All language subtitles for The.Falls.1980.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,000 --> 00:01:35,998 Bu filmde temsil edilen doksan iki kişinin hepsinin adı Fall harfleriyle başlıyor. 2 00:01:36,610 --> 00:01:41,710 İsimler, Bilinmeyen Şiddetli Olayın Araştırma Komitesi (BŞO) tarafından... 3 00:01:41,735 --> 00:01:46,728 her üç yılda bir yayınlanan Standart Rehberin son baskısından alınmıştır. 4 00:01:47,708 --> 00:01:51,462 İsimler Rehber'de yer aldıkları alfabetik sıraya göre sunulmuştur... 5 00:01:51,487 --> 00:01:57,041 ve Rehber'de yer alan on dokuz milyon ismin makul bir kesitini temsil etmektedir. 6 00:02:02,915 --> 00:02:06,151 The Falls doksan iki farklı dilde sunulmakta olup... 7 00:02:06,176 --> 00:02:08,520 bu eser en son İngilizce versiyonudur. 8 00:02:11,124 --> 00:02:14,598 Orchard Falla Capistan dili konuşan genç bir erkektir. 9 00:02:14,624 --> 00:02:18,831 Ağrıyan dişleri, ağır anemisi ve ilik eksikliği var. 10 00:02:18,957 --> 00:02:21,410 Yaşına ve durumuna göre ağır. 11 00:02:21,540 --> 00:02:23,510 Bilinen bir fotoğrafı yok. 12 00:02:24,290 --> 00:02:27,747 Orchard, Arklow, County Wicklow'un dışında yaşıyor... 13 00:02:27,773 --> 00:02:31,408 ve kümes teli satarak kâr eden bir demirci dükkanında çalışıyor. 14 00:02:31,644 --> 00:02:35,306 Bilinmeyen Şiddetli Olay hakkında ne düşündüğü bilinmemektedir. 15 00:02:35,332 --> 00:02:39,613 Kuşların Sorumluluğu konusunda çok ketumdur... 16 00:02:40,248 --> 00:02:44,540 ancak savunmasız bir anında düşmanını FOX olarak tanımlamıştır. 17 00:02:45,019 --> 00:02:47,909 Bu, mesleği olan kümes teli satıcılığına... 18 00:02:47,934 --> 00:02:50,825 bir göndermeden daha esrarengiz olmayabilir. 19 00:02:54,894 --> 00:02:56,858 Orchard her 24 saatte en az bir kez... 20 00:02:56,883 --> 00:02:59,661 görünüşte deniz kuşlarının kafataslarını toplamak için... 21 00:02:59,710 --> 00:03:02,143 sahile doğru beş mil yol alır. 22 00:03:02,539 --> 00:03:06,117 Çoğu zaman arabasının arkasında gizlediği bir çift yıpranmış deniz ayakkabısının... 23 00:03:06,142 --> 00:03:09,245 burnuna sakladığı bir kafatasıyla geri dönüyor. 24 00:03:09,764 --> 00:03:12,489 Gizleme, kendisine meydan okunması ihtimaline karşı bir önlemdir. 25 00:03:14,601 --> 00:03:17,869 Buldukları genellikle bir istiridye kapanının çenesi... 26 00:03:17,894 --> 00:03:22,550 ya da geçen Kuş Sonbaharı Günü'nde işvereni tarafından kendisine verilen çakıyla... 27 00:03:22,704 --> 00:03:26,698 katranla kaplı gövdesinden kesilmiş bir ringa martısının kafasıyla sınırlı. 28 00:03:30,268 --> 00:03:35,639 Orchard sık sık gece ya da gündüz vaktini sahilde, diş ağrısını geçirmek umuduyla... 29 00:03:35,664 --> 00:03:41,036 iki elini alt çenesine sıkıca kenetleyip denize bakarak geçiriyor. 30 00:03:41,163 --> 00:03:44,694 Böyle bir pozisyonda sabit bir şekilde güneydoğuya bakıyor. 31 00:03:44,830 --> 00:03:48,435 Eğer bakışlarını 45 derece çevirip doğuya doğru baksaydı... 32 00:03:48,548 --> 00:03:52,470 Galler'in Lleyn Yarımadası'nı gizleyen ufukla karşı karşıya kalabilirdi... 33 00:03:52,495 --> 00:03:55,064 ki bakmak istediği şey de buydu. 34 00:03:55,260 --> 00:04:00,204 Hal böyle olunca, çok güneyde kalan Pembrokeshire'ı saklayan ufka bakarak... 35 00:04:00,229 --> 00:04:04,655 zamanını, enerjisini ve endişesini boşa harcamış oldu. 36 00:04:07,907 --> 00:04:12,470 Constance Ortuist Fallaburr, Sackamayerce konuşan orta yaşlı bir kadındır. 37 00:04:12,704 --> 00:04:15,908 Uçuşa olan ilgisinin uzun bir geçmişi olduğunu kabul eder. 38 00:04:16,641 --> 00:04:19,391 BŞO'dan bu yana... 39 00:04:19,481 --> 00:04:22,487 kuyruk sokumu kemiği nedeniyle yerleşik bir şekil geliştirmiştir. 40 00:04:22,757 --> 00:04:25,848 Kuşların Sorumluluğu konusunda şüpheleri var... 41 00:04:25,913 --> 00:04:28,519 ve yerçekimine karşı abartılı bir saygı duyduğu için... 42 00:04:28,544 --> 00:04:30,616 artık kendisi de uçmaktan kaçınıyor. 43 00:04:31,891 --> 00:04:36,766 Constance'ın Southwold, Suffolk sahilinde yan yana iki evi var. 44 00:04:37,766 --> 00:04:40,000 Soldaki ev kocası havacılık tarihçisi... 45 00:04:40,025 --> 00:04:42,432 Melorder Fallaburr tarafından kiralanmıştır. 46 00:04:42,620 --> 00:04:45,452 Hava yetimleri için bir tatil evi olarak hizmet veriyordu. 47 00:04:45,766 --> 00:04:49,232 Diğer ev Constance'ın kendi kullanımı içindi... 48 00:04:49,258 --> 00:04:53,240 ve havaalanı salonlarından atılmış mobilyalarla tıka basa doluydu. 49 00:04:53,370 --> 00:04:57,161 Evin adı, 1870 yılında kendini Eyfel Kulesi'nden atan... 50 00:04:57,187 --> 00:05:01,474 Nathan Isole Dermontier'in baş harflerinden esinlenerek le nid olarak belirlenmişti. 51 00:05:02,015 --> 00:05:05,405 Melorder, Eyfel Kulesi 1889 yılına kadar var olmadığı için... 52 00:05:05,430 --> 00:05:09,114 bu hikayenin uydurma olduğunu söyledi. 53 00:05:09,557 --> 00:05:12,098 Constance ise Dermontier'nin Les Invalides'den... 54 00:05:12,123 --> 00:05:13,866 atlamış olması gerektiğini söyledi. 55 00:05:14,515 --> 00:05:16,879 O zamandan beri her iki ev de yıkıldı... 56 00:05:16,905 --> 00:05:19,908 ve tuğlalar deniz savunmasını güçlendirmek için kullanıldı. 57 00:05:20,202 --> 00:05:24,243 Constance şimdi Zürih havaalanının ana pistinin yanındaki bir evde yaşıyor. 58 00:05:24,369 --> 00:05:27,569 En sevdiği Tulse Luper öyküsü ise Cassowary. 59 00:05:27,764 --> 00:05:30,830 Bulutsuz bir gecede bir jet uçağı... 60 00:05:30,856 --> 00:05:35,031 iniş yapacağı havaalanından 20 mil doğuda iniş uçuşuna başladı. 61 00:05:35,160 --> 00:05:40,694 İlk beş mil boyunca motorundan gelen gürültü kimseyi rahatsız etmedi. 62 00:05:41,056 --> 00:05:45,655 Altıncı milde, bir rezervuardaki kuşbilimci jet gürültüsünden... 63 00:05:45,680 --> 00:05:50,280 uçağa bir bakış atacak kadar rahatsız oldu. Bir kuğuya dönüştü. 64 00:05:51,056 --> 00:05:53,334 Yedinci milde, bir doğa bilimci ve eşi... 65 00:05:53,360 --> 00:05:57,323 uçağı yatak odalarının perdelerinden gördüler ve kargaya dönüştüler. 66 00:05:57,451 --> 00:06:00,352 Sekizinci milde, bir yatakhanedeki dört çocuk... 67 00:06:00,377 --> 00:06:03,277 uçağı tavan penceresinden gördü ve balıkçıl kuşuna dönüştü. 68 00:06:03,618 --> 00:06:06,350 Dokuzuncu milde, bir huzurevindeki yedi hemşire... 69 00:06:06,375 --> 00:06:09,240 uçağı gördü ve kırlangıçlara dönüştü. 70 00:06:09,368 --> 00:06:14,567 Onuncu milde, sekiz ailenin 21 üyesi uçağı gördü ve martıya dönüştü. 71 00:06:14,930 --> 00:06:19,049 19. mile gelindiğinde iki kasaba, dört köy... 72 00:06:19,074 --> 00:06:23,193 ve bir kamp alanındaki 24.927 kişi uçağı görmüştü. 73 00:06:23,674 --> 00:06:25,695 Çoğu penguene dönüşmüştü. 74 00:06:26,200 --> 00:06:30,197 Uçak pistte patladığında, enkazdan bir kazuarya kuşu çıktı... 75 00:06:30,222 --> 00:06:33,238 ve VIP salonuna giriş yaptı. 76 00:06:35,138 --> 00:06:40,206 Constance Fallaburr'un kocası Melorder Fallaburr Londra'nın yüksek binalarından... 77 00:06:40,231 --> 00:06:44,866 birinden ilk uçuşunu yapmak üzere olan bir karşılaştırmalı uçuş tarihçisidir. 78 00:06:45,099 --> 00:06:48,075 Melorder, bu bina listende kaçıncı sırada? 79 00:06:48,242 --> 00:06:53,471 İlk 20'de, ama iniş izni almakta biraz sorun var. 80 00:07:04,574 --> 00:07:05,948 Yeterince yüksek mi? 81 00:07:06,074 --> 00:07:10,470 Bu bir olasılık, ama hava akımı uğursuz. 82 00:07:10,824 --> 00:07:16,442 Thames Nehri'ne düşmek istemiyorum. Uçabilsem bile yüzemem. 83 00:07:16,887 --> 00:07:20,110 İngilizce olarak söylediği son sözleri... 84 00:07:20,135 --> 00:07:22,880 İmparatorluk Savaş Müzesi için Doğu Anglia'daki... 85 00:07:22,905 --> 00:07:26,075 sahte hava alanlarını araştırdığı Suffolk, Bungay'daki... 86 00:07:26,100 --> 00:07:28,899 The Crane'de bir otelin yatak odasında teybe kaydedilmişti. 87 00:07:29,032 --> 00:07:31,236 ...iki kara mayını düşmüş ve bir saman yığınını... 88 00:07:31,261 --> 00:07:33,156 saklayacak kadar büyük bir krater oluşturmuş. 89 00:07:33,282 --> 00:07:35,817 Şimdiki sahibi, Phoenix Sigorta Şirketi. 90 00:07:35,949 --> 00:07:39,610 Carrow'daki çataldan Redroads Lane'e yarım mil uzaklıktaki sahte havaalanı. 91 00:07:39,636 --> 00:07:40,881 11940'tan itibaren... 92 00:07:40,907 --> 00:07:43,688 düşman bombardıman uçaklarını çekmek için ışıklar ve ateşler vardı. 93 00:07:45,226 --> 00:07:49,271 Araştırmacılarınız size başarının çok sınırlı olduğunu söylemiştir. 94 00:07:51,073 --> 00:07:54,071 Hepimiz bir komplo olduğunu biliyoruz. 95 00:07:54,302 --> 00:07:57,279 Sadece başarısızlıklar kaydedildi. 