Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,126 --> 00:00:49,334
Once upon a time, there was a virgin.
2
00:00:50,626 --> 00:00:52,792
She was 20 years old,
3
00:00:52,876 --> 00:00:55,626
and, as you might say, a rare bird.
4
00:01:03,834 --> 00:01:05,292
Jenny.
5
00:01:06,376 --> 00:01:07,584
Jenny, love.
6
00:01:10,334 --> 00:01:12,334
Wake up. You can't sleep forever.
7
00:01:16,584 --> 00:01:18,459
-Morning, Dad.
-Good morning, love.
8
00:01:20,167 --> 00:01:22,167
There's some tea for you.
9
00:01:22,251 --> 00:01:23,501
Ta, Dad.
10
00:01:30,001 --> 00:01:32,959
Down the brow,
across the other side of the town,
11
00:01:33,042 --> 00:01:36,501
lived the young man she'd been
going steady with for two years.
12
00:01:40,251 --> 00:01:42,334
He was a patient lad,
13
00:01:42,417 --> 00:01:44,709
and everybody said
they were made for each other.
14
00:01:45,876 --> 00:01:49,084
His name was Arthur. Arthur Fitton.
15
00:02:04,417 --> 00:02:06,751
Morning, Mr Fitton.
16
00:02:06,834 --> 00:02:09,042
-Morning.
-No gasworks today then?
17
00:02:09,126 --> 00:02:11,459
It must be a few years
since you took a day off.
18
00:02:11,542 --> 00:02:14,334
It'd look bloody funny, wouldn't it,
if our Arthur were to wed,
19
00:02:14,417 --> 00:02:16,459
and his own father not in church?
20
00:02:16,542 --> 00:02:18,959
Well, you've a lovely day for it.
21
00:02:19,042 --> 00:02:21,584
Aye, so far.
22
00:02:26,334 --> 00:02:28,584
Come on, Arthur. Out with you.
23
00:02:28,667 --> 00:02:30,709
I've got to get this room
ready for the bride.
24
00:02:30,792 --> 00:02:32,792
I don't want her seeing it in this state.
25
00:02:32,876 --> 00:02:35,042
-She wouldn't mind, Mum.
-Mm, but I would.
26
00:02:35,126 --> 00:02:39,001
Oh, come on. Don't fuss, eh?
It's only for one night, you know.
27
00:02:39,084 --> 00:02:41,376
And then-- Look. Look at that.
28
00:02:41,459 --> 00:02:44,792
Golden sun, golden sand,
champagne by the bucket.
29
00:02:44,876 --> 00:02:49,334
Mm. Costing you a bonny penny too.
Your dad and me made do with Blackpool.
30
00:02:49,417 --> 00:02:51,459
-Times have changed, Mum.
-And you'd better too,
31
00:02:51,542 --> 00:02:53,584
if you're going downtown
to get them tickets.
32
00:02:53,667 --> 00:02:56,751
No, I'm seeing Joe Thompson first.
Picking up me wages.
33
00:02:56,834 --> 00:02:59,251
-Here, I thought you wanted a lift.
-Yeah, I'm just coming.
34
00:02:59,334 --> 00:03:02,334
Listen, you two. Come back in good time.
35
00:03:02,417 --> 00:03:05,459
We don't want no hold-ups.
2:00 sharp, the vicar said.
36
00:03:05,542 --> 00:03:09,084
-Oh, Mum.
-He'll be there. Don't worry, Mum.
37
00:03:09,167 --> 00:03:11,042
Mind how you go on that machine.
38
00:03:28,667 --> 00:03:31,417
-Hello, Arthur.
-Morning, Eddie. Morning, Joe.
39
00:03:31,501 --> 00:03:33,792
How do, Arthur?
I didn't expect to see you today.
40
00:03:33,876 --> 00:03:35,626
I've come for my wages.
41
00:03:35,709 --> 00:03:38,584
-I'd have kept it for you.
-We may need the cash, you know.
42
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
Ah. Like that, is it? Okay.
43
00:03:41,376 --> 00:03:44,167
Here you are. One week, less two days.
44
00:03:44,251 --> 00:03:46,542
-Sign there.
-Did you find someone?
45
00:03:46,626 --> 00:03:49,792
Yeah, starting Sunday.
But I know these relief projectionists.
46
00:03:49,876 --> 00:03:53,001
Your job's open for two weeks,
not a minute longer, so be back.
47
00:03:53,084 --> 00:03:56,376
Ta. Well, I'd better get weaving.
I've a lot to do.
48
00:03:56,459 --> 00:03:59,667
You have tonight, lad.
So don't go getting in a muck sweat, now,
49
00:03:59,751 --> 00:04:02,084
or when the time comes,
you'll be all worn out, eh?
50
00:04:02,167 --> 00:04:05,251
I'll be there to kiss the bride!
51
00:04:23,876 --> 00:04:25,251
Jenny.
52
00:04:26,834 --> 00:04:28,084
Darling.
53
00:04:35,876 --> 00:04:38,459
Hey. You're jumpy.
54
00:04:38,542 --> 00:04:39,751
Getting nervous?
55
00:04:39,834 --> 00:04:42,251
Don't he daft!
I was wondering where you got to.
56
00:04:42,334 --> 00:04:45,501
It was Joe Thompson. He doesn't show till
nearly 11 :00. Anyway, I got the money.
57
00:04:45,584 --> 00:04:47,334
-I got mine too. Here it is.
-Good.
58
00:04:47,417 --> 00:04:48,792
Come on. We're late.
59
00:04:48,876 --> 00:04:50,751
-Hang on, Geoff.
-All right.
60
00:04:54,126 --> 00:04:56,667
-Yes, sir?
-We hooked for the Moonlight Special.
61
00:04:56,751 --> 00:04:58,876
-Oh, yes. Mister, uh--
-Fitton.
62
00:04:59,959 --> 00:05:01,876
All right, Mr Phillips, if you'll just get
63
00:05:01,959 --> 00:05:04,126
the special gift wallet
for Mr and Mrs Fitton--
64
00:05:04,209 --> 00:05:07,709
presentation maps, free-meal vouchers,
souvenir labels.
65
00:05:07,792 --> 00:05:11,584
And I shall need your passports and £115.
66
00:05:11,667 --> 00:05:14,626
It's in my maiden name. Does it matter?
67
00:05:14,709 --> 00:05:16,459
Oh.
68
00:05:16,542 --> 00:05:19,667
-We're getting married today.
-Oh, good, sir.
69
00:05:19,751 --> 00:05:22,626
Thank you, Mr Phillips.
There are your gift wallets.
70
00:05:22,709 --> 00:05:24,751
Now, if you will be here at noon tomorrow,
71
00:05:24,834 --> 00:05:27,709
your luxury coach will be waiting
to take you south to Gatwick Airport.
72
00:05:27,792 --> 00:05:29,834
And there's nothing else
we'll have to pay for?
73
00:05:29,917 --> 00:05:32,292
-Not a thing.
-How about the tickets?
74
00:05:32,376 --> 00:05:34,542
You'll get those
on board the coach tomorrow.
75
00:05:34,626 --> 00:05:37,001
-And congratulations.
-Thanks very much.
76
00:05:37,084 --> 00:05:39,209
Well, we'd better hurry. Thanks.
77
00:05:39,292 --> 00:05:40,667
Thank you, sir.
78
00:05:46,959 --> 00:05:49,959
-How about you then?
-I'll jump on a bus.
79
00:05:50,042 --> 00:05:52,917
Okay, Geoff, take her away.
80
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
And don't keep me waiting!
81
00:05:55,667 --> 00:05:56,917
Bye!
82
00:06:10,167 --> 00:06:12,042
-Thanks, Geoff.
-Ta-ra.
83
00:06:16,667 --> 00:06:19,042
Quick, love, upstairs.
Your mother's getting in a proper state.
84
00:06:19,126 --> 00:06:21,709
- I'm sorry, Dad. it couldn't be helped.
- Leslie?
85
00:06:21,792 --> 00:06:24,834
You'll have to go and fetch her.
She's got no consideration for anybody.
86
00:06:24,917 --> 00:06:27,251
You can save your breath. She's back.
87
00:06:29,667 --> 00:06:31,042
I'm gonna miss you, Dad!
88
00:06:31,126 --> 00:06:33,709
-Me too, love.
-Look, it's not him you're marrying.
89
00:06:33,792 --> 00:06:36,626
And me and Dora's been waiting here
the past hour, worrying.
90
00:06:36,709 --> 00:06:39,667
You'd better let the dog out.
We can't leave her locked up all day.
91
00:06:39,751 --> 00:06:41,334
I can't do everything.
92
00:06:41,417 --> 00:06:45,167
-Oh, I'm sorry, Dora.
-Don't worry, love. Bags of time.
93
00:06:46,167 --> 00:06:48,417
Right. Let's make sure it fits.
94
00:06:48,501 --> 00:06:51,292
I just don't understand why you have
to leave everything to the last moment.
95
00:06:51,376 --> 00:06:54,751
I told you, it's the savings.
You have to give seven days' notice.
96
00:06:54,834 --> 00:06:57,626
Then you should have made up your mind
about the honeymoon earlier.
97
00:06:57,709 --> 00:06:59,959
At any road, asking for trouble.
98
00:07:00,042 --> 00:07:03,334
Bride seeing the groom before
the ceremony? It's terrible had luck.
99
00:07:03,417 --> 00:07:05,626
Oh, Mum, that's a load of old codswallop.
100
00:07:05,709 --> 00:07:08,209
-You what?
-Nobody believes that stuff nowadays.
101
00:07:08,292 --> 00:07:11,709
Oh, nobody believes anything nowadays.
I was hoping I brought you up different.
102
00:07:11,792 --> 00:07:14,584
-Must you keep going on at her?
-Nobody's going on at anybody.
103
00:07:14,667 --> 00:07:17,001
-And have you got Dora's bouquet yet?
-Yes.
104
00:07:17,084 --> 00:07:18,876
And the sausage rolls--
did you phone the shop?
105
00:07:18,959 --> 00:07:20,917
-Yes.
-Well, are the shoes polished?
106
00:07:22,084 --> 00:07:24,667
-No.
-Look, I can't do everything.
107
00:07:24,751 --> 00:07:26,751
Come on, love, get in that dress.
108
00:07:26,834 --> 00:07:28,251
Watch them sleeves.
109
00:07:29,959 --> 00:07:32,251
Everything left to the last minute.
110
00:07:32,334 --> 00:07:34,334
Always the same in this house.
111
00:07:35,126 --> 00:07:37,709
Let's have a look at you.
112
00:07:37,792 --> 00:07:41,626
Oh, she looks fab!
Honest, Jen, you look fab!
113
00:08:15,209 --> 00:08:18,334
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God
114
00:08:18,417 --> 00:08:20,167
and in the face of this congregation
115
00:08:20,251 --> 00:08:24,459
to join together this man and this woman
in holy matrimony.
116
00:08:46,584 --> 00:08:50,376
First, it was ordained
for the procreation of children
117
00:08:50,459 --> 00:08:53,584
to be brought up in the fear
and the nurture of the Lord
118
00:08:53,667 --> 00:08:56,001
and to the praise of his holy name.
119
00:08:56,084 --> 00:08:59,292
Secondly, it was ordained
for a remedy against sin
120
00:08:59,376 --> 00:09:02,001
and to avoid fornication.
121
00:09:24,459 --> 00:09:26,792
Keep your mind on what you're doing, son.
122
00:09:59,292 --> 00:10:02,959
For this cause shall a man
leave his father and mother
123
00:10:03,751 --> 00:10:06,376
and shall be joined unto his wife,
124
00:10:06,459 --> 00:10:09,667
and they too shall be one flesh.
125
00:10:09,751 --> 00:10:11,792
This is a great mystery.
126
00:10:39,167 --> 00:10:42,876
-You're squeezing me to death, Mr Fitton.
-Aye. Lovely, isn't it?
127
00:10:51,542 --> 00:10:54,501
- Ooh!
- Hey.
128
00:10:54,584 --> 00:10:57,126
What's he doing to you, eh?
129
00:11:18,084 --> 00:11:20,667
He's having a job keeping in time,
poor chap.
130
00:11:20,751 --> 00:11:22,917
I thought he gave her a lovely service,
didn't you?
131
00:11:23,001 --> 00:11:24,251
-Oh, yes.
-Oh, yeah.
132
00:11:24,334 --> 00:11:27,459
You're not done proper if you're not
done in church. That's what I say.
133
00:11:27,542 --> 00:11:30,917
I'm surprised, though,
he let her have his organ in Lent.
134
00:11:31,001 --> 00:11:34,417
He wouldn't let our Ethel have it,
not for love nor money.
135
00:11:34,501 --> 00:11:36,292
"You've got to go without something,"
he said.
136
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
How much does he charge then?
I mean, for his organ?
137
00:11:39,709 --> 00:11:41,459
Five guineas all in, I believe.
138
00:11:41,542 --> 00:11:43,417
-Ooh, that's a lot.
-He does well.
139
00:11:43,501 --> 00:11:46,792
♪ It's time you went ♪
140
00:11:48,917 --> 00:11:51,251
Right!
141
00:11:51,334 --> 00:11:55,334
-Oh, there's some life in you, Mr Fitton.
-I can still lick some of the young 'uns.
142
00:11:55,417 --> 00:11:57,626
I'd stop boasting if I were you
and serve some more drinks.
143
00:11:57,709 --> 00:12:00,626
-I'm sure Joe Thompson could do with one.
-Ah, I wouldn't say no.
144
00:12:00,709 --> 00:12:03,376
- Come on, love.
- Whew!
145
00:12:03,459 --> 00:12:06,626
Well then, I think it's all gone off
very well, Mrs Piper.
146
00:12:06,709 --> 00:12:08,292
Very nice party.
147
00:12:08,376 --> 00:12:10,334
Hey, come on Todd, Walt.
There's more to sup.
148
00:12:10,417 --> 00:12:12,834
-Hey, ta.
-Hey, you having a pint with me, son?
149
00:12:12,917 --> 00:12:15,959
-No more ale, thanks very much.
-No more ale?
150
00:12:16,042 --> 00:12:19,292
My old dad would turn in his grave
if he could hear you say that.
151
00:12:19,376 --> 00:12:22,209
-Well, he can't hear me, can he?
-You don't take after your dad, Arthur.
152
00:12:22,292 --> 00:12:25,751
Hey, that stuff's for women. You'll get
a fat lot of jollification out of that!
153
00:12:25,834 --> 00:12:28,084
-He's right, you know.
-Look.
154
00:12:28,167 --> 00:12:30,834
You don't have to be tanked up
to enjoy yourself, do you?
155
00:12:30,917 --> 00:12:32,167
I never said you did.
156
00:12:32,251 --> 00:12:35,542
But you might try making a bit of fun
for people. They're your guests.
157
00:12:35,626 --> 00:12:38,542
What do ya want me to do,
stand on me bloody head?
158
00:12:41,251 --> 00:12:43,167
Huh. Well, hark at him.
159
00:12:43,251 --> 00:12:46,876
Don't heed your dad, Arthur.
He's had a drop too much.
160
00:12:46,959 --> 00:12:48,626
-He's all right, really.
-Uncle Fred?
161
00:12:48,709 --> 00:12:51,417
-No, I've got one, love.
-Will you take these for me, Arthur?
162
00:12:51,501 --> 00:12:53,376
I don't know where folk put it all.
163
00:12:53,459 --> 00:12:55,251
They're hungry.
164
00:12:55,334 --> 00:12:57,376
Hey, and how about another dance?
165
00:12:57,459 --> 00:13:00,001
It's always the same, lad--
weddings and funerals.
166
00:13:00,084 --> 00:13:01,834
The last ones to enjoy 'em
are the principals.
167
00:13:01,917 --> 00:13:02,959
Sure.
168
00:13:03,042 --> 00:13:05,459
-You picked a good lass there, you know.
-Oh, I know.
169
00:13:05,542 --> 00:13:09,417
Not that she ever learned much about men.
At least, not until you came along.
170
00:13:09,501 --> 00:13:11,126
Her mother made sure of that.
171
00:13:11,917 --> 00:13:14,709
Hey, what are you walking about
with that thing for?
172
00:13:14,792 --> 00:13:16,959
Our Jenny wanted folk
to have a piece to take home.
173
00:13:17,042 --> 00:13:19,917
The way you're taking things on yourself,
anybody'd think it were your wedding.
174
00:13:20,001 --> 00:13:21,376
It's me daughter's.
175
00:13:21,459 --> 00:13:24,584
-She's my daughter too.
-Just tell me where to put it, will ya?
176
00:13:24,667 --> 00:13:27,292
Oh, don't tempt me. Over here. Over here.
177
00:13:31,584 --> 00:13:33,501
Hey. Steady, Ezra.
178
00:13:33,584 --> 00:13:36,584
Steady, with ale still in the barrel?
What's the matter with everyone?
179
00:13:36,667 --> 00:13:38,209
Hey, I'll tell you,
180
00:13:38,292 --> 00:13:41,001
time was when my old mate
Billy Stringfellow and me
181
00:13:41,084 --> 00:13:43,792
would walk into any pub and challenge 'em
to a singing match for pints.
182
00:13:43,876 --> 00:13:45,126
What, singin', not fightin'?
183
00:13:45,209 --> 00:13:48,459
Oh, he'd fight
if that's what they wanted, or he'd sing.
184
00:13:48,542 --> 00:13:50,834
Best mate a man ever had, was Billy.
185
00:13:50,917 --> 00:13:54,584
- Wherever he is, God bless him.
- Ah, God bless him.
186
00:13:54,667 --> 00:13:56,542
Hey!
187
00:13:56,626 --> 00:13:58,959
-Hey, hey, hey. Watch out!
-Sorry, Dad.
188
00:13:59,042 --> 00:14:02,084
What the hell do you think you're doing?
Look at the mess you've made!
189
00:14:02,167 --> 00:14:05,626
Oh, come on. You don't think
I did it on purpose, do ya?
190
00:14:05,709 --> 00:14:08,959
Well, you can see where you're going,
can't you? You're not drunk.
191
00:14:09,959 --> 00:14:11,459
I'm not.
192
00:14:11,542 --> 00:14:14,042
Arthur, that's no way
to speak to your father.
193
00:14:14,126 --> 00:14:17,542
-Ah. Thank you, Mrs Piper.
-'Twere only an accident.
194
00:14:17,626 --> 00:14:19,792
That's a son's gratitude these days.
195
00:14:19,876 --> 00:14:21,792
-You bring 'em into the world, and--
-Look.
196
00:14:21,876 --> 00:14:24,084
Do you have to be grateful
for being born now?
197
00:14:25,459 --> 00:14:28,042
You might be grateful
for a lot of things one day, son.
198
00:14:28,126 --> 00:14:29,292
What things?
199
00:14:30,584 --> 00:14:32,334
Are you picking on our Arthur again?
200
00:14:32,417 --> 00:14:35,584
It's-- It's him picking on me, I--
201
00:14:37,292 --> 00:14:39,042
That's all right. Come on.
202
00:14:40,251 --> 00:14:42,042
Give them to me, love.
203
00:14:42,126 --> 00:14:43,667
Where's Jenny?
