in there? 893 01:04:44,876 --> 01:04:46,751 -No. Who? -Young Arthur Fitton. 894 01:04:47,876 --> 01:04:49,917 Gerroff. 895 01:04:50,001 --> 01:04:52,292 Now, I wonder what his trouble is. 896 01:04:52,959 --> 01:04:54,626 Mr Fitton, will you go in? 897 01:04:58,459 --> 01:04:59,667 Thanks. 898 01:05:03,751 --> 01:05:05,876 Come and sit down, Mr Fitton. 899 01:05:13,001 --> 01:05:14,876 Oh, good morning. 900 01:05:14,959 --> 01:05:16,751 Make yourself comfortable. 901 01:05:27,501 --> 01:05:29,376 Are you the, uh-- 902 01:05:29,459 --> 01:05:31,459 The counsellor? Yes. 903 01:05:31,542 --> 01:05:33,334 If you'll give me your first name. 904 01:05:35,042 --> 01:05:37,542 Ar-- Arthur. 905 01:05:38,626 --> 01:05:40,459 Address? 906 01:05:40,542 --> 01:05:42,459 24 Gladstone Terrace. 907 01:05:45,084 --> 01:05:46,834 And you've been married how long? 908 01:05:48,084 --> 01:05:49,417 Nearly six weeks. 909 01:05:54,501 --> 01:05:56,334 Like a cigarette? 910 01:05:57,126 --> 01:05:58,542 Oh, thanks. 911 01:06:01,459 --> 01:06:04,626 Now, how can we help? 912 01:06:06,584 --> 01:06:08,459 I don't know as how you can. 913 01:06:10,126 --> 01:06:11,584 Sorry. Match. 914 01:06:11,667 --> 01:06:13,376 Oh, ta. 915 01:06:23,917 --> 01:06:27,126 Of course, I don't know what your particular problem is, Mr Fitton, 916 01:06:27,209 --> 01:06:29,334 but most people when they first come here 917 01:06:29,417 --> 01:06:31,667 do find it difficult to tell us about it. 918 01:06:34,084 --> 01:06:36,876 What I'm trying to say is, we don't shock easily. 919 01:06:36,959 --> 01:06:39,126 We never judge. We're only here to help. 920 01:06:39,876 --> 01:06:41,042 So? 921 01:06:47,542 --> 01:06:48,917 Well, 922 01:06:49,001 --> 01:06:51,376 -it's to do with me and my wife. -Mm-hmm. 923 01:06:53,334 --> 01:06:55,459 Oh, hello, Mrs Lee. 924 01:06:55,542 --> 01:06:58,709 Eee, I'm late this morning, love. I had to take me dad to hospital. 925 01:06:58,792 --> 01:07:01,417 Oh, well, hold the fort, will you, love? I'll be back in a minute. 926 01:07:01,501 --> 01:07:04,376 -Anyone inside? -Just gone in. She'll be at it for hours. 927 01:07:04,459 --> 01:07:06,959 Oh, don't worry, love. I won't disturb 'em. 928 01:07:07,042 --> 01:07:08,167 That's right. 929 01:07:18,209 --> 01:07:22,251 Well, we love each other for sure. It's just that... 930 01:07:22,334 --> 01:07:24,417 Well, you'll be surprised, Mr Fitton. 931 01:07:24,501 --> 01:07:27,584 Lots of couples love each other without knowing how to make love. 932 01:07:27,667 --> 01:07:29,626 They have to learn. 933 01:07:29,709 --> 01:07:33,334 And it mightn't be your fault. It could be something else. 934 01:07:33,417 --> 01:07:36,126 That's why I'd like to have a chat with your wife. 935 01:07:36,209 --> 01:07:38,126 All right. When? 936 01:07:38,209 --> 01:07:40,126 Next week, if possible. 937 01:07:40,209 --> 01:07:42,542 And after that, we might have a talk with a doctor. 938 01:07:50,251 --> 01:07:52,084 Number three. 939 01:07:52,167 --> 01:07:53,917 Right, thanks. 940 01:07:54,001 --> 01:07:56,334 Jenny, here's your mum. 941 01:07:58,834 --> 01:08:00,417 Hello, Mrs Piper. 942 01:08:00,501 --> 01:08:04,251 -Hello, love. I'm a few minutes early. -We're just closing. How's Dad? 943 01:08:05,167 --> 01:08:08,126 Same as usual. I've got some lovely Iamb's fry for our dinner. 944 01:08:08,209 --> 01:08:11,126 -Oh, good. I'm starving. -Oh? That's a change. 945 01:08:11,209 --> 01:08:13,209 Hey, did you buy that dress at Honeywell's? 946 01:08:13,292 --> 01:08:15,126 -Aye. -It looks smashing. 947 01:08:15,209 --> 01:08:16,709 They're letting it out for me. 948 01:08:16,792 --> 01:08:18,792 She's like me, Mrs Piper-- putting on weight. 949 01:08:20,792 --> 01:08:21,917 Oh? 950 01:08:23,459 --> 01:08:26,417 Hey. You haven't started something, have you? 951 01:08:26,501 --> 01:08:29,042 -Not already. -Started what? 952 01:08:29,834 --> 01:08:32,417 There's only one thing a woman starts: a baby. 953 01:08:33,626 --> 01:08:36,751 Oh. No. You needn't worry. 954 01:08:36,834 --> 01:08:38,334 Well, I do worry. 955 01:08:38,417 --> 01:08:41,167 You don't want to get caught now, not without a place of your own. 956 01:08:42,709 --> 01:08:44,834 Well, there's no chance of that. 957 01:08:44,917 --> 01:08:47,959 That's what Florrie Anderson said. She landed herself with twins. 958 01:08:48,042 --> 01:08:50,501 It's a funny thing, nature. It always finds a way. 959 01:08:50,584 --> 01:08:53,001 That's what it's there for. 960 01:08:53,084 --> 01:08:54,584 Well, it'll have a job with us. 961 01:08:54,667 --> 01:08:57,584 Excuse me. Have you got "Stop Crying, I'm Trying to Love You"? 962 01:08:57,667 --> 01:08:59,792 -Ron Juan and the Creepers? -Aye, that's it. 963 01:08:59,876 --> 01:09:02,042 Dora, "Stop Crying"-- will you take it for me? 964 01:09:02,126 --> 01:09:03,459 -Thank you. -Yeah, sure. 965 01:09:06,084 --> 01:09:09,167 -Why would it have a job with you? -Oh, skip it, Mum. 966 01:09:09,251 --> 01:09:11,251 I'm not going to. What makes you so different? 967 01:09:11,334 --> 01:09:13,251 Good morning, Mrs Piper. Can I have your tally, Jenny? 968 01:09:13,334 --> 01:09:14,876 -Here you are, Mr Hobson. -Thank you. 969 01:09:16,667 --> 01:09:19,959 -Can I have yours, please, Dora? -Yeah. Here we are. 970 01:09:20,042 --> 01:09:21,834 I'll just get me things, Mum. 971 01:09:36,626 --> 01:09:39,626 -You'd better tell me, Jenny. -There's nothing to tell. 972 01:09:39,709 --> 01:09:42,459 Well, surely you can tell your own mother. 973 01:09:42,542 --> 01:09:43,834 I can't. 974 01:09:43,917 --> 01:09:46,626 But you must. I'll be worried sick, else. 975 01:09:47,584 --> 01:09:50,667 Look, I won't say anything to anybody, if that's what you're afraid of. 976 01:09:52,626 --> 01:09:56,417 -Do you promise, Mum? -Yes, of course I promise. 977 01:09:57,501 --> 01:09:59,417 Well, come on, love. Out with it. 978 01:10:00,876 --> 01:10:02,167 Well... 979 01:10:04,709 --> 01:10:08,501 Well it's just that... that nothing's happened yet. 980 01:10:08,584 --> 01:10:10,542 Nothing's happened? 981 01:10:10,626 --> 01:10:12,084 Not properly. 982 01:10:16,292 --> 01:10:18,084 You mean, Arthur hasn't... 983 01:10:18,167 --> 01:10:19,876 I don't think so. 984 01:10:21,667 --> 01:10:24,751 -You don't think so? -Shh! Not so loud. 985 01:10:26,459 --> 01:10:28,251 Well, either he has or he hasn't. 986 01:10:28,334 --> 01:10:31,292 I've told you, haven't I? I'm not going into details. 987 01:10:31,376 --> 01:10:33,167 Well. 988 01:10:33,251 --> 01:10:35,917 So you haven't brought it off. 989 01:10:36,001 --> 01:10:37,959 There'll be a right scandal if this gets out. 990 01:10:38,042 --> 01:10:41,292 -Why? -Folks'll be wondering what lay behind it. 991 01:10:41,376 --> 01:10:43,001 But it's only sex. 992 01:10:43,084 --> 01:10:46,167 But till that happens, you're a wife in name only. 993 01:10:46,251 --> 01:10:48,501 Oh, stop it, Mum. Please. 994 01:10:48,584 --> 01:10:51,251 Let's go home. Dad'll be waiting. 995 01:10:51,334 --> 01:10:53,042 He can't help you this time. 996 01:11:02,376 --> 01:11:04,709 When are they bringing our telly back? 997 01:11:06,459 --> 01:11:08,417 -Eh? -Television. 