96 00:07:57,594 --> 00:08:01,898 Hepimiz İkarus'la çok ilgileniyoruz ama babasıyla yeterince ilgilenmiyoruz. 97 00:08:02,385 --> 00:08:07,275 Melorder, Bilinmeyen Şiddetli Olay'ın tanığı olarak görevlendirilmişti... 98 00:08:07,300 --> 00:08:12,190 ve gördükleri yüzünden karısını hamile bırakmamak için kendini kısırlaştırmıştı. 99 00:08:12,323 --> 00:08:13,944 Endişelenmesine gerek yoktu. 100 00:08:13,969 --> 00:08:17,050 Hem erkek hem de kadın olsun... 101 00:08:17,075 --> 00:08:20,155 BŞO'dan etkilenenlerin çoğu zaten kısırlaşmıştı. 102 00:08:21,010 --> 00:08:25,796 Melorder'in kayınbiraderi Rapçi Begol, gerçek bir BŞO mutantının... 103 00:08:25,822 --> 00:08:28,690 ancak yumurta kabuğu geliştirmiş bir plasentanın... 104 00:08:28,716 --> 00:08:31,256 yardımıyla üreyebileceğini küstahça söylemişti. 105 00:08:32,468 --> 00:08:36,820 Melorder ve karısı kısırlaştırıldıktan sonra nadiren birlikte yaşamışlardır. 106 00:08:37,218 --> 00:08:41,154 Eyfel Kulesi üzerinde uçan bir DC 110'da evlendiğiniz doğru mu? 107 00:08:41,280 --> 00:08:43,152 Niyetim buydu. 108 00:08:43,593 --> 00:08:48,860 Ama papaz uçak tutmasından kurtulana kadar Les Invalides'in üzerindeydik. 109 00:08:49,051 --> 00:08:50,943 Eşiniz uçuşu izleyecek mi? 110 00:08:51,072 --> 00:08:56,603 Hayır. Çok fazla eğlence, yeterince araştırma yok. dedi. 111 00:08:56,903 --> 00:08:58,609 Peki ya zamanlama? 112 00:09:00,267 --> 00:09:04,155 Açılış uçuşu için ışık kullanmayı planlıyorum... 113 00:09:04,231 --> 00:09:08,467 bu yüzden en uygun zaman akşam saatleri, şu sıralar. 114 00:09:09,323 --> 00:09:14,298 Gölgenin en uzun olduğu zamanda binanın gölgesine ineceğim. 115 00:09:14,433 --> 00:09:16,424 Bu gölge senin için önemli mi? 116 00:09:16,558 --> 00:09:20,383 Bu binanın etrafında döndüğü zamanları düşün. 117 00:09:20,808 --> 00:09:22,539 Ben orada doğdum. 118 00:09:22,564 --> 00:09:26,803 Annem o gölgede doğuma başlamış ve doğumun bitmesi için... 119 00:09:26,829 --> 00:09:29,883 gölgenin tekrar dönmesini beklemek zorunda kalmış. 120 00:09:33,641 --> 00:09:36,327 Resmi gözlemcilik görevi sona erdiğinde... 121 00:09:36,353 --> 00:09:40,372 ansiklopedik bir uçuş tarihi yayınlamaya... 122 00:09:40,397 --> 00:09:44,385 ve Rishangles'da bir uçak müzesi kurmaya yönelmişti. 123 00:09:49,974 --> 00:09:54,923 Derler ki, hayata gölgeler içinde başladıysan, yine gölgeler içinde biter. 124 00:09:55,599 --> 00:09:58,218 Hayır. Onlara yardım edemem. 125 00:09:58,349 --> 00:10:02,674 Benim o belirli tahmini gerçekleştirme niyetim yok. 126 00:10:02,807 --> 00:10:07,132 Ayrıca, eğer başarısız olursam, bu senin yapımcılarını mahveder. 127 00:10:07,474 --> 00:10:13,138 BFI, Kuş Tesisleri Yatırımları, bir daha asla film çekmeyebilir. 128 00:10:21,265 --> 00:10:23,668 BŞO, Melorder'ın görme yetisini daha iyi... 129 00:10:23,693 --> 00:10:26,096 işitme yetisini ise daha kötü etkilemişti. 130 00:10:26,223 --> 00:10:32,013 Kollarındaki, göğsündeki ve sırtındaki kaslar büyümüş, şişmiş ve güçlenmişti. 131 00:10:32,140 --> 00:10:35,082 Doktoru bu fenomeni petagium fellitis ya da... 132 00:10:35,107 --> 00:10:37,721 deri kanadı mağduriyeti olarak adlandırdı. 133 00:10:37,848 --> 00:10:41,998 Bu özellik Melorder'i insan uçuşu hakkındaki tarihsel... 134 00:10:42,023 --> 00:10:46,173 ve teorik bilgisini pratikte kullanması gerektiğine ikna etti. 135 00:10:52,389 --> 00:10:56,928 Armeror Fallstag'ın size bir çelenk sipariş ettiğini duydum. 136 00:10:57,056 --> 00:11:01,345 Parasını biriktirmeli. Yerçekiminden ölmeyeceğim. 137 00:11:01,472 --> 00:11:03,961 Penguenler tarafından gagalanarak öldürülmeyi tercih ederim. 138 00:11:06,339 --> 00:11:10,256 Appis Fallabus Regest dilini konuşan genç bir erkek. 139 00:11:10,389 --> 00:11:14,714 Kısmen kör, sıcaklığa karşı hassas ve kan dolaşımı zayıf. 140 00:11:15,139 --> 00:11:18,469 Her gece kendini İspanyol yağıyla yağlamak zorunda. 141 00:11:21,472 --> 00:11:25,169 Vücut bitleriyle boğuştuğunuz doğru mu? 142 00:11:25,305 --> 00:11:26,502 Evet, doğru. 143 00:11:26,638 --> 00:11:32,006 Aklınıza gelebilecek her şey, keneler, bitler termitler, tenyalar. 144 00:11:32,202 --> 00:11:35,467 Her şey var. Adını siz koyun. 145 00:11:38,421 --> 00:11:41,380 Hava değişiminden sonra özellikle kötü oluyor. 146 00:11:42,028 --> 00:11:45,845 Yazın daha da kötü ve deniz seviyesinde kurtulmak imkansız. 147 00:11:45,971 --> 00:11:48,544 Mantık çerçevesinde, yün giyerek onları... 148 00:11:48,569 --> 00:11:50,764 kısmen rahat ettirmem tavsiye edildi. 149 00:11:50,853 --> 00:11:53,880 Ancak ben bu durumu kabulleniyorum. 150 00:11:57,206 --> 00:12:01,319 Şehir Hollandacası anlayışı tamamen kaybolmamış olan Appis... 151 00:12:01,554 --> 00:12:05,298 sadece buharlaşma nedeniyle boşalmış gibi görünen... 152 00:12:05,324 --> 00:12:08,949 kanallarla çevrili izole bir köy olan Zeelem'de doğmuştu. 153 00:12:09,081 --> 00:12:12,116 Kışın Zeelem'deki her santim su buza dönüşür... 154 00:12:12,181 --> 00:12:15,008 ve Appis'i endişelendiren vücut yırtıcıları... 155 00:12:15,033 --> 00:12:17,986 uyur, donar ya da geçici olarak teslim olurlardı. 156 00:12:20,712 --> 00:12:24,125 Kırlangıçlarla özdeşleştiğiniz söyleniyor. Bu doğru mu? 157 00:12:28,178 --> 00:12:32,717 Evet, doğru. Ama günümüzde, bu benzersiz değil, değil mi? 158 00:12:33,511 --> 00:12:36,660 Appis uzman bir uzun mesafe buz patencisi olabilirdi... 159 00:12:36,685 --> 00:12:39,279 ancak annesi onun zayıf kan dolaşımı yüzünden... 160 00:12:39,496 --> 00:12:44,381 kışın dışarıda çok fazla zaman geçirmesinin tehlikeli olduğuna inanıyordu. 161 00:12:44,837 --> 00:12:48,007 Appis'in annesi Bilinmeyen Şiddetli Olay'ın kurbanı değildi. 162 00:12:48,136 --> 00:12:51,083 Yaşlandıkça ve oğlu aynı yaşta kaldıkça... 163 00:12:51,108 --> 00:12:53,669 her yeni mevsim için yeni bir endişe keşfetti. 164 00:12:54,386 --> 00:12:57,154 Çok fazla mevsimi kalmış olamazdı... 165 00:12:57,179 --> 00:12:59,140 bu yüzden Appis sabırla kendi başına... 166 00:12:59,166 --> 00:13:02,086 ölümsüzlüğün tadını çıkarmak için özgür bırakılmayı bekledi. 167 00:13:02,425 --> 00:13:04,816 Bu arada bir uçurtma fabrikası işletti... 168 00:13:04,841 --> 00:13:09,518 ve hem kendi içindeki hem de BŞO'nun diğer 19 milyon kurbanının içindeki... 169 00:13:09,544 --> 00:13:12,214 yardımsız uçma arzusunu kısmen tatmin etti. 170 00:13:16,135 --> 00:13:20,709 Babanızın Van Hoyten adında bir kuş sayıcı tarafından öldürüldüğü doğru mu? 171 00:13:20,844 --> 00:13:25,616 Babam Amsterdam hayvanat bahçesinde tuzlu su balıkları üzerinde çalışıyordu... 172 00:13:25,642 --> 00:13:29,212 Van Hoyten de orada kuş sayıcısı olarak çalışıyordu. 173 00:13:32,135 --> 00:13:38,960 Görünüşe göre babamın göğsünde bir tilki dövmesi olduğu için tartışmışlar. 174 00:13:40,251 --> 00:13:42,712 Rakip oldukları söylenirdi. 175 00:13:45,293 --> 00:13:48,579 Yaz aylarında Appis, içinde bulunduğu durumdan doğrudan sorumlu tuttuğu... 176 00:13:48,604 --> 00:13:51,585 kuşların gözünü korkutmak için bir uçurtma uçururmuş. 177 00:13:52,676 --> 00:13:56,622 Pankreasınızdaki buzu kırmak için tuzlu su içtiğiniz söylendi. 178 00:13:57,343 --> 00:14:03,126 Benim mi? Belki de beni başka biriyle karıştırıyorsunuz. 179 00:14:04,217 --> 00:14:09,235 Babam sürekli deneyler yapar, kanallara pisi balığı koyar... 180 00:14:09,584 --> 00:14:13,709 ve pelajik kuşların tuz bezlerini uyarırdı. 181 00:14:17,467 --> 00:14:20,959 Kuşların Sorumluluğu Teorisi hakkında ne düşünüyorsunuz? 182 00:14:21,884 --> 00:14:26,708 Açıkçası, tesadüfler tükenmez gibi görünüyor. 183 00:14:27,050 --> 00:14:30,167 Ama bunu tamamen uzmanlara bırakıyorum. 184 00:14:30,500 --> 00:14:32,953 Appis, uçurtmasını uçururken... 185 00:14:32,978 --> 00:14:37,658 bu türden tek bir kuşun bir düzine farklı parazit türü tarafından avlanabileceğini... 186 00:14:37,684 --> 00:14:41,867 ve bunun yeterli bir ceza olduğunu bilerek kırlangıçları yalnız bıraktı. 187 00:14:44,562 --> 00:14:48,963 Standart Fallaby'nin cam tavanlı, tek yataklı bir DC3 karavanı var. 188 00:14:49,091 --> 00:14:53,225 Görünüşe göre kız kardeşi Tasida Fallaby'nin dikkatinden kaçabilmesi için... 189 00:14:53,250 --> 00:14:57,386 kışın onu, İngiltere'nin batısındaki karavan sitelerinde gizliyor. 190 00:14:57,411 --> 00:15:01,545 Standart, dikkatlerinin ornitolojik olmadığını... 191 00:15:01,570 --> 00:15:05,499 ve geleneksel kardeş ilişkisini aştığını iddia ediyor. 