204
00:14:43,751 --> 00:14:45,667
Oh, there she is. Jenny.
205
00:14:45,751 --> 00:14:48,959
-Why don't you slip away, the pair of you?
-Could we?
206
00:14:49,042 --> 00:14:50,917
How about Dad?
He'll have something to say.
207
00:14:51,001 --> 00:14:54,001
Oh, he's always got something to say.
You leave him to me.
208
00:14:54,084 --> 00:14:55,917
Go on. Off you go.
209
00:14:56,001 --> 00:14:57,167
Thanks, Mum.
210
00:15:00,667 --> 00:15:03,542
Now then, ladies and gentlemen,
time, please.
211
00:15:03,626 --> 00:15:06,542
Come along, now.
You've all got homes to go to.
212
00:15:07,792 --> 00:15:09,542
-Lucy.
-Come along, now.
213
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
What say we finish up party back home?
214
00:15:11,834 --> 00:15:13,542
Well, there's no drink in the house.
215
00:15:13,626 --> 00:15:16,792
-Well, I can soon fix that.
-Don't you think they've had enough?
216
00:15:16,876 --> 00:15:19,292
Now, don't go spoiling everything.
217
00:15:19,376 --> 00:15:21,626
Listen, everyone. We're not done yet.
218
00:15:21,709 --> 00:15:25,209
Joe, you can take a few in your car.
Fred here can manage the rest, eh?
219
00:15:25,292 --> 00:15:27,542
We're going back home.
220
00:15:35,751 --> 00:15:37,876
My God, he does go on.
221
00:15:39,251 --> 00:15:42,001
You take things too much to heart.
222
00:15:42,084 --> 00:15:45,459
I know.
I should've kept my big mouth shut.
223
00:15:45,542 --> 00:15:48,667
I think it's only that
he wants you to be more like him.
224
00:15:48,751 --> 00:15:51,751
-Sometimes I wish I were.
-I don't.
225
00:15:51,834 --> 00:15:54,501
-Things might've been easier.
-Not for me.
226
00:15:57,167 --> 00:16:00,584
You take my dad.
He's never read a book in his life.
227
00:16:00,667 --> 00:16:02,792
Sees me with one, he goes round the twist.
228
00:16:02,876 --> 00:16:06,626
-That's because you're different.
-No, maybe he's right.
229
00:16:06,709 --> 00:16:09,042
You read about other people's lives,
what happens?
230
00:16:09,126 --> 00:16:11,959
-You get to wondering about your own.
-That's what I mean.
231
00:16:12,042 --> 00:16:15,501
You got more to you, Arthur.
Everybody says so.
232
00:16:15,584 --> 00:16:17,334
Who says so?
233
00:16:17,417 --> 00:16:19,042
I say so.
234
00:16:19,126 --> 00:16:20,876
Well, as long as you say so.
235
00:16:32,792 --> 00:16:35,876
Arthur Fitton! Don't be cheeky!
236
00:16:35,959 --> 00:16:38,167
Why not? We're married, aren't we?
237
00:16:38,251 --> 00:16:42,042
Yes, but... not on the public highway.
238
00:16:42,126 --> 00:16:44,334
All right.
239
00:16:44,417 --> 00:16:47,126
But you wait till I get you home.
240
00:16:47,209 --> 00:16:49,501
You'll have to catch me first then.
241
00:16:49,584 --> 00:16:51,334
Right.
242
00:17:01,084 --> 00:17:06,376
♪ I send thee red, red roses ♪
243
00:17:06,459 --> 00:17:09,709
♪ To tell thee of the morn ♪
244
00:17:09,792 --> 00:17:13,417
Ah, flippin' heck. They're back!
That's me dad.
245
00:17:13,501 --> 00:17:16,292
♪ Among the roses ♪
246
00:17:16,376 --> 00:17:21,917
♪ Our happy love was born ♪
247
00:17:22,001 --> 00:17:27,459
♪ Our happy love was born ♪
248
00:17:27,542 --> 00:17:32,667
♪ I send thee white, white roses ♪
249
00:17:32,751 --> 00:17:37,626
♪ To tell thee of the night ♪
250
00:17:37,709 --> 00:17:42,501
♪ The night in all its beauty ♪
251
00:17:42,584 --> 00:17:44,834
- Come on.
- What are you gonna do, then?
252
00:17:44,917 --> 00:17:46,001
You'll see.
253
00:17:47,001 --> 00:17:49,834
There. Here it is. Look.
254
00:17:49,917 --> 00:17:53,084
The bridal suite, eh?
Come on, Eddie, you can take me now.
255
00:17:53,167 --> 00:17:55,459
-Come on, Joe. Let's go down.
-Hey, don't be stupid.
256
00:17:55,542 --> 00:17:57,917
Shh. Come on. Down here.
257
00:17:58,001 --> 00:17:59,792
Take hold of that.
258
00:17:59,876 --> 00:18:01,292
There.
259
00:18:03,792 --> 00:18:05,792
Hey, hold on.
You can't do that on their wedding night.
260
00:18:05,876 --> 00:18:08,376
What other night would you do it, you mug?
261
00:18:08,459 --> 00:18:11,084
Our young Arthur,
he lives in the bloody clouds, doesn't he?
262
00:18:11,167 --> 00:18:14,292
Well, this'll bring him back to earth!
Hey! Hey, what are you doing?
263
00:18:14,376 --> 00:18:19,501
♪ This will, the roses say ♪
264
00:18:19,584 --> 00:18:24,626
♪ There is no day without thee ♪
265
00:18:24,709 --> 00:18:29,667
♪ No night when thou art away ♪
266
00:18:29,751 --> 00:18:32,167
♪ No night ♪
267
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
♪ When thou art away ♪
268
00:18:35,709 --> 00:18:40,876
♪ No day I do not love thee ♪
269
00:18:40,959 --> 00:18:45,876
♪ No night I do not pray ♪
270
00:18:45,959 --> 00:18:51,834
♪ That God will bless and guard thee ♪
271
00:18:51,917 --> 00:18:56,584
♪ Forever, night and day ♪
272
00:18:56,667 --> 00:19:00,751
♪ That God will bless ♪
273
00:19:00,834 --> 00:19:05,667
♪ And guard thee ♪
274
00:19:05,751 --> 00:19:11,834
♪ Forever, night and day ♪
275
00:19:11,917 --> 00:19:17,834
♪ Forever, night ♪
276
00:19:17,917 --> 00:19:21,584
♪ And day ♪
277
00:19:23,501 --> 00:19:25,209
Hooray! Great!
278
00:19:27,126 --> 00:19:30,334
-Hey, you've a fair voice, Ezra.
-I had once.
279
00:19:30,417 --> 00:19:33,917
But it weren't a patch
on me old pal Billy Stringfellow's.
280
00:19:34,001 --> 00:19:36,834
Do we have to keep
bringing up Billy tonight?
281
00:19:36,917 --> 00:19:38,542
Well, why shouldn't we?
282
00:19:38,626 --> 00:19:42,876
Because nobody here knows him
and nobody wants to hear about him.
283
00:19:42,959 --> 00:19:45,251
I bloody knew him, didn't I?
284
00:19:45,334 --> 00:19:46,876
So did you.
285
00:19:52,334 --> 00:19:54,334
Cup of tea, anybody?
286
00:19:54,417 --> 00:19:56,459
-Let me make it, Mrs Fitton.
-Don't bother, love.
287
00:19:56,542 --> 00:19:58,792
Oh, come on. Let's all help.
288
00:20:00,417 --> 00:20:01,876
Now what have I said?
289
00:20:01,959 --> 00:20:05,292
He sounds like a handy boy,
this, uh, Billy.
290
00:20:05,376 --> 00:20:09,501
Decenter lad never wore shoe leather.
And strong.
291
00:20:09,584 --> 00:20:12,667
You should've seen him at the elbow game.
He were all-time champion.
292
00:20:12,751 --> 00:20:15,001
-Oh?
-What game's that, Mr Fitton?
293
00:20:15,084 --> 00:20:18,084
Well, don't you know the elbow game?
Hey, Fred.
294
00:20:18,167 --> 00:20:20,501
You've won a few pints in your time.
Let's show him, eh?
295
00:20:20,584 --> 00:20:22,834
That's it.
296
00:20:22,917 --> 00:20:26,709
Here, bring the chair over.
That's right. Sit down, Fred.
297
00:20:26,792 --> 00:20:28,626
Now, look. Look.
298
00:20:28,709 --> 00:20:31,709
Now you put your left hand
behind your back, see? Eh?
299
00:20:31,792 --> 00:20:36,417
And your right elbow's on the table.
And you grasp hands, eh?
300
00:20:36,501 --> 00:20:38,292
-You ready, Fred?
-Aye.
301
00:20:38,376 --> 00:20:41,376
Steady. Go.
302
00:20:41,459 --> 00:20:44,042
-I'll take 6-to-4 about Mr Fitton.
-I'll take that.
303
00:20:44,126 --> 00:20:45,876
Let's see it then. Come on. Eh?
304
00:20:49,084 --> 00:20:52,167
Hark at 'em.
Some men never grow up, do they?
305
00:20:52,251 --> 00:20:54,667
What's up with you, Mum?
306
00:20:54,751 --> 00:20:58,751
It's a big moment for a mother, love,
a daughter's first night.
307
00:21:00,292 --> 00:21:02,834
I just can't believe she's really married.
308
00:21:02,917 --> 00:21:06,459
I feel there's so much
I should've told her.
309
00:21:06,542 --> 00:21:08,334
I'll give you a couple of tips, love.
310
00:21:08,417 --> 00:21:11,376
Never show pleasure.
You know what I mean, don't ya?
311
00:21:11,459 --> 00:21:14,459
-Not that there ever is much.
-Ah, you're right there.
312
00:21:14,542 --> 00:21:17,917
Never actually refuse though.
It makes a man feel small,
313
00:21:18,001 --> 00:21:20,251
and they take it out
of your housekeeping money.
314
00:21:20,334 --> 00:21:22,667
You talk as if all men are the same,
Mrs Thompson.
315
00:21:22,751 --> 00:21:26,042
Do I, love? Well, let's hope
they're not, for your sake.
316
00:21:26,126 --> 00:21:29,042
I know one thing:
Arthur's one of the lucky ones.
317
00:21:29,126 --> 00:21:31,001
He's got an innocent wife.
318
00:21:33,417 --> 00:21:36,667
Hey. You're not the man you were, Fred.
319
00:21:36,751 --> 00:21:38,917
I never was good enough to beat you, Ezra.
320
00:21:39,001 --> 00:21:41,167
Hey, Geoff, come on.
You take your father on.
321
00:21:41,251 --> 00:21:43,376
Not likely.
Look at the size of them maulers.
322
00:21:43,459 --> 00:21:46,334
Kept you for many a year, lad.
Hey, Joe, how about you?
323
00:21:46,417 --> 00:21:48,459
Ah, I'd have a go,
only I sprained my wrist.
324
00:21:48,542 --> 00:21:50,792
-Hey, Mr Piper?
-No, you'd be too much for me.
325
00:21:50,876 --> 00:21:54,126
Come on, I'll challenge any one of you.
No, not here, Lucy, not here.
326
00:21:54,209 --> 00:21:57,626
-Are you showing oft again?
-Hey, Arthur, how about you then?
327
00:21:57,709 --> 00:21:59,667
-Yeah, come on, Arthur.
-Not tonight, thanks.
328
00:21:59,751 --> 00:22:04,584
Ah, he's got another challenge coming up
tonight, haven't ya, lad?
329
00:22:04,667 --> 00:22:07,001
Oh, let the lad read, can't ya?
330
00:22:07,084 --> 00:22:10,459
On his wedding night?
A son of mine reading?
331
00:22:10,542 --> 00:22:13,876
-Perhaps he's reading it up, eh?
-Oh, he's left it a bit late, hasn't he?
332
00:22:18,376 --> 00:22:21,417
-All right. I'll take you on.
-Don't be silly, the pair of you.
333
00:22:21,501 --> 00:22:23,584
-I thought you'd stop him.
-She's not.
334
00:22:23,667 --> 00:22:26,084
Just a minute. I'll take the hat.
335
00:22:26,167 --> 00:22:29,417
No good ever comes of these challenges
between father and son.
336
00:22:29,501 --> 00:22:31,209
Never mind about that.
Fred, you be referee.
337
00:22:31,292 --> 00:22:32,959
Oh, right.
338
00:22:33,042 --> 00:22:35,667
All right, everybody, cut the cackle.
339
00:22:35,751 --> 00:22:38,417
Look, steady on.
You've got my hand gripped tight already.
340
00:22:38,501 --> 00:22:42,209
-Well, grip mine.
-How can I? It's buried in your mitt.
341
00:22:42,292 --> 00:22:45,959
-Now, let me get a proper hold.
-Now, then. Play fair, big head.
342
00:22:46,042 --> 00:22:48,376
You must excuse my missus.
She doesn't know the rules.
343
00:22:48,459 --> 00:22:51,209
-Fair's fair. Let go.
-Whose side are you on?
344
00:22:51,292 --> 00:22:53,584
-I'm impartial.
-Well, see you stay that way.
345
00:22:53,667 --> 00:22:55,626
Are you both ready?
346
00:22:55,709 --> 00:22:57,501
-Aye.
-Steady.
347
00:22:57,584 --> 00:22:59,667
Go!
348
00:23:04,709 --> 00:23:06,751
- Push him!
- Push, Arthur. Push.
349
00:23:06,834 --> 00:23:09,042
- That's right.
- Keep pushing, lad.
350
00:23:11,417 --> 00:23:12,959
Come on, Arthur!
351
00:23:13,042 --> 00:23:16,501
You're gaining on him, Arthur!
Push it down, Arthur!
352
00:23:16,584 --> 00:23:18,584
Keep going!
353
00:23:21,751 --> 00:23:24,417
Come on, push it! Come on! Down!
354
00:23:24,501 --> 00:23:26,001
Come on, Arthur. You've got him!
355
00:23:26,084 --> 00:23:28,042
He has hell as like.
356
00:23:28,126 --> 00:23:31,334
- That's it. That's it.
- Come on, Arthur. Push it!
357
00:23:31,417 --> 00:23:34,001
Push it down, Arthur!
358
00:23:34,084 --> 00:23:36,626
Come on! Come on, Arthur!
359
00:23:38,126 --> 00:23:40,459
Come on, Ezra. Get him down there.
What's the matter with you?
360
00:23:40,542 --> 00:23:42,376
Come on, Arthur! Come on!
361
00:23:45,209 --> 00:23:47,792
Push it! Push it down, Arthur!
362
00:23:47,876 --> 00:23:50,584
Go on, you've got it.
Come on. Press back, now.
363
00:23:50,667 --> 00:23:53,209
- Press back. Come on, press back.
- Come on, Arthur! Come on!
364
00:23:53,292 --> 00:23:57,042
-That's it. Now it's going, now.
-That's right. That's right, Arthur.
365
00:24:06,834 --> 00:24:10,001
That's right! That's right! Push it down!
366
00:24:10,084 --> 00:24:12,834
-Come on, Arthur!
-You're almost there. Come on! Press it!
367
00:24:12,917 --> 00:24:14,292
-Press!
-Come on, Arthur!
368
00:24:14,376 --> 00:24:15,917
You got him, Dad!
369
00:24:16,792 --> 00:24:18,376
That's it.
370
00:24:19,917 --> 00:24:22,001
You're bloody well licked now!
371
00:24:24,167 --> 00:24:26,251
Well, Ezra's the winner.
372
00:24:26,334 --> 00:24:27,792
Look, Arthur...
373
00:24:27,876 --> 00:24:30,709
Arthur, did you hurt your hand?
374
00:24:30,792 --> 00:24:33,542
Well, a good old 'un can still beat
a good young 'un. Well done.
375
00:24:33,626 --> 00:24:35,751
You should be ashamed of yourself.
376
00:24:35,834 --> 00:24:38,209
Look at your hands.
They're twice the size of his.
377
00:24:38,292 --> 00:24:41,376
-Well, I'm twice his age, aren't I?
-Well, it was a good contest.
378
00:24:41,459 --> 00:24:44,334
Here, do you know what time it is?
It's past 2:00.
379
00:24:44,417 --> 00:24:47,001
Ah, the newlyweds will be wanting
to go to bye-byes, eh?
380
00:24:47,084 --> 00:24:50,417
It's a one-track mind you have,
Joe Thompson.
381
00:24:50,501 --> 00:24:52,542
Hey, let's have less of that.
Put your coats on.
382
00:24:52,626 --> 00:24:54,376
Mrs Fitton, it's been a right good do.
383
00:24:56,626 --> 00:24:58,626
-Well, good night, love.
-Good night, Mum.
384
00:25:00,001 --> 00:25:02,209
Seems funny seeing you off, somehow.
385
00:25:02,292 --> 00:25:04,626
Home won't be the same without you, love.
386
00:25:04,709 --> 00:25:06,251
Good night, Dad.
387
00:25:08,584 --> 00:25:11,417
-Bless you.
-He never knows when to leave, this man.
388
00:25:11,501 --> 00:25:13,626
Well, don't hang about, you two.
Get oft to bed.
389
00:25:13,709 --> 00:25:16,917
I'll see you at the coach in the morning.
Good night, love.
390
00:25:17,001 --> 00:25:19,417
Well, come on then.
391
00:25:19,501 --> 00:25:21,501
-Good night, Mum. Good night, Dad.
-Good night.
392
00:25:25,001 --> 00:25:27,251
-Good night. I'll be seeing you.
-Come on, love.
393
00:25:28,001 --> 00:25:30,001
Bye, Mrs Fitton.
394
00:25:30,084 --> 00:25:32,459
-Smashing do. Really lovely.
-Come on, Jenny.
395
00:25:32,542 --> 00:25:36,042
- It's been lovely having you.
- I'd like a lift, ta very much.
396
00:25:36,126 --> 00:25:38,334
Uncle Fred will give you a lift,
won't you, Uncle Fred?
397
00:25:38,417 --> 00:25:39,667
Yes, of course I'll take you.
398
00:25:40,709 --> 00:25:43,167
Not out of my way at all.
399
00:25:43,251 --> 00:25:46,501
Night, Dora, love.
Hey, watch him, you know.
400
00:25:46,584 --> 00:25:49,292
Mind how you go. Take care.
401
00:25:52,084 --> 00:25:56,376
Ta-ra, Ezra. Had a grand time.
402
00:26:03,709 --> 00:26:05,542
Well, here we are.
403
00:26:09,042 --> 00:26:10,917
Oh, Arthur.
404
00:26:11,917 --> 00:26:14,001
Roses!
405
00:26:14,084 --> 00:26:17,834
Mmm! They're lovely!
406
00:26:17,917 --> 00:26:20,417
I thought they'd drown the smell
of the gasworks.
407
00:26:21,417 --> 00:26:23,126
It's a bit strong at times.
408
00:26:24,501 --> 00:26:27,042
-Just leave 'em on the sink, love.
-Okay, Mum.
409
00:26:29,209 --> 00:26:33,584
Did you have to beat the lad like that
in front of Jenny and everybody?
410
00:26:33,667 --> 00:26:36,167
-It was only a game.