998 01:11:10,209 --> 01:11:12,959 I don't care if they never bring it back. 999 01:11:13,042 --> 01:11:16,001 That thing were killing the art of conversation. 1000 01:11:18,584 --> 01:11:20,376 I see what you mean. 1001 01:11:21,292 --> 01:11:23,709 Where's young Jenny tonight? 1002 01:11:23,792 --> 01:11:26,251 Oh, Geoff's taking her bowling again. 1003 01:11:26,334 --> 01:11:28,626 And I'm not sure it's a good thing. 1004 01:11:28,709 --> 01:11:30,709 Ah, you're only young once. 1005 01:11:30,792 --> 01:11:33,667 Aye, but that age, a girl doesn't know her own mind. 1006 01:11:35,209 --> 01:11:37,792 Well? Are you coming or aren't you? 1007 01:11:37,876 --> 01:11:40,917 -I don't see what they can do. -They've got to be told, haven't they? 1008 01:11:41,001 --> 01:11:43,792 And just like all doting fathers, you wouldn't give 1009 01:11:43,876 --> 01:11:46,584 a tinkers cuss if your daughter remained a virgin till she was 90. 1010 01:11:46,667 --> 01:11:49,751 -That's a fine thing to say, isn't it? -Well, it's the truth. 1011 01:11:49,834 --> 01:11:52,501 She's a grown woman, and you still treat her like a schoolgirl. 1012 01:11:52,584 --> 01:11:54,709 And whose fault's that? 1013 01:11:54,792 --> 01:11:57,917 I know why you're going on so about it. You feel guilty. 1014 01:11:58,001 --> 01:11:59,542 Guilty? Me? 1015 01:11:59,626 --> 01:12:02,959 Yes. it was you that kept her tied to your apron strings. 1016 01:12:03,042 --> 01:12:05,917 It was you that wouldn't let her mix with lads, like other girls. 1017 01:12:06,001 --> 01:12:09,251 And when you couldn't hold her any longer, you egged her into an early marriage. 1018 01:12:09,334 --> 01:12:11,751 I just wanted to see the girl happy. 1019 01:12:11,834 --> 01:12:14,126 You wanted to get her away from home. 1020 01:12:15,751 --> 01:12:17,709 You'd best not say anything you'll be sorry for. 1021 01:12:17,792 --> 01:12:21,626 And I know why. it was the same reason as that time you got her hair cut off. 1022 01:12:23,542 --> 01:12:26,709 It was drawing away all her strength. The school doctor said so. 1023 01:12:26,792 --> 01:12:29,042 That wasn't it. It was because folk 1024 01:12:29,126 --> 01:12:32,584 used to turn in the street, and I'd hear them say how lovely it was. 1025 01:12:32,667 --> 01:12:34,167 You did it to spite me. 1026 01:12:34,917 --> 01:12:37,167 Well, I haven't bothered you much since, have I? 1027 01:12:38,834 --> 01:12:41,542 Well, it's not healthy for a girl to get too drawn to her father. 1028 01:12:41,626 --> 01:12:44,626 Aye, love's under suspicion these days, isn't it? 1029 01:12:44,709 --> 01:12:47,292 It's a funny world where a father can't love his own daughter. 1030 01:12:48,084 --> 01:12:49,626 Love? 1031 01:12:49,709 --> 01:12:53,042 You talk about love? If you really loved her, you'd... 1032 01:12:53,126 --> 01:12:56,459 you'd come with me now and try to help save her marriage. 1033 01:13:04,584 --> 01:13:06,667 Who can that be? 1034 01:13:06,751 --> 01:13:09,209 Whoever it is, don't ask 'em in, Lucy. 1035 01:13:17,459 --> 01:13:22,751 -Good evening, Mrs Fitton. -Well. It's Mr and Mrs Piper. 1036 01:13:22,834 --> 01:13:25,167 - Come in, will ya? - Thank you. 1037 01:13:26,959 --> 01:13:28,876 How do, Mr Fitton? 1038 01:13:28,959 --> 01:13:31,334 Ah, what a pleasant surprise. 1039 01:13:31,417 --> 01:13:33,292 I hope we're not disturbing you. 1040 01:13:33,376 --> 01:13:35,751 What's seldom's wonderful. Sit down, will you? 1041 01:13:35,834 --> 01:13:38,251 -Thank you. You are alone? -Yes. 1042 01:13:38,334 --> 01:13:40,084 - Good. - We were banking on that. 1043 01:13:40,167 --> 01:13:42,334 - Oh? - Put the kettle on, Lucy. 1044 01:13:43,042 --> 01:13:44,667 -Not for us, thanks. -Are you sure? 1045 01:13:44,751 --> 01:13:46,501 -Positive. -It's no trouble. 1046 01:13:46,584 --> 01:13:50,584 Put it on, Lucy. It's manners to refuse, isn't it? 1047 01:13:50,667 --> 01:13:53,667 -We've had our tea, thank you. -Thanks all the same. 1048 01:13:53,751 --> 01:13:56,209 Well, aren't you going to sit down, then? 1049 01:13:56,292 --> 01:13:58,876 -Yes. Come along, Mr Piper. Come on. -Right, thanks. 1050 01:13:58,959 --> 01:14:00,709 Sit right down here. 1051 01:14:01,959 --> 01:14:03,334 Thanks. 1052 01:14:06,626 --> 01:14:09,334 I expect you're wondering what brought us round. 1053 01:14:09,417 --> 01:14:12,751 -Shall I go on, Leslie, or will you? -You. You've got it all oft. 1054 01:14:14,251 --> 01:14:16,417 Well, it's about your Arthur and our Jenny. 1055 01:14:17,001 --> 01:14:18,667 Did you know? 1056 01:14:18,751 --> 01:14:21,334 -Know what? -I told you they couldn't have known. 1057 01:14:21,417 --> 01:14:23,209 What is it? 1058 01:14:23,292 --> 01:14:25,709 It's about their marriage. 1059 01:14:25,792 --> 01:14:29,792 -Will you take over from there, Leslie? -No. Same as I say, you've got it all oft. 1060 01:14:29,876 --> 01:14:32,292 What about their marriage? 1061 01:14:32,376 --> 01:14:34,751 It hasn't... taken on yet. 1062 01:14:36,792 --> 01:14:39,584 -You don't mean-- -She does, Mrs Fitton. 1063 01:14:41,709 --> 01:14:44,126 Well, well. 1064 01:14:44,209 --> 01:14:46,084 Hasn't taken on. 1065 01:14:47,001 --> 01:14:50,126 Oh, that explains a lot. 1066 01:14:50,209 --> 01:14:52,167 Poor kids. 1067 01:14:52,251 --> 01:14:54,001 Taken on? Taken on what? 1068 01:14:54,084 --> 01:14:55,959 They haven't taken the plunge yet. 1069 01:14:56,751 --> 01:15:00,084 -What plunge? -There's only one, as far as I know. 1070 01:15:01,126 --> 01:15:02,667 Just look at him. 1071 01:15:02,751 --> 01:15:05,334 He wants to know everything and still knows nothing. 1072 01:15:06,667 --> 01:15:09,917 -It hasn't gelled. -Gelled? 1073 01:15:13,292 --> 01:15:15,292 He's still not with it. 1074 01:15:16,167 --> 01:15:19,376 Our Jenny's as if she were a single girl. 1075 01:15:19,459 --> 01:15:21,334 She's still... intact. 1076 01:15:23,792 --> 01:15:25,501 Intact. 1077 01:15:26,126 --> 01:15:29,001 A virgin. Now do you understand? 1078 01:15:30,792 --> 01:15:33,667 Thank you, Mrs Fitton. I was hoping to avoid that word. 1079 01:15:36,751 --> 01:15:39,709 -You mean-- -Oh, I think the penny's dropped. 1080 01:15:40,917 --> 01:15:43,626 -But you mean our Arthur hasn't-- -No, he hasn't, Mr Fitton. 1081 01:15:45,876 --> 01:15:47,042 It's not possible. 1082 01:15:47,126 --> 01:15:49,417 You don't want a doctor's certificate, do you? 1083 01:15:54,959 --> 01:15:57,709 Well, I don't know what to say. 1084 01:15:57,792 --> 01:16:00,042 In that case, I should keep your mouth shut. 1085 01:16:01,084 --> 01:16:02,709 How did you learn? 1086 01:16:02,792 --> 01:16:05,209 Our Jenny. We had a heart-to-heart. 1087 01:16:06,209 --> 01:16:08,626 She didn't give you any details, did she? 1088 01:16:08,709 --> 01:16:10,501 There wouldn't be any, would there? 1089 01:16:10,584 --> 01:16:14,959 I knew there was something, but I just couldn't put my finger on it. 1090 01:16:15,042 --> 01:16:17,917 -What a disgrace. -What's a disgrace? 1091 01:16:18,584 --> 01:16:21,626 Well, just suppose it leaked out at the gasworks. 