192 00:15:05,841 --> 00:15:09,337 BŞO Rehber Komisyonu henüz Standart Fallaby'nin... 193 00:15:09,362 --> 00:15:11,914 ya da karavanının yerini tespit edemedi. 194 00:15:13,882 --> 00:15:17,876 BŞO, Standart'ın bağırsaklarını daraltmış ve bacaklarını felç etmiş. 195 00:15:18,007 --> 00:15:21,622 Ayağa kalkması istendiğinde bir askıya tutunmak zorunda kalıyor. 196 00:15:21,757 --> 00:15:23,748 Curdine dilini konuşuyor. 197 00:15:23,882 --> 00:15:27,114 Curdine, kasıtlı olarak belirsizlikleri besleyen... 198 00:15:27,139 --> 00:15:30,126 ve kelime oyunlarını teşvik eden el yazısı bir dildir. 199 00:15:30,257 --> 00:15:33,969 Tulse Luper, doğru adamın gırtlağında Curdine'in üstün bir dil... 200 00:15:33,994 --> 00:15:37,707 dünyanın tüm tüylerine karşı bir panzehir olacağını söylemiştir. 201 00:15:41,923 --> 00:15:46,756 Standart Fallaby, BŞO'dan bu yana Corvidae'ye ilgi duymaya başladı. 202 00:15:46,838 --> 00:15:50,455 Her karga yuvalama sezonunda, Batı İngiltere'de... 203 00:15:50,480 --> 00:15:53,796 Atlantik'i gören bir yerde bir karga kolonisinin altına park ediyor. 204 00:15:54,112 --> 00:15:56,944 Dünya Kuşları Koruma Derneğine... 205 00:15:56,970 --> 00:16:00,980 büyük ölçüde kabuklu deniz hayvanlarıyla beslenen... 206 00:16:01,342 --> 00:16:04,806 ve ötüşü genç martıları taklit eden Corvus Frugilegus Atlanticus... 207 00:16:04,831 --> 00:16:08,547 adında bir karga alt türü keşfettiğini iddia etti. 208 00:16:08,672 --> 00:16:12,060 DKKD bu iddiayı kabul etmedi. 209 00:16:20,172 --> 00:16:25,122 Kardeşim ve ben el ele doğduk. 210 00:16:25,672 --> 00:16:29,080 Annem öyle diyor. Babası inkar ediyor. 211 00:16:29,274 --> 00:16:33,766 Bazen anne karnından ilk küçük adımı benim attığımı düşünüyorum. 212 00:16:34,005 --> 00:16:38,497 Tasida Fallaby kardeşinden iki yaş yedi ay büyük. 213 00:16:38,741 --> 00:16:40,732 O bana boyun eğdi. 214 00:16:40,907 --> 00:16:44,955 Bu, doğum belgelerimizde yazanlarla çelişiyor. 215 00:16:46,934 --> 00:16:49,580 Ama bürokrasiye karşı sabrım yok. 216 00:16:49,838 --> 00:16:52,836 Onlara göre bu, ördek sırtından akan su gibidir. 217 00:16:53,546 --> 00:16:57,538 Dış kaslarının kalınlaşması dışında, BŞO... 218 00:16:57,564 --> 00:17:01,680 Tasida'nın sadece içini değiştirmiş, dış görünüşüne dokunmamış... 219 00:17:01,706 --> 00:17:04,600 ve doğacılığa olan inancını teşvik etmiş. 220 00:17:06,796 --> 00:17:11,829 15 yaşındayken benim saçlarım onunkinden uzundu ama o daha uzundu. 221 00:17:12,254 --> 00:17:15,086 Önemli değildi. O bunu aştı. 222 00:17:15,212 --> 00:17:19,851 Rehber, Tasida'nın akciğerinin kısmen çöktüğünü, kulak çınlamasının arttığını... 223 00:17:19,876 --> 00:17:24,278 siyah-beyaz gördüğünü, adet döngüsünün iki katına çıktığını... 224 00:17:24,303 --> 00:17:29,031 ve kardeşinin aksine bağırsaklarının daha sıkı sarmallara dönüştüğünü... 225 00:17:29,056 --> 00:17:33,368 bu nedenle yoğun kramplar yaşadığını ve sık sık kötü kokulu nefes aldığını belirtiyor. 226 00:17:33,995 --> 00:17:36,481 Kötü kokulu, BŞO Rehberinde... 227 00:17:36,507 --> 00:17:40,453 kendisini tanımlayan istatistiklere karşı koymak için... 228 00:17:40,700 --> 00:17:46,245 BŞO Komisyonuna sunduğu otobiyografide kullandığı sıfatın çevirisidir. 229 00:17:48,378 --> 00:17:52,789 Tasida'nın otobiyografisi 300 sayfadan fazla Curdine dilinde yazılmış... 230 00:17:52,814 --> 00:17:56,540 ancak Rehber onu Katan dilinde konuşan biri olarak kaydetmiş. 231 00:17:56,828 --> 00:17:58,309 Kendisinin ısrarı üzerine... 232 00:17:58,334 --> 00:18:01,710 otobiyografi Komisyonun yararlanması için yüksek sesle okunmuş... 233 00:18:01,736 --> 00:18:05,996 ve bunun için bir günün büyük bir kısmı harcanarak tamamı kaydedilmiştir. 234 00:18:07,967 --> 00:18:11,415 Büyük hayal kırıklığımdan sonra Messenger ile evlendim. 235 00:18:14,502 --> 00:18:17,994 Bir ördeğin suya alışması gibi hemşireliğe alıştım. 236 00:18:18,212 --> 00:18:20,494 Messenger benimle bunun için evlendi. 237 00:18:22,937 --> 00:18:28,430 Ama zaman geçtikçe, giyim sektörüyle fazla ilgili olduğunu fark ettim. 238 00:18:28,554 --> 00:18:31,718 Arkadaşım Sanchia'ya bile çorap satıyordu. 239 00:18:31,862 --> 00:18:36,776 Ona işiyle ilgilenmeyi bırakmasını ve ilişkimizi bozmamasını söyledim. 240 00:18:37,910 --> 00:18:42,681 Tasida, kardeşiyle konuşabilmek için özenle mekanik bir Curdine öğrendi. 241 00:18:42,928 --> 00:18:47,205 Sadece kuşlar hakkında konuşmak istediği için... 242 00:18:47,230 --> 00:18:51,005 ornitolojik terimleri coşku uyandıran bir titizlikle telaffuz etti. 243 00:18:55,293 --> 00:18:59,785 Benim anlattıklarımın dikkate alınması çok önemli. 244 00:18:59,918 --> 00:19:02,025 Belirsizlikle ünlü Curdine... 245 00:19:02,090 --> 00:19:05,658 mekanik bir şekilde konuşulmasına kesinlikle antipati duyuyordu. 246 00:19:05,793 --> 00:19:09,703 Bu nedenle Tasida, aceleci olmasa da biraz cesurca konuştu. 247 00:19:09,834 --> 00:19:14,357 Keskin olmayan telaffuzu bilinçsiz ima katmanları içeriyordu... 248 00:19:14,641 --> 00:19:17,757 ve muğlak imgelerin tehlikeli bir ilgisi vardı. 249 00:19:17,835 --> 00:19:22,139 ...çünkü Komisyon İstatistikleri listesi, bir tüyü... 250 00:19:22,164 --> 00:19:25,957 süslü bir kravattan ayırt edemeyen yardımcılar tarafından derlenmişse... 251 00:19:25,982 --> 00:19:29,846 bu kesinlikle kabul edilemez olacaktır... 252 00:19:29,871 --> 00:19:33,370 ve bu konuda Standart'ın anlaşması beklenmektedir. 253 00:19:35,034 --> 00:19:38,088 Lacer Fallacet, BŞO'dan sonra... 254 00:19:38,152 --> 00:19:40,336 karanlık bir kafaya, nasırlı ellere sahipti... 255 00:19:40,362 --> 00:19:43,283 ve Agreet'te kelimeleri kullanmak istemeyen bir insan gibi havlıyordu. 256 00:19:43,992 --> 00:19:48,099 Dişi havacıların isimlerini taşıyan ve en sevdiği Tulse Luper hikayesi olan... 257 00:19:48,124 --> 00:19:51,887 bir dizi sessiz dişi köpeğe sahipti. Fotoğrafçının Köpeği'ydi. 258 00:19:52,045 --> 00:19:55,586 Bir doğa bilimci sahilde ölü bir köpeğin fotoğrafını çekmiş. 259 00:19:56,012 --> 00:19:57,284 Ceset bir haftalıktı. 260 00:19:57,416 --> 00:20:02,497 Lacer Fallacet romatizma, kas spazmları ve tat alma duyusu kaybından mustaripti. 261 00:20:02,524 --> 00:20:05,190 Yaşlı bir kadın olarak sınıflandırılmıştı. 262 00:20:05,416 --> 00:20:09,727 BŞO boyunu 5 santim kısaltmış ve kilosuna 20 kg. eklemişti. 263 00:20:11,370 --> 00:20:15,698 Vaftiz oğlu Rapçi Begol'a göre Lacer, köpeklerin martı avladığı... 264 00:20:15,723 --> 00:20:20,243 ve onların çığlıklarını taklit etmeyi öğrendiği Bardsey Adası'nda doğmuştur. 265 00:20:20,443 --> 00:20:25,608 Lacer, BŞO'dan önce çeşitli zamanlarda çocuk bakıcılığı, matematik öğretmenliği... 266 00:20:25,634 --> 00:20:28,961 ve pasta aşçılığı yapmış, İsveç'te yüzme eğitmeni... 267 00:20:28,986 --> 00:20:32,240 diyetisyen ve veteriner asistanı olarak çalışmıştır. 268 00:20:32,582 --> 00:20:37,657 Brougan'lı bir eczacıyla evlenen Lacer'in iki kızı Rus pilotlarla evlenmiştir. 269 00:20:37,915 --> 00:20:41,360 Torunları Bird-Fall bursuyla İngiltere'ye gelmiş... 270 00:20:41,385 --> 00:20:44,573 ve siyasi sığınma hakkı kazanarak Kanada'da yaşamaktadır. 271 00:20:44,817 --> 00:20:48,053 - Puffin. - Kara başlı martı. 272 00:20:48,165 --> 00:20:53,532 Diğer özellikleri ne olursa olsun, Lacer Fallacet köpeklerine uçmayı öğretemedi... 273 00:20:54,504 --> 00:20:58,616 ancak Ukrayna'ya yaptığı bir ziyarette köpeklerin uçmasının... 274 00:20:58,641 --> 00:21:02,280 imkansız olmadığını gösteren laboratuvar testlerine tanık olmuş olabilir. 275 00:21:03,790 --> 00:21:07,572 BŞO'dan altı ay sonra Lacer'in uçağa bindirdiği ilk köpek... 276 00:21:07,597 --> 00:21:11,572 Frau Esterházy'den esinlenerek Harzy adı verilen bir av köpeğiydi. 277 00:21:11,706 --> 00:21:17,745 Ancak ilk yalnız uçuş Louise adında üç yaşındaki bir dişi boksör için ayrılmıştı. 278 00:21:17,873 --> 00:21:22,146 Lacer'in emriyle Louise bir helikopterden 1.000 fit yükseklikten atladı... 279 00:21:22,171 --> 00:21:26,035 ve Kopenhag'ın dışındaki bir tarlada gevşek samanların üzerine indi. 280 00:21:26,164 --> 00:21:29,778 İkinci atlayış 2,000 feet'ten yapıldı ve başarısız oldu. 281 00:21:29,914 --> 00:21:32,580 Köpek bir çocuk oyun alanına inmiştir. 282 00:21:32,705 --> 00:21:36,781 Lacer kovuşturmaya uğramakla tehdit edildi ancak suçlama devam etmedi. 283 00:21:36,914 --> 00:21:39,843 Halka açık bir yerde köpeğini tasmasız gezdirdiği için... 284 00:21:39,868 --> 00:21:41,989 üç kron para cezasına çarptırıldı. 285 00:21:44,947 --> 00:21:49,899 BŞO'dan dokuz gün sonra Arris Fallacie, HE Carter'ın The Last Wave filmindeki... 