-Would you have liked it if your dad
411
00:26:36,251 --> 00:26:39,084
had licked you in front of everybody
and on your wedding night?
412
00:26:39,167 --> 00:26:40,834
Stop picking me up, Lucy.
413
00:26:42,167 --> 00:26:45,126
What counts is what a man feels inside.
414
00:26:45,209 --> 00:26:47,126
How do we know what you feel?
415
00:27:02,501 --> 00:27:04,751
I didn't hurt him, did I?
416
00:27:04,834 --> 00:27:06,626
You're always hurting him.
417
00:27:15,959 --> 00:27:18,917
-I'll just put these outside.
-What for?
418
00:27:19,001 --> 00:27:22,251
You can't leave flowers in a bedroom
at night. They die.
419
00:27:22,334 --> 00:27:23,709
Ah.
420
00:27:28,834 --> 00:27:31,001
Oh. Hello, Mr Fitton.
421
00:27:31,084 --> 00:27:32,667
Did I, uh, disturb you, love?
422
00:27:32,751 --> 00:27:35,459
No, no.
I were just putting the flowers outside.
423
00:27:36,084 --> 00:27:38,667
I, uh-- I forgot to say good night.
424
00:27:38,751 --> 00:27:40,417
Oh. Good night.
425
00:27:40,501 --> 00:27:42,626
And, um, God bless.
426
00:27:42,709 --> 00:27:44,209
God bless.
427
00:27:46,501 --> 00:27:49,501
A right good match, son. No ill feeling?
428
00:27:52,751 --> 00:27:54,376
God bless both of you.
429
00:28:00,417 --> 00:28:02,251
Here. Catch.
430
00:28:05,001 --> 00:28:06,792
Night.
431
00:28:20,709 --> 00:28:22,709
What did he say?
432
00:28:22,792 --> 00:28:24,584
I don't think he heard me.
433
00:28:29,251 --> 00:28:31,459
It's funny,
434
00:28:31,542 --> 00:28:35,251
but as we were struggling there
across the table, Lucy,
435
00:28:35,334 --> 00:28:36,792
I looked up at him.
436
00:28:37,834 --> 00:28:41,292
Do you know
who he suddenly reminded me of?
437
00:28:41,376 --> 00:28:43,584
He even got the self-same grip.
438
00:28:46,667 --> 00:28:48,792
For a moment, I thought it was him.
439
00:28:52,001 --> 00:28:54,251
It were nice of your dad to call up.
440
00:28:54,334 --> 00:28:55,751
He's all right.
441
00:28:55,834 --> 00:28:58,834
-You all but beat him, you know.
-I wouldn't want to, really.
442
00:29:06,876 --> 00:29:09,626
I only hope
he doesn't start snoring tonight.
443
00:29:09,709 --> 00:29:12,292
He must sleep
with his head against that wall.
444
00:29:12,376 --> 00:29:14,584
Sets the whole room vibrating.
445
00:29:46,292 --> 00:29:47,542
Do you like this?
446
00:29:47,626 --> 00:29:50,751
-Oh, sorry, Jenny.
-It's all right.
447
00:29:50,834 --> 00:29:53,084
I just wondered who it was for the moment.
448
00:29:58,417 --> 00:30:02,084
They say music soothes the savage beast.
449
00:30:02,167 --> 00:30:04,542
-"Breast," darling.
-What did you say?
450
00:30:04,626 --> 00:30:06,501
I said "breast."
451
00:30:06,584 --> 00:30:09,334
"Music hath charms
to soothe the savage breast,
452
00:30:09,417 --> 00:30:13,334
to soften rocks or bend a knotted oak."
453
00:30:13,417 --> 00:30:15,792
Oh. I see.
454
00:30:19,709 --> 00:30:21,459
You know, I sometimes think
455
00:30:21,542 --> 00:30:24,251
I understand Beethoven
better than my own dad.
456
00:30:24,959 --> 00:30:28,042
You don't have to live
with Beethoven, that's why.
457
00:30:28,126 --> 00:30:32,542
Mind you, he looks a right one
for the elbow game.
458
00:30:41,334 --> 00:30:45,417
Um, pass me my nightie, would you, Arthur?
459
00:30:46,501 --> 00:30:48,209
Oh. Oh, yes.
460
00:30:54,709 --> 00:30:56,542
Aren't you gonna get undressed?
461
00:30:56,626 --> 00:30:58,209
Oh, aye.
462
00:32:02,376 --> 00:32:03,834
Oh!
463
00:32:03,917 --> 00:32:06,042
Oh, Arthur!
464
00:32:06,126 --> 00:32:08,459
Shut up!
465
00:32:08,542 --> 00:32:11,959
Do you hear?
You're as bad as the bloody rest of 'em!
466
00:32:12,042 --> 00:32:15,084
I've had just about as much
as I can take for one day!
467
00:32:26,001 --> 00:32:27,751
Hmm.
468
00:32:27,834 --> 00:32:31,167
-Noisy pair.
-So long as they're happy.
469
00:33:07,126 --> 00:33:09,209
I'm talking!
470
00:33:09,292 --> 00:33:10,542
What did you say, love?
471
00:33:10,626 --> 00:33:12,917
I said, you might show some consideration.
472
00:33:13,001 --> 00:33:14,876
How about your new sister-in-law, then?
473
00:33:14,959 --> 00:33:17,459
She might be needing some rest
this morning, I shouldn't wonder.
474
00:33:17,542 --> 00:33:19,292
- Oh, aye.
- Hey, our Geoff.
475
00:33:19,376 --> 00:33:21,459
Your breakfast's on the table.
476
00:33:21,542 --> 00:33:23,126
-Coming.
-Morning, Mrs Fitton.
477
00:33:23,209 --> 00:33:26,626
-Morning.
-They'll be shy coming down, I dare say.
478
00:33:26,709 --> 00:33:30,542
Do you know, our Frank
could hardly face his dad next morning.
479
00:33:30,626 --> 00:33:32,042
Mm.
480
00:33:40,042 --> 00:33:42,001
Fasten your shirt collar.
481
00:33:42,084 --> 00:33:43,792
Why?
482
00:33:43,876 --> 00:33:46,084
Suppose Jenny comes down.
483
00:33:46,167 --> 00:33:50,042
It's not nice, a young girl seeing
the hairs on a man's chest at breakfast.
484
00:33:50,126 --> 00:33:52,834
And why do you always throw
the towel on the chair?
485
00:33:52,917 --> 00:33:56,417
If I did everything right,
I wouldn't need you, would I?
486
00:33:56,501 --> 00:33:58,834
Well. I'll just take 'em up a cup of tea.
487
00:33:58,917 --> 00:34:00,792
They don't want disturbing.
488
00:34:00,876 --> 00:34:03,542
Oh, let 'em go off on their honeymoon
without saying goodbye?
489
00:34:22,876 --> 00:34:24,709
Jenny.
490
00:34:26,334 --> 00:34:30,917
♪ I bring thee red, red roses ♪
491
00:34:44,084 --> 00:34:46,584
Wakey-wakey. Rise and shine.
492
00:34:47,584 --> 00:34:51,334
-Come in.
-I can't. Me hands are full.
493
00:34:51,417 --> 00:34:52,501
Oh.
494
00:34:56,042 --> 00:34:57,417
Just coming.
495
00:35:03,751 --> 00:35:05,667
Here you are, then.
496
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Oh. Ta, Dad. Ta very much.
497
00:35:08,459 --> 00:35:11,834
There's four Russians and a monkey
walking out there now.
498
00:35:11,917 --> 00:35:14,209
-Walking out where?
-Well, where do you think?
499
00:35:14,292 --> 00:35:16,751
Outer space.
500
00:35:17,751 --> 00:35:20,667
-Does she take sugar?
-Jenny, sugar?
501
00:35:20,751 --> 00:35:22,584
Please, Mr Fitton.
502
00:35:22,667 --> 00:35:24,876
-Did you sleep all right, love?
-Yes, thanks.
503
00:35:24,959 --> 00:35:28,376
Good. I don't suppose
that poor bloody monkey's had much.
504
00:35:28,459 --> 00:35:32,001
Yes, well--
Well, I just come up to say goodbye.
505
00:35:32,084 --> 00:35:34,334
-Yes. Goodbye then, Dad.
-Mm-hmm.
506
00:35:34,417 --> 00:35:36,792
-Well, have a good time, both of you.
-Thanks.
507
00:35:36,876 --> 00:35:38,751
-Ta-ra.
-Ta-ra then, Dad.
508
00:35:38,834 --> 00:35:40,084
Ta-ra.
509
00:35:59,751 --> 00:36:01,626
Look, Jenny. I'm sorry.
510
00:36:03,126 --> 00:36:04,542
What for?
511
00:36:04,626 --> 00:36:06,209
Losing my temper.
512
00:36:08,001 --> 00:36:11,626
And, well, I made
a right mess of everything else, didn't I?
513
00:36:11,709 --> 00:36:12,876
Oh, that.
514
00:36:14,126 --> 00:36:15,917
That'll come right, I expect.
515
00:36:18,167 --> 00:36:21,709
-That's if you love me.
-But you know I do.
516
00:36:21,792 --> 00:36:24,667
Look. This time tomorrow morning,
we'll be in Majorca.
517
00:36:24,751 --> 00:36:27,167
It'll be different. You see?
518
00:36:31,876 --> 00:36:33,584
Everybody decent?
519
00:36:34,792 --> 00:36:37,834
Morning, all.
Just came to kiss the bride goodbye.
520
00:36:37,917 --> 00:36:39,917
-Goodbye, Geoff.
-Goodbye. Have a good time, love.
521
00:36:40,001 --> 00:36:42,876
Hey. That was a daft trick
you played last night.
522
00:36:42,959 --> 00:36:44,667
Trick? Me?
523
00:36:44,751 --> 00:36:46,792
With the bed.
524
00:36:46,876 --> 00:36:49,126
I don't get ya. Come again?
525
00:36:50,042 --> 00:36:51,417
Oh, sorry.
526
00:36:51,501 --> 00:36:54,959
Oh, then it must have been
Joe Thompson's idea of a giggle.
527
00:36:55,042 --> 00:36:57,459
What are you doing in here?
Come on, out you go.
528
00:36:57,542 --> 00:37:00,417
Just going.
Send us a postcard, love. Ta-ra.
529
00:37:00,501 --> 00:37:02,251
- Ta-ra, Geoff.
- Ta-ra, Geoff.
530
00:37:03,376 --> 00:37:05,334
Brought you some hot water, love.
531
00:37:05,417 --> 00:37:07,876
Thought you'd like to wash in here
instead of the back kitchen.
532
00:37:07,959 --> 00:37:10,334
Oh, thanks, Mrs Fitton.
533
00:37:10,417 --> 00:37:13,667
-All right, love?
-Yes, thank you.
534
00:37:13,751 --> 00:37:16,626
Oh, look at those cups he's given you.
535
00:37:16,709 --> 00:37:20,334
British Railways. Men!
536
00:37:41,084 --> 00:37:42,709
-Morning, Ezra.
-Morning.
537
00:37:56,001 --> 00:37:58,167
-How do, Ezra?
-Morning, Todd.
538
00:37:58,251 --> 00:38:00,001
-'Twere a right good party.
-Aye.
539
00:38:00,084 --> 00:38:02,334
We were saying,
like as not you'd be oft today.
540
00:38:02,417 --> 00:38:05,376
A few pints never hurt nobody.
Oils the works, like.
541
00:38:05,459 --> 00:38:07,917
Well, it won't be long before
you're a grandad, Ezra.
542
00:38:08,001 --> 00:38:10,917
Not if the son's
half as good as his old man.
543
00:38:11,001 --> 00:38:13,792
Well, they've got a right good day
to start the honeymoon.
544
00:38:13,876 --> 00:38:18,167
Aye, I'm not so sure.
You know the saying: "Sun before 7:00."
545
00:38:34,376 --> 00:38:37,834
Oh, here you are.
You needn't move that luggage.
546
00:38:37,917 --> 00:38:39,834
-What?
-There's no coach.
547
00:38:39,917 --> 00:38:41,667
-What?
-Why not?
548
00:38:41,751 --> 00:38:43,376
There's no plane neither.
You're not going.
549
00:38:43,459 --> 00:38:45,001
-Don't be silly.
-What are you talking about?
550
00:38:45,084 --> 00:38:47,126
It's all oft. It's a swindle.
551
00:38:47,209 --> 00:38:51,042
-Where's this chap Hutton live?
-I never knew. He never told me.
552
00:39:00,292 --> 00:39:02,251
What's happened?
What are the police doing?
553
00:39:02,334 --> 00:39:05,126
Locking the stable door, lad.
He's just done a bunk.
554
00:39:05,209 --> 00:39:08,251
-Who?
-The boss here. This chap, Hutton.
555
00:39:11,251 --> 00:39:15,126
-Have you had many bookings?
-About 60. All these people here.
556
00:39:15,209 --> 00:39:18,126
-Hey, how about our money?
-Just a moment, son.
557
00:39:18,209 --> 00:39:20,542
-Did you see him before he left?
-Yes.
558
00:39:20,626 --> 00:39:22,334
What's he done with it?
Where's he gone to?
559
00:39:22,417 --> 00:39:25,209
Look, if you'll give us a chance,
we'll try and find out.
560
00:39:25,292 --> 00:39:28,459
Everybody here's in the same boat,
you know.
561
00:39:28,542 --> 00:39:31,001
Now, about what time was that,
would you say?
562
00:39:31,084 --> 00:39:33,209
Oh, well, I left here about--
oh, about 7:00.
563
00:39:33,292 --> 00:39:35,459
He said he was going to the bank
first thing this morning.
564
00:39:36,501 --> 00:39:38,042
He's gone.
565
00:39:38,126 --> 00:39:40,792
-It's no use waiting. He's taken off.
-Where to?
566
00:39:40,876 --> 00:39:43,292
-How do I know?
-No surprise to me.
567
00:39:43,376 --> 00:39:45,251
What do we do now, Arthur?
568
00:39:45,334 --> 00:39:47,501
-Sorry, love. We're not going.
-Oh, come along, both of you.
569
00:39:47,584 --> 00:39:49,417
It's no use standing around in this rain.
570
00:39:49,501 --> 00:39:53,126
Come on. Think of all that money
down the drain. It's disgraceful.
571
00:40:01,709 --> 00:40:06,251
-Don't be long, girls. I want to get away.
-Don't worry, Mr Hobson. So do we.
572
00:40:06,334 --> 00:40:09,459
Cheeky. You going dancing tonight, Peggy?
573
00:40:09,542 --> 00:40:12,167
Oh, I expect we'll be going up the club.
How about you?
574
00:40:12,251 --> 00:40:15,292
-We'll be along about 3:00.
-Where are you oft, Jenny?
575
00:40:15,376 --> 00:40:18,167
Nowhere.
Arthur doesn't finish till past 11 :00.
576
00:40:18,251 --> 00:40:20,959
Oh, I'd go mad not going out
of a Saturday night.
577
00:40:21,042 --> 00:40:22,542
Oh, it's not too bad.
578
00:40:22,626 --> 00:40:25,209
It's a shame.
They can't get out together any night.
579
00:40:49,792 --> 00:40:51,417
-Arthur, love--
-Shh!
580
00:40:52,959 --> 00:40:54,584
Not so loud.
581
00:40:57,209 --> 00:40:59,459
Come back to bed. Please.
582
00:41:01,542 --> 00:41:04,584
It's no use. I can't rest, I tell you.
583
00:41:06,167 --> 00:41:07,834
Shall I go down and make you a cup of tea?
584
00:41:07,917 --> 00:41:09,042
No.
585
00:41:10,584 --> 00:41:12,042
You'll wake everyone.
586
00:41:18,709 --> 00:41:22,292
Arthur, I wish you'd stop worrying.
587
00:41:22,376 --> 00:41:25,334
What man wouldn't worry?
588
00:41:25,417 --> 00:41:27,959
I don't see why you should if I'm not.
589
00:41:28,042 --> 00:41:31,126
Because I'm not being a proper husband,
that's why.
590
00:41:32,251 --> 00:41:34,626
But we still love each other, don't we?
591
00:41:47,209 --> 00:41:49,209
It's your dad. He's getting up.
592
00:41:54,459 --> 00:41:57,417
- Now where are you off to?
- Where is it?
593
00:41:57,501 --> 00:41:59,334
Where it always is.
594
00:42:02,084 --> 00:42:05,417
Hush up, can't you?
You'll wake our Arthur and Jenny.
595
00:42:05,501 --> 00:42:07,251
It's coming to something
596
00:42:07,334 --> 00:42:11,167
when a man can't answer
a call of nature in his own bedroom.
597
00:42:11,251 --> 00:42:13,417
Oh, God.
598
00:42:14,376 --> 00:42:17,209
Bloody men. Got manners of pigs.
599
00:42:17,292 --> 00:42:19,209
There.
600
00:42:19,292 --> 00:42:21,834
Thought as much. It's round your side.
601
00:42:23,626 --> 00:42:26,251
I can't stand much more of this.
602
00:42:26,334 --> 00:42:28,251
We've got to get out somehow.
603
00:43:05,792 --> 00:43:07,167
Hello.
604
00:43:08,876 --> 00:43:10,584
What's your name, then?
605
00:43:16,376 --> 00:43:18,376
Next.
606
00:43:22,001 --> 00:43:24,626
Yes, that's right.
In triplicate, of course.
607
00:43:24,709 --> 00:43:26,834
One for the ministry,
one for the housing committee,
608
00:43:26,917 --> 00:43:29,126
and one of course for my files.
609
00:43:29,209 --> 00:43:30,501
Right, thank you.
610
00:43:31,751 --> 00:43:33,501
-Mister and Missus--
-Fitton.
611
00:43:33,584 --> 00:43:35,501
Oh, yes. Uh, sit down.
612
00:43:39,917 --> 00:43:42,167
Your coffee's going cold, Mr Stubbs.
613
00:43:42,251 --> 00:43:43,667
Thank you, Miss Hunt.
614
00:43:55,834 --> 00:43:58,876
That's funny. I don't seem to have your...
615
00:43:58,959 --> 00:44:01,167
I have got their forms,
haven't I, Miss Hunt?
616
00:44:01,251 --> 00:44:04,042
Everything's in the file, Mr Stubbs.
617
00:44:04,126 --> 00:44:07,501
-What forms are they?
-Well, your H-212 and 3.
618
00:44:07,584 --> 00:44:10,542
Application, questionnaire and references.
619
00:44:10,626 --> 00:44:13,542
-You did fill them in?
-No, we didn't.
620
00:44:13,626 --> 00:44:15,501
You didn't?
621
00:44:15,584 --> 00:44:17,501
No. We've never seen them.
622
00:44:17,584 --> 00:44:19,876
But you can't get anywhere without forms.
623
00:44:19,959 --> 00:44:21,667
No one told us.
624
00:44:21,751 --> 00:44:23,792
I shouldn't even be seeing you.
625
00:44:23,876 --> 00:44:26,626
-We waited out there for two hours.
-Arthur.
626
00:44:28,167 --> 00:44:31,417
We're very sorry.
We didn't know about the forms.
627
00:44:31,501 --> 00:44:34,209
But now we're here,
can't you help us get on the list?
628
00:44:34,292 --> 00:44:35,292
Please?