1092 01:16:21,709 --> 01:16:25,417 I knew the flamin' gasworks would have to come into it. 1093 01:16:25,501 --> 01:16:28,584 But I've worked there 23 years. I want to go on working there. 1094 01:16:28,667 --> 01:16:31,792 I mean, if a thing like this got out, I'd never live it down. 1095 01:16:31,876 --> 01:16:33,959 I couldn't face me mates of a morning. 1096 01:16:34,876 --> 01:16:38,376 To think a son of mine can't prove his manhood. 1097 01:16:38,459 --> 01:16:40,542 Oh, that's how they prove it, is it? 1098 01:16:40,626 --> 01:16:43,876 We were thinking, Mr Fitton, if you took Arthur to one side, 1099 01:16:43,959 --> 01:16:46,459 you might find out what's causing the obstruction. 1100 01:16:48,042 --> 01:16:49,542 What? Me? 1101 01:16:50,751 --> 01:16:53,167 I've never had a proper talk to him in all me life. 1102 01:16:53,251 --> 01:16:55,876 That's a fine thing for a father to admit. 1103 01:16:55,959 --> 01:16:58,501 Well, anyway, what would I tell him? 1104 01:16:58,584 --> 01:17:01,709 There's only one thing: He'll have to go blind at it like everyone else. 1105 01:17:01,792 --> 01:17:04,667 Our Arthur never goes blind at anything. 1106 01:17:04,751 --> 01:17:07,251 -You could talk to him. -It's not a mother's job. 1107 01:17:07,334 --> 01:17:10,209 -Ah, he's always been a mother's boy. -That he hasn't. 1108 01:17:10,292 --> 01:17:12,709 If a lad can't love his own mother, he can't love anybody, 1109 01:17:12,792 --> 01:17:15,167 'cause that's where love starts: at the breast. 1110 01:17:15,251 --> 01:17:19,584 Lucy, I wish you wouldn't use words like that in mixed company. 1111 01:17:19,667 --> 01:17:21,376 Just listen to him. 1112 01:17:22,251 --> 01:17:26,209 Bottle-fed. His mother told me the milk had run out when he arrived. 1113 01:17:26,292 --> 01:17:28,542 It's that chamber music. 1114 01:17:28,626 --> 01:17:32,001 That's what's behind all this. I can feel it in me bones. 1115 01:17:32,084 --> 01:17:36,584 Well, it's not the end of the world. Lots of marriages take time to get going. 1116 01:17:36,667 --> 01:17:39,209 I know that from experience. 1117 01:17:42,792 --> 01:17:44,751 You what? 1118 01:17:44,834 --> 01:17:47,417 I said, I know that from experience. 1119 01:17:49,084 --> 01:17:53,542 Well, I may be no Romeo, but there's nothing odd or queer about me. 1120 01:17:55,376 --> 01:17:56,751 What did you say? 1121 01:17:57,834 --> 01:18:00,167 That bloody son of yours has shamed me. 1122 01:18:00,251 --> 01:18:03,626 All his fancy reading, fancy music and fancy bloody talk. 1123 01:18:03,709 --> 01:18:06,709 And now when it comes to it, he can't carry out his marriage duties. 1124 01:18:06,792 --> 01:18:10,792 If you ask me, there's something very odd and very queer about that lot. 1125 01:18:14,876 --> 01:18:17,876 What have you got behind your mind? 1126 01:18:24,876 --> 01:18:28,542 Would you say there was anything odd or queer about a fella 1127 01:18:28,626 --> 01:18:31,626 that went on his honeymoon and took his pal with him? 1128 01:18:31,709 --> 01:18:34,542 -Another man? -On his honeymoon? 1129 01:18:36,917 --> 01:18:40,792 -You referring to me? -You're the only I know that's done it. 1130 01:18:40,876 --> 01:18:42,751 -Do you mean Billy? -Who else? 1131 01:18:44,542 --> 01:18:47,209 I never took him on our honeymoon, Lucy. 1132 01:18:47,292 --> 01:18:49,334 All right. You didn't take him, 1133 01:18:49,417 --> 01:18:53,001 but we all three travelled in the same train to Blackpool, didn't we? 1134 01:18:53,084 --> 01:18:55,709 But I'd never taken a holiday without him. 1135 01:18:56,584 --> 01:18:58,626 That was the lad I was born next to. 1136 01:18:58,709 --> 01:19:01,042 Did-- Did you expect me to leave him alone 1137 01:19:01,126 --> 01:19:03,501 during holiday week just because I got wed to you? 1138 01:19:03,584 --> 01:19:06,084 Oh, it didn't matter what I wanted. 1139 01:19:06,167 --> 01:19:09,209 There we were, all three of us in the same boarding house. 1140 01:19:09,292 --> 01:19:11,667 All three of us sitting at the same table. 1141 01:19:11,751 --> 01:19:13,917 The honeymoon table in the window, if you please. 1142 01:19:14,001 --> 01:19:15,751 Oh, you should've seen the folks staring. 1143 01:19:15,834 --> 01:19:19,126 -I didn't know how to face 'em. -I don't wonder. 1144 01:19:19,209 --> 01:19:23,042 But you didn't expect Billy to go and sit all by himself, did you? 1145 01:19:23,876 --> 01:19:26,167 Then off we all went to the Tower, dancing. 1146 01:19:26,251 --> 01:19:28,834 I had one dance with my husband and another with his pal. 1147 01:19:29,542 --> 01:19:32,834 Well, share and share alike. Why not? 1148 01:19:33,667 --> 01:19:36,542 -The next one they'd have together. -Eh? 1149 01:19:36,626 --> 01:19:39,334 Leaning against the bar, drinking. 1150 01:19:39,417 --> 01:19:41,876 Well, what's wrong with that? 1151 01:19:41,959 --> 01:19:44,167 It was our wedding night, that's all. 1152 01:19:45,501 --> 01:19:48,001 And that's how it was all through the honeymoon. 1153 01:19:48,084 --> 01:19:50,626 Always the three of us. 1154 01:19:50,709 --> 01:19:52,876 But Billy had his own bedroom. 1155 01:19:52,959 --> 01:19:55,626 I mean, brick walls between us. What more did you want? 1156 01:19:55,709 --> 01:19:57,834 -Aren't we getting oft the-- -Leslie. 1157 01:19:59,376 --> 01:20:02,126 But did you have to take him on your honeymoon, Mr Fitton? 1158 01:20:02,209 --> 01:20:03,751 Why not? 1159 01:20:03,834 --> 01:20:07,167 I was raised with him, wasn't I? I used to play in the gutter with him 1160 01:20:07,251 --> 01:20:10,042 making mud pies before we was even britched. 1161 01:20:10,126 --> 01:20:13,084 We were scrubbed off together in the same washtub in his mam's backyard. 1162 01:20:13,167 --> 01:20:15,251 Went to school together, worked together. 1163 01:20:16,751 --> 01:20:19,501 Takes a lifetime for a man to make a proper friend. 1164 01:20:20,959 --> 01:20:23,042 What was I to do? Desert him? 1165 01:20:23,126 --> 01:20:26,334 Just because of a few words spoken over me at an altar? 1166 01:20:26,417 --> 01:20:28,542 "A few words." 1167 01:20:28,626 --> 01:20:30,709 Well, and a hymn. 1168 01:20:32,001 --> 01:20:35,417 -Anyway, that's when I most needed him. -But you had your wife. 1169 01:20:36,626 --> 01:20:38,126 Her? 1170 01:20:38,209 --> 01:20:42,126 All she did was to keep squeezing my mitt and looking moon-faced at me. 1171 01:20:42,209 --> 01:20:45,126 I began to think I'd married a woman with a slate short. 1172 01:20:45,209 --> 01:20:47,042 Mm. Happen you had. 1173 01:20:47,667 --> 01:20:51,376 I suppose that's why you went off every morning at 7:00, the pair of you. 1174 01:20:51,459 --> 01:20:54,126 -Went off? -At 7:00? 1175 01:20:54,209 --> 01:20:57,501 Every blessed morning, off they'd go, happy as sandboys, 1176 01:20:57,584 --> 01:20:59,751 without as much as a goodbye kiss. 1177 01:20:59,834 --> 01:21:01,709 Ah, I was never one to take liberties. 1178 01:21:01,792 --> 01:21:03,792 But she was your wife, Mr Fitton. 1179 01:21:03,876 --> 01:21:07,209 I know. But you can still show respect, can't you? 1180 01:21:07,292 --> 01:21:11,209 I mean, kissing a 19-year-old girl while she's still asleep? 