286 00:21:50,208 --> 00:21:54,547 Bedfordshire Level Sequence ile neredeyse her zaman resmedilen... 287 00:21:54,572 --> 00:21:58,655 bir su hayalperesti, Kategori Bir Uçuş olduğuna dair ifade verdi. 288 00:22:11,746 --> 00:22:17,115 Sorgulanan Arris, rüyasını örnekle özdeşleştirmekte zorluk çekmemiştir. 289 00:22:17,871 --> 00:22:22,779 BŞO sırasında Arris, Perth'deki yatılı okuldan Londra'ya seyahat ediyordu. 290 00:22:23,246 --> 00:22:28,199 Motor yanında, ikinci sınıf sigara içilmeyen kompartımandaydı. 291 00:22:28,329 --> 00:22:32,415 Her iki öğrenci de aynı BŞO semptomlarını geliştirdi... 292 00:22:32,440 --> 00:22:36,527 ancak arkadaşı Carn-est-aero konuşurken Arris Itino Re konuşuyordu. 293 00:22:36,662 --> 00:22:39,613 Dil değişimi ani ve tam olmuştu. 294 00:22:39,745 --> 00:22:44,118 İngilizce olarak yaptıkları son ortak çalışma hafif bir ceza olmuştu. 295 00:22:44,245 --> 00:22:47,196 Arris giderek daha fazla zamanını uyuyarak geçirmeye başladı. 296 00:22:47,329 --> 00:22:50,538 H harfini söylerken kekelemeye başladı, bir akciğer iltihabı gelişti... 297 00:22:50,563 --> 00:22:53,200 ve mide duvarında bir büzüşme meydana geldi. 298 00:22:53,226 --> 00:22:56,285 Bryne Boars, Chesil Beach'teki tecrit hastanesinde... 299 00:22:56,310 --> 00:22:59,237 bir diyet danışmanına gönderildi. 300 00:22:59,868 --> 00:23:01,491 Ama Arris hiç gelmedi. 301 00:23:01,618 --> 00:23:05,234 Tren yolculuğunda, kusmak için tuvalet ararken, yanlış kapıyı açtı... 302 00:23:05,259 --> 00:23:08,861 ve yaklaşmakta olan trenin yoluna düştü. 303 00:23:10,486 --> 00:23:13,226 Mashanter Fallack, Allow-ease bilgisiyle... 304 00:23:13,251 --> 00:23:16,028 İngilizce ve Karnash dillerinde konuşmacı olarak kaydedildi. 305 00:23:18,069 --> 00:23:20,804 Kendisini BŞO kurbanlarıyla özdeşleştirmek için... 306 00:23:20,829 --> 00:23:23,563 toplum içinde Karnaşça konuşmakta ısrar ediyordu. 307 00:23:28,242 --> 00:23:30,166 Onun için İngilizce... 308 00:23:30,304 --> 00:23:34,423 ornitolojik isimlendirmeyi kabul edilemez bir düzeye indiren bir dildi... 309 00:23:34,524 --> 00:23:36,329 ve bu da İngilizlerin... 310 00:23:36,419 --> 00:23:40,340 BŞO fenomenine olan ilgisinin yetersizliğini gösteriyordu. 311 00:23:41,575 --> 00:23:45,734 Bu film biyografilerinin BŞO kurbanlarına fayda sağlayacağını düşünüyor musunuz? 312 00:23:46,742 --> 00:23:53,162 Elbette kazandıracak. İşin içinde kimlerin olduğunu bir düşünün... 313 00:23:53,187 --> 00:23:59,608 IRR, BFI, COI, WSPB'nin Avrupa Bölümü, Rehber Komisyonunu da es geçmeyin. 314 00:24:00,616 --> 00:24:04,775 Bu kurumların dünyanın yarısını kapsayan bir izleyici kitlesine erişimi var. 315 00:24:04,908 --> 00:24:08,818 Bu tür filmlere kamu parası harcanmasını doğru buluyor musunuz? 316 00:24:08,949 --> 00:24:12,469 Tüm bu devlet dairelerindeki tüm bu insanlara ödenen... 317 00:24:12,494 --> 00:24:15,113 kamu parasını soruyor musunuz? 318 00:24:15,241 --> 00:24:18,526 Bu soruyu o kadar insan arasından sizin sorabilmenize şaşırdım. 319 00:24:18,803 --> 00:24:22,797 Mashanter, zaman zaman inkar etse de Kanarya Adaları'nda doğdu. 320 00:24:23,088 --> 00:24:25,568 Şu anda Berkeley Meydanında bir ofisi var. 321 00:24:28,763 --> 00:24:30,173 Ailesi Danimarkalıydı. 322 00:24:30,199 --> 00:24:33,694 Babası şu anda kuş kafesleri inşa eden bir mimardı. 323 00:24:33,824 --> 00:24:37,106 Doktor olan annesi bir geminin yüzme havuzunda boğulmuş. 324 00:24:37,240 --> 00:24:42,234 IRR'nin BŞO kurbanları için ayrı bir dava açmasının bir anlamı var mı sizce? 325 00:24:42,365 --> 00:24:45,647 BŞO gecesi Mashanter Venedik'te tatildeydi. 326 00:24:45,673 --> 00:24:50,129 Migren ve uykusuzluk dışında Mashanter fiziksel olarak çok az acı çekmiştir. 327 00:24:50,365 --> 00:24:52,190 Metabolizması canlanmıştı. 328 00:24:52,323 --> 00:24:55,274 Geceleri ornitoloji literatürünü inceledi. 329 00:24:55,406 --> 00:24:59,566 Kuş terminolojisinin daha iyi anlaşılması için kampanya yürütmeye başladı. 330 00:25:01,281 --> 00:25:06,094 Çok geçmeden gelirini sulh mahkemelerinde huzuru bozma, taciz... 331 00:25:06,119 --> 00:25:11,273 kamuya rahatsızlık verme ve kamu anıtlarını tahrip etme cezaları ödeyerek harcıyordu. 332 00:25:12,989 --> 00:25:16,651 Mashanter'in en sevdiği Tulse Luper hikayesi Serçe Haftasıydı. 333 00:25:16,781 --> 00:25:20,236 Bir ülke, gıda üretiminin üçte birini yiyen... 334 00:25:20,261 --> 00:25:23,854 serçe sürülerini engellemek için Serçe Haftası düzenledi. 335 00:25:23,989 --> 00:25:27,184 Ülke halkı yedi gün boyunca gece gündüz çan çaldı... 336 00:25:27,209 --> 00:25:30,403 tencere kapaklarına vurdu ve bağırdı. 337 00:25:30,530 --> 00:25:34,939 Yere inmekten korkan serçeler sonunda gökyüzünden ölü olarak düştüler. 338 00:25:35,072 --> 00:25:38,378 Aynı nedenden kaynaklanan uçuş yorgunluğu sahildeki martıları... 339 00:25:38,404 --> 00:25:40,754 bataklıktaki balıkçılları, dağlardaki kartalları... 340 00:25:40,779 --> 00:25:43,854 ve kasaba meydanındaki güvercinleri de öldürdü. 341 00:25:43,988 --> 00:25:46,441 Yedinci gün Serçe Haftası sona erdi. 342 00:25:46,572 --> 00:25:50,795 Ertesi yıl ülkenin gıda kaynaklarının üçte ikisi böcekler tarafından yenildi... 343 00:25:50,822 --> 00:25:53,654 ve para standardı altından yumurtaya dönüştü. 344 00:25:53,780 --> 00:25:57,057 Kendi altın yumurtanızı yumurtlamaya hazırlandığınızı söylerken... 345 00:25:57,082 --> 00:25:59,522 mecazi anlamda mı konuşuyordunuz? 346 00:26:03,030 --> 00:26:04,606 Bunu şöyle anlayabilir miyim? 347 00:26:10,113 --> 00:26:15,019 Yaşayan bir kişinin biyografisinin derlenmesi hassas bir konudur. 348 00:26:15,398 --> 00:26:18,848 Gerektiğinde ve öznenin istediği hemen her durumda... 349 00:26:18,873 --> 00:26:22,480 çeşitli anonimlik biçimleri kullanıldı. 350 00:26:22,898 --> 00:26:25,836 BŞO Komisyonu on takma isim seçeneği sunmuş... 351 00:26:25,861 --> 00:26:28,569 ve 10 numaralı biyografinin öznesi Squaline Fallaize... 352 00:26:28,594 --> 00:26:31,384 10 numaralı kimliği seçmiştir, çünkü bu kimliği... 353 00:26:31,409 --> 00:26:33,569 başka bir kuş kurbanı olarak tanımıştır. 354 00:26:33,695 --> 00:26:37,293 Hayatına dair anlatıların kısa, resimsiz olmasını... 355 00:26:37,319 --> 00:26:41,735 annesinin yararlanması içinse Kath-a-ganian diline çevrilmesini talep etti. 356 00:26:43,431 --> 00:26:45,919 Ayrıca bir kadın tarafından anlatılmasında ısrar etti. 357 00:26:46,293 --> 00:26:50,114 Squaline Fallaize'in parlayan gözleri, sarı teni... 358 00:26:50,139 --> 00:26:54,149 ve alnında Avusturya-Macaristan'ın çift başlı kartalı şeklinde bir izi vardı. 359 00:27:02,688 --> 00:27:06,718 Squaline Fallaize'in parlayan gözleri, sarı bir teni... 360 00:27:06,743 --> 00:27:10,774 ve alnında Avusturya-Macaristan'ın çift başlı kartalı şeklinde bir izi vardı. 361 00:27:10,903 --> 00:27:18,357 Canının istediği dili konuşurdu, kaprisleri genellikle az olan iştahından etkilenirdi. 362 00:27:18,486 --> 00:27:21,400 Suskun bir konuşmacı olarak bilinirdi. 363 00:27:21,730 --> 00:27:24,893 Squaline'e Dil Komisyonu tarafından bir ücret ödeniyordu. 364 00:27:25,027 --> 00:27:29,305 İştahının açıldığı öğrenilince, Caracas'taki Dil Üniversitesi... 365 00:27:29,330 --> 00:27:33,813 birkaç kıdemli profesörü onun Cappis Adası'ndaki dairesine gönderdi. 366 00:27:33,944 --> 00:27:39,059 Küçük mutfağında büyük bir yemek yavaş yavaş pişirilirken... 367 00:27:39,084 --> 00:27:43,645 dilbilimciler yemek odasında yere oturarak onun 47 dildeki akıcılığını dinlediler. 368 00:27:43,777 --> 00:27:47,802 Yemeği servis eden iki aşçı ve garsonun ücreti... 369 00:27:47,827 --> 00:27:51,852 leylekleri çalmak için ayrılmış bir üniversite masraf hesabından ödendi. 370 00:27:51,985 --> 00:27:56,192 Squaline Fallaize'in bir kurgu olduğunu gösteren bazı kanıtlar var. 371 00:28:12,484 --> 00:28:14,966 Carlos Fallantly eşini... 372 00:28:18,186 --> 00:28:21,936 Bilinmeyen Şiddetli Olay sırasında kaybetmiştir. 373 00:28:25,401 --> 00:28:27,660 Kendi kıyafetlerini diken... 374 00:28:29,283 --> 00:28:34,289 haftada bir kez çamaşırlardan sıkılmış suyla yıkanan... 375 00:28:35,471 --> 00:28:36,749 uçarı... 376 00:28:40,443 --> 00:28:42,092 dağınık bir kadındı. 377 00:28:45,650 --> 00:28:47,605 Kocası için çok değerliydi. 378 00:28:49,483 --> 00:28:51,249 Kümes hayvanlarına bakıyor... 379 00:28:53,011 --> 00:28:56,845 hesaplarını tutuyor... 380 00:29:00,519 --> 00:29:02,367 ve uyandığında... 