629
00:44:36,501 --> 00:44:39,209
Well, this is most irregular.
630
00:44:46,501 --> 00:44:49,209
-Now, how many children have you?
-None.
631
00:44:50,042 --> 00:44:53,251
None? But you need at least four
to get on the list.
632
00:44:53,334 --> 00:44:57,542
-Or are there medical reasons?
-We've only been married a week.
633
00:44:57,626 --> 00:44:59,376
No, no, no. What I mean is,
634
00:44:59,459 --> 00:45:02,376
if there are no children,
you must have a doctor's certificate.
635
00:45:02,459 --> 00:45:04,876
-Oh, we could get one.
-But you're not ill, are you?
636
00:45:04,959 --> 00:45:07,626
-Oh, no.
-But to get a house, you have to be.
637
00:45:09,584 --> 00:45:11,584
I'm sorry. I don't know what you mean.
638
00:45:11,667 --> 00:45:15,876
The recognised disabilities
are listed on form H-22.
639
00:45:15,959 --> 00:45:19,542
Weak heart, chronic bronchitis,
partial or complete paralysis,
640
00:45:19,626 --> 00:45:21,084
and so on.
641
00:45:21,167 --> 00:45:22,584
Then to get a place,
642
00:45:22,667 --> 00:45:25,417
you say we've got to have four kids
or one foot in the grave.
643
00:45:26,167 --> 00:45:29,709
I am not joking, Mr Fitton,
and I haven't got time to waste.
644
00:45:29,792 --> 00:45:32,959
Perhaps you can tell us, then,
where people like us are supposed to go.
645
00:45:33,042 --> 00:45:35,376
We've not much money, we're married,
we're living with my family,
646
00:45:35,459 --> 00:45:37,501
it's overcrowded, and there's no bathroom.
647
00:45:37,584 --> 00:45:39,917
Ah. All living in one room, are you?
648
00:45:40,001 --> 00:45:43,084
No. But for all the difference
the walls make, we might just as well be.
649
00:45:45,001 --> 00:45:48,001
I don't think you know
when you're well oft, young man.
650
00:45:48,084 --> 00:45:51,501
Lots of folks come in here
sleeping six to a room.
651
00:45:51,584 --> 00:45:54,084
And you've got one all to yourselves?
652
00:45:54,167 --> 00:45:56,834
No. I can't even consider you.
653
00:45:56,917 --> 00:46:00,792
You come back in five years' time,
when you've got five children,
654
00:46:00,876 --> 00:46:02,876
and we'll see what we can do for you.
655
00:46:02,959 --> 00:46:06,292
But even then, I'm not promising anything.
656
00:46:06,376 --> 00:46:09,501
-Thanks. Thanks a lot.
-And don't forget: next time--
657
00:46:09,584 --> 00:46:11,667
I know: fill in a form.
658
00:46:23,251 --> 00:46:26,542
-Do you have to wear that cap?
-Why? What's wrong with it?
659
00:46:26,626 --> 00:46:29,084
You look like a sparrow under a rain tub.
660
00:46:29,167 --> 00:46:31,167
Still, I suppose if it's comfortable...
661
00:46:32,792 --> 00:46:35,876
-Hello, love.
-Oh, hello. You're still here.
662
00:46:35,959 --> 00:46:38,042
-We're waiting for you, love.
-Aye.
663
00:46:38,126 --> 00:46:40,292
We thought you might like to come with us.
664
00:46:40,376 --> 00:46:44,792
Oh, ta, but, uh, as a matter of fact,
I thought I'd take a bath.
665
00:46:44,876 --> 00:46:46,626
-Oh.
-Before Arthur gets back.
666
00:46:46,709 --> 00:46:49,667
Well, if that's what you want, love.
Sure you'll be all right on your own?
667
00:46:49,751 --> 00:46:51,001
Yes, of course I will.
668
00:46:51,084 --> 00:46:54,917
There's some, uh, toffees here
if you'd like them. Hmm?
669
00:46:55,001 --> 00:46:57,584
-Help yourself.
-Ta very much.
670
00:46:57,667 --> 00:46:59,542
And there's plenty of hot water
in the copper.
671
00:46:59,626 --> 00:47:01,667
-Thanks.
-Oh, and your supper's in the oven,
672
00:47:01,751 --> 00:47:03,792
and Arthur's, if we're not back in time.
673
00:47:03,876 --> 00:47:05,834
-Come on, then, if you're coming.
-Bye, love.
674
00:47:05,917 --> 00:47:08,126
-Bye, bye. Have a nice time.
-Bye, bye.
675
00:48:18,251 --> 00:48:20,667
You don't hear her singing
like she used to.
676
00:48:20,751 --> 00:48:23,084
You've noticed that too, have you?
677
00:48:23,167 --> 00:48:25,959
It's no life for a young girl, Lucy.
678
00:48:26,042 --> 00:48:28,167
All alone, night after night.
679
00:48:28,251 --> 00:48:30,209
Well, what can our Arthur do about it?
680
00:48:30,292 --> 00:48:32,376
Well, he could get a proper job
with decent hours.
681
00:48:32,459 --> 00:48:36,167
Ready for change-over.
682
00:48:36,251 --> 00:48:37,751
Okay.
683
00:48:37,834 --> 00:48:40,792
Sophie, bloody wait. Right!
684
00:48:45,709 --> 00:48:48,917
Cor! Hot stuff, eh?
685
00:48:50,501 --> 00:48:53,126
By rights you ought not to be
watching this, you know.
686
00:48:53,209 --> 00:48:57,126
On your honeymoon as well.
Turn you into a raging animal.
687
00:48:57,209 --> 00:48:59,542
It don't take everyone the same way, Joe.
688
00:48:59,626 --> 00:49:02,459
Get oft. You're human, aren't you?
689
00:49:02,542 --> 00:49:05,376
Ooh!
690
00:49:05,459 --> 00:49:08,501
I pity your poor little wife
when you get home tonight.
691
00:49:08,584 --> 00:49:10,084
Change.
692
00:49:36,459 --> 00:49:37,626
It's only me.
693
00:49:39,001 --> 00:49:40,584
I never heard you.
694
00:49:40,667 --> 00:49:43,334
You gave me quite a turn.
695
00:49:43,417 --> 00:49:44,501
Sorry.
696
00:49:44,584 --> 00:49:46,917
I wasn't expecting you.
697
00:49:47,001 --> 00:49:48,584
No.
698
00:49:50,042 --> 00:49:52,126
There's some supper in the oven.
I'll get it for you.
699
00:49:52,209 --> 00:49:54,459
Uh, I've had some, thanks.
700
00:49:54,542 --> 00:49:55,917
Oh.
701
00:49:56,751 --> 00:49:57,792
Well...
702
00:49:59,126 --> 00:50:01,792
I'd like to get dry, if you don't mind.
703
00:50:01,876 --> 00:50:03,417
Oh. Aye.
704
00:50:05,834 --> 00:50:08,459
-There's nothing I can get for ya?
-No, no. I'm finished, thanks.
705
00:50:08,542 --> 00:50:11,251
-I won't be a minute.
-Okay.
706
00:50:20,042 --> 00:50:22,001
Give us a shout
if you want your back scrubbed.
707
00:50:23,042 --> 00:50:25,584
I'd like the door shut, please,
Geoffrey Fitton.
708
00:50:25,667 --> 00:50:27,751
Yeah, ma'am.
709
00:50:42,584 --> 00:50:45,542
Hey, Geoff. You giving me a lift?
710
00:50:45,626 --> 00:50:47,626
Aye, if you shake yourself.
711
00:50:47,709 --> 00:50:50,084
Oh. Hey, for you.
712
00:50:53,459 --> 00:50:54,751
Ta.
713
00:50:57,376 --> 00:51:00,042
"Mr and Mrs Arthur Fitton."
714
00:51:00,126 --> 00:51:02,584
That's our first letter. Who's it from?
715
00:51:05,834 --> 00:51:08,334
"Dear Mr and Mrs Fitton,
we take this opportunity
716
00:51:08,417 --> 00:51:11,376
of wishing you a happy
and prosperous married life."
717
00:51:12,667 --> 00:51:15,167
"To ensure this,
we enclose our latest catalogue.
718
00:51:16,376 --> 00:51:18,917
Not all precautions offered
to newly married couples
719
00:51:19,001 --> 00:51:21,126
are as reliable as they should be,
720
00:51:22,084 --> 00:51:25,167
but our own medically approved,
laboratory tested..."
721
00:51:26,334 --> 00:51:28,042
Bloody cheek.
722
00:51:28,126 --> 00:51:29,376
What is it?
723
00:51:30,167 --> 00:51:32,042
Who are they?
724
00:51:32,126 --> 00:51:35,251
Ah, some lousy firm
trying to peddle stuff for birth control.
725
00:51:37,626 --> 00:51:39,917
They've come to the wrong address
this time, haven't they?
726
00:51:40,001 --> 00:51:41,417
Oh, Arthur.
727
00:51:43,459 --> 00:51:45,709
I do wish you'd forget it.
728
00:51:45,792 --> 00:51:47,376
Not that easy, is it?
729
00:51:48,834 --> 00:51:52,126
Then why not talk it over with someone?
It might take it off your mind.
730
00:51:52,209 --> 00:51:53,917
Are you mad?
731
00:51:54,001 --> 00:51:56,334
If this got out,
I'd never hear the end of it.
732
00:51:56,417 --> 00:51:58,167
Couldn't lift my head again.
733
00:52:00,001 --> 00:52:02,917
-Now, listen, if you ever breathe a word--
-Don't be daft.
734
00:52:03,001 --> 00:52:04,542
Of course I wouldn't.
735
00:52:05,876 --> 00:52:07,001
Come on.
736
00:52:11,584 --> 00:52:13,584
-Good morning, everyone.
-Oh, hello, love.
737
00:52:13,667 --> 00:52:15,167
Hello, love.
738
00:52:15,251 --> 00:52:16,417
Morning, son.
739
00:52:16,501 --> 00:52:18,251
-Good morning, Mum.
-Morning, love.
740
00:52:19,292 --> 00:52:21,001
Oh, just a cup of tea for me, Mum.
741
00:52:21,084 --> 00:52:23,584
-Sausage and bacon.
-No, I'm not hungry, thanks.
742
00:52:23,667 --> 00:52:26,209
When I was newly wed,
I'd eat a man off a horse.
743
00:52:26,292 --> 00:52:28,001
You don't do so badly now.
744
00:52:35,251 --> 00:52:37,417
A bit early for that, isn't it?
745
00:52:37,501 --> 00:52:38,751
For what?
746
00:52:38,834 --> 00:52:40,751
-Books.
-Why?
747
00:52:40,834 --> 00:52:43,126
You can do yourself a damage, son.
748
00:52:44,626 --> 00:52:47,042
Damage? How?
749
00:52:47,876 --> 00:52:50,542
The head. It gets overheated, see.
750
00:52:50,626 --> 00:52:52,667
I knew a fella once
who was always reading.
751
00:52:52,751 --> 00:52:55,626
What happened? His brain seized up.
752
00:52:55,709 --> 00:52:57,667
There's one thing won't happen to you.
753
00:53:06,751 --> 00:53:08,001
Any luck yet, son?
754
00:53:09,584 --> 00:53:11,042
-Luck?
-Mm.
755
00:53:11,126 --> 00:53:14,209
You know, about, uh, getting
a place of your own.
756
00:53:14,292 --> 00:53:17,292
I'm going after everything that comes up.
You know that.
757
00:53:18,209 --> 00:53:20,126
I've tried the lot, from the council
758
00:53:20,209 --> 00:53:22,542
to a couple of crummy rooms
not fit for a pigsty.
759
00:53:22,626 --> 00:53:24,334
What more can I do?
760
00:53:25,209 --> 00:53:27,751
No, it's, uh-- it's not that, son.
761
00:53:29,209 --> 00:53:31,584
I was just thinking, if you're stuck
for a bit of cash, you know,
762
00:53:31,667 --> 00:53:34,001
you can always come to me
for a shilling or two.
763
00:53:35,001 --> 00:53:36,792
Oh. Sorry.
764
00:53:38,167 --> 00:53:39,834
No, we'll manage, thanks.
765
00:53:50,917 --> 00:53:53,417
-Nothing wrong, is there, love?
-Wrong?
766
00:53:53,501 --> 00:53:55,501
Between Jenny and you, I mean.
767
00:53:56,334 --> 00:53:59,292
No. Why? Has she said anything?
768
00:54:00,417 --> 00:54:02,667
No. I just wondered.
769
00:54:04,334 --> 00:54:05,626
Are you ready?
770
00:54:07,251 --> 00:54:09,167
-Aye.
-Well, come on.
771
00:54:12,751 --> 00:54:14,417
Bye, Mum.
772
00:54:14,501 --> 00:54:17,126
-Oh!
-Hmm. Ta-ra, love.
773
00:54:17,209 --> 00:54:20,209
You know something?
You married the wrong brother.
774
00:54:20,292 --> 00:54:21,501
Bye.
775
00:54:22,751 --> 00:54:24,084
Bye, Mum.
776
00:54:24,167 --> 00:54:25,376
Bye, Jenny.
777
00:54:25,459 --> 00:54:27,667
-Bye, Arthur.
-Mind how you go, now.
778
00:54:35,709 --> 00:54:37,417
Nothing wrong, is there?
779
00:54:37,501 --> 00:54:38,751
Eh?
780
00:54:38,834 --> 00:54:40,626
Between you and Arthur, I mean.
781
00:54:42,042 --> 00:54:43,917
Why? Has he said anything?
782
00:54:44,001 --> 00:54:46,001
He's not the kind to say anything.
783
00:54:47,167 --> 00:54:49,126
No, I just wondered, that's all.
784
00:54:51,709 --> 00:54:53,917
Can I have the water to wash now,
Mrs Fitton?
785
00:54:54,001 --> 00:54:57,251
Course you can, love. You go ahead.
You won't be disturbed.
786
00:55:05,334 --> 00:55:07,209
Here's your bacon sandwich.
787
00:55:07,292 --> 00:55:09,584
-They're not happy.
-Who's not?
788
00:55:09,667 --> 00:55:13,376
It's all this sitting and reading
and thinking. It's not natural.
789
00:55:13,459 --> 00:55:15,876
I wish you'd do a bit of it for a change.
790
00:55:15,959 --> 00:55:19,917
Well, my dad used to say, "If a thing's
natural, you'll see animals doing it."
791
00:55:20,001 --> 00:55:22,376
Well, I've yet to see a horse reading.
792
00:55:22,459 --> 00:55:24,626
You might, if you live long enough.
793
00:55:24,709 --> 00:55:28,084
He's got something on his mind,
and he won't come out with it.
794
00:55:28,167 --> 00:55:30,542
What do you expect me to do about it?
795
00:55:30,626 --> 00:55:33,459
I'm pulled one way and another
between the lot of you.
796
00:55:33,542 --> 00:55:38,001
All the same, I'd like to see
that little girl happy for a change.
797
00:56:15,584 --> 00:56:17,459
Geoffrey! Come on, Geoffrey!
798
00:56:24,417 --> 00:56:25,459
Come on!
799
00:57:09,709 --> 00:57:12,001
Well done. Good win.
800
00:57:16,292 --> 00:57:19,459
Hey, you've won! Well done!
801
00:57:36,209 --> 00:57:39,376
You know something?
You look smashing tonight.
802
00:57:39,459 --> 00:57:42,376
Must be 'cause I'm enjoying meself.
803
00:57:42,459 --> 00:57:46,459
-Must be the company you keep.
-Oh! What conceit, Geoff Fitton.
804
00:57:46,542 --> 00:57:49,709
Hey, Geoff. Lend us your girlfriend
for the next one, will you?
805
00:57:49,792 --> 00:57:52,626
Not likely. She's not me girlfriend.
806
00:57:52,709 --> 00:57:55,667
She's only a mascot.
807
00:57:55,751 --> 00:57:58,001
-That's right, isn't it?
-What is?
808
00:57:58,084 --> 00:58:00,042
You're only me mascot.
809
00:58:01,667 --> 00:58:03,667
What time is it?
810
00:58:03,751 --> 00:58:05,542
Twenty to 11 :00.
811
00:58:05,626 --> 00:58:08,209
-I ought to be going now.
-What? You can't.
812
00:58:08,292 --> 00:58:10,084
No, really. It's Arthur.
He'll be wondering.
813
00:58:10,167 --> 00:58:12,709
-No, he won't.
-Really, I must. Come on.
814
00:58:12,792 --> 00:58:14,792
Oh, flippin' heck.
815
00:58:14,876 --> 00:58:18,084
Dora, finish this one with Geoff,
will you? I better go now.
816
00:58:18,167 --> 00:58:20,251
-Yeah, I'd love to.
-Good night, Geoff.
817
00:58:20,334 --> 00:58:22,292
Thanks. It's been lovely.
818
00:58:22,376 --> 00:58:23,709
Good night.
819
00:58:43,792 --> 00:58:46,667
Hello, gorgeous. What a surprise.
820
00:58:46,751 --> 00:58:49,042
Hey, Arthur, it's your Jenny.
821
00:58:49,126 --> 00:58:50,876
What's this, then?
822
00:58:50,959 --> 00:58:54,209
Four weeks married, and you still
can't wait for him to come home?
823
00:58:54,292 --> 00:58:56,667
Come to take him off to bye-byes,
have you?
824
00:58:56,751 --> 00:59:00,001
-Good night, Joe.
-Ah, that's right. Two's company.
825
00:59:00,084 --> 00:59:02,292
-Be seeing ya.
-Worse luck.
826
00:59:03,542 --> 00:59:06,376
-What brought you?
-I thought we could walk home together.
827
00:59:06,459 --> 00:59:09,417
-Is that why you're all dressed up, then?
-I went to the club dance.
828
00:59:11,167 --> 00:59:13,084
-Geoff took me.
-Oh?
829
00:59:14,042 --> 00:59:16,251
You don't mind, do you?
830
00:59:16,334 --> 00:59:18,042
Mind? Why should I?
831
00:59:19,084 --> 00:59:20,959
No, of course I don't mind.
832
00:59:21,042 --> 00:59:23,751
Hey, look. Let's not go home yet.
833
00:59:23,834 --> 00:59:25,626
All right. Oh, your supper's waiting.
834
00:59:25,709 --> 00:59:27,542
Ah, let it wait. Come on.
835
00:59:30,042 --> 00:59:32,584
Oh, it's disgusting.
836
00:59:32,667 --> 00:59:34,709
-Well, you should report it.
-Oh, I will, I will.
837
00:59:34,792 --> 00:59:36,792
He wants reporting, carrying on like that.
838
00:59:36,876 --> 00:59:39,084
-He's got three now, you know.
-Hello, Arthur.
839
00:59:39,167 --> 00:59:40,209
Hello, love.
840
00:59:40,292 --> 00:59:42,501
You go ahead, love.
We're waiting for plaice on the bone.
841
00:59:42,584 --> 00:59:45,709
Oh, ta. Two fish and chips, please.
842
00:59:45,792 --> 00:59:48,959
-Two for Mr Fitton.
-Enjoy your honeymoon, Arthur?
843
00:59:49,042 --> 00:59:52,501
He never had one. Did ya, Arthur?