1181 01:21:11,292 --> 01:21:13,459 But you slept beside her all night. 1182 01:21:13,542 --> 01:21:16,959 I slept beside me brother Tom for years, but I never bloody kissed him. 1183 01:21:17,042 --> 01:21:19,459 Look, aren't we getting off the subject? 1184 01:21:19,542 --> 01:21:21,417 Shut up. 1185 01:21:21,501 --> 01:21:25,626 No girl's going to like being left alone on her honeymoon, Mr Fitton. 1186 01:21:25,709 --> 01:21:27,501 But it was only for an hour or so, 1187 01:21:27,584 --> 01:21:29,876 while me and Billy went for a walk along the sands. 1188 01:21:30,834 --> 01:21:34,251 I've never enjoyed anything in me whole life like them walks. 1189 01:21:34,334 --> 01:21:36,876 I don't care what you say. Whichever way you look at it, 1190 01:21:36,959 --> 01:21:39,917 a honeymoon for three, it must have looked damned odd. 1191 01:21:40,001 --> 01:21:41,917 Well, not to Billy and me, it didn't. 1192 01:21:42,001 --> 01:21:44,376 It's you that's making it sound odd. 1193 01:21:45,501 --> 01:21:49,542 Anyway, I can't think why you have to bring all this up tonight. 1194 01:21:49,626 --> 01:21:52,626 I'm just showing you that things are not always what they look. 1195 01:21:52,709 --> 01:21:55,834 Just because our Arthur's marriage hasn't gone right yet, 1196 01:21:55,917 --> 01:21:58,167 you've no call to talk about him being queer. 1197 01:21:58,251 --> 01:22:01,167 The lad's no more odd and queer than you and Billy were. 1198 01:22:01,251 --> 01:22:03,626 And goodness knows what that must've looked like. 1199 01:22:03,709 --> 01:22:07,584 Don't get upset, Mrs Fitton. There's no worry with Arthur on that score. 1200 01:22:07,667 --> 01:22:11,417 Suppose there was. Is that something to get at a lad for? 1201 01:22:11,501 --> 01:22:13,917 Well, it's not normal, is it? 1202 01:22:14,001 --> 01:22:15,917 Nature would have done it. 1203 01:22:16,001 --> 01:22:18,126 And a father should help and protect a lad like that, 1204 01:22:18,209 --> 01:22:21,251 not turn on him like the mob would when it sees somebody different. 1205 01:22:23,209 --> 01:22:25,584 You know in your heart, Lucy, I'd never turn on him. 1206 01:22:27,751 --> 01:22:29,376 Not if I felt he needed me. 1207 01:22:31,292 --> 01:22:32,917 I know that, love. 1208 01:22:33,667 --> 01:22:35,751 I sometimes wonder if he does. 1209 01:22:46,959 --> 01:22:49,251 Yes. Well... 1210 01:22:49,334 --> 01:22:52,959 I've, uh, come over very dry all of a sudden. 1211 01:22:54,417 --> 01:22:56,584 What do you say to a drop of something, Mr Piper? 1212 01:22:56,667 --> 01:22:59,542 -I wouldn't say no. -No, neither would I. 1213 01:22:59,626 --> 01:23:01,126 Yes. 1214 01:23:01,209 --> 01:23:03,834 Well, uh, I'll just pop round to the oft-licence. 1215 01:23:03,917 --> 01:23:07,126 -I'll come with you if you like. -Good, yeah. Get a jug and me coat. 1216 01:23:07,792 --> 01:23:09,292 Leslie. 1217 01:23:09,376 --> 01:23:12,167 Don't be long. Our Jenny mustn't find us here. 1218 01:23:15,584 --> 01:23:17,917 -Strike! Whoo-hoo! -Well, that's it. 1219 01:23:18,001 --> 01:23:19,334 -Great. -Hey. 1220 01:23:19,417 --> 01:23:22,209 What say we go up the mall for a coffee and a hot dog at the cafe? 1221 01:23:22,292 --> 01:23:23,709 -Yeah, let's. -Okay by me. 1222 01:23:23,792 --> 01:23:26,667 -Oh, I mustn't be late. -Oh, come on. He won't eat ya. 1223 01:23:26,751 --> 01:23:28,959 There they are, the two of 'em. 1224 01:23:29,042 --> 01:23:32,042 Oh. So that's Billy, is it? 1225 01:23:32,751 --> 01:23:35,417 There must've been times when you could hardly stand the sight of him. 1226 01:23:35,501 --> 01:23:38,584 Oh, no. He was a quiet, gentle lad. 1227 01:23:38,667 --> 01:23:41,209 You know how it is with someone who's shy. 1228 01:23:41,292 --> 01:23:44,042 You suddenly find you understand each other. 1229 01:23:44,126 --> 01:23:48,626 I dare say, but with you newly wed and him hanging around all the time? 1230 01:23:48,709 --> 01:23:50,834 Oh, he made himself useful, 1231 01:23:50,917 --> 01:23:53,584 putting up shelves and painting and that. 1232 01:23:53,667 --> 01:23:57,084 I can remember the last time he was here like it was yesterday. 1233 01:23:58,959 --> 01:24:01,542 It was one of those hot early summer evenings, 1234 01:24:01,626 --> 01:24:04,042 and Ezra was working late. 1235 01:24:04,126 --> 01:24:06,501 We were doing out the back bedroom. 1236 01:24:06,584 --> 01:24:08,792 Billy was holding the steps for me. 1237 01:24:11,417 --> 01:24:14,251 I must've had a devil in me or something. 1238 01:24:14,334 --> 01:24:16,876 I kept splashing him with whitewash. 1239 01:24:18,626 --> 01:24:20,667 It was running all down his neck. 1240 01:24:22,584 --> 01:24:24,709 I was only 19 at the time, 1241 01:24:25,667 --> 01:24:27,917 and you know how girls act at that age. 1242 01:24:28,792 --> 01:24:31,667 And when I got home, Lucy said he'd gone. 1243 01:24:32,709 --> 01:24:36,334 Do you know we've never set eyes on him from that day to this? 1244 01:24:36,417 --> 01:24:38,667 I couldn't fathom it. 1245 01:24:38,751 --> 01:24:40,459 Next thing I heard, he'd left town. 1246 01:24:40,542 --> 01:24:43,667 He was working in one of them car factories down south. 1247 01:24:43,751 --> 01:24:47,459 -Mm. You didn't go after him? -Well, Lucy wouldn't let me. 1248 01:24:47,542 --> 01:24:50,459 You know what women are. They don't understand these things. 1249 01:24:50,542 --> 01:24:54,709 Anyway, our Arthur got started about that time, so, well, I had to stay. 1250 01:24:54,792 --> 01:24:55,792 Oh, thanks, love. 1251 01:24:55,876 --> 01:24:57,459 See you up there then. 1252 01:24:57,542 --> 01:24:59,042 Aye, we'll see you. 1253 01:25:01,001 --> 01:25:02,667 Hey! 1254 01:25:04,417 --> 01:25:06,167 Clot. 1255 01:25:07,584 --> 01:25:09,251 No. No, let me. 1256 01:25:14,209 --> 01:25:16,959 You'd look smashing, even in a gas mask. 1257 01:25:18,042 --> 01:25:20,542 It's not much good if you haven't got any sex appeal. 1258 01:25:20,626 --> 01:25:22,876 You? You fishing? 1259 01:25:24,334 --> 01:25:26,751 No, Geoff. I'm serious. 1260 01:25:26,834 --> 01:25:29,251 Tell me, don't I put you off? 1261 01:25:29,834 --> 01:25:31,584 Oft? 1262 01:25:31,667 --> 01:25:33,334 You put me on, girl. 1263 01:25:37,626 --> 01:25:41,042 Now, act your age. I'm a married woman, remember? 1264 01:25:42,001 --> 01:25:43,834 You'd better keep reminding me. 1265 01:25:48,417 --> 01:25:49,584 Draught beer. 1266 01:25:50,876 --> 01:25:52,459 You can't beat it. 1267 01:25:53,251 --> 01:25:55,584 That bottle stuff fills me with wind. 1268 01:25:55,667 --> 01:25:58,542 It doesn't matter about us having the wind then? 1269 01:25:58,626 --> 01:26:01,334 Well, ladies can handle it better. 1270 01:26:01,417 --> 01:26:04,751 Come on, Leslie. We must be going. Now, that's all settled. 1271 01:26:04,834 --> 01:26:07,792 I'll send her round to have a talk with her Uncle Fred. 1272 01:26:07,876 --> 01:26:09,959 I still don't see what he can do. 1273 01:26:10,042 --> 01:26:13,042 -He's a physiotherapist. -Is he? 1274 01:26:13,126 --> 01:26:16,792 Well, perhaps he might make up a bottle of herbal mixture for our Arthur. 