381 00:29:05,157 --> 00:29:08,852 Carlos'un sahip olmak isteyebileceği kadar hiddetli bir eş oluyordu. 382 00:29:13,274 --> 00:29:17,564 BŞO'nun 12 Haziran gecesi Carlos'un karısı felç geçirdi. 383 00:29:17,691 --> 00:29:20,606 Carlos sevgisini bir hindiye devretti. 384 00:29:24,733 --> 00:29:30,676 BŞO Rehberi Carlos için sol karıncıkta bir arıza, kemik iliği hastalığı kaydeder... 385 00:29:31,018 --> 00:29:36,309 ve BŞO ölümsüzlük maddesi dışında normalde ona altı ay ömür biçerdi. 386 00:29:38,815 --> 00:29:41,892 Carlos karısını serasının zeminine gömmüştü. 387 00:29:42,274 --> 00:29:44,976 Yerel yetkililer cesedi mezardan çıkarttırdı. 388 00:29:45,107 --> 00:29:48,517 Carlos artık hindisine arkadaşlık etmek için serada yaşıyordu. 389 00:29:56,267 --> 00:29:58,156 Bir kümes hayvanı zararlısı salgını sonunda... 390 00:29:58,182 --> 00:30:00,185 Carlos'un diğer kümes hayvanlarını da yok etti. 391 00:30:00,211 --> 00:30:02,372 İki veteriner yetkilisi, Carlos'un tüm cesetleri... 392 00:30:02,397 --> 00:30:04,767 yaktığından ya da gömdüğünden emin olmak için geldi. 393 00:30:05,725 --> 00:30:09,025 Kalan tek kuşun da yok edilmesi gerektiğinde ısrar eden veteriner... 394 00:30:09,050 --> 00:30:12,350 Carlos'a en azından bir dizi fotoğrafla tazminat ödemeye söz verdi. 395 00:30:15,267 --> 00:30:18,884 Bu fotoğraflar, veteriner fotoğraf makinesiyle kuşu takip ederken... 396 00:30:18,909 --> 00:30:22,309 veterinerin asistanı da av tüfeğiyle kuşu takip ederken çekildi. 397 00:30:23,398 --> 00:30:25,933 Carlos fotoğraflardan memnun kalmadı. 398 00:30:26,064 --> 00:30:28,979 Şimdi Clichy'de veterineri vurmaktan yargılanmayı bekliyor. 399 00:30:44,266 --> 00:30:49,344 Musicus Fallantly, BŞO'nun etkilerine kendini çabucak alıştırmıştı. 400 00:30:49,480 --> 00:30:52,246 Petagium fellitis hastası ve Allow dilini konuşan biri olarak... 401 00:30:52,271 --> 00:30:55,184 Port Madoc'a taşındı, Galce şarkı söylemeyi öğrendi... 402 00:30:55,209 --> 00:30:58,060 illüzyonizmle uğraştı ve aero-etnografi adını verdiği... 403 00:30:58,085 --> 00:31:00,220 bir dilbilim çalışmasına başladı. 404 00:31:00,355 --> 00:31:02,682 Musicus bir Allow/Welsh sözlüğü üzerinde çalıştı... 405 00:31:02,730 --> 00:31:05,948 ve Da Vinci'nin insan uçuşu üzerine notlarını... 406 00:31:05,973 --> 00:31:08,641 BŞO marşı için bir metin olarak uyarladı. 407 00:31:08,953 --> 00:31:14,051 Musicus ayrıca 92 erken uçuş öncüsünü kutlayan Galce/Allow koro çalışması yazdı. 408 00:31:14,188 --> 00:31:17,763 Büyük bir karmaşıklık ve fazlasıyla anlatı içeren bu eser... 409 00:31:17,788 --> 00:31:20,509 uçuş kategorilerini listeleyerek ilerliyordu. 410 00:31:20,569 --> 00:31:24,011 Karakterler pilotlardı, gece pilotları, havacılar, uçucular... 411 00:31:24,181 --> 00:31:27,623 hava yolcuları ve kadın hava yolcuları, kuş adamlar ve Guller'lardı. 412 00:31:27,994 --> 00:31:29,723 Guller, uçma girişimleri... 413 00:31:29,785 --> 00:31:32,390 su üzerinde gerçekleşenler için kullanılan bir kelimeydi. 414 00:31:32,763 --> 00:31:34,837 İkarus da bir guller'di. 415 00:31:37,014 --> 00:31:39,453 Musicus eserine Gökyüzü Listeleri adını verdi... 416 00:31:39,478 --> 00:31:42,786 ve 1889'da kendini Eiffel Kulesi'nden atan... 417 00:31:42,811 --> 00:31:46,118 Fransız vatansever ve öncü havacı Van Riquardt'a ithaf etti. 418 00:31:46,549 --> 00:31:50,311 Musicus'un eşi Cadence, filmin bir rekonstrüksiyon olduğunu... 419 00:31:50,336 --> 00:31:54,097 çünkü hareketli görüntü kamerasının 1895'e kadar icat edilmediğini söyledi. 420 00:31:54,763 --> 00:31:59,548 Van Riquardt bir dilbilimci ve Lycée Nouvelle Ménilmontant'da baritondu. 421 00:32:03,054 --> 00:32:05,571 Musicus Fallantly'nin en büyük oğlu Vanrick'e... 422 00:32:05,596 --> 00:32:07,556 Van Riquardt'ın adı verilmişti... 423 00:32:07,707 --> 00:32:10,560 ancak babasının illüzyonizmine ilgi duymasına rağmen... 424 00:32:10,593 --> 00:32:15,305 koro çalışmalarına, dile ya da kendinden tahrikli uçuşa ilgi duymuyordu. 425 00:32:23,353 --> 00:32:24,976 Ses kayıtçısı oldu. 426 00:32:27,853 --> 00:32:31,930 Sayın bayım, Wrallis Fallanway hakkındaki sorunuza cevaben... 427 00:32:32,072 --> 00:32:36,176 eşim 13 Haziran sabahı erken saatlerde yapay göl 11'deydi. 428 00:32:36,617 --> 00:32:39,392 Wrallis Fallanway bu kuru taşma deresinde... 429 00:32:39,418 --> 00:32:43,642 üç saat süren suni canlandırmanın ardından BŞO sonrası yaşamına başladı. 430 00:32:44,096 --> 00:32:47,000 Cesedi Ontario'nun Marmion Gölü Kompleksi'ndeki... 431 00:32:47,025 --> 00:32:49,096 savağın üzerinde yüzerken bulunmuştu. 432 00:32:49,528 --> 00:32:52,587 Saat beş buçukta gölün üç kez sallandığını... 433 00:32:52,612 --> 00:32:56,266 dalgalanmaların gölün kenarından merkeze doğru geldiğini... 434 00:32:56,293 --> 00:33:00,262 suya bir taş attığınızda olacakların tersi olduğunu söyledi. 435 00:33:01,179 --> 00:33:05,432 Kocamın millileştirilmiş bir Kanadalı olduğu gerçeğini saklamıyorum. 436 00:33:06,054 --> 00:33:09,470 Kanada adını Kashabowie'de yaşadığımız yoldan almıştı. 437 00:33:09,762 --> 00:33:14,073 Yola, Wrallis gibi ikinci kuşak Patagonya Galli'si... 438 00:33:14,098 --> 00:33:17,512 olan oduncu Lewis Fallan'ın adı verilmişti. 439 00:33:17,643 --> 00:33:21,470 O, Goldhawk Şirketi'nde üst düzey bir işçi olarak çalışmış... 440 00:33:21,496 --> 00:33:24,220 ve dev kırmızı sedir ağacı tarafından ezilmişti... 441 00:33:24,245 --> 00:33:27,135 artık bulamayacağınız türden, çünkü hepsi yıkılmıştı. 442 00:33:30,470 --> 00:33:33,249 Wrallis gölün sallandığını ikinci kez hissettiğinde... 443 00:33:33,274 --> 00:33:35,473 kayığın içine düştü ve başını küreğe çarptı. 444 00:33:35,601 --> 00:33:39,215 Tekrar ayağa kalktığında gözüne bir şey kaçtığından emin oldu. 445 00:33:39,351 --> 00:33:43,391 Boğazının ve burnunun arkasından midesi bulandı ve gözleri aktı. 446 00:33:43,517 --> 00:33:45,922 Uzun süre sersem gibiydi. 447 00:33:46,886 --> 00:33:50,144 Komşularımdan öğrendiğime göre Lewis Fallan'ın geçirdiği kaza nedeniyle... 448 00:33:50,169 --> 00:33:53,427 tazminata mahkum edildiği herkes tarafından biliniyordu. 449 00:33:53,559 --> 00:33:56,148 Goldhawk Şirketi dul eşine bir sertifika... 450 00:33:56,173 --> 00:33:58,415 ve bir tepsi kartal yumurtası hediye etti... 451 00:33:58,441 --> 00:34:01,219 ve Kashabowie'deki bir yola onun adını verdi. 452 00:34:01,350 --> 00:34:04,132 Yolun tam 57 metre uzunluğunda... 453 00:34:04,360 --> 00:34:07,716 Fallan'ın göğsünü parçalayan kızılağaç kadar uzun olması gerekiyor. 454 00:34:08,260 --> 00:34:10,759 Kocam üçüncü kez göle düştü. 455 00:34:11,094 --> 00:34:13,187 Başka hiçbir şey hatırlamadığı anda... 456 00:34:13,212 --> 00:34:15,762 anorağındaki hava onu su üstünde tutmuş olmalı. 457 00:34:15,891 --> 00:34:21,393 Sabah on sularında bir Goldhawk gemisi tarafından savaktan alındı. 458 00:34:21,418 --> 00:34:24,072 Beş saattir suyun içindeydi. 459 00:34:24,781 --> 00:34:28,473 Kocama bir gün izin verdiler ve onu buldukları için şanslı olduğunu söylediler. 460 00:34:28,718 --> 00:34:32,156 Wrallis iki gün sonra kör oldu ve sürekli düşüyordu. 461 00:34:32,635 --> 00:34:36,827 Wrallis Fallanway, Ménière hastalığı, migren ve apopleksiden... 462 00:34:36,852 --> 00:34:40,299 mustarip orta yaşlı bir erkek olarak kayıtlara geçti. 463 00:34:40,913 --> 00:34:47,234 Dudakları nasırlaşmış, dili küçülmüş ve sol gözündeki ağsı zar parlak ışıkta... 464 00:34:47,259 --> 00:34:52,799 istemsiz olarak çalışarak görüşünün kırılan ışıklarla parıldamasına neden olmuş. 465 00:34:53,599 --> 00:34:57,946 Bana, Goldhawk Balıkçılık Şirketi'nin 11 numaralı göle kocamın adını... 466 00:34:57,971 --> 00:35:02,505 Wrallis Fallanway Gölü olarak verdiğini belirten bir sertifika gönderdiler. 467 00:35:02,640 --> 00:35:07,712 Bana bir kutu doldurulmuş balık verdiler. Uçan balıklara benziyorlar. 468 00:35:07,848 --> 00:35:11,593 Kocamın davası hakkındaki bilgilerimin size yardımcı olabileceğini umuyorum. 469 00:35:11,723 --> 00:35:14,757 Saygılarımla, Müsteşar Fallanway. 470 00:35:15,973 --> 00:35:20,480 Allia Fallanx, BŞO'nun coğrafi merkez üssü... 471 00:35:20,505 --> 00:35:24,589 olarak kabul edilen Boulder Orchard'ın dördüncü Muhafızıdır. 472 00:35:25,592 --> 00:35:30,383 Boulder Orchard'ın ilk daimi Bekçisi ressam, film yapımcısı... 473 00:35:30,408 --> 00:35:34,254 banço çalan, hidronomist ve indeksçi HE Carter'dı. 474 00:35:35,348 --> 00:35:39,767 İkinci bekçi ise fotoğrafçı, embriyolog, saksafoncu... 