Oh, it's a shame.
844
00:59:52,584 --> 00:59:54,959
Honeymoons can be very overrated.
845
00:59:55,042 --> 00:59:56,667
Eh, I don't know.
846
00:59:56,751 --> 00:59:58,376
Me nephew Jackie, he said,
847
00:59:58,459 --> 01:00:01,001
he never knew, he said, he could have
so much fun without laughing.
848
01:00:01,084 --> 01:00:05,792
Oh! That's men for you, Mrs Fitton.
They only think of one thing.
849
01:00:05,876 --> 01:00:08,334
You'll find it's the only hold
a woman has over a man.
850
01:00:08,417 --> 01:00:11,626
That's right. Remember Mrs Evans,
the one that lived up Canal?
851
01:00:11,709 --> 01:00:15,667
-She used to charge her husband.
-Ew. I think that's disgusting.
852
01:00:15,751 --> 01:00:19,459
Oh, I don't know. She used to put
the money in a kitty towards the holidays.
853
01:00:19,542 --> 01:00:21,042
First year, they went to Spain.
854
01:00:21,126 --> 01:00:23,501
Any road,
this year they're back at Blackpool.
855
01:00:23,584 --> 01:00:26,042
Oh!
856
01:00:26,126 --> 01:00:28,126
Look, don't bother. We won't wait, thanks.
857
01:00:28,209 --> 01:00:29,584
Come on, Jenny.
858
01:00:30,376 --> 01:00:31,709
What's up with him, then?
859
01:00:31,792 --> 01:00:34,334
Don't they ever talk about anything else?
860
01:01:14,584 --> 01:01:17,501
-Where are we going?
-I'd like a bit of fresh air.
861
01:01:51,167 --> 01:01:53,459
I'm glad we came.
862
01:01:53,542 --> 01:01:55,584
Quiet, isn't it?
863
01:01:55,667 --> 01:01:58,459
Mm. Almost like being in the country.
864
01:02:20,626 --> 01:02:23,626
Your mum and dad
will be listening for us to come in.
865
01:02:24,584 --> 01:02:28,084
Sometimes I get the feeling
the whole bloody street's listening.
866
01:02:28,167 --> 01:02:29,667
And watching.
867
01:02:36,834 --> 01:02:38,459
-Arthur.
-Hmm?
868
01:02:45,001 --> 01:02:47,834
I don't care if it never happens.
869
01:02:47,917 --> 01:02:51,042
Oh, don't be daft. It's got to happen.
870
01:02:51,126 --> 01:02:53,584
I'd sooner be married to you, like we are,
871
01:02:53,667 --> 01:02:55,876
than somebody else,
it happening every night.
872
01:02:57,209 --> 01:03:00,042
It's going on all this time.
That's what I can't understand.
873
01:03:02,001 --> 01:03:04,167
I don't care, I tell you.
874
01:03:04,251 --> 01:03:06,084
Don't you?
875
01:03:06,167 --> 01:03:08,417
Well, what you never had, you never miss.
876
01:03:12,626 --> 01:03:15,126
But it isn't normal.
There's something wrong.
877
01:03:17,334 --> 01:03:19,501
There wasn't before.
878
01:03:19,584 --> 01:03:23,792
Remember Dora's 21st?
I had a job holding you back.
879
01:03:23,876 --> 01:03:26,751
Well, I wish now you hadn't.
880
01:03:28,251 --> 01:03:30,834
You know,
it might have broken the ice, like.
881
01:03:32,501 --> 01:03:34,542
Might've done a lot more.
882
01:03:34,626 --> 01:03:36,626
Then we couldn't have had a white wedding.
883
01:03:36,709 --> 01:03:40,042
The way things are going, we'll be able
to have another in a year's time.
884
01:03:47,001 --> 01:03:49,459
Arthur,
I still wish you'd talk to someone.
885
01:03:49,542 --> 01:03:51,751
Oh, look, Jenny, we've been over all that.
886
01:03:51,834 --> 01:03:54,584
No, no, I don't mean
with someone who knows you.
887
01:03:54,667 --> 01:03:59,001
I was thinking, how about
those marriage-guidance people?
888
01:03:59,084 --> 01:04:01,876
-What, talk to strangers?
-Well, lots do.
889
01:04:01,959 --> 01:04:04,167
-About a thing like this?
-What if they can help?
890
01:04:04,251 --> 01:04:06,501
I wouldn't be seen dead
anywhere near the place.
891
01:04:39,084 --> 01:04:42,542
-Hey, Glad.
-What's up?
892
01:04:42,626 --> 01:04:44,792
Did you see who that was, went in there?
893
01:04:44,876 --> 01:04:46,751
-No. Who?
-Young Arthur Fitton.
894
01:04:47,876 --> 01:04:49,917
Gerroff.
895
01:04:50,001 --> 01:04:52,292
Now, I wonder what his trouble is.
896
01:04:52,959 --> 01:04:54,626
Mr Fitton, will you go in?
897
01:04:58,459 --> 01:04:59,667
Thanks.
898
01:05:03,751 --> 01:05:05,876
Come and sit down, Mr Fitton.
899
01:05:13,001 --> 01:05:14,876
Oh, good morning.
900
01:05:14,959 --> 01:05:16,751
Make yourself comfortable.
901
01:05:27,501 --> 01:05:29,376
Are you the, uh--
902
01:05:29,459 --> 01:05:31,459
The counsellor? Yes.
903
01:05:31,542 --> 01:05:33,334
If you'll give me your first name.
904
01:05:35,042 --> 01:05:37,542
Ar-- Arthur.
905
01:05:38,626 --> 01:05:40,459
Address?
906
01:05:40,542 --> 01:05:42,459
24 Gladstone Terrace.
907
01:05:45,084 --> 01:05:46,834
And you've been married how long?
908
01:05:48,084 --> 01:05:49,417
Nearly six weeks.
909
01:05:54,501 --> 01:05:56,334
Like a cigarette?
910
01:05:57,126 --> 01:05:58,542
Oh, thanks.
911
01:06:01,459 --> 01:06:04,626
Now, how can we help?
912
01:06:06,584 --> 01:06:08,459
I don't know as how you can.
913
01:06:10,126 --> 01:06:11,584
Sorry. Match.
914
01:06:11,667 --> 01:06:13,376
Oh, ta.
915
01:06:23,917 --> 01:06:27,126
Of course, I don't know what
your particular problem is, Mr Fitton,
916
01:06:27,209 --> 01:06:29,334
but most people when they first come here
917
01:06:29,417 --> 01:06:31,667
do find it difficult to tell us about it.
918
01:06:34,084 --> 01:06:36,876
What I'm trying to say is,
we don't shock easily.
919
01:06:36,959 --> 01:06:39,126
We never judge. We're only here to help.
920
01:06:39,876 --> 01:06:41,042
So?
921
01:06:47,542 --> 01:06:48,917
Well,
922
01:06:49,001 --> 01:06:51,376
-it's to do with me and my wife.
-Mm-hmm.
923
01:06:53,334 --> 01:06:55,459
Oh, hello, Mrs Lee.
924
01:06:55,542 --> 01:06:58,709
Eee, I'm late this morning, love.
I had to take me dad to hospital.
925
01:06:58,792 --> 01:07:01,417
Oh, well, hold the fort, will you, love?
I'll be back in a minute.
926
01:07:01,501 --> 01:07:04,376
-Anyone inside?
-Just gone in. She'll be at it for hours.
927
01:07:04,459 --> 01:07:06,959
Oh, don't worry, love.
I won't disturb 'em.
928
01:07:07,042 --> 01:07:08,167
That's right.
929
01:07:18,209 --> 01:07:22,251
Well, we love each other
for sure. It's just that...
930
01:07:22,334 --> 01:07:24,417
Well, you'll be surprised, Mr Fitton.
931
01:07:24,501 --> 01:07:27,584
Lots of couples love each other
without knowing how to make love.
932
01:07:27,667 --> 01:07:29,626
They have to learn.
933
01:07:29,709 --> 01:07:33,334
And it mightn't be your fault.
It could be something else.
934
01:07:33,417 --> 01:07:36,126
That's why I'd like to have
a chat with your wife.
935
01:07:36,209 --> 01:07:38,126
All right. When?
936
01:07:38,209 --> 01:07:40,126
Next week, if possible.
937
01:07:40,209 --> 01:07:42,542
And after that,
we might have a talk with a doctor.
938
01:07:50,251 --> 01:07:52,084
Number three.
939
01:07:52,167 --> 01:07:53,917
Right, thanks.
940
01:07:54,001 --> 01:07:56,334
Jenny, here's your mum.
941
01:07:58,834 --> 01:08:00,417
Hello, Mrs Piper.
942
01:08:00,501 --> 01:08:04,251
-Hello, love. I'm a few minutes early.
-We're just closing. How's Dad?
943
01:08:05,167 --> 01:08:08,126
Same as usual. I've got some lovely
Iamb's fry for our dinner.
944
01:08:08,209 --> 01:08:11,126
-Oh, good. I'm starving.
-Oh? That's a change.
945
01:08:11,209 --> 01:08:13,209
Hey, did you buy that dress
at Honeywell's?
946
01:08:13,292 --> 01:08:15,126
-Aye.
-It looks smashing.
947
01:08:15,209 --> 01:08:16,709
They're letting it out for me.
948
01:08:16,792 --> 01:08:18,792
She's like me, Mrs Piper--
putting on weight.
949
01:08:20,792 --> 01:08:21,917
Oh?
950
01:08:23,459 --> 01:08:26,417
Hey. You haven't started something,
have you?
951
01:08:26,501 --> 01:08:29,042
-Not already.
-Started what?
952
01:08:29,834 --> 01:08:32,417
There's only one thing a woman starts:
a baby.
953
01:08:33,626 --> 01:08:36,751
Oh. No. You needn't worry.
954
01:08:36,834 --> 01:08:38,334
Well, I do worry.
955
01:08:38,417 --> 01:08:41,167
You don't want to get caught now,
not without a place of your own.
956
01:08:42,709 --> 01:08:44,834
Well, there's no chance of that.
957
01:08:44,917 --> 01:08:47,959
That's what Florrie Anderson said.
She landed herself with twins.
958
01:08:48,042 --> 01:08:50,501
It's a funny thing, nature.
It always finds a way.
959
01:08:50,584 --> 01:08:53,001
That's what it's there for.
960
01:08:53,084 --> 01:08:54,584
Well, it'll have a job with us.
961
01:08:54,667 --> 01:08:57,584
Excuse me. Have you got
"Stop Crying, I'm Trying to Love You"?
962
01:08:57,667 --> 01:08:59,792
-Ron Juan and the Creepers?
-Aye, that's it.
963
01:08:59,876 --> 01:09:02,042
Dora, "Stop Crying"--
will you take it for me?
964
01:09:02,126 --> 01:09:03,459
-Thank you.
-Yeah, sure.
965
01:09:06,084 --> 01:09:09,167
-Why would it have a job with you?
-Oh, skip it, Mum.
966
01:09:09,251 --> 01:09:11,251
I'm not going to.
What makes you so different?
967
01:09:11,334 --> 01:09:13,251
Good morning, Mrs Piper.
Can I have your tally, Jenny?
968
01:09:13,334 --> 01:09:14,876
-Here you are, Mr Hobson.
-Thank you.
969
01:09:16,667 --> 01:09:19,959
-Can I have yours, please, Dora?
-Yeah. Here we are.
970
01:09:20,042 --> 01:09:21,834
I'll just get me things, Mum.
971
01:09:36,626 --> 01:09:39,626
-You'd better tell me, Jenny.
-There's nothing to tell.
972
01:09:39,709 --> 01:09:42,459
Well, surely you can tell your own mother.
973
01:09:42,542 --> 01:09:43,834
I can't.
974
01:09:43,917 --> 01:09:46,626
But you must. I'll be worried sick, else.
975
01:09:47,584 --> 01:09:50,667
Look, I won't say anything to anybody,
if that's what you're afraid of.
976
01:09:52,626 --> 01:09:56,417
-Do you promise, Mum?
-Yes, of course I promise.
977
01:09:57,501 --> 01:09:59,417
Well, come on, love. Out with it.
978
01:10:00,876 --> 01:10:02,167
Well...
979
01:10:04,709 --> 01:10:08,501
Well it's just that...
that nothing's happened yet.
980
01:10:08,584 --> 01:10:10,542
Nothing's happened?
981
01:10:10,626 --> 01:10:12,084
Not properly.
982
01:10:16,292 --> 01:10:18,084
You mean, Arthur hasn't...
983
01:10:18,167 --> 01:10:19,876
I don't think so.
984
01:10:21,667 --> 01:10:24,751
-You don't think so?
-Shh! Not so loud.
985
01:10:26,459 --> 01:10:28,251
Well, either he has or he hasn't.
986
01:10:28,334 --> 01:10:31,292
I've told you, haven't I?
I'm not going into details.
987
01:10:31,376 --> 01:10:33,167
Well.
988
01:10:33,251 --> 01:10:35,917
So you haven't brought it off.
989
01:10:36,001 --> 01:10:37,959
There'll be a right scandal
if this gets out.
990
01:10:38,042 --> 01:10:41,292
-Why?
-Folks'll be wondering what lay behind it.
991
01:10:41,376 --> 01:10:43,001
But it's only sex.
992
01:10:43,084 --> 01:10:46,167
But till that happens,
you're a wife in name only.
993
01:10:46,251 --> 01:10:48,501
Oh, stop it, Mum. Please.
994
01:10:48,584 --> 01:10:51,251
Let's go home. Dad'll be waiting.
995
01:10:51,334 --> 01:10:53,042
He can't help you this time.
996
01:11:02,376 --> 01:11:04,709
When are they bringing our telly back?
997
01:11:06,459 --> 01:11:08,417
-Eh?
-Television.
998
01:11:10,209 --> 01:11:12,959
I don't care if they never bring it back.
999
01:11:13,042 --> 01:11:16,001
That thing were killing
the art of conversation.
1000
01:11:18,584 --> 01:11:20,376
I see what you mean.
1001
01:11:21,292 --> 01:11:23,709
Where's young Jenny tonight?
1002
01:11:23,792 --> 01:11:26,251
Oh, Geoff's taking her bowling again.
1003
01:11:26,334 --> 01:11:28,626
And I'm not sure it's a good thing.
1004
01:11:28,709 --> 01:11:30,709
Ah, you're only young once.
1005
01:11:30,792 --> 01:11:33,667
Aye, but that age,
a girl doesn't know her own mind.
1006
01:11:35,209 --> 01:11:37,792
Well? Are you coming or aren't you?
1007
01:11:37,876 --> 01:11:40,917
-I don't see what they can do.
-They've got to be told, haven't they?
1008
01:11:41,001 --> 01:11:43,792
And just like all doting fathers,
you wouldn't give
1009
01:11:43,876 --> 01:11:46,584
a tinkers cuss if your daughter remained
a virgin till she was 90.
1010
01:11:46,667 --> 01:11:49,751
-That's a fine thing to say, isn't it?
-Well, it's the truth.
1011
01:11:49,834 --> 01:11:52,501
She's a grown woman,
and you still treat her like a schoolgirl.
1012
01:11:52,584 --> 01:11:54,709
And whose fault's that?
1013
01:11:54,792 --> 01:11:57,917
I know why you're going on so about it.
You feel guilty.
1014
01:11:58,001 --> 01:11:59,542
Guilty? Me?
1015
01:11:59,626 --> 01:12:02,959
Yes. it was you that kept her tied
to your apron strings.
1016
01:12:03,042 --> 01:12:05,917
It was you that wouldn't let her mix
with lads, like other girls.
1017
01:12:06,001 --> 01:12:09,251
And when you couldn't hold her any longer,
you egged her into an early marriage.
1018
01:12:09,334 --> 01:12:11,751
I just wanted to see the girl happy.
1019
01:12:11,834 --> 01:12:14,126
You wanted to get her away from home.
1020
01:12:15,751 --> 01:12:17,709
You'd best not say anything
you'll be sorry for.
1021
01:12:17,792 --> 01:12:21,626
And I know why. it was the same reason
as that time you got her hair cut off.
1022
01:12:23,542 --> 01:12:26,709
It was drawing away all her strength.
The school doctor said so.
1023
01:12:26,792 --> 01:12:29,042
That wasn't it. It was because folk
1024
01:12:29,126 --> 01:12:32,584
used to turn in the street, and I'd
hear them say how lovely it was.
1025
01:12:32,667 --> 01:12:34,167
You did it to spite me.
1026
01:12:34,917 --> 01:12:37,167
Well, I haven't bothered you much since,
have I?
1027
01:12:38,834 --> 01:12:41,542
Well, it's not healthy for a girl
to get too drawn to her father.
1028
01:12:41,626 --> 01:12:44,626
Aye, love's under suspicion
these days, isn't it?
1029
01:12:44,709 --> 01:12:47,292
It's a funny world where a father
can't love his own daughter.
1030
01:12:48,084 --> 01:12:49,626
Love?
1031
01:12:49,709 --> 01:12:53,042
You talk about love?
If you really loved her, you'd...
1032
01:12:53,126 --> 01:12:56,459
you'd come with me now
and try to help save her marriage.
1033
01:13:04,584 --> 01:13:06,667
Who can that be?
1034
01:13:06,751 --> 01:13:09,209
Whoever it is, don't ask 'em in, Lucy.
1035
01:13:17,459 --> 01:13:22,751
-Good evening, Mrs Fitton.
-Well. It's Mr and Mrs Piper.
1036
01:13:22,834 --> 01:13:25,167
- Come in, will ya?
- Thank you.
1037
01:13:26,959 --> 01:13:28,876
How do, Mr Fitton?
1038
01:13:28,959 --> 01:13:31,334
Ah, what a pleasant surprise.
1039
01:13:31,417 --> 01:13:33,292
I hope we're not disturbing you.
1040
01:13:33,376 --> 01:13:35,751
What's seldom's wonderful.
Sit down, will you?
1041
01:13:35,834 --> 01:13:38,251
-Thank you. You are alone?
-Yes.
1042
01:13:38,334 --> 01:13:40,084
- Good.
- We were banking on that.
1043
01:13:40,167 --> 01:13:42,334
- Oh?
- Put the kettle on, Lucy.
1044
01:13:43,042 --> 01:13:44,667
-Not for us, thanks.
-Are you sure?
1045
01:13:44,751 --> 01:13:46,501
-Positive.
-It's no trouble.
1046
01:13:46,584 --> 01:13:50,584
Put it on, Lucy.
It's manners to refuse, isn't it?
1047
01:13:50,667 --> 01:13:53,667
-We've had our tea, thank you.
-Thanks all the same.
1048
01:13:53,751 --> 01:13:56,209
Well, aren't you going to sit down, then?
1049
01:13:56,292 --> 01:13:58,876
-Yes. Come along, Mr Piper. Come on.
-Right, thanks.
1050
01:13:58,959 --> 01:14:00,709
Sit right down here.
1051
01:14:01,959 --> 01:14:03,334
Thanks.
1052
01:14:06,626 --> 01:14:09,334
I expect you're wondering
what brought us round.
1053
01:14:09,417 --> 01:14:12,751
-Shall I go on, Leslie, or will you?