1275 01:26:16,876 --> 01:26:19,751 -That might get things moving. -He's not a qualified man. 1276 01:26:19,834 --> 01:26:22,376 -He's an SPN. -A what? 1277 01:26:22,459 --> 01:26:24,792 State registered nurse. That's all that is. 1278 01:26:24,876 --> 01:26:27,876 I meant like the MD. Proper medical qualifications, like. 1279 01:26:27,959 --> 01:26:29,626 Have you done? 1280 01:26:29,709 --> 01:26:31,959 Right, she can go round next early closing. 1281 01:26:32,042 --> 01:26:34,001 Oh, and you won't let on we've told you? 1282 01:26:34,084 --> 01:26:36,084 -She did promise. -Not a word. 1283 01:26:36,167 --> 01:26:37,917 -Good night, Mrs Fitton. -Ta-ta, Mrs Fitton. 1284 01:26:38,001 --> 01:26:40,209 Good night, Mrs Piper. Good night, Mr Piper. 1285 01:26:58,126 --> 01:26:59,626 Well, 1286 01:26:59,709 --> 01:27:02,584 they say that to understand the children, you have to know the parents. 1287 01:27:02,667 --> 01:27:04,542 -Aye. -Young Arthur, 1288 01:27:04,626 --> 01:27:07,376 he stands out in that family like a sore thumb. 1289 01:27:07,459 --> 01:27:09,084 What's on your mind now? 1290 01:27:09,167 --> 01:27:12,709 That story about Billy. Well, what did you think? 1291 01:27:24,417 --> 01:27:26,542 Are you staying out there all night? 1292 01:27:28,834 --> 01:27:30,667 I was just thinking. 1293 01:27:32,042 --> 01:27:34,917 Them new brown boots me and Billy bought for our honeymoon-- 1294 01:27:35,001 --> 01:27:36,334 do you remember? 1295 01:27:37,792 --> 01:27:39,751 Aye. I remember. 1296 01:27:40,834 --> 01:27:43,376 That first morning, 1297 01:27:43,459 --> 01:27:45,459 standing at the edge of the sea. 1298 01:27:47,126 --> 01:27:50,001 I remember a little, uh, frothy ripple of tide 1299 01:27:50,084 --> 01:27:53,876 rolling right over our new brown leather, then... 1300 01:27:53,959 --> 01:27:56,626 then off again like water oft a duck's back. 1301 01:27:58,334 --> 01:28:01,042 Then the sun came out, 1302 01:28:01,126 --> 01:28:03,501 and our boots were covered 1303 01:28:03,584 --> 01:28:08,209 with little drops of water, all-- all glistening away. 1304 01:28:11,292 --> 01:28:13,084 Do you know what Billy said? 1305 01:28:15,334 --> 01:28:18,751 "You can't beat nature for beauty, Ezra," he said. 1306 01:28:21,001 --> 01:28:22,751 I've never forgot it. 1307 01:28:24,626 --> 01:28:27,042 That were the big moment of my honeymoon. 1308 01:28:30,417 --> 01:28:32,376 You'll catch cold standing there. 1309 01:28:43,042 --> 01:28:44,167 Bye. 1310 01:28:47,209 --> 01:28:49,126 -Hello, Len. -Hello, love. 1311 01:28:49,209 --> 01:28:50,959 You and Geoff coming on the scramble? 1312 01:28:51,042 --> 01:28:53,959 No. Can't, worse luck. Well, I'll see you later. Ta-ra. 1313 01:28:54,042 --> 01:28:55,167 -Ta-ra. -Ta-ra. 1314 01:28:56,292 --> 01:28:59,417 Is it true, this story that's going round about her and Arthur? 1315 01:28:59,501 --> 01:29:00,542 What's that? 1316 01:29:01,667 --> 01:29:03,251 -Hello, love. -Hello. 1317 01:29:11,626 --> 01:29:13,667 See that girl that just got in? 1318 01:29:17,001 --> 01:29:18,209 Yes. 1319 01:29:18,292 --> 01:29:20,834 She's just got married, and her husband can't do anything. 1320 01:29:20,917 --> 01:29:22,876 No. 1321 01:29:57,042 --> 01:29:59,209 Now, then. And how does that feel? 1322 01:29:59,292 --> 01:30:01,876 -That's a lot easier. -Good. 1323 01:30:01,959 --> 01:30:04,209 You were all knotted. 1324 01:30:04,292 --> 01:30:06,251 Well, you must have un-knotted me. 1325 01:30:06,334 --> 01:30:08,751 Now, who's that? 1326 01:30:18,084 --> 01:30:20,584 It's Liz Piper's girl, Jenny. 1327 01:30:20,667 --> 01:30:23,667 - Why, hello, love. - Hello, Uncle Fred. 1328 01:30:23,751 --> 01:30:25,292 I'm not disturbing you, am I? 1329 01:30:25,376 --> 01:30:27,834 No. Come on in. I'll tell you what. 1330 01:30:27,917 --> 01:30:30,292 You go through to the garden and feed the rabbits for me. 1331 01:30:30,376 --> 01:30:32,709 -I shan't be long. -All right. 1332 01:30:32,792 --> 01:30:35,292 You'll find some dock leaves on the table, love. 1333 01:30:37,667 --> 01:30:39,126 My young niece. 1334 01:30:39,209 --> 01:30:42,459 -She's such a nice little girl. -She always has been. 1335 01:30:42,542 --> 01:30:45,542 I do feel sorry for her, the way things have turned out. 1336 01:30:45,626 --> 01:30:48,126 And Arthur Fitton's such a well-set-up young chap. 1337 01:30:48,209 --> 01:30:49,376 You'd never believe it. 1338 01:30:49,459 --> 01:30:53,001 They do say two eggs and a glass of port will do the trick. 1339 01:30:53,084 --> 01:30:56,501 Of course, you'd know, Mr Stansfield, being medical. 1340 01:30:56,584 --> 01:30:59,709 Joe Thompson was saying celery's best. 1341 01:30:59,792 --> 01:31:02,542 Mind you, I always say, if a young couple hits it off proper, 1342 01:31:02,626 --> 01:31:04,709 they can keep going on cold tea. 1343 01:31:06,626 --> 01:31:09,042 What are you two ladies talking about? 1344 01:31:09,126 --> 01:31:11,459 Well, don't say you didn't know. 1345 01:31:11,542 --> 01:31:14,251 Oh, we have let the cat out of the bag. 1346 01:31:18,417 --> 01:31:21,251 Now, then, love. And what brings you here? 1347 01:31:21,334 --> 01:31:23,626 Oh, I just came to see you. 1348 01:31:23,709 --> 01:31:26,834 Oh, fair enough. You'll be able to cook something up for me. 1349 01:31:26,917 --> 01:31:29,084 Yes, course I will. 1350 01:31:29,167 --> 01:31:31,792 Uh, as a matter of fact, I came to ask you something. 1351 01:31:31,876 --> 01:31:33,626 You did? 1352 01:31:33,709 --> 01:31:36,001 Well, ask away, then. 1353 01:31:40,417 --> 01:31:42,084 I'm not sure how to start. 1354 01:31:42,167 --> 01:31:45,167 Well, the best place is the beginning, love. 1355 01:31:45,251 --> 01:31:46,792 You needn't worry. 1356 01:31:46,876 --> 01:31:50,126 Whatever it is, I'm on your side. You know that. 1357 01:31:50,209 --> 01:31:51,917 Oh. Uncle Fred! 1358 01:31:52,001 --> 01:31:55,084 Oh, now, now, now. Come on. Come on, come on. 1359 01:31:56,126 --> 01:31:58,584 What's the matter? 1360 01:31:58,667 --> 01:32:00,834 I'm still a virgin, Uncle Fred. 1361 01:32:04,209 --> 01:32:05,834 Well, don't cry, love. 1362 01:32:05,917 --> 01:32:09,376 There's many a woman who would give a fortune to be able to say that. 1363 01:32:09,459 --> 01:32:12,042 Not if she's been ten weeks married, she wouldn't. 1364 01:32:12,126 --> 01:32:13,834 No, perhaps not. 1365 01:32:15,209 --> 01:32:16,959 But what could the reason be? 1366 01:32:17,876 --> 01:32:21,917 Well, it could be a dozen things. What do you think it is? 1367 01:32:22,751 --> 01:32:24,334 I don't know. 1368 01:32:24,417 --> 01:32:27,167 Perhaps it's me. Perhaps it's Arthur. 1369 01:32:28,084 --> 01:32:31,459 I mean, there are men, aren't there, who get-- who get put off by women? 1370 01:32:31,542 --> 01:32:34,876 Oh, I doubt if Arthur's one of them. Whoever gave you that idea? 1371 01:32:34,959 --> 01:32:37,376 You get lots of ideas lying awake at night. 1372 01:32:37,459 --> 01:32:41,167 It could be worry. Have you thought of that? 1373 01:32:41,251 --> 01:32:43,834 -Worry? -Aye. About his job, 1374 01:32:43,917 --> 01:32:45,917 about you, about getting a house. 