475 00:35:39,792 --> 00:35:43,961 ateş gözlemcisi ve Egg Tales yazarı Rapçi Begol'du. 476 00:35:44,097 --> 00:35:46,503 Kahverengi bir top fark ettim. 477 00:35:46,639 --> 00:35:52,216 Üçüncü bekçi Catuso Phelpis, şarkıcı ve ornitolojik kayıt memuru. 478 00:35:53,264 --> 00:35:58,164 Allia Fallanx, piyanist, ornitolog, katalogcu, arı bilimci ve uçan... 479 00:35:58,189 --> 00:36:03,089 sürüngenler uzmanı olarak Custodian geleneğini sürdürdü ve genişletti. 480 00:36:03,507 --> 00:36:09,662 Ancak, BŞO Komisyonu çalışanlarının kişisel bilgilerinin yayınlanması yasaktır. 481 00:36:09,687 --> 00:36:12,752 Bu ambargo ailelerini kapsamamaktadır, dolayısıyla... 482 00:36:12,777 --> 00:36:15,842 Allia'nın eşinin BŞO geçmişini ele almak mümkündür, 483 00:36:16,472 --> 00:36:18,343 Starling Fallanx. 484 00:36:25,263 --> 00:36:29,035 Şarkıcı, havai fişek meraklısı, gezgin, bere, kuş şapkası... 485 00:36:29,060 --> 00:36:32,832 ve karton kutu koleksiyoncusu ve bülbül konusunda otorite... 486 00:36:32,857 --> 00:36:36,628 olan Starling Fallanx, Manifold Vadisi'ne giden yolda... 487 00:36:36,653 --> 00:36:40,425 geç çiçek açan bir alıç çalısının yanında BŞO tarafından vuruldu. 488 00:36:44,423 --> 00:36:47,130 Starling, Allia ile BŞO'dan sadece sekiz saat sonra karşılaştı. 489 00:36:47,262 --> 00:36:49,632 İkisinin de ayakları ağrıyordu. 490 00:36:50,923 --> 00:36:56,471 BŞO'nun yön bulma deneyimi olsun ya da olmasın birkaç gezintiden sonra... 491 00:36:56,497 --> 00:37:00,116 Allia Boulder Orchard'ın Dördüncü Bekçisi olduğunda... 492 00:37:00,228 --> 00:37:04,094 çocukları ve şapkalarıyla birlikte Tyddyn-Corn Çiftliği'ne taşındı. 493 00:37:16,165 --> 00:37:19,413 Belki de hareketli bir hedefi sakatlamayı zor bulan BŞO'nun... 494 00:37:19,438 --> 00:37:22,377 Starling Fallanx'a olan ilgisi düzensizdi. 495 00:37:22,511 --> 00:37:26,473 Ama artık tuzun tadını alamayacağı, suyun altında gözlerini açamayacağı... 496 00:37:26,498 --> 00:37:30,459 kadife giyemeyeceği ya da alıç çiçeği koklayamayacağı konusunda kararlı. 497 00:37:31,345 --> 00:37:34,579 Ancak kızlarına bülbülün 32 şarkısını öğretebilir... 498 00:37:34,605 --> 00:37:37,540 ve Aşil tendonlarını kilitleyerek elmaları... 499 00:37:37,565 --> 00:37:40,501 ayak tabanıyla kavrayarak onları şaşırtabilir. 500 00:37:44,810 --> 00:37:47,390 Tiyatroyu seviyor ama asla geç saatlere kadar kalmıyor... 501 00:37:47,416 --> 00:37:50,165 Starling'in BŞO'nun tüm özellikleri arasında en çok hissettiği... 502 00:37:50,190 --> 00:37:52,585 ve aynı zamanda en az hevesli olduğu şey ölümsüzlüktü. 503 00:37:53,469 --> 00:37:57,504 Kazalar dışında kızlarından ve torunlarından daha uzun yaşayacaktı. 504 00:37:57,802 --> 00:38:01,097 Büyük-büyük torunlarıyla olan akrabalığı o kadar azalacaktı ki... 505 00:38:01,122 --> 00:38:04,587 bir ilişki olduğunu bile iddia edemeyecekti. 506 00:38:05,010 --> 00:38:09,337 O zamana kadar tekrar yollara düşmeli, belki de yeni bir aile kurmalıydı. 507 00:38:09,594 --> 00:38:11,798 Yeniden başlama şansı olabilirdi. 508 00:38:26,837 --> 00:38:30,011 Uzak caz kulüplerine yapılan uzun yolculuklarda... 509 00:38:30,036 --> 00:38:32,886 Sığırcık kartal gözüyle tarlaları izleyerek korkulukları arar... 510 00:38:33,143 --> 00:38:36,364 bir BŞO kurbanı kuşlarla olan ilişkisini sonlandırmak isterse... 511 00:38:36,390 --> 00:38:38,505 gömülebileceği tek yer burasıdır. 512 00:38:50,295 --> 00:38:54,287 Ipson ve Pulat Fallari kurguda kardeş, gerçekte ise üvey kardeştiler... 513 00:38:54,482 --> 00:38:57,584 ya da Tulse Luper sağ olsun, belki de tam tersi. 514 00:38:57,717 --> 00:39:00,040 Her iki durumda da birbirlerinden ayrılamazlardı. 515 00:39:02,523 --> 00:39:07,097 Sağdaki Ipson Fallari, Pulat'ın annesi Cloge Kyle'ın... 516 00:39:07,122 --> 00:39:11,356 büyük ikiz kız kardeşi olan Iloge Kyle'ın annesidir. 517 00:39:11,702 --> 00:39:14,049 Bir sonraki olası olmayan gerçek ise daha zordur. 518 00:39:14,175 --> 00:39:18,849 14. BŞO Rehberi, kardeşlerin Medina Sidonia'daki bir havaalanı otelinde... 519 00:39:18,874 --> 00:39:23,548 babalarının tek meşru oğlu tarafından vurularak öldürüldüğünü ilan etmiştir. 520 00:39:23,675 --> 00:39:26,803 Rehber daha sonra iki yıl boyunca sessiz kalı... 521 00:39:26,829 --> 00:39:31,550 ancak 17. baskıda bu kez Ipson'u Ipsan olarak yazarak onları yeniden diriltir. 522 00:39:43,125 --> 00:39:46,353 Fallari kardeşlerin babası Crozier Fallari Raphael... 523 00:39:46,471 --> 00:39:48,960 tüy ve ebru yapan bir kafe ressamıydı. 524 00:39:49,091 --> 00:39:51,895 1939 yılında Brüksel'in Carcenne Bölgesi'nde... 525 00:39:51,920 --> 00:39:54,295 bir kafe sahibinin dul eşiyle evlenmişti. 526 00:39:54,793 --> 00:39:57,790 Bu kadından Tason Raphael adında bir oğlu oldu. 527 00:39:58,230 --> 00:40:02,027 Ertesi yıl Crozier Raphael İngiliz Kraliyet Hava Kuvvetleri'ne katıldı... 528 00:40:02,052 --> 00:40:05,849 ve mülteci Valon ikizler Iloge ve Cloge Kyle ile tanıştı. 529 00:40:05,980 --> 00:40:08,960 Crozier Dunkirk'te öldürüldü ve Kyle ikizlerinin... 530 00:40:08,985 --> 00:40:11,726 aynı üç saatlik süre içinde birer oğulları oldu. 531 00:40:11,855 --> 00:40:17,183 Babalarının ikinci Hıristiyan ismi olan Fallari olarak vaftiz edildiler... 532 00:40:17,208 --> 00:40:22,145 ve başka bir üvey kardeşten haberdar olmadan önce 18. yaş günlerine ulaştılar. 533 00:40:22,980 --> 00:40:25,590 Kendilerini ikizlerin ikizi olarak gören Ipson ve Pulat... 534 00:40:25,615 --> 00:40:28,224 tılsımlı bir hayatları olduğuna inanıyor... 535 00:40:28,249 --> 00:40:32,750 büyük fiziksel riskler alıyor, hava kuryesi oluyor ve uçmayı öğreniyorlardı. 536 00:40:33,028 --> 00:40:36,310 Paraşütle atlama alıştırmaları yaptılar ve bir sirk için çalıştılar. 537 00:40:36,445 --> 00:40:40,035 Bir yılbaşı gecesi Köln Katedrali'ne tırmandılar ve tekrar yapmak için... 538 00:40:40,060 --> 00:40:43,652 buz kütlesinden buz kütlesine atlayarak Ren Nehri'ni geçtiler. 539 00:40:43,778 --> 00:40:48,270 Sonunda kendilerini dondurucu suda buldular ve beklenenin aksine hayatta kaldılar. 540 00:40:50,986 --> 00:40:54,517 Ancak BŞO şanslarını aniden değiştirdi. 541 00:40:54,653 --> 00:40:57,791 Bundan böyle sadece yüksek tansiyon... 542 00:40:57,817 --> 00:41:01,938 ve mükemmel senkronize bayılmalar gibi semptomları paylaşacaklardı. 543 00:41:02,528 --> 00:41:05,774 Pilot lisanslarını bırakmak zorunda kaldılar. 544 00:41:05,902 --> 00:41:08,059 Ipson için bu çok büyük bir kayıp değildi. 545 00:41:08,194 --> 00:41:12,087 Pulat her fırsatta küçük bir uçağın kumandasına oturuyor... 546 00:41:12,112 --> 00:41:15,684 ve yakıt bitene kadar küçük daireler çizerek taksi yapıyordu. 547 00:41:15,819 --> 00:41:19,943 Ipson Allow-ease, Pulat ise Capistan konuşuyordu. 548 00:41:20,069 --> 00:41:24,270 Allow kısa ve kişisel olmayan bir dildi, kısaltmalar ve emir kipleriyle doluydu... 549 00:41:24,325 --> 00:41:26,346 sanki bir geçit töreninde kullanılmak... 550 00:41:26,450 --> 00:41:29,557 ya da kullanım kılavuzu yazmak için icat edilmiş gibiydi. 551 00:41:29,693 --> 00:41:34,583 Capistan ise tembel, nazik bir dildir, ağzın ön tarafından konuşulur... 552 00:41:34,608 --> 00:41:39,148 ve olağandışı miktarda tükürük ve dilin açığa çıkmasını gerektirir. 553 00:41:39,505 --> 00:41:43,352 İki dil birbirinden mümkün olduğunca uzaktır. 554 00:41:43,707 --> 00:41:45,865 Kardeşlerin ustaca ve bitmek tükenmek bilmeyen... 555 00:41:45,890 --> 00:41:48,272 karşılıklı konuşmaları sona ermişti. 556 00:41:48,665 --> 00:41:53,106 BŞO'dan önce hayatlarında sadece bir olay aralarını açmıştı. 557 00:41:53,234 --> 00:41:56,398 O da Ipson'ın Stachia Lacquer ile evliliğiydi. 558 00:41:58,790 --> 00:42:03,394 Üçüncü tarafın devreye girmesi kardeşlik bağlarını dayanılmaz bir şekilde germişti. 559 00:42:03,998 --> 00:42:06,990 İki yıl süren imkânsız durumlar, değiştirilen kimlikler... 560 00:42:07,016 --> 00:42:10,477 ve hayal kırıklığına uğratılmış mahremiyetten sonra Stachia çekip gitmişti. 561 00:42:10,609 --> 00:42:13,352 BŞO'yu ayrılmaya ikna etmenin hiçbir yolu yoktu. 562 00:42:18,893 --> 00:42:24,108 Üvey kardeşler, bir grup doğa bilimciyle birlikte zorunlu yakıt ikmali için... 563 00:42:24,133 --> 00:42:26,643 Medina Sidonia'yı ziyaret ettiklerinde... 564 00:42:26,669 --> 00:42:29,347 BŞO'nun kötü niyetini birkaç yıl tecrübe etmişlerdi. 565 00:42:29,484 --> 00:42:32,683 Havaalanı kontrolörü ve karısıyla arkadaş oldular. 