-You. You've got it all oft.
1054
01:14:14,251 --> 01:14:16,417
Well, it's about your Arthur
and our Jenny.
1055
01:14:17,001 --> 01:14:18,667
Did you know?
1056
01:14:18,751 --> 01:14:21,334
-Know what?
-I told you they couldn't have known.
1057
01:14:21,417 --> 01:14:23,209
What is it?
1058
01:14:23,292 --> 01:14:25,709
It's about their marriage.
1059
01:14:25,792 --> 01:14:29,792
-Will you take over from there, Leslie?
-No. Same as I say, you've got it all oft.
1060
01:14:29,876 --> 01:14:32,292
What about their marriage?
1061
01:14:32,376 --> 01:14:34,751
It hasn't... taken on yet.
1062
01:14:36,792 --> 01:14:39,584
-You don't mean--
-She does, Mrs Fitton.
1063
01:14:41,709 --> 01:14:44,126
Well, well.
1064
01:14:44,209 --> 01:14:46,084
Hasn't taken on.
1065
01:14:47,001 --> 01:14:50,126
Oh, that explains a lot.
1066
01:14:50,209 --> 01:14:52,167
Poor kids.
1067
01:14:52,251 --> 01:14:54,001
Taken on? Taken on what?
1068
01:14:54,084 --> 01:14:55,959
They haven't taken the plunge yet.
1069
01:14:56,751 --> 01:15:00,084
-What plunge?
-There's only one, as far as I know.
1070
01:15:01,126 --> 01:15:02,667
Just look at him.
1071
01:15:02,751 --> 01:15:05,334
He wants to know everything
and still knows nothing.
1072
01:15:06,667 --> 01:15:09,917
-It hasn't gelled.
-Gelled?
1073
01:15:13,292 --> 01:15:15,292
He's still not with it.
1074
01:15:16,167 --> 01:15:19,376
Our Jenny's as if she were a single girl.
1075
01:15:19,459 --> 01:15:21,334
She's still... intact.
1076
01:15:23,792 --> 01:15:25,501
Intact.
1077
01:15:26,126 --> 01:15:29,001
A virgin. Now do you understand?
1078
01:15:30,792 --> 01:15:33,667
Thank you, Mrs Fitton.
I was hoping to avoid that word.
1079
01:15:36,751 --> 01:15:39,709
-You mean--
-Oh, I think the penny's dropped.
1080
01:15:40,917 --> 01:15:43,626
-But you mean our Arthur hasn't--
-No, he hasn't, Mr Fitton.
1081
01:15:45,876 --> 01:15:47,042
It's not possible.
1082
01:15:47,126 --> 01:15:49,417
You don't want
a doctor's certificate, do you?
1083
01:15:54,959 --> 01:15:57,709
Well, I don't know what to say.
1084
01:15:57,792 --> 01:16:00,042
In that case,
I should keep your mouth shut.
1085
01:16:01,084 --> 01:16:02,709
How did you learn?
1086
01:16:02,792 --> 01:16:05,209
Our Jenny. We had a heart-to-heart.
1087
01:16:06,209 --> 01:16:08,626
She didn't give you any details, did she?
1088
01:16:08,709 --> 01:16:10,501
There wouldn't be any, would there?
1089
01:16:10,584 --> 01:16:14,959
I knew there was something,
but I just couldn't put my finger on it.
1090
01:16:15,042 --> 01:16:17,917
-What a disgrace.
-What's a disgrace?
1091
01:16:18,584 --> 01:16:21,626
Well, just suppose
it leaked out at the gasworks.
1092
01:16:21,709 --> 01:16:25,417
I knew the flamin' gasworks
would have to come into it.
1093
01:16:25,501 --> 01:16:28,584
But I've worked there 23 years.
I want to go on working there.
1094
01:16:28,667 --> 01:16:31,792
I mean, if a thing like this got out,
I'd never live it down.
1095
01:16:31,876 --> 01:16:33,959
I couldn't face me mates of a morning.
1096
01:16:34,876 --> 01:16:38,376
To think a son of mine
can't prove his manhood.
1097
01:16:38,459 --> 01:16:40,542
Oh, that's how they prove it, is it?
1098
01:16:40,626 --> 01:16:43,876
We were thinking, Mr Fitton,
if you took Arthur to one side,
1099
01:16:43,959 --> 01:16:46,459
you might find out
what's causing the obstruction.
1100
01:16:48,042 --> 01:16:49,542
What? Me?
1101
01:16:50,751 --> 01:16:53,167
I've never had a proper talk to him
in all me life.
1102
01:16:53,251 --> 01:16:55,876
That's a fine thing for a father to admit.
1103
01:16:55,959 --> 01:16:58,501
Well, anyway, what would I tell him?
1104
01:16:58,584 --> 01:17:01,709
There's only one thing: He'll have to
go blind at it like everyone else.
1105
01:17:01,792 --> 01:17:04,667
Our Arthur never goes blind at anything.
1106
01:17:04,751 --> 01:17:07,251
-You could talk to him.
-It's not a mother's job.
1107
01:17:07,334 --> 01:17:10,209
-Ah, he's always been a mother's boy.
-That he hasn't.
1108
01:17:10,292 --> 01:17:12,709
If a lad can't love his own mother,
he can't love anybody,
1109
01:17:12,792 --> 01:17:15,167
'cause that's where love starts:
at the breast.
1110
01:17:15,251 --> 01:17:19,584
Lucy, I wish you wouldn't use words
like that in mixed company.
1111
01:17:19,667 --> 01:17:21,376
Just listen to him.
1112
01:17:22,251 --> 01:17:26,209
Bottle-fed. His mother told me
the milk had run out when he arrived.
1113
01:17:26,292 --> 01:17:28,542
It's that chamber music.
1114
01:17:28,626 --> 01:17:32,001
That's what's behind all this.
I can feel it in me bones.
1115
01:17:32,084 --> 01:17:36,584
Well, it's not the end of the world.
Lots of marriages take time to get going.
1116
01:17:36,667 --> 01:17:39,209
I know that from experience.
1117
01:17:42,792 --> 01:17:44,751
You what?
1118
01:17:44,834 --> 01:17:47,417
I said, I know that from experience.
1119
01:17:49,084 --> 01:17:53,542
Well, I may be no Romeo,
but there's nothing odd or queer about me.
1120
01:17:55,376 --> 01:17:56,751
What did you say?
1121
01:17:57,834 --> 01:18:00,167
That bloody son of yours has shamed me.
1122
01:18:00,251 --> 01:18:03,626
All his fancy reading, fancy music
and fancy bloody talk.
1123
01:18:03,709 --> 01:18:06,709
And now when it comes to it,
he can't carry out his marriage duties.
1124
01:18:06,792 --> 01:18:10,792
If you ask me, there's something very odd
and very queer about that lot.
1125
01:18:14,876 --> 01:18:17,876
What have you got behind your mind?
1126
01:18:24,876 --> 01:18:28,542
Would you say there was anything
odd or queer about a fella
1127
01:18:28,626 --> 01:18:31,626
that went on his honeymoon
and took his pal with him?
1128
01:18:31,709 --> 01:18:34,542
-Another man?
-On his honeymoon?
1129
01:18:36,917 --> 01:18:40,792
-You referring to me?
-You're the only I know that's done it.
1130
01:18:40,876 --> 01:18:42,751
-Do you mean Billy?
-Who else?
1131
01:18:44,542 --> 01:18:47,209
I never took him on our honeymoon, Lucy.
1132
01:18:47,292 --> 01:18:49,334
All right. You didn't take him,
1133
01:18:49,417 --> 01:18:53,001
but we all three travelled in the same
train to Blackpool, didn't we?
1134
01:18:53,084 --> 01:18:55,709
But I'd never taken a holiday without him.
1135
01:18:56,584 --> 01:18:58,626
That was the lad I was born next to.
1136
01:18:58,709 --> 01:19:01,042
Did-- Did you expect me to leave him alone
1137
01:19:01,126 --> 01:19:03,501
during holiday week
just because I got wed to you?
1138
01:19:03,584 --> 01:19:06,084
Oh, it didn't matter what I wanted.
1139
01:19:06,167 --> 01:19:09,209
There we were, all three of us
in the same boarding house.
1140
01:19:09,292 --> 01:19:11,667
All three of us sitting at the same table.
1141
01:19:11,751 --> 01:19:13,917
The honeymoon table in the window,
if you please.
1142
01:19:14,001 --> 01:19:15,751
Oh, you should've seen the folks staring.
1143
01:19:15,834 --> 01:19:19,126
-I didn't know how to face 'em.
-I don't wonder.
1144
01:19:19,209 --> 01:19:23,042
But you didn't expect Billy
to go and sit all by himself, did you?
1145
01:19:23,876 --> 01:19:26,167
Then off we all went to the Tower,
dancing.
1146
01:19:26,251 --> 01:19:28,834
I had one dance with my husband
and another with his pal.
1147
01:19:29,542 --> 01:19:32,834
Well, share and share alike. Why not?
1148
01:19:33,667 --> 01:19:36,542
-The next one they'd have together.
-Eh?
1149
01:19:36,626 --> 01:19:39,334
Leaning against the bar, drinking.
1150
01:19:39,417 --> 01:19:41,876
Well, what's wrong with that?
1151
01:19:41,959 --> 01:19:44,167
It was our wedding night, that's all.
1152
01:19:45,501 --> 01:19:48,001
And that's how it was
all through the honeymoon.
1153
01:19:48,084 --> 01:19:50,626
Always the three of us.
1154
01:19:50,709 --> 01:19:52,876
But Billy had his own bedroom.
1155
01:19:52,959 --> 01:19:55,626
I mean, brick walls between us.
What more did you want?
1156
01:19:55,709 --> 01:19:57,834
-Aren't we getting oft the--
-Leslie.
1157
01:19:59,376 --> 01:20:02,126
But did you have to take him
on your honeymoon, Mr Fitton?
1158
01:20:02,209 --> 01:20:03,751
Why not?
1159
01:20:03,834 --> 01:20:07,167
I was raised with him, wasn't I?
I used to play in the gutter with him
1160
01:20:07,251 --> 01:20:10,042
making mud pies
before we was even britched.
1161
01:20:10,126 --> 01:20:13,084
We were scrubbed off together
in the same washtub in his mam's backyard.
1162
01:20:13,167 --> 01:20:15,251
Went to school together, worked together.
1163
01:20:16,751 --> 01:20:19,501
Takes a lifetime for a man
to make a proper friend.
1164
01:20:20,959 --> 01:20:23,042
What was I to do? Desert him?
1165
01:20:23,126 --> 01:20:26,334
Just because of a few words
spoken over me at an altar?
1166
01:20:26,417 --> 01:20:28,542
"A few words."
1167
01:20:28,626 --> 01:20:30,709
Well, and a hymn.
1168
01:20:32,001 --> 01:20:35,417
-Anyway, that's when I most needed him.
-But you had your wife.
1169
01:20:36,626 --> 01:20:38,126
Her?
1170
01:20:38,209 --> 01:20:42,126
All she did was to keep squeezing my mitt
and looking moon-faced at me.
1171
01:20:42,209 --> 01:20:45,126
I began to think I'd married
a woman with a slate short.
1172
01:20:45,209 --> 01:20:47,042
Mm. Happen you had.
1173
01:20:47,667 --> 01:20:51,376
I suppose that's why you went off
every morning at 7:00, the pair of you.
1174
01:20:51,459 --> 01:20:54,126
-Went off?
-At 7:00?
1175
01:20:54,209 --> 01:20:57,501
Every blessed morning,
off they'd go, happy as sandboys,
1176
01:20:57,584 --> 01:20:59,751
without as much as a goodbye kiss.
1177
01:20:59,834 --> 01:21:01,709
Ah, I was never one to take liberties.
1178
01:21:01,792 --> 01:21:03,792
But she was your wife, Mr Fitton.
1179
01:21:03,876 --> 01:21:07,209
I know. But you can still
show respect, can't you?
1180
01:21:07,292 --> 01:21:11,209
I mean, kissing a 19-year-old girl
while she's still asleep?
1181
01:21:11,292 --> 01:21:13,459
But you slept beside her all night.
1182
01:21:13,542 --> 01:21:16,959
I slept beside me brother Tom for years,
but I never bloody kissed him.
1183
01:21:17,042 --> 01:21:19,459
Look, aren't we getting off the subject?
1184
01:21:19,542 --> 01:21:21,417
Shut up.
1185
01:21:21,501 --> 01:21:25,626
No girl's going to like being left alone
on her honeymoon, Mr Fitton.
1186
01:21:25,709 --> 01:21:27,501
But it was only for an hour or so,
1187
01:21:27,584 --> 01:21:29,876
while me and Billy went for a walk
along the sands.
1188
01:21:30,834 --> 01:21:34,251
I've never enjoyed anything
in me whole life like them walks.
1189
01:21:34,334 --> 01:21:36,876
I don't care what you say.
Whichever way you look at it,
1190
01:21:36,959 --> 01:21:39,917
a honeymoon for three,
it must have looked damned odd.
1191
01:21:40,001 --> 01:21:41,917
Well, not to Billy and me, it didn't.
1192
01:21:42,001 --> 01:21:44,376
It's you that's making it sound odd.
1193
01:21:45,501 --> 01:21:49,542
Anyway, I can't think why
you have to bring all this up tonight.
1194
01:21:49,626 --> 01:21:52,626
I'm just showing you that things
are not always what they look.
1195
01:21:52,709 --> 01:21:55,834
Just because our Arthur's marriage
hasn't gone right yet,
1196
01:21:55,917 --> 01:21:58,167
you've no call
to talk about him being queer.
1197
01:21:58,251 --> 01:22:01,167
The lad's no more odd and queer
than you and Billy were.
1198
01:22:01,251 --> 01:22:03,626
And goodness knows
what that must've looked like.
1199
01:22:03,709 --> 01:22:07,584
Don't get upset, Mrs Fitton. There's
no worry with Arthur on that score.
1200
01:22:07,667 --> 01:22:11,417
Suppose there was.
Is that something to get at a lad for?
1201
01:22:11,501 --> 01:22:13,917
Well, it's not normal, is it?
1202
01:22:14,001 --> 01:22:15,917
Nature would have done it.
1203
01:22:16,001 --> 01:22:18,126
And a father should
help and protect a lad like that,
1204
01:22:18,209 --> 01:22:21,251
not turn on him like the mob would
when it sees somebody different.
1205
01:22:23,209 --> 01:22:25,584
You know in your heart, Lucy,
I'd never turn on him.
1206
01:22:27,751 --> 01:22:29,376
Not if I felt he needed me.
1207
01:22:31,292 --> 01:22:32,917
I know that, love.
1208
01:22:33,667 --> 01:22:35,751
I sometimes wonder if he does.
1209
01:22:46,959 --> 01:22:49,251
Yes. Well...
1210
01:22:49,334 --> 01:22:52,959
I've, uh, come over very dry
all of a sudden.
1211
01:22:54,417 --> 01:22:56,584
What do you say to a drop
of something, Mr Piper?
1212
01:22:56,667 --> 01:22:59,542
-I wouldn't say no.
-No, neither would I.
1213
01:22:59,626 --> 01:23:01,126
Yes.
1214
01:23:01,209 --> 01:23:03,834
Well, uh, I'll just pop round
to the oft-licence.
1215
01:23:03,917 --> 01:23:07,126
-I'll come with you if you like.
-Good, yeah. Get a jug and me coat.
1216
01:23:07,792 --> 01:23:09,292
Leslie.
1217
01:23:09,376 --> 01:23:12,167
Don't be long.
Our Jenny mustn't find us here.
1218
01:23:15,584 --> 01:23:17,917
-Strike! Whoo-hoo!
-Well, that's it.
1219
01:23:18,001 --> 01:23:19,334
-Great.
-Hey.
1220
01:23:19,417 --> 01:23:22,209
What say we go up the mall
for a coffee and a hot dog at the cafe?
1221
01:23:22,292 --> 01:23:23,709
-Yeah, let's.
-Okay by me.
1222
01:23:23,792 --> 01:23:26,667
-Oh, I mustn't be late.
-Oh, come on. He won't eat ya.
1223
01:23:26,751 --> 01:23:28,959
There they are, the two of 'em.
1224
01:23:29,042 --> 01:23:32,042
Oh. So that's Billy, is it?
1225
01:23:32,751 --> 01:23:35,417
There must've been times when
you could hardly stand the sight of him.
1226
01:23:35,501 --> 01:23:38,584
Oh, no. He was a quiet, gentle lad.
1227
01:23:38,667 --> 01:23:41,209
You know how it is with someone who's shy.
1228
01:23:41,292 --> 01:23:44,042
You suddenly find
you understand each other.
1229
01:23:44,126 --> 01:23:48,626
I dare say, but with you newly wed
and him hanging around all the time?
1230
01:23:48,709 --> 01:23:50,834
Oh, he made himself useful,
1231
01:23:50,917 --> 01:23:53,584
putting up shelves and painting and that.
1232
01:23:53,667 --> 01:23:57,084
I can remember the last time
he was here like it was yesterday.
1233
01:23:58,959 --> 01:24:01,542
It was one of those hot
early summer evenings,
1234
01:24:01,626 --> 01:24:04,042
and Ezra was working late.
1235
01:24:04,126 --> 01:24:06,501
We were doing out the back bedroom.
1236
01:24:06,584 --> 01:24:08,792
Billy was holding the steps for me.
1237
01:24:11,417 --> 01:24:14,251
I must've had a devil in me or something.
1238
01:24:14,334 --> 01:24:16,876
I kept splashing him with whitewash.
1239
01:24:18,626 --> 01:24:20,667
It was running all down his neck.
1240
01:24:22,584 --> 01:24:24,709
I was only 19 at the time,
1241
01:24:25,667 --> 01:24:27,917
and you know how girls act at that age.
1242
01:24:28,792 --> 01:24:31,667
And when I got home, Lucy said he'd gone.
1243
01:24:32,709 --> 01:24:36,334
Do you know we've never set eyes on him
from that day to this?
1244
01:24:36,417 --> 01:24:38,667
I couldn't fathom it.
1245
01:24:38,751 --> 01:24:40,459
Next thing I heard, he'd left town.
1246
01:24:40,542 --> 01:24:43,667
He was working in one of them
car factories down south.
1247
01:24:43,751 --> 01:24:47,459
-Mm. You didn't go after him?
-Well, Lucy wouldn't let me.
1248
01:24:47,542 --> 01:24:50,459
You know what women are.
They don't understand these things.
1249
01:24:50,542 --> 01:24:54,709
Anyway, our Arthur got started
about that time, so, well, I had to stay.
1250
01:24:54,792 --> 01:24:55,792
Oh, thanks, love.
1251
01:24:55,876 --> 01:24:57,459
See you up there then.
1252
01:24:57,542 --> 01:24:59,042
Aye, we'll see you.
1253
01:25:01,001 --> 01:25:02,667
Hey!
1254
01:25:04,417 --> 01:25:06,167
Clot.
1255
01:25:07,584 --> 01:25:09,251
No. No, let me.
1256
01:25:14,209 --> 01:25:16,959
You'd look smashing, even in a gas mask.
1257
01:25:18,042 --> 01:25:20,542
It's not much good
if you haven't got any sex appeal.
1258
01:25:20,626 --> 01:25:22,876
You? You fishing?
1259
01:25:24,334 --> 01:25:26,751
No, Geoff. I'm serious.
1260
01:25:26,834 --> 01:25:29,251
Tell me, don't I put you off?
1261
01:25:29,834 --> 01:25:31,584
Oft?
1262
01:25:31,667 --> 01:25:33,334
You put me on, girl.
1263
01:25:37,626 --> 01:25:41,042
Now, act your age.
I'm a married woman, remember?
1264
01:25:42,001 --> 01:25:43,834
You'd better keep reminding me.
1265
01:25:48,417 --> 01:25:49,584
Draught beer.
1266
01:25:50,876 --> 01:25:52,459
You can't beat it.
1267
01:25:53,251 --> 01:25:55,584
That bottle stuff fills me with wind.
1268
01:25:55,667 --> 01:25:58,542
It doesn't matter about us
having the wind then?
1269
01:25:58,626 --> 01:26:01,334
Well, ladies can handle it better.
1270
01:26:01,417 --> 01:26:04,751
Come on, Leslie. We must be going.
Now, that's all settled.
1271
01:26:04,834 --> 01:26:07,792
I'll send her round to have a talk
with her Uncle Fred.
1272
01:26:07,876 --> 01:26:09,959
I still don't see what he can do.
1273
01:26:10,042 --> 01:26:13,042
-He's a physiotherapist.
-Is he?
1274
01:26:13,126 --> 01:26:16,792
Well, perhaps he might make up
a bottle of herbal mixture for our Arthur.
1275
01:26:16,876 --> 01:26:19,751
-That might get things moving.
-He's not a qualified man.
1276
01:26:19,834 --> 01:26:22,376
-He's an SPN.
-A what?
1277
01:26:22,459 --> 01:26:24,792
State registered nurse.
That's all that is.
1278
01:26:24,876 --> 01:26:27,876
I meant like the MD.
Proper medical qualifications, like.
1279
01:26:27,959 --> 01:26:29,626
Have you done?
1280
01:26:29,709 --> 01:26:31,959
Right, she can go round
next early closing.
1281
01:26:32,042 --> 01:26:34,001
Oh, and you won't let on we've told you?
1282
01:26:34,084 --> 01:26:36,084
-She did promise.
-Not a word.
1283
01:26:36,167 --> 01:26:37,917
-Good night, Mrs Fitton.
-Ta-ta, Mrs Fitton.
1284
01:26:38,001 --> 01:26:40,209
Good night, Mrs Piper.
Good night, Mr Piper.
1285
01:26:58,126 --> 01:26:59,626
Well,
1286
01:26:59,709 --> 01:27:02,584
they say that to understand the children,
you have to know the parents.
1287
01:27:02,667 --> 01:27:04,542
-Aye.
-Young Arthur,
1288
01:27:04,626 --> 01:27:07,376
he stands out in that family
like a sore thumb.
1289
01:27:07,459 --> 01:27:09,084
What's on your mind now?
1290
01:27:09,167 --> 01:27:12,709
That story about Billy.
Well, what did you think?
1291
01:27:24,417 --> 01:27:26,542
Are you staying out there all night?
1292
01:27:28,834 --> 01:27:30,667
I was just thinking.
1293
01:27:32,042 --> 01:27:34,917
Them new brown boots
me and Billy bought for our honeymoon--
1294
01:27:35,001 --> 01:27:36,334
do you remember?
1295
01:27:37,792 --> 01:27:39,751
Aye. I remember.
1296
01:27:40,834 --> 01:27:43,376
That first morning,
1297
01:27:43,459 --> 01:27:45,459
standing at the edge of the sea.
1298
01:27:47,126 --> 01:27:50,001
I remember a little, uh,
frothy ripple of tide
1299
01:27:50,084 --> 01:27:53,876
rolling right over
our new brown leather, then...
1300
01:27:53,959 --> 01:27:56,626
then off again
like water oft a duck's back.
1301
01:27:58,334 --> 01:28:01,042
Then the sun came out,
1302
01:28:01,126 --> 01:28:03,501
and our boots were covered
1303
01:28:03,584 --> 01:28:08,209
with little drops of water, all--
all glistening away.
1304
01:28:11,292 --> 01:28:13,084
Do you know what Billy said?
1305
01:28:15,334 --> 01:28:18,751
"You can't beat nature for beauty, Ezra,"
he said.
1306
01:28:21,001 --> 01:28:22,751
I've never forgot it.
1307
01:28:24,626 --> 01:28:27,042
That were the big moment of my honeymoon.
1308
01:28:30,417 --> 01:28:32,376
You'll catch cold standing there.
1309
01:28:43,042 --> 01:28:44,167
Bye.
1310
01:28:47,209 --> 01:28:49,126
-Hello, Len.
-Hello, love.
1311
01:28:49,209 --> 01:28:50,959
You and Geoff coming on the scramble?
1312
01:28:51,042 --> 01:28:53,959
No. Can't, worse luck.
Well, I'll see you later. Ta-ra.
1313
01:28:54,042 --> 01:28:55,167
-Ta-ra.
-Ta-ra.
1314
01:28:56,292 --> 01:28:59,417
Is it true, this story that's going round
about her and Arthur?
1315
01:28:59,501 --> 01:29:00,542
What's that?
1316
01:29:01,667 --> 01:29:03,251
-Hello, love.
-Hello.
1317
01:29:11,626 --> 01:29:13,667
See that girl that just got in?
1318
01:29:17,001 --> 01:29:18,209
Yes.
1319
01:29:18,292 --> 01:29:20,834
She's just got married,
and her husband can't do anything.
1320
01:29:20,917 --> 01:29:22,876
No.
1321
01:29:57,042 --> 01:29:59,209
Now, then. And how does that feel?
1322
01:29:59,292 --> 01:30:01,876
-That's a lot easier.
-Good.
1323
01:30:01,959 --> 01:30:04,209
You were all knotted.
1324
01:30:04,292 --> 01:30:06,251
Well, you must have un-knotted me.
1325
01:30:06,334 --> 01:30:08,751
Now, who's that?
1326
01:30:18,084 --> 01:30:20,584
It's Liz Piper's girl, Jenny.
1327
01:30:20,667 --> 01:30:23,667
- Why, hello, love.
- Hello, Uncle Fred.
1328
01:30:23,751 --> 01:30:25,292
I'm not disturbing you, am I?
1329
01:30:25,376 --> 01:30:27,834
No. Come on in. I'll tell you what.
1330
01:30:27,917 --> 01:30:30,292
You go through to the garden
and feed the rabbits for me.
1331
01:30:30,376 --> 01:30:32,709
-I shan't be long.
-All right.
1332
01:30:32,792 --> 01:30:35,292
You'll find some dock leaves
on the table, love.
1333
01:30:37,667 --> 01:30:39,126
My young niece.
1334
01:30:39,209 --> 01:30:42,459
-She's such a nice little girl.
-She always has been.
1335
01:30:42,542 --> 01:30:45,542
I do feel sorry for her,
the way things have turned out.
1336
01:30:45,626 --> 01:30:48,126
And Arthur Fitton's
such a well-set-up young chap.
1337
01:30:48,209 --> 01:30:49,376
You'd never believe it.
1338
01:30:49,459 --> 01:30:53,001
They do say two eggs
and a glass of port will do the trick.
1339
01:30:53,084 --> 01:30:56,501
Of course, you'd know, Mr Stansfield,
being medical.
1340
01:30:56,584 --> 01:30:59,709
Joe Thompson was saying celery's best.
1341
01:30:59,792 --> 01:31:02,542
Mind you, I always say,
if a young couple hits it off proper,
1342
01:31:02,626 --> 01:31:04,709
they can keep going on cold tea.
1343
01:31:06,626 --> 01:31:09,042
What are you two ladies talking about?
1344
01:31:09,126 --> 01:31:11,459
Well, don't say you didn't know.
1345
01:31:11,542 --> 01:31:14,251
Oh, we have let the cat out of the bag.
1346
01:31:18,417 --> 01:31:21,251
Now, then, love. And what brings you here?
1347
01:31:21,334 --> 01:31:23,626
Oh, I just came to see you.
1348
01:31:23,709 --> 01:31:26,834
Oh, fair enough. You'll be able
to cook something up for me.
1349
01:31:26,917 --> 01:31:29,084
Yes, course I will.
1350
01:31:29,167 --> 01:31:31,792
Uh, as a matter of fact,
I came to ask you something.
1351
01:31:31,876 --> 01:31:33,626
You did?
1352
01:31:33,709 --> 01:31:36,001
Well, ask away, then.
1353
01:31:40,417 --> 01:31:42,084
I'm not sure how to start.
1354
01:31:42,167 --> 01:31:45,167
Well, the best place
is the beginning, love.
1355
01:31:45,251 --> 01:31:46,792
You needn't worry.
1356
01:31:46,876 --> 01:31:50,126
Whatever it is, I'm on your side.
You know that.
1357
01:31:50,209 --> 01:31:51,917
Oh. Uncle Fred!
1358
01:31:52,001 --> 01:31:55,084
Oh, now, now, now.
Come on. Come on, come on.
1359
01:31:56,126 --> 01:31:58,584
What's the matter?
1360
01:31:58,667 --> 01:32:00,834
I'm still a virgin, Uncle Fred.
1361
01:32:04,209 --> 01:32:05,834
Well, don't cry, love.
1362
01:32:05,917 --> 01:32:09,376
There's many a woman who would
give a fortune to be able to say that.
1363
01:32:09,459 --> 01:32:12,042
Not if she's been ten weeks married,
she wouldn't.
1364
01:32:12,126 --> 01:32:13,834
No, perhaps not.
1365
01:32:15,209 --> 01:32:16,959
But what could the reason be?
1366
01:32:17,876 --> 01:32:21,917
Well, it could be a dozen things.
What do you think it is?
1367
01:32:22,751 --> 01:32:24,334
I don't know.
1368
01:32:24,417 --> 01:32:27,167
Perhaps it's me. Perhaps it's Arthur.
1369
01:32:28,084 --> 01:32:31,459
I mean, there are men, aren't there,
who get-- who get put off by women?
1370
01:32:31,542 --> 01:32:34,876
Oh, I doubt if Arthur's one of them.
Whoever gave you that idea?
1371
01:32:34,959 --> 01:32:37,376
You get lots of ideas
lying awake at night.
1372
01:32:37,459 --> 01:32:41,167
It could be worry.
Have you thought of that?
1373
01:32:41,251 --> 01:32:43,834
-Worry?
-Aye. About his job,
1374
01:32:43,917 --> 01:32:45,917
about you, about getting a house.
1375
01:32:46,001 --> 01:32:47,792
Now, you take Flossie here.
1376
01:32:47,876 --> 01:32:50,376
Now, then, when she was first ready,
a lad from up the street
1377
01:32:50,459 --> 01:32:52,542
brought a fine, big buck called Tom.
1378
01:32:52,626 --> 01:32:56,376
As soon as it set its nose inside
the cage, Flossie here set about him.
1379
01:32:56,459 --> 01:32:58,626
You talk about fur flying.
1380
01:32:58,709 --> 01:33:01,126
-Perhaps she didn't fancy him.
-No, hold on a minute.
1381
01:33:01,209 --> 01:33:03,376
We kept putting him in and taking him out.
1382
01:33:03,459 --> 01:33:05,251
Even Tom was getting the wind up.
1383
01:33:05,334 --> 01:33:08,584
And then one day,
Grandma next door, she saw us.
1384
01:33:08,667 --> 01:33:12,084
"That'll never work," she says.
"You have to take the doe to the buck.
1385
01:33:12,167 --> 01:33:15,251
To his home, aye,
or there'll be nothing doing."
1386
01:33:15,834 --> 01:33:17,917
-Did you?
-Aye, we did.
1387
01:33:18,001 --> 01:33:20,792
-What happened?
-Well, Flossie here's had four litters.
1388
01:33:20,876 --> 01:33:23,167
The lad has made a fortune.
1389
01:33:25,334 --> 01:33:27,459
But I'm in Arthur's home already.
1390
01:33:27,542 --> 01:33:30,626
Nay. You're in his dad's home.
That's not the same thing.
1391
01:33:30,709 --> 01:33:34,292
Arthur can't walk about
with his braces dangling, can he?
1392
01:33:45,126 --> 01:33:47,459
-You're late.
-No, I'm not, Mr Thompson.
1393
01:33:47,542 --> 01:33:50,959
Don't argue with me, son.
If I say you're late, you're late.
1394
01:33:51,042 --> 01:33:52,709
No, he's not. Leave him alone.
1395
01:33:52,792 --> 01:33:55,959
-Get back in the kennel, you.
-You take your hands oft him.
1396
01:33:56,042 --> 01:33:58,834
Oh! It's like that, is it?
We mustn't touch him.
1397
01:33:58,917 --> 01:34:00,667
Let me go, Mr Thompson.
1398
01:34:02,209 --> 01:34:03,501
All right, go on.
1399
01:34:05,501 --> 01:34:08,251
-You bastard.
-You what?
1400
01:34:08,334 --> 01:34:10,917
You're getting a bit big for your boots,
aren't you, Fitton?
1401
01:34:11,001 --> 01:34:13,417
-You've no right to do that.
-Right?
1402
01:34:14,501 --> 01:34:16,709
You're a fine one to talk about rights,
aren't you?
1403
01:34:16,792 --> 01:34:20,751
You wanna worry about that wife of yours.
What about her rights, then, eh?
1404
01:34:30,542 --> 01:34:33,376
♪ If you love me, say ♪
1405
01:34:33,459 --> 01:34:35,709
-Here's one I fancy.
-You reckon it, do you?
1406
01:34:36,876 --> 01:34:39,084
So do I. Portsview.
1407
01:34:40,417 --> 01:34:42,459
♪ If you love me ♪
1408
01:34:42,542 --> 01:34:44,126
Here. How about Beauchamp?
1409
01:34:44,209 --> 01:34:46,209
♪ Say ♪
1410
01:34:46,292 --> 01:34:47,751
And that one there.
1411
01:34:49,917 --> 01:34:51,584
What did you mean by that?
1412
01:34:53,167 --> 01:34:55,084
Oh.
1413
01:34:55,167 --> 01:34:59,084
Oh, well, uh, by all accounts,
she isn't too happy, is she?
1414
01:34:59,626 --> 01:35:01,376
I tell you what.
1415
01:35:01,459 --> 01:35:05,459
If you don't feel up to it,
you leave it to me, I'll do it for you.
1416
01:35:05,542 --> 01:35:07,126
All right?
1417
01:35:12,042 --> 01:35:13,292
What's come over you?
1418
01:35:13,376 --> 01:35:15,501
You dirty swine.
1419
01:35:18,709 --> 01:35:20,626
All right.
1420
01:35:20,709 --> 01:35:22,042
Come on, then.
1421
01:35:34,042 --> 01:35:35,334
Come on.
1422
01:35:39,042 --> 01:35:41,209
If you want it, I'll give it to ya.
1423
01:35:48,834 --> 01:35:51,834
Stop it! Stop it, the pair of you!
1424
01:36:02,167 --> 01:36:05,376
Eddie! Don't just stand there.
Get someone!
1425
01:36:06,376 --> 01:36:07,626
Come on, Arthur, belt him.
1426
01:36:25,167 --> 01:36:27,792
Arthur, for God's sake,
what's got into you?
1427
01:36:29,584 --> 01:36:31,001
That thing there...
1428
01:36:32,417 --> 01:36:35,626
said he'd do a job for me... with my wife.
1429
01:36:37,084 --> 01:36:38,542
He said what?
1430
01:36:39,292 --> 01:36:41,417
You're finished, Fitton.
1431
01:36:41,501 --> 01:36:43,876
Go on. Get your cards.
1432
01:36:45,542 --> 01:36:46,834
Stick 'em.
1433
01:36:53,417 --> 01:36:55,209
You said what?
1434
01:36:59,876 --> 01:37:01,917
How could you?
1435
01:37:02,001 --> 01:37:05,167
You'd do a job for him? You?
1436
01:37:05,251 --> 01:37:08,876
You couldn't do a job for our cat!
1437
01:37:08,959 --> 01:37:12,542
Why, the milkman's been doing
your bloody job for years!
1438
01:37:12,626 --> 01:37:13,876
Get!
1439
01:37:48,626 --> 01:37:50,709
Look as if you were mixing concrete.
1440
01:37:51,834 --> 01:37:53,959
Do you mind minding your own business?
1441
01:38:00,417 --> 01:38:02,584
Mm. I thought you'd put too much on.
1442
01:38:03,834 --> 01:38:05,501
There's not enough.
1443
01:38:09,709 --> 01:38:12,334
Hello. Here's Arthur. He's home early.
1444
01:38:13,709 --> 01:38:14,959
Hey, Arthur.
1445
01:38:16,334 --> 01:38:17,959
I've one here for you.
1446
01:38:25,709 --> 01:38:27,001
Hello, love.
1447
01:38:27,834 --> 01:38:30,459
What are you doing home? Anything wrong?
1448
01:38:30,542 --> 01:38:31,709
It's all right, Mum.
1449
01:38:40,792 --> 01:38:42,001
Now what's up?
1450
01:39:13,084 --> 01:39:15,042
What's he doing upstairs?
1451
01:39:15,126 --> 01:39:16,626
How do I know?
1452
01:39:18,084 --> 01:39:19,917
Didn't he say what brought him home?
1453
01:39:20,001 --> 01:39:21,542
You were here.
1454
01:39:24,084 --> 01:39:26,126
Well, I won't have him walking
through this house
1455
01:39:26,209 --> 01:39:28,209
like it were a public convenience.
1456
01:39:29,376 --> 01:39:31,167
Don't be so vulgar.
1457
01:39:33,126 --> 01:39:34,751
Something's upset him.
1458
01:39:50,334 --> 01:39:51,834
-Hello, love.
-Hello.
1459
01:39:51,917 --> 01:39:52,959
Hey, love.
1460
01:39:55,167 --> 01:39:57,126
Arthur's home.
1461
01:39:57,209 --> 01:39:59,501
Arthur? Why?
1462
01:39:59,584 --> 01:40:01,876
-What's happened?
-He didn't say.
1463
01:40:01,959 --> 01:40:04,792
He walked through here
like it were a public convenience.
1464
01:40:04,876 --> 01:40:07,584
Don't say things like that
at the tea table.
1465
01:40:08,459 --> 01:40:10,334
Uncle Fred said to give you these.
1466
01:40:10,417 --> 01:40:13,209
Oh, they're lovely.
1467
01:40:13,292 --> 01:40:17,376
Aye, it's many a day
since any man's sent me flowers.
1468
01:40:17,459 --> 01:40:19,959
-Take this cup of tea up to him, love.
-Yeah.
1469
01:40:20,042 --> 01:40:22,167
-And see what's up with him.
-All right.
1470
01:40:23,042 --> 01:40:25,251
Funny, his coming back so early.
1471
01:40:26,334 --> 01:40:28,251
I feel right sorry for that lad.
1472
01:40:34,709 --> 01:40:36,542
I've brought you some tea.
1473
01:40:38,584 --> 01:40:40,542
Arthur, what's the matter?
1474
01:40:42,001 --> 01:40:43,751
Arthur, I'm speaking to you.
1475
01:40:43,834 --> 01:40:45,459
I heard you.
1476
01:40:45,542 --> 01:40:47,876
Then why don't you answer?
1477
01:40:47,959 --> 01:40:49,709
I've nothing to say.
1478
01:40:51,667 --> 01:40:53,376
But what are you doing?
1479
01:40:54,376 --> 01:40:56,667
-Packing.
-What for?
1480
01:40:56,751 --> 01:40:58,917
-I'm getting out.
-Why?
1481
01:40:59,001 --> 01:41:00,751
I'm leaving you.
1482
01:41:00,834 --> 01:41:04,001
Leaving? But what have I done?
1483
01:41:04,084 --> 01:41:05,709
You've opened your big mouth
once too often.
1484
01:41:05,792 --> 01:41:07,792
-Arthur!
-I asked you not to tell anyone.
1485
01:41:07,876 --> 01:41:09,251
-I begged you.
-But I haven't.
1486
01:41:09,334 --> 01:41:11,042
-Liar!
-Only my mother.
1487
01:41:12,751 --> 01:41:14,709
Only? Her?
1488
01:41:14,792 --> 01:41:18,084
I never meant to, Arthur.
It just slipped out.
1489
01:41:19,542 --> 01:41:20,542
What'd she say?
1490
01:41:20,626 --> 01:41:23,251
Is that why you went to see
your Uncle Fred today?
1491
01:41:23,334 --> 01:41:26,376
-Talk me over with the family quack? Eh?
-It was me mother. She--
1492
01:41:26,459 --> 01:41:28,334
I'll bet it was.
1493
01:41:28,417 --> 01:41:29,501
Look.
1494
01:41:31,542 --> 01:41:34,167
Look, I'm nobody and nothing,
but at least I've always been able
1495
01:41:34,251 --> 01:41:36,209
to hold my head up in this neighbourhood.
1496
01:41:36,292 --> 01:41:38,126
Then I get married, and what happens?
1497
01:41:38,209 --> 01:41:40,167
All right, maybe I have made a mess of it.
1498
01:41:40,251 --> 01:41:43,209
But for my own wife to go around
discussing our private life
1499
01:41:43,292 --> 01:41:44,334
with everybody.
1500
01:41:44,417 --> 01:41:47,667
-You've made me a bloody laughingstock!
-But, Arthur, I haven't!
1501
01:41:47,751 --> 01:41:51,542
Then how the hell can Joe Thompson tell me
he'll do a job for me with my wife?
1502
01:41:51,626 --> 01:41:55,542
-One I can't manage myself, eh?
-You're wrong, Arthur! I never!
1503
01:41:55,626 --> 01:41:58,709
God, I only hope you told him
it was you who put me oft.
1504
01:41:58,792 --> 01:42:01,042
Yes. Yes, from the very first night
it was you.
1505
01:42:01,626 --> 01:42:04,501
-Laughing like you did.
-I never told him anything!
1506
01:42:04,584 --> 01:42:07,042
You bloody little liar.
1507
01:42:12,459 --> 01:42:15,542
Why, you bitch.
1508
01:42:21,251 --> 01:42:24,876
-It's warming up a bit.
-It's a terrible thing, a frustrated man.
1509
01:43:05,417 --> 01:43:07,459
-It's gone very quiet in there.
-Shh.
1510
01:43:17,959 --> 01:43:19,626
Did you hear a bang, Lucy?
1511
01:43:19,709 --> 01:43:21,167
I heard nothing.
1512
01:43:22,167 --> 01:43:23,792
Oh, that's funny.
1513
01:43:24,542 --> 01:43:26,334
I could've sworn I heard a bang.
1514
01:43:28,376 --> 01:43:31,417
It says here
if the Chinese go on increasing,
1515
01:43:31,501 --> 01:43:33,959
there'll not be enough food left
to go round.
1516
01:43:35,917 --> 01:43:38,334
Well, someone ought to tell
them Chinese to stop it.
1517
01:43:38,417 --> 01:43:40,876
Why don't you? They might take notice.
1518
01:43:45,501 --> 01:43:48,334
Hey, look at that. Plaster.
1519
01:43:48,417 --> 01:43:50,167
I told you I heard a bang.
1520
01:43:52,626 --> 01:43:55,334
I wonder what's keeping our Arthur
and our Jenny upstairs?
1521
01:43:55,417 --> 01:43:59,209
You worry about the Chinese.
You'll have enough to be going on with.
1522
01:44:01,459 --> 01:44:03,209
I hope he's not choked her.
1523
01:44:03,834 --> 01:44:05,376
Don't be daft.
1524
01:44:08,459 --> 01:44:11,167
Hello, ladies. What's this, then?
Shop meeting?
1525
01:44:11,251 --> 01:44:13,542
Don't you be so cheeky, Geoffrey Fitton.
1526
01:44:13,626 --> 01:44:15,167
Yeah.
1527
01:44:21,209 --> 01:44:23,667
-Hello, love.
-Sorry I'm late, Mum.
1528
01:44:23,751 --> 01:44:25,542
Your tea's in the oven.
You sit down, love.
1529
01:44:25,626 --> 01:44:27,459
Ta. How go, Dad?
1530
01:44:27,542 --> 01:44:29,292
Hello, Geoff.
1531
01:44:29,376 --> 01:44:32,459
-Is Jenny back yet?
-She's upstairs.
1532
01:44:32,542 --> 01:44:33,834
Oh, good.
1533
01:44:34,792 --> 01:44:36,792
-And where are you off?
-Upstairs to see Jenny.
1534
01:44:36,876 --> 01:44:39,709
You sit down. Go on.
1535
01:44:39,792 --> 01:44:42,792
-She doesn't want to be disturbed.
-I won't disturb her.
1536
01:44:44,084 --> 01:44:47,167
-I've got some news for her.
-She's with her husband.
1537
01:44:47,251 --> 01:44:49,167
Arthur? What's he doing home?
1538
01:44:49,251 --> 01:44:51,209
Minding his own business.
1539
01:44:51,292 --> 01:44:54,417
He walked through here
like it were a public convenience.
1540
01:44:54,501 --> 01:44:56,792
If you say that again,
I won't be responsible.
1541
01:44:56,876 --> 01:44:58,834
Well, there's no other way of putting it.
1542
01:44:58,917 --> 01:45:01,917
-He looked neither left nor right.
-I've warned ya.
1543
01:45:02,001 --> 01:45:03,667
Why so touchy, Mum?
1544
01:45:03,751 --> 01:45:07,126
'Cause when I was a girl,
I walked into a men's place by mistake.
1545
01:45:07,209 --> 01:45:09,001
What a sight.
1546
01:45:09,084 --> 01:45:11,709
Two lines of men, all wearing raincoats,
1547
01:45:11,792 --> 01:45:14,584
with their stooped backs
and their bloomin' heads sunk forward
1548
01:45:14,667 --> 01:45:18,209
as though they expected to be shot
in the back at any moment.
1549
01:45:18,292 --> 01:45:22,042
If ever I have a nightmare,
you can bet your life that comes into it.
1550
01:45:22,126 --> 01:45:23,792
Ta, Mum.
1551
01:45:23,876 --> 01:45:27,167
Hey, Dad, has our Arthur
got the sack or something?
1552
01:45:27,251 --> 01:45:28,959
I don't know what he's got,
1553
01:45:29,042 --> 01:45:31,459
but he can't walk through here
like it was a pub--
1554
01:45:32,542 --> 01:45:34,417
Can't open me bloody mouth these days.
1555
01:45:34,501 --> 01:45:36,334
Suppose I just let them know I'm here.
1556
01:45:36,417 --> 01:45:39,334
-They don't want to know.
-How do you know they don't?
1557
01:45:40,584 --> 01:45:42,084
I've got a feeling.
1558
01:45:42,917 --> 01:45:46,917
Besides,
what's this news that's so important?
1559
01:45:47,001 --> 01:45:49,334
-There's a house going.
-Where?
1560
01:45:49,417 --> 01:45:52,376
-Up Bill Hill, near the reservoir.
-How did you hear?
1561
01:45:52,459 --> 01:45:55,959
Ernie Blake, down the garage.
It's his place. He's emigrating.
1562
01:45:56,042 --> 01:45:59,334
-I doubt it'd suit His Lordship.
-That's just it.
1563
01:45:59,417 --> 01:46:01,209
He was up there once. He liked it.
1564
01:46:02,751 --> 01:46:04,542
What do you think, Dad?
1565
01:46:04,626 --> 01:46:08,459
They're stone, them cottages.
They'd cost a pound or two.
1566
01:46:08,542 --> 01:46:10,626
Only 200 down, that's all.
1567
01:46:10,709 --> 01:46:14,376
Well, you know our Arthur.
He won't go into debt.
1568
01:46:14,459 --> 01:46:16,834
Well, then, you'll have to persuade him,
won't ya?
1569
01:46:16,917 --> 01:46:18,834
Me?
1570
01:46:18,917 --> 01:46:21,417
It's not likely he'll take notice of me.
1571
01:46:21,501 --> 01:46:23,334
They'll have to be quick
and make up their minds.
1572
01:46:23,417 --> 01:46:26,084
-I'll call 'em down, then.
-Stay where you are.
1573
01:46:26,167 --> 01:46:28,126
Doesn't have to be that quick.
1574
01:46:30,959 --> 01:46:34,251
I still say someone should do something.
He may have done her a mischief.
1575
01:46:34,334 --> 01:46:36,792
Not that lad. He wouldn't hurt a fly.
1576
01:46:36,876 --> 01:46:38,917
Still, it's strange it's gone so quiet.
1577
01:46:39,001 --> 01:46:41,001
You mark my words. Something's happened.
1578
01:46:49,917 --> 01:46:52,876
What did I tell ya?
That's "Funeral March" he's playing.
1579
01:46:52,959 --> 01:46:55,084
Gerroff. That's old Churchill's tune.
1580
01:46:55,167 --> 01:46:57,292
You know, during the war.
The "Victory March."
1581
01:46:57,376 --> 01:46:59,209
Course it is.
1582
01:47:03,292 --> 01:47:05,709
There's that chamber music again.
1583
01:47:05,792 --> 01:47:07,917
What's wrong with it?
1584
01:47:08,001 --> 01:47:09,626
Sounds good to me.
1585
01:47:32,917 --> 01:47:35,417
"Federation of British Travel Agents"?
1586
01:47:35,501 --> 01:47:36,667
Hmm?
1587
01:47:39,334 --> 01:47:40,376
Hey.
1588
01:47:52,584 --> 01:47:53,626
Jenny.
1589
01:47:55,167 --> 01:47:57,751
-Look at this.
-What is it?
1590
01:47:57,834 --> 01:47:58,876
Look!
1591
01:48:03,376 --> 01:48:04,376
Arthur!
1592
01:48:06,542 --> 01:48:08,501
Ah!
1593
01:48:08,584 --> 01:48:11,834
Look at that.
There's nothing wrong with those two.
1594
01:48:11,917 --> 01:48:14,001
Not unless you're bad-minded.
1595
01:48:14,084 --> 01:48:16,126
-Like some I know.
-I should say.
1596
01:48:35,626 --> 01:48:37,917
I thought you two were never coming down.
1597
01:48:38,001 --> 01:48:41,084
-Well, here we are.
-What's the suitcases for?
1598
01:48:41,167 --> 01:48:42,917
We're going on our honeymoon.
1599
01:48:43,584 --> 01:48:44,917
You what?
1600
01:48:45,001 --> 01:48:48,084
The 7:40. We got our money back.
1601
01:48:48,167 --> 01:48:49,917
From the travel agents.
Isn't it wonderful?
1602
01:48:50,001 --> 01:48:51,459
Oh, I'm so glad.
1603
01:48:51,542 --> 01:48:54,917
-Has Joe Thompson let you off, then?
-Well, he didn't have to.
1604
01:48:55,001 --> 01:48:58,001
-I've finished with him and his job.
-He had it coming.
1605
01:48:58,084 --> 01:49:00,542
Where are you both off?
1606
01:49:00,626 --> 01:49:03,459
-Blackpool, Mum.
-Just the two of you?
1607
01:49:03,542 --> 01:49:06,209
I hope so, Mr Fitton.
1608
01:49:07,334 --> 01:49:09,334
Well, I'll be blowed.
1609
01:49:09,417 --> 01:49:12,251
-But they can't. What about the cottage?
-What cottage?
1610
01:49:12,334 --> 01:49:14,167
Ernie Blake's. He's selling.
1611
01:49:14,251 --> 01:49:16,709
Not the one we saw up by the reservoir?
1612
01:49:16,792 --> 01:49:18,459
-Ah.
-Oh, Arthur!
1613
01:49:18,542 --> 01:49:20,501
Now, don't go putting things off.
1614
01:49:20,584 --> 01:49:23,042
Honeymoons don't stand
putting oft too often.
1615
01:49:23,126 --> 01:49:25,376
If you want the cottage,
you leave it to your dad.
1616
01:49:25,459 --> 01:49:27,376
He'll see what can be done.
1617
01:49:28,459 --> 01:49:31,417
- How much does he want for it?
- Only 200 down. It's a snip.
1618
01:49:31,501 --> 01:49:34,001
But I haven't got that kind of money,
Geoff.
1619
01:49:35,542 --> 01:49:37,376
Go and ask your dad. Go on.
1620
01:49:37,459 --> 01:49:40,792
- No.
- Go on. He'll help you.
1621
01:49:46,917 --> 01:49:48,751
What do you think, Dad?
1622
01:49:48,834 --> 01:49:49,917
Eh?
1623
01:49:53,001 --> 01:49:54,584
You talking to me, lad?
1624
01:49:56,001 --> 01:49:59,001
About this cottage. I was wondering,
1625
01:49:59,084 --> 01:50:00,792
do you think we ought to?
1626
01:50:01,626 --> 01:50:04,334
I mean, what's-- what's your advice?
1627
01:50:04,417 --> 01:50:05,876
My advice?
1628
01:50:09,042 --> 01:50:11,042
Well, uh--
1629
01:50:11,126 --> 01:50:13,376
Well, that depends.
1630
01:50:13,459 --> 01:50:16,417
-Are-- Are you sure you want it?
-I am, Mr Fitton.
1631
01:50:17,167 --> 01:50:20,709
Well, there's only one answer.
Buy the bloody house.
1632
01:50:22,209 --> 01:50:25,001
-But if we haven't got the money?
-Money?
1633
01:50:25,084 --> 01:50:27,334
Well, don't let money stand in your way,
love.
1634
01:50:28,792 --> 01:50:32,376
You leave that side of it to me, son.
I've got a pound or two.
1635
01:50:33,126 --> 01:50:36,292
-But I couldn't come on you for all that.
-Why not?
1636
01:50:38,251 --> 01:50:39,584
You're my son, aren't you?
1637
01:50:43,001 --> 01:50:44,626
Well, it's a damn--
1638
01:50:44,709 --> 01:50:48,376
It's a damn poor father wouldn't...
help his own lad out.
1639
01:50:49,709 --> 01:50:51,584
Thanks, Dad.
1640
01:50:51,667 --> 01:50:53,126
Oh, Dad!
1641
01:50:54,209 --> 01:50:56,667
Oh, thanks, Dad.
1642
01:50:56,751 --> 01:50:57,876
Well come along, then.
1643
01:50:57,959 --> 01:51:00,834
You can't hang about
if you're gonna catch that train.
1644
01:51:00,917 --> 01:51:03,792
Geoff, pop over to Mr Hall
and ask him to bring his car round.
1645
01:51:03,876 --> 01:51:05,709
No, no, there's no need.
We can take a bus.
1646
01:51:05,792 --> 01:51:09,084
You're not starting your honeymoon
from here in a bus. Go on, Geoff.
1647
01:51:09,167 --> 01:51:12,459
And you better take a snack with you.
There'll be no meals till you get there.
1648
01:51:12,542 --> 01:51:14,001
Arthur.
1649
01:51:15,876 --> 01:51:17,709
Are you carrying?
1650
01:51:17,792 --> 01:51:20,584
-Eh?
-Mm, loaded?
1651
01:51:20,667 --> 01:51:22,751
Once that cheque's cashed, I shall be.
1652
01:51:26,001 --> 01:51:27,084
Here.
1653
01:51:29,876 --> 01:51:31,417
Come on. Take it.
1654
01:51:33,792 --> 01:51:36,917
Always have money in thy pocket.
It's the only way.
1655
01:51:37,001 --> 01:51:39,584
Ta, Dad. I'll see you right.
1656
01:51:39,667 --> 01:51:42,001
And never go short. Must have anything.
1657
01:51:52,834 --> 01:51:54,001
God bless.
1658
01:51:55,501 --> 01:51:57,834
-7:40, did you say?
-That's right.
1659
01:51:57,917 --> 01:51:59,917
-Well, you haven't much time, then.
-Goodbye, Dad.
1660
01:52:01,417 --> 01:52:02,751
Take care of him, love.
1661
01:52:02,834 --> 01:52:05,292
Don't worry. I will. Bye.
1662
01:52:05,917 --> 01:52:07,917
You'll have to explain
to Mum and Dad for me.
1663
01:52:08,001 --> 01:52:10,959
Oh, don't you worry about that, love.
I'll do that, all right.
1664
01:52:13,626 --> 01:52:14,876
I've got 'em.
1665
01:52:40,417 --> 01:52:42,501
All right.
1666
01:52:42,584 --> 01:52:44,209
Don't forget: Come back brown.
1667
01:52:46,209 --> 01:52:49,167
Hey. Don't do anything I wouldn't do.
1668
01:52:49,251 --> 01:52:51,709
-Just enjoy yourselves.
-Bye.
1669
01:52:51,792 --> 01:52:53,501
-Ta-ra.
-Ta-ra.
1670
01:52:53,584 --> 01:52:54,709
-Ta-ra.
-Ta-ra.
1671
01:52:54,792 --> 01:52:56,251
-Ta-ra.
-Have a good time.
1672
01:52:56,334 --> 01:52:57,792
-Bye.
-Ta-ra.
1673
01:52:57,876 --> 01:52:59,376
Goodbye.
1674
01:53:16,709 --> 01:53:19,876
Would you believe it? No job, no home.
1675
01:53:19,959 --> 01:53:22,209
He goes oft as if he's just won the pools.
1676
01:53:22,292 --> 01:53:25,167
They've gone away happy.
That's the main thing.
1677
01:53:25,251 --> 01:53:26,667
Thanks to your dad.
1678
01:53:29,376 --> 01:53:31,876
You know who he put me in mind of, Lucy...
1679
01:53:33,417 --> 01:53:35,459
the way he walked out of that door?
1680
01:53:41,709 --> 01:53:43,501
It could've been him.
1681
01:53:44,876 --> 01:53:45,917
Mum.
1682
01:54:00,084 --> 01:54:01,667
What is it, Dad?
1683
01:54:04,501 --> 01:54:06,084
It's life, lad.
1684
01:54:09,292 --> 01:54:11,376
It might make you laugh, at your age...
1685
01:54:14,334 --> 01:54:16,751
but one day, it'll make you bloody cry.
123905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.