1375 01:32:46,001 --> 01:32:47,792 Now, you take Flossie here. 1376 01:32:47,876 --> 01:32:50,376 Now, then, when she was first ready, a lad from up the street 1377 01:32:50,459 --> 01:32:52,542 brought a fine, big buck called Tom. 1378 01:32:52,626 --> 01:32:56,376 As soon as it set its nose inside the cage, Flossie here set about him. 1379 01:32:56,459 --> 01:32:58,626 You talk about fur flying. 1380 01:32:58,709 --> 01:33:01,126 -Perhaps she didn't fancy him. -No, hold on a minute. 1381 01:33:01,209 --> 01:33:03,376 We kept putting him in and taking him out. 1382 01:33:03,459 --> 01:33:05,251 Even Tom was getting the wind up. 1383 01:33:05,334 --> 01:33:08,584 And then one day, Grandma next door, she saw us. 1384 01:33:08,667 --> 01:33:12,084 "That'll never work," she says. "You have to take the doe to the buck. 1385 01:33:12,167 --> 01:33:15,251 To his home, aye, or there'll be nothing doing." 1386 01:33:15,834 --> 01:33:17,917 -Did you? -Aye, we did. 1387 01:33:18,001 --> 01:33:20,792 -What happened? -Well, Flossie here's had four litters. 1388 01:33:20,876 --> 01:33:23,167 The lad has made a fortune. 1389 01:33:25,334 --> 01:33:27,459 But I'm in Arthur's home already. 1390 01:33:27,542 --> 01:33:30,626 Nay. You're in his dad's home. That's not the same thing. 1391 01:33:30,709 --> 01:33:34,292 Arthur can't walk about with his braces dangling, can he? 1392 01:33:45,126 --> 01:33:47,459 -You're late. -No, I'm not, Mr Thompson. 1393 01:33:47,542 --> 01:33:50,959 Don't argue with me, son. If I say you're late, you're late. 1394 01:33:51,042 --> 01:33:52,709 No, he's not. Leave him alone. 1395 01:33:52,792 --> 01:33:55,959 -Get back in the kennel, you. -You take your hands oft him. 1396 01:33:56,042 --> 01:33:58,834 Oh! It's like that, is it? We mustn't touch him. 1397 01:33:58,917 --> 01:34:00,667 Let me go, Mr Thompson. 1398 01:34:02,209 --> 01:34:03,501 All right, go on. 1399 01:34:05,501 --> 01:34:08,251 -You bastard. -You what? 1400 01:34:08,334 --> 01:34:10,917 You're getting a bit big for your boots, aren't you, Fitton? 1401 01:34:11,001 --> 01:34:13,417 -You've no right to do that. -Right? 1402 01:34:14,501 --> 01:34:16,709 You're a fine one to talk about rights, aren't you? 1403 01:34:16,792 --> 01:34:20,751 You wanna worry about that wife of yours. What about her rights, then, eh? 1404 01:34:30,542 --> 01:34:33,376 ♪ If you love me, say ♪ 1405 01:34:33,459 --> 01:34:35,709 -Here's one I fancy. -You reckon it, do you? 1406 01:34:36,876 --> 01:34:39,084 So do I. Portsview. 1407 01:34:40,417 --> 01:34:42,459 ♪ If you love me ♪ 1408 01:34:42,542 --> 01:34:44,126 Here. How about Beauchamp? 1409 01:34:44,209 --> 01:34:46,209 ♪ Say ♪ 1410 01:34:46,292 --> 01:34:47,751 And that one there. 1411 01:34:49,917 --> 01:34:51,584 What did you mean by that? 1412 01:34:53,167 --> 01:34:55,084 Oh. 1413 01:34:55,167 --> 01:34:59,084 Oh, well, uh, by all accounts, she isn't too happy, is she? 1414 01:34:59,626 --> 01:35:01,376 I tell you what. 1415 01:35:01,459 --> 01:35:05,459 If you don't feel up to it, you leave it to me, I'll do it for you. 1416 01:35:05,542 --> 01:35:07,126 All right? 1417 01:35:12,042 --> 01:35:13,292 What's come over you? 1418 01:35:13,376 --> 01:35:15,501 You dirty swine. 1419 01:35:18,709 --> 01:35:20,626 All right. 1420 01:35:20,709 --> 01:35:22,042 Come on, then. 1421 01:35:34,042 --> 01:35:35,334 Come on. 1422 01:35:39,042 --> 01:35:41,209 If you want it, I'll give it to ya. 1423 01:35:48,834 --> 01:35:51,834 Stop it! Stop it, the pair of you! 1424 01:36:02,167 --> 01:36:05,376 Eddie! Don't just stand there. Get someone! 1425 01:36:06,376 --> 01:36:07,626 Come on, Arthur, belt him. 1426 01:36:25,167 --> 01:36:27,792 Arthur, for God's sake, what's got into you? 1427 01:36:29,584 --> 01:36:31,001 That thing there... 1428 01:36:32,417 --> 01:36:35,626 said he'd do a job for me... with my wife. 1429 01:36:37,084 --> 01:36:38,542 He said what? 1430 01:36:39,292 --> 01:36:41,417 You're finished, Fitton. 1431 01:36:41,501 --> 01:36:43,876 Go on. Get your cards. 1432 01:36:45,542 --> 01:36:46,834 Stick 'em. 1433 01:36:53,417 --> 01:36:55,209 You said what? 1434 01:36:59,876 --> 01:37:01,917 How could you? 1435 01:37:02,001 --> 01:37:05,167 You'd do a job for him? You? 1436 01:37:05,251 --> 01:37:08,876 You couldn't do a job for our cat! 1437 01:37:08,959 --> 01:37:12,542 Why, the milkman's been doing your bloody job for years! 1438 01:37:12,626 --> 01:37:13,876 Get! 1439 01:37:48,626 --> 01:37:50,709 Look as if you were mixing concrete. 1440 01:37:51,834 --> 01:37:53,959 Do you mind minding your own business? 1441 01:38:00,417 --> 01:38:02,584 Mm. I thought you'd put too much on. 1442 01:38:03,834 --> 01:38:05,501 There's not enough. 1443 01:38:09,709 --> 01:38:12,334 Hello. Here's Arthur. He's home early. 1444 01:38:13,709 --> 01:38:14,959 Hey, Arthur. 1445 01:38:16,334 --> 01:38:17,959 I've one here for you. 1446 01:38:25,709 --> 01:38:27,001 Hello, love. 1447 01:38:27,834 --> 01:38:30,459 What are you doing home? Anything wrong? 1448 01:38:30,542 --> 01:38:31,709 It's all right, Mum. 1449 01:38:40,792 --> 01:38:42,001 Now what's up? 1450 01:39:13,084 --> 01:39:15,042 What's he doing upstairs? 1451 01:39:15,126 --> 01:39:16,626 How do I know? 1452 01:39:18,084 --> 01:39:19,917 Didn't he say what brought him home? 1453 01:39:20,001 --> 01:39:21,542 You were here. 1454 01:39:24,084 --> 01:39:26,126 Well, I won't have him walking through this house 1455 01:39:26,209 --> 01:39:28,209 like it were a public convenience. 1456 01:39:29,376 --> 01:39:31,167 Don't be so vulgar. 1457 01:39:33,126 --> 01:39:34,751 Something's upset him. 1458 01:39:50,334 --> 01:39:51,834 -Hello, love. -Hello. 1459 01:39:51,917 --> 01:39:52,959 Hey, love. 1460 01:39:55,167 --> 01:39:57,126 Arthur's home. 1461 01:39:57,209 --> 01:39:59,501 Arthur? Why? 1462 01:39:59,584 --> 01:40:01,876 -What's happened? -He didn't say. 1463 01:40:01,959 --> 01:40:04,792 He walked through here like it were a public convenience. 1464 01:40:04,876 --> 01:40:07,584 Don't say things like that at the tea table. 1465 01:40:08,459 --> 01:40:10,334 Uncle Fred said to give you these. 1466 01:40:10,417 --> 01:40:13,209 Oh, they're lovely. 1467 01:40:13,292 --> 01:40:17,376 Aye, it's many a day since any man's sent me flowers. 1468 01:40:17,459 --> 01:40:19,959 -Take this cup of tea up to him, love. -Yeah. 1469 01:40:20,042 --> 01:40:22,167 -And see what's up with him. -All right. 1470 01:40:23,042 --> 01:40:25,251 Funny, his coming back so early. 1471 01:40:26,334 --> 01:40:28,251 I feel right sorry for that lad. 1472 01:40:34,709 --> 01:40:36,542 I've brought you some tea. 1473 01:40:38,584 --> 01:40:40,542 Arthur, what's the matter? 1474 01:40:42,001 --> 01:40:43,751 Arthur, I'm speaking to you. 1475 01:40:43,834 --> 01:40:45,459 I heard you. 1476 01:40:45,542 --> 01:40:47,876 Then why don't you answer? 1477 01:40:47,959 --> 01:40:49,709 I've nothing to say. 1478 01:40:51,667 --> 01:40:53,376 But what are you doing? 1479 01:40:54,376 --> 01:40:56,667 -Packing. -What for? 1480 01:40:56,751 --> 01:40:58,917 -I'm getting out. -Why? 1481 01:40:59,001 --> 01:41:00,751 I'm leaving you. 1482 01:41:00,834 --> 01:41:04,001 Leaving? But what have I done? 1483 01:41:04,084 --> 01:41:05,709 You've opened your big mouth once too often. 1484 01:41:05,792 --> 01:41:07,792 -Arthur! -I asked you not to tell anyone. 1485 01:41:07,876 --> 01:41:09,251 -I begged you. -But I haven't. 1486 01:41:09,334 --> 01:41:11,042 -Liar! -Only my mother. 1487 01:41:12,751 --> 01:41:14,709 Only? Her? 1488 01:41:14,792 --> 01:41:18,084 I never meant to, Arthur. It just slipped out. 1489 01:41:19,542 --> 01:41:20,542 What'd she say? 1490 01:41:20,626 --> 01:41:23,251 Is that why you went to see your Uncle Fred today? 1491 01:41:23,334 --> 01:41:26,376 -Talk me over with the family quack? Eh? -It was me mother. She-- 1492 01:41:26,459 --> 01:41:28,334 I'll bet it was. 1493 01:41:28,417 --> 01:41:29,501 Look. 1494 01:41:31,542 --> 01:41:34,167 Look, I'm nobody and nothing, but at least I've always been able 1495 01:41:34,251 --> 01:41:36,209 to hold my head up in this neighbourhood. 1496 01:41:36,292 --> 01:41:38,126 Then I get married, and what happens? 1497 01:41:38,209 --> 01:41:40,167 All right, maybe I have made a mess of it. 1498 01:41:40,251 --> 01:41:43,209 But for my own wife to go around discussing our private life 1499 01:41:43,292 --> 01:41:44,334 with everybody. 1500 01:41:44,417 --> 01:41:47,667 -You've made me a bloody laughingstock! -But, Arthur, I haven't! 1501 01:41:47,751 --> 01:41:51,542 Then how the hell can Joe Thompson tell me he'll do a job for me with my wife? 1502 01:41:51,626 --> 01:41:55,542 -One I can't manage myself, eh? -You're wrong, Arthur! I never! 1503 01:41:55,626 --> 01:41:58,709 God, I only hope you told him it was you who put me oft. 1504 01:41:58,792 --> 01:42:01,042 Yes. Yes, from the very first night it was you. 1505 01:42:01,626 --> 01:42:04,501 -Laughing like you did. -I never told him anything! 1506 01:42:04,584 --> 01:42:07,042 You bloody little liar. 1507 01:42:12,459 --> 01:42:15,542 Why, you bitch. 1508 01:42:21,251 --> 01:42:24,876 -It's warming up a bit. -It's a terrible thing, a frustrated man. 1509 01:43:05,417 --> 01:43:07,459 -It's gone very quiet in there. -Shh. 1510 01:43:17,959 --> 01:43:19,626 Did you hear a bang, Lucy? 1511 01:43:19,709 --> 01:43:21,167 I heard nothing. 1512 01:43:22,167 --> 01:43:23,792 Oh, that's funny. 1513 01:43:24,542 --> 01:43:26,334 I could've sworn I heard a bang. 1514 01:43:28,376 --> 01:43:31,417 It says here if the Chinese go on increasing, 1515 01:43:31,501 --> 01:43:33,959 there'll not be enough food left to go round. 1516 01:43:35,917 --> 01:43:38,334 Well, someone ought to tell them Chinese to stop it. 1517 01:43:38,417 --> 01:43:40,876 Why don't you? They might take notice. 1518 01:43:45,501 --> 01:43:48,334 Hey, look at that. Plaster. 1519 01:43:48,417 --> 01:43:50,167 I told you I heard a bang. 1520 01:43:52,626 --> 01:43:55,334 I wonder what's keeping our Arthur and our Jenny upstairs? 1521 01:43:55,417 --> 01:43:59,209 You worry about the Chinese. You'll have enough to be going on with. 1522 01:44:01,459 --> 01:44:03,209 I hope he's not choked her. 1523 01:44:03,834 --> 01:44:05,376 Don't be daft. 1524 01:44:08,459 --> 01:44:11,167 Hello, ladies. What's this, then? Shop meeting? 1525 01:44:11,251 --> 01:44:13,542 Don't you be so cheeky, Geoffrey Fitton. 1526 01:44:13,626 --> 01:44:15,167 Yeah. 1527 01:44:21,209 --> 01:44:23,667 -Hello, love. -Sorry I'm late, Mum. 1528 01:44:23,751 --> 01:44:25,542 Your tea's in the oven. You sit down, love. 1529 01:44:25,626 --> 01:44:27,459 Ta. How go, Dad? 1530 01:44:27,542 --> 01:44:29,292 Hello, Geoff. 1531 01:44:29,376 --> 01:44:32,459 -Is Jenny back yet? -She's upstairs. 1532 01:44:32,542 --> 01:44:33,834 Oh, good. 1533 01:44:34,792 --> 01:44:36,792 -And where are you off? -Upstairs to see Jenny. 1534 01:44:36,876 --> 01:44:39,709 You sit down. Go on. 1535 01:44:39,792 --> 01:44:42,792 -She doesn't want to be disturbed. -I won't disturb her. 1536 01:44:44,084 --> 01:44:47,167 -I've got some news for her. -She's with her husband. 1537 01:44:47,251 --> 01:44:49,167 Arthur? What's he doing home? 1538 01:44:49,251 --> 01:44:51,209 Minding his own business. 1539 01:44:51,292 --> 01:44:54,417 He walked through here like it were a public convenience. 1540 01:44:54,501 --> 01:44:56,792 If you say that again, I won't be responsible. 1541 01:44:56,876 --> 01:44:58,834 Well, there's no other way of putting it. 1542 01:44:58,917 --> 01:45:01,917 -He looked neither left nor right. -I've warned ya. 1543 01:45:02,001 --> 01:45:03,667 Why so touchy, Mum? 1544 01:45:03,751 --> 01:45:07,126 'Cause when I was a girl, I walked into a men's place by mistake. 1545 01:45:07,209 --> 01:45:09,001 What a sight. 1546 01:45:09,084 --> 01:45:11,709 Two lines of men, all wearing raincoats, 1547 01:45:11,792 --> 01:45:14,584 with their stooped backs and their bloomin' heads sunk forward 1548 01:45:14,667 --> 01:45:18,209 as though they expected to be shot in the back at any moment. 1549 01:45:18,292 --> 01:45:22,042 If ever I have a nightmare, you can bet your life that comes into it. 1550 01:45:22,126 --> 01:45:23,792 Ta, Mum. 1551 01:45:23,876 --> 01:45:27,167 Hey, Dad, has our Arthur got the sack or something? 1552 01:45:27,251 --> 01:45:28,959 I don't know what he's got, 1553 01:45:29,042 --> 01:45:31,459 but he can't walk through here like it was a pub-- 1554 01:45:32,542 --> 01:45:34,417 Can't open me bloody mouth these days. 1555 01:45:34,501 --> 01:45:36,334 Suppose I just let them know I'm here. 1556 01:45:36,417 --> 01:45:39,334 -They don't want to know. -How do you know they don't? 1557 01:45:40,584 --> 01:45:42,084 I've got a feeling. 1558 01:45:42,917 --> 01:45:46,917 Besides, what's this news that's so important? 1559 01:45:47,001 --> 01:45:49,334 -There's a house going. -Where? 1560 01:45:49,417 --> 01:45:52,376 -Up Bill Hill, near the reservoir. -How did you hear? 1561 01:45:52,459 --> 01:45:55,959 Ernie Blake, down the garage. It's his place. He's emigrating. 1562 01:45:56,042 --> 01:45:59,334 -I doubt it'd suit His Lordship. -That's just it. 1563 01:45:59,417 --> 01:46:01,209 He was up there once. He liked it. 1564 01:46:02,751 --> 01:46:04,542 What do you think, Dad? 1565 01:46:04,626 --> 01:46:08,459 They're stone, them cottages. They'd cost a pound or two. 1566 01:46:08,542 --> 01:46:10,626 Only 200 down, that's all. 1567 01:46:10,709 --> 01:46:14,376 Well, you know our Arthur. He won't go into debt. 1568 01:46:14,459 --> 01:46:16,834 Well, then, you'll have to persuade him, won't ya? 1569 01:46:16,917 --> 01:46:18,834 Me? 1570 01:46:18,917 --> 01:46:21,417 It's not likely he'll take notice of me. 1571 01:46:21,501 --> 01:46:23,334 They'll have to be quick and make up their minds. 1572 01:46:23,417 --> 01:46:26,084 -I'll call 'em down, then. -Stay where you are. 1573 01:46:26,167 --> 01:46:28,126 Doesn't have to be that quick. 1574 01:46:30,959 --> 01:46:34,251 I still say someone should do something. He may have done her a mischief. 1575 01:46:34,334 --> 01:46:36,792 Not that lad. He wouldn't hurt a fly. 1576 01:46:36,876 --> 01:46:38,917 Still, it's strange it's gone so quiet. 1577 01:46:39,001 --> 01:46:41,001 You mark my words. Something's happened. 1578 01:46:49,917 --> 01:46:52,876 What did I tell ya? That's "Funeral March" he's playing. 1579 01:46:52,959 --> 01:46:55,084 Gerroff. That's old Churchill's tune. 1580 01:46:55,167 --> 01:46:57,292 You know, during the war. The "Victory March." 1581 01:46:57,376 --> 01:46:59,209 Course it is. 1582 01:47:03,292 --> 01:47:05,709 There's that chamber music again. 1583 01:47:05,792 --> 01:47:07,917 What's wrong with it? 1584 01:47:08,001 --> 01:47:09,626 Sounds good to me. 1585 01:47:32,917 --> 01:47:35,417 "Federation of British Travel Agents"? 1586 01:47:35,501 --> 01:47:36,667 Hmm? 1587 01:47:39,334 --> 01:47:40,376 Hey. 1588 01:47:52,584 --> 01:47:53,626 Jenny. 1589 01:47:55,167 --> 01:47:57,751 -Look at this. -What is it? 1590 01:47:57,834 --> 01:47:58,876 Look! 1591 01:48:03,376 --> 01:48:04,376 Arthur! 1592 01:48:06,542 --> 01:48:08,501 Ah! 1593 01:48:08,584 --> 01:48:11,834 Look at that. There's nothing wrong with those two. 1594 01:48:11,917 --> 01:48:14,001 Not unless you're bad-minded. 1595 01:48:14,084 --> 01:48:16,126 -Like some I know. -I should say. 1596 01:48:35,626 --> 01:48:37,917 I thought you two were never coming down. 1597 01:48:38,001 --> 01:48:41,084 -Well, here we are. -What's the suitcases for? 1598 01:48:41,167 --> 01:48:42,917 We're going on our honeymoon. 1599 01:48:43,584 --> 01:48:44,917 You what? 1600 01:48:45,001 --> 01:48:48,084 The 7:40. We got our money back. 1601 01:48:48,167 --> 01:48:49,917 From the travel agents. Isn't it wonderful? 1602 01:48:50,001 --> 01:48:51,459 Oh, I'm so glad. 1603 01:48:51,542 --> 01:48:54,917 -Has Joe Thompson let you off, then? -Well, he didn't have to. 1604 01:48:55,001 --> 01:48:58,001 -I've finished with him and his job. -He had it coming. 1605 01:48:58,084 --> 01:49:00,542 Where are you both off? 1606 01:49:00,626 --> 01:49:03,459 -Blackpool, Mum. -Just the two of you? 1607 01:49:03,542 --> 01:49:06,209 I hope so, Mr Fitton. 1608 01:49:07,334 --> 01:49:09,334 Well, I'll be blowed. 1609 01:49:09,417 --> 01:49:12,251 -But they can't. What about the cottage? -What cottage? 1610 01:49:12,334 --> 01:49:14,167 Ernie Blake's. He's selling. 1611 01:49:14,251 --> 01:49:16,709 Not the one we saw up by the reservoir? 1612 01:49:16,792 --> 01:49:18,459 -Ah. -Oh, Arthur! 1613 01:49:18,542 --> 01:49:20,501 Now, don't go putting things off. 1614 01:49:20,584 --> 01:49:23,042 Honeymoons don't stand putting oft too often. 1615 01:49:23,126 --> 01:49:25,376 If you want the cottage, you leave it to your dad. 1616 01:49:25,459 --> 01:49:27,376 He'll see what can be done. 1617 01:49:28,459 --> 01:49:31,417 - How much does he want for it? - Only 200 down. It's a snip. 1618 01:49:31,501 --> 01:49:34,001 But I haven't got that kind of money, Geoff. 1619 01:49:35,542 --> 01:49:37,376 Go and ask your dad. Go on. 1620 01:49:37,459 --> 01:49:40,792 - No. - Go on. He'll help you. 1621 01:49:46,917 --> 01:49:48,751 What do you think, Dad? 1622 01:49:48,834 --> 01:49:49,917 Eh? 1623 01:49:53,001 --> 01:49:54,584 You talking to me, lad? 1624 01:49:56,001 --> 01:49:59,001 About this cottage. I was wondering, 1625 01:49:59,084 --> 01:50:00,792 do you think we ought to? 1626 01:50:01,626 --> 01:50:04,334 I mean, what's-- what's your advice? 1627 01:50:04,417 --> 01:50:05,876 My advice? 1628 01:50:09,042 --> 01:50:11,042 Well, uh-- 1629 01:50:11,126 --> 01:50:13,376 Well, that depends. 1630 01:50:13,459 --> 01:50:16,417 -Are-- Are you sure you want it? -I am, Mr Fitton. 1631 01:50:17,167 --> 01:50:20,709 Well, there's only one answer. Buy the bloody house. 1632 01:50:22,209 --> 01:50:25,001 -But if we haven't got the money? -Money? 1633 01:50:25,084 --> 01:50:27,334 Well, don't let money stand in your way, love. 1634 01:50:28,792 --> 01:50:32,376 You leave that side of it to me, son. I've got a pound or two. 1635 01:50:33,126 --> 01:50:36,292 -But I couldn't come on you for all that. -Why not? 1636 01:50:38,251 --> 01:50:39,584 You're my son, aren't you? 1637 01:50:43,001 --> 01:50:44,626 Well, it's a damn-- 1638 01:50:44,709 --> 01:50:48,376 It's a damn poor father wouldn't... help his own lad out. 1639 01:50:49,709 --> 01:50:51,584 Thanks, Dad. 1640 01:50:51,667 --> 01:50:53,126 Oh, Dad! 1641 01:50:54,209 --> 01:50:56,667 Oh, thanks, Dad. 1642 01:50:56,751 --> 01:50:57,876 Well come along, then. 1643 01:50:57,959 --> 01:51:00,834 You can't hang about if you're gonna catch that train. 1644 01:51:00,917 --> 01:51:03,792 Geoff, pop over to Mr Hall and ask him to bring his car round. 1645 01:51:03,876 --> 01:51:05,709 No, no, there's no need. We can take a bus. 1646 01:51:05,792 --> 01:51:09,084 You're not starting your honeymoon from here in a bus. Go on, Geoff. 1647 01:51:09,167 --> 01:51:12,459 And you better take a snack with you. There'll be no meals till you get there. 1648 01:51:12,542 --> 01:51:14,001 Arthur. 1649 01:51:15,876 --> 01:51:17,709 Are you carrying? 1650 01:51:17,792 --> 01:51:20,584 -Eh? -Mm, loaded? 1651 01:51:20,667 --> 01:51:22,751 Once that cheque's cashed, I shall be. 1652 01:51:26,001 --> 01:51:27,084 Here. 1653 01:51:29,876 --> 01:51:31,417 Come on. Take it. 1654 01:51:33,792 --> 01:51:36,917 Always have money in thy pocket. It's the only way. 1655 01:51:37,001 --> 01:51:39,584 Ta, Dad. I'll see you right. 1656 01:51:39,667 --> 01:51:42,001 And never go short. Must have anything. 1657 01:51:52,834 --> 01:51:54,001 God bless. 1658 01:51:55,501 --> 01:51:57,834 -7:40, did you say? -That's right. 1659 01:51:57,917 --> 01:51:59,917 -Well, you haven't much time, then. -Goodbye, Dad. 1660 01:52:01,417 --> 01:52:02,751 Take care of him, love. 1661 01:52:02,834 --> 01:52:05,292 Don't worry. I will. Bye. 1662 01:52:05,917 --> 01:52:07,917 You'll have to explain to Mum and Dad for me. 1663 01:52:08,001 --> 01:52:10,959 Oh, don't you worry about that, love. I'll do that, all right. 1664 01:52:13,626 --> 01:52:14,876 I've got 'em. 1665 01:52:40,417 --> 01:52:42,501 All right. 1666 01:52:42,584 --> 01:52:44,209 Don't forget: Come back brown. 1667 01:52:46,209 --> 01:52:49,167 Hey. Don't do anything I wouldn't do. 1668 01:52:49,251 --> 01:52:51,709 -Just enjoy yourselves. -Bye. 1669 01:52:51,792 --> 01:52:53,501 -Ta-ra. -Ta-ra. 1670 01:52:53,584 --> 01:52:54,709 -Ta-ra. -Ta-ra. 1671 01:52:54,792 --> 01:52:56,251 -Ta-ra. -Have a good time. 1672 01:52:56,334 --> 01:52:57,792 -Bye. -Ta-ra. 1673 01:52:57,876 --> 01:52:59,376 Goodbye. 1674 01:53:16,709 --> 01:53:19,876 Would you believe it? No job, no home. 1675 01:53:19,959 --> 01:53:22,209 He goes oft as if he's just won the pools. 1676 01:53:22,292 --> 01:53:25,167 They've gone away happy. That's the main thing. 1677 01:53:25,251 --> 01:53:26,667 Thanks to your dad. 1678 01:53:29,376 --> 01:53:31,876 You know who he put me in mind of, Lucy... 1679 01:53:33,417 --> 01:53:35,459 the way he walked out of that door? 1680 01:53:41,709 --> 01:53:43,501 It could've been him. 1681 01:53:44,876 --> 01:53:45,917 Mum. 1682 01:54:00,084 --> 01:54:01,667 What is it, Dad? 1683 01:54:04,501 --> 01:54:06,084 It's life, lad. 1684 01:54:09,292 --> 01:54:11,376 It might make you laugh, at your age... 1685 01:54:14,334 --> 01:54:16,751 but one day, it'll make you bloody cry. 123905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.