566 00:42:32,817 --> 00:42:35,146 Yabancılarla tanışırken her zaman olduğu gibi... 567 00:42:35,171 --> 00:42:37,800 Fallari kardeşler çok geçmeden karmaşık kökenlerini... 568 00:42:37,825 --> 00:42:40,077 havaalanı kontrolörünün karısının... 569 00:42:40,102 --> 00:42:42,807 eğlenmesine neden olacak şekilde anlattılar. 570 00:42:43,288 --> 00:42:48,086 Ertesi sabah saat üçte, havaalanı kontrolörü Fallari otel odasına daldı... 571 00:42:48,111 --> 00:42:51,955 ve acil durum tabancasıyla Ipson ve Pulat'a ateş etti. 572 00:42:52,295 --> 00:42:55,389 Kontrolörün, Fallarilerin üvey kardeşi... 573 00:42:55,415 --> 00:42:59,080 ve babalarının tek meşru oğlu olan Tason Raphael olduğu ortaya çıktı. 574 00:42:59,483 --> 00:43:02,895 Üçü de bilinçsiz halde bulundu. Bayılmışlardı. 575 00:43:03,538 --> 00:43:07,328 Fallariler yüksek tansiyondan, üvey kardeş ise alkolden. 576 00:43:11,024 --> 00:43:16,177 Komisyon Rehberi, bu olaydan ve Tulse Luper'in Fallariler hakkındaki... 577 00:43:16,202 --> 00:43:20,396 kurgusal anlatımından da yardım alarak sonuçlara varmıştır. 578 00:43:20,524 --> 00:43:24,267 Ertesi gün ayrılan bir uçağın yolcu listesinin dikkatlice incelenmesi... 579 00:43:24,294 --> 00:43:27,661 Ipson ve Pulat Fallari'nin isimlerini değilse bile... 580 00:43:27,686 --> 00:43:31,158 Ipson ve Pulat Raphael'in isimlerini gösterirdi; 581 00:43:31,183 --> 00:43:34,433 ancak Ipson'ın adı Ipsan olarak yazılmıştı. 582 00:43:41,857 --> 00:43:44,973 Stachia Lacquer bitkisel yağlar konusunda bir otoriteydi. 583 00:43:45,107 --> 00:43:48,768 Bir portre fotoğrafçısı, bir yazar ve bir illüstratördü. 584 00:44:11,828 --> 00:44:16,744 Stachia, Katran Fıçısı Kargası'nı yazmayı ve resimlemeyi... 585 00:44:16,769 --> 00:44:21,685 BŞO'dan beş yıl önce ve Pulat Fallari ile tanışmadan üç yıl önce bitirmişti. 586 00:44:23,452 --> 00:44:26,517 Stachia Lacquer, toplumsal bir kargaşada... 587 00:44:26,542 --> 00:44:29,973 öldürülen babasını yakmak için Madras'a gitmişti. 588 00:44:30,494 --> 00:44:35,244 Ipson Fallari üzerine düştüğünde bir otelin verandasında limonata içiyordu. 589 00:44:35,647 --> 00:44:40,055 Yukarıdaki verandanın korkuluklarında ip cambazlığı yapıyordu. 590 00:44:40,188 --> 00:44:43,670 Sri Lanka'da bir grup İngiliz doğa bilimciyi yöneten... 591 00:44:43,695 --> 00:44:47,327 üvey kardeşi Pulat'ın dönüşünü bekliyordu. 592 00:44:48,035 --> 00:44:51,281 Stachia'nın bileği burkulmuş, omzu zedelenmiş... 593 00:44:51,306 --> 00:44:54,683 ve limonata bardağının bir parçası kalçasına saplanmıştı. 594 00:44:54,813 --> 00:44:57,099 Üç gün hastanede kaldı. 595 00:44:57,230 --> 00:45:00,868 Ipson onunla birlikte kaldı ve daha sonra iyileşmesine yardımcı oldu. 596 00:45:01,271 --> 00:45:05,535 Stachia iyileşince Hamburg'a uçtular ve evlendiler. 597 00:45:10,771 --> 00:45:14,350 Beş gün sonra, Ipson'un üvey kardeşi Pulat durumu öğrendi. 598 00:45:14,479 --> 00:45:17,909 Rahatsız edilmemeye kararlıydı ve bunun önemini küçümsedi. 599 00:45:18,396 --> 00:45:21,747 Vogelstrasse'de, archaeopteryx'i keşfeden... 600 00:45:21,773 --> 00:45:26,034 Haberlein'in heykelinin karşısında bir ev kurmalarına yardım etti. 601 00:45:26,437 --> 00:45:30,054 Üç ay boyunca birbirlerinin arkadaşlığından büyük keyif aldılar... 602 00:45:30,131 --> 00:45:32,792 sonra Pulat tek başına havaalanı olmayan kasabalara... 603 00:45:32,818 --> 00:45:34,928 uzun yolculuklar yapmaya başladı. 604 00:45:35,062 --> 00:45:38,593 Sonunda Kuzey Afrika'da düştü ve iki bacağını da kırdı. 605 00:45:39,312 --> 00:45:42,512 Ipson onu buldu ve evliliği reddetmeye söz verdi. 606 00:45:42,645 --> 00:45:47,033 Bir süre bu işe yaradı, sonra Ipson karısıyla tekrar görüşmeye başladı. 607 00:45:48,742 --> 00:45:51,845 Pulat bunu yine öğrendi ve denizde düştü. 608 00:45:51,978 --> 00:45:56,137 Beş ay sonra Yeni Hebridler'deki Smith Adası'nda ortaya çıktı. 609 00:45:56,575 --> 00:46:01,176 Stachia, Pulat'a gelip Vogelstrasse'de yaşamasını önerdi. 610 00:46:01,491 --> 00:46:04,985 Ancak aylar süren imkânsız durumlar, değiştirilen kimlikler... 611 00:46:05,011 --> 00:46:07,673 ve hayal kırıklığına uğramış mahremiyetten sonra... 612 00:46:07,698 --> 00:46:10,092 Stachia daha fazla dayanamadı ve evi terk etti. 613 00:46:14,269 --> 00:46:19,484 Yeniden büyüyerek bir ağaca dönüşen, meyve veren ve bir sandalye ormanını çoğaltan... 614 00:46:19,851 --> 00:46:23,033 tahta bir sandalye hakkında bir hikaye yazdı ve resimledi. 615 00:46:23,352 --> 00:46:25,987 Hikaye bir tohum şirketi tarafından satın alındı... 616 00:46:26,012 --> 00:46:28,275 ve Stachia şirketin reklam metinlerini yazdı. 617 00:46:28,949 --> 00:46:33,305 Şirketin reklam hesabından gelen parayla Mexico City'de... 618 00:46:33,330 --> 00:46:37,282 ve ardından Amsterdam'da tropik kuşlardan oluşan bir kuşhane kurdu. 619 00:46:37,683 --> 00:46:42,103 Çok geçmeden Amsterdam Hayvanat Bahçesi Ornitoloji Bölümü Başkanı... 620 00:46:42,657 --> 00:46:46,084 Van Hoyten ile tanıştı ve BŞO sırasında birlikte yaşıyorlardı. 621 00:46:53,233 --> 00:46:56,626 Stachia'nın BŞO şikayeti nadir görülür. De faire blessure... 622 00:46:56,651 --> 00:46:59,698 ya da eski yaraların açılması olarak teşhis edilmiştir. 623 00:47:00,573 --> 00:47:02,788 İlk belirti, sol dirseğindeki eski bir... 624 00:47:02,814 --> 00:47:05,547 yara dokusunun etrafındaki derinin iltihaplanmasıydı. 625 00:47:05,685 --> 00:47:08,740 Stachia üç yaşındayken dirseğinin üzerine düşmüştü. 626 00:47:09,226 --> 00:47:12,760 Bunu kulaklarındaki yara dokusunun açılması takip etti. 627 00:47:12,976 --> 00:47:15,547 Kulakları yedi yaşındayken delinmişti. 628 00:47:15,933 --> 00:47:21,043 Sonra kolunun altında kanama olmuş. Stachia 15 yaşında tıraş olurken kendini kesmiş. 629 00:47:21,343 --> 00:47:25,556 Kalçasındaki yara dokusu kanamaya başladı ve hastaneye götürüldü. 630 00:47:25,684 --> 00:47:28,433 Madras limonata bardağının iziydi. 631 00:47:28,739 --> 00:47:31,889 Stachia o zamandan beri hayatının büyük bölümünü hastanede geçirdi. 632 00:47:32,017 --> 00:47:37,572 Sürekli kan nakli yapıldı, sürekli düşük tansiyon ve periyodik bayılmalar yaşadı. 633 00:47:41,322 --> 00:47:46,195 Rehber, Stachia'nın durumunun organik yağları absorbe edememesi... 634 00:47:46,220 --> 00:47:50,256 nedeniyle kan emülsifikasyonundan kaynaklandığını belirtmektedir. 635 00:47:50,731 --> 00:47:56,139 Stachia Fallari Allow konuşmacısı olarak kayıtlı ancak nadiren konuşuyor. 636 00:47:56,266 --> 00:48:00,482 Doktoru, hastasının kısaltmalar ve emir kipleriyle dolu, kısa ve kişisel olmayan... 637 00:48:00,507 --> 00:48:04,530 Allow'un onun sempatisine antipatik geldiğini düşündüğünü söylüyor. 638 00:48:04,752 --> 00:48:08,659 Şimdi tembel ve nazik bir dil olan ve alışılmadık miktarda tükürük... 639 00:48:08,684 --> 00:48:12,786 ve dilin açığa çıkmasını gerektiren Capistan'ı öğreniyor. 640 00:48:45,904 --> 00:48:49,389 Aptesia Fallarme, bu biyografinin amacı doğrultusunda... 641 00:48:49,414 --> 00:48:51,945 takma bir kimlik benimsemeye ikna edildi. 642 00:48:52,904 --> 00:48:56,510 Aynı zamanda aktris olan bir kuş kurbanı seçmiş olması önemlidir. 643 00:48:56,563 --> 00:49:01,716 Bu profesyonel olmayan sıfatıyla Aptesia, teşekkür ithafları almıştır. 644 00:49:01,756 --> 00:49:04,813 Bu film birçok mutlu ıslak rüyanın anısına APTESIA FALLARME'ye adanmıştır 645 00:49:05,757 --> 00:49:08,945 SU 646 00:49:10,083 --> 00:49:13,397 Aptesia Fallarme'nin Leo-dee-nine'ın A Sea-BŞO adlı romanındaki... 647 00:49:13,422 --> 00:49:17,236 Happy Enido karakterinin modeli olduğu düşünülüyor. 648 00:49:18,367 --> 00:49:21,453 Sıcak bir porselen banyoyu 20 dakikada doldurabilirdi... 649 00:49:21,478 --> 00:49:24,056 sıcak bir teneke banyo biraz daha uzun sürerdi. 650 00:49:24,611 --> 00:49:29,900 Soğuk bir teneke banyoyu bir saatten kısa bir sürede doldurmak için deniz manzarası... 651 00:49:29,925 --> 00:49:34,715 sağılan bir inek ya da bir şelalenin sesi gibi başka teşviklere ihtiyaç vardı. 652 00:49:36,499 --> 00:49:42,207 Aptesia Fallarme hakkında çoğu abartılı ve çoğu da iftira niteliğinde çok şey yazıldı. 653 00:49:43,027 --> 00:49:46,799 Adil düşünceli Tulse Luper, "O ayakları üzerinde duran bir şelaleydi" demiştir. 654 00:49:46,930 --> 00:49:52,210 Majority Powels "O bir vaha hizmeti vermek üzere tasarlanmış bir yaratıktı" demiştir. 655 00:49:53,222 --> 00:49:58,221 Su, derisinden, ağzının kenarlarından, burnundan akıyordu. 656 00:49:58,610 --> 00:50:01,826 Suyun dışarı atılması için daha özelleşmiş deliklere gelince... 657 00:50:01,852 --> 00:50:05,980 seyirciler nadiren hayal kırıklığına uğruyordu... 658 00:50:12,235 --> 00:50:16,078 ve banliyölerdeki küçük banyolarda su halıya sıçrıyor... 659 00:50:16,103 --> 00:50:19,175 alkışlıyor ve banyoya bozuk para atıyorlardı. 660 00:50:20,846 --> 00:50:25,401 Yaz aylarında bahçedeki çıplak çimlerin üzerinde durması istenirdi. 661 00:50:30,971 --> 00:50:35,711 Aptesia'nın abartılı ününün bir kısmından kendisi sorumluydu. 662 00:50:36,026 --> 00:50:40,211 BŞO'dan sonraki birkaç ay içinde çok uzaklara seyahat ediyor... 663 00:50:40,236 --> 00:50:44,113 yeni özelliklerini itibarsız fuar alanlarında, karanlık kabarelerde... 664 00:50:44,138 --> 00:50:47,737 ve sonunda Leo-dee-nine'ın onu görmüş olması gereken... 665 00:50:47,762 --> 00:50:51,668 Batı Londra'daki Barons Court'ta bir fotoğrafçının evinde sergiliyordu. 666 00:50:52,303 --> 00:50:54,922 Bir şemsiyenin açılması yeterliydi. 667 00:50:54,976 --> 00:51:00,900 Bu insan şelalesi her dakika vücudunu bir köpek gibi sallıyor ve saçlarını yoluyordu. 668 00:51:01,608 --> 00:51:06,459 HE Carter, akan bir muslukla işlenmiş bir sabahlıkla içeri koşardı. 669 00:51:15,066 --> 00:51:20,417 Klinikte, odayı kısa sürede buğulandırdığı için radyatörlerden uzak tutuldu. 670 00:51:20,566 --> 00:51:23,861 Ameliyathanenin soğuk hava deposunda kilitli kaldı... 671 00:51:23,886 --> 00:51:26,957 ve bir hasta bakıcı tırnak törpüsüyle buzu kırmak zorunda kaldı. 672 00:51:29,962 --> 00:51:33,376 Palm Springs'teki bir gösteriden sonra... 673 00:51:33,401 --> 00:51:36,816 sinirsel yorgunluk ve obeziteden mustarip olarak yere yığıldı. 674 00:51:37,711 --> 00:51:41,779 Hastane verimini düzenlemek için bir program ayarladı. 675 00:51:43,607 --> 00:51:47,338 Daha sonra, tavsiyeye aykırı olarak, adının bir plastik yüzme havuzu... 676 00:51:47,363 --> 00:51:51,256 üreticisi tarafından kullanılmasına izin verdi ve hastane onu taburcu etti. 677 00:51:54,149 --> 00:51:57,893 Aptesia'nın en son ve çok konuşulan tutkusu bir bebek sahibi olmak... 678 00:51:57,918 --> 00:52:01,838 ancak bebeğin doğum sırasında boğulmasından korkuyor. 679 00:52:05,815 --> 00:52:07,662 Zil sesiyle başlayarak, 30 saniye içinde... 680 00:52:07,687 --> 00:52:09,756 aklınıza gelebilecek kadar çok kuş ismi söyleyin. 681 00:52:12,051 --> 00:52:15,658 Keklik, papağan, tavus kuşu, mavi baştankara... 682 00:52:15,683 --> 00:52:18,818 kömür baştankarası, söğüt baştankarası... 683 00:52:19,440 --> 00:52:22,191 sakallı baştankara, bataklık baştankarası... 684 00:52:22,216 --> 00:52:24,967 uzun kuyruklu baştankara, büyük baştankara, çulluk... 685 00:52:25,093 --> 00:52:31,009 Diğer tüm BŞO kurbanları için isim seçimini etkileyen bir faktör de... 686 00:52:31,107 --> 00:52:33,125 Erhaus Bewler Falluper tarafından... 687 00:52:33,151 --> 00:52:37,195 BŞO'dan 18 ay önce çekilen bir röportaj koleksiyonuydu. 688 00:52:38,176 --> 00:52:40,213 ...kuğu kuşu... 689 00:52:41,043 --> 00:52:43,008 Zil sesinden başlayarak, 30 saniye içinde... 690 00:52:43,034 --> 00:52:45,369 bana EMU hakkında anlatabildiğiniz kadar çok şey anlatın. 691 00:52:47,530 --> 00:52:49,836 Emu Avustralya'nın ulusal kuşudur. 692 00:52:50,009 --> 00:52:55,627 Halkın bilgisini değerlendirmekle ilgilenen bir istatistikçi olan Falluper... 693 00:52:55,652 --> 00:53:00,855 41 kişiye üç temel ornitolojik soru sorarak özel bir anket gerçekleştirdi. 694 00:53:01,175 --> 00:53:03,890 Rastgele bir örneklem sağlamak için Falluper... 695 00:53:03,916 --> 00:53:08,063 kendisiyle aynı Kamu Kayıtları Ofisi dosyasındaki tüm isimleri kullanmayı seçti. 696 00:53:08,758 --> 00:53:12,455 Bu 41 denekten yedisi daha sonra BŞO kurbanı oldu. 697 00:53:12,716 --> 00:53:15,039 Corntopia Fallas da onlardan biriydi. 698 00:53:17,105 --> 00:53:21,952 BŞO'dan önce çekilen görüntülerini kullanmamızdan memnun olsa da Corntopia... 699 00:53:21,977 --> 00:53:25,938 uykusu bölüneceği için şu anda fotoğrafının çekilmesini istemiyordu. 700 00:53:26,383 --> 00:53:29,694 Çünkü Corntopia soğuk ayları Lleyn Yarımadası'ndaki... 701 00:53:29,806 --> 00:53:33,938 Boulder Orchard'dan birkaç mil uzaklıktaki bu kulübede kış uykusunda geçiriyor. 702 00:53:34,813 --> 00:53:39,142 BŞO, Corntopia'nın vücut ısısını düşürmüş ve dolaşımını yavaşlatmıştı. 703 00:53:39,167 --> 00:53:41,086 Soğuktan çok acı çekiyordu. 704 00:53:41,216 --> 00:53:45,292 En çok uyurken mutlu oluyor ve rüyasında su görüyordu. 705 00:53:51,549 --> 00:53:55,909 Doktoruna göre bu rüyalar, ciddi bir orman yangınından... 706 00:53:55,934 --> 00:53:59,748 kurtarıldığı Olay'da yaşadıklarını telafi ediyordu. 707 00:53:59,882 --> 00:54:02,076 Şuradaki siyah kısmı görebilirsiniz... 708 00:54:02,173 --> 00:54:07,217 Boulder Orchard'ın İkinci Bekçisi ve Corntopia'nın arkadaşı olan Rapper Begol... 709 00:54:07,349 --> 00:54:10,788 BŞO sırasında Orman Komiseri olarak çalışıyordu. 710 00:54:10,923 --> 00:54:14,668 - Yangını hatırlıyor. - Savaşı kazandığımızı sanmıştık. 711 00:54:14,798 --> 00:54:17,879 Rüzgar değişti ve yangını yeniden alevlendirdi. 712 00:54:18,006 --> 00:54:21,088 Tepenin etrafında dönmeye başladı. 713 00:54:21,145 --> 00:54:24,581 Mayıs ayının ilk günlerinde Corntopia kış uykusundan uyanır... 714 00:54:25,060 --> 00:54:27,540 ve yaz aylarında çok az uykuya ihtiyaç duyarak... 715 00:54:27,603 --> 00:54:33,088 haftalık WSPB dergisi The Rooster için günde 18 saate kadar çalışmaya hazırlanır. 716 00:54:33,214 --> 00:54:35,604 Zil sesiyle başlayarak, 30 saniye içinde... 717 00:54:35,629 --> 00:54:38,214 W ile başlayan kuşlardan söyleyebildiğiniz kadarını söyleyin. 718 00:54:40,506 --> 00:54:43,255 Kuğu kuşu, gökçe gözlü ördek, allı turna... 719 00:54:43,567 --> 00:54:47,006 Corntopia'nın dönüşünü duyurmak için dergi... 720 00:54:47,031 --> 00:54:51,227 Sierra Nevada'nın uçurum yarıklarında kalp atışı tespit edilemeden... 721 00:54:51,505 --> 00:54:54,191 haftalarca uykuda kalan ve uyuyan kuş olarak bilinen... 722 00:54:54,216 --> 00:54:57,370 Will ya da Fakir Will'in bir fotoğrafını kapağına taşıdı. 723 00:54:57,852 --> 00:54:58,717 ...allı turna. 724 00:55:05,269 --> 00:55:10,541 Anteo Fallaspy, iki eşinin ölümüyle bağlantılı bir misilleme durumunda... 725 00:55:10,566 --> 00:55:13,930 BŞO Komisyonu'nun takma kimliğinden yararlandı. 726 00:55:19,851 --> 00:55:23,560 BŞO sırasında Anteo Fallaspy Almanya'daydı. 727 00:55:24,393 --> 00:55:28,520 Eğitimli bir filolog, hayali dillerin mucidi ve bir gezgin olan Fallaspy... 728 00:55:28,995 --> 00:55:32,787 yazılı kelimelere olan tutkusunu kaydetmek için bir kamera taşıyordu. 729 00:55:39,490 --> 00:55:42,976 BŞO gecesi Stuttgart'ta Hotel Mack'teydi. 730 00:55:44,226 --> 00:55:46,504 Anteo geri çekilebilir başparmaklar... 731 00:55:46,529 --> 00:55:50,226 yumuşak, tırtıklı, etli kulak memeleri ve altı parçalı bir kalp aldı. 732 00:55:50,684 --> 00:55:55,423 Halka açık olarak Capistan ve özel olarak Althuese konuşmacısı olarak kayıtlı olan... 733 00:55:55,448 --> 00:55:58,886 Anteo'nun başlıca dil kimliği Hartileas B'nin mucidi olmasıdır. 734 00:55:59,017 --> 00:56:02,457 Anteo Fallaspy'nin bu yeni dile olan ilgisinin... 735 00:56:02,482 --> 00:56:06,928 normal bir evrensel dil yaratma hırsıyla hiçbir ilgisi yoktur... 736 00:56:07,329 --> 00:56:11,478 Messiaen ve Max Ernst'in öngördüğü çizgide omurgalılarla... 737 00:56:11,504 --> 00:56:15,861 özellikle de kuşlar ve onların öncülleri olan sürüngenlerle... 738 00:56:15,886 --> 00:56:18,094 iletişimi ilerletmekle ilgilidir. 739 00:56:25,558 --> 00:56:28,180 Anteo dilinden bir ameliyat geçirerek... 740 00:56:28,205 --> 00:56:32,422 ağzının boşluklarını sığırcık kuşunun ötme aygıtının boyutlarıyla... 741 00:56:32,447 --> 00:56:35,766 yaklaşık olarak örtüşecek şekilde yeniden şekillendirmiştir. 742 00:56:35,967 --> 00:56:40,491 Sığırcığı, çıkarabildiği çeşitli sesler, taklit yeteneği... 743 00:56:40,808 --> 00:56:43,808 çift tüyleri ve sosyalliği için seçmişti. 744 00:56:57,161 --> 00:57:00,070 Anteo seyahat ediyor, öncü dilinin erdemlerini övüyor... 745 00:57:00,095 --> 00:57:03,173 ve kötü şekilli boğazlarının kusurlarını gidermeleri için... 746 00:57:03,198 --> 00:57:05,161 din değiştirenleri ikna ediyordu. 747 00:57:05,995 --> 00:57:09,706 Ortaklarının ameliyatını karışık sonuçlarla ikna etti... 748 00:57:09,731 --> 00:57:13,265 ve her iki karısının ölümü kamuoyunda şüphe uyandırdı. 749 00:57:13,578 --> 00:57:17,070 Ölümlerinden aklanmasına rağmen Anteo... 750 00:57:17,438 --> 00:57:22,057 evlilik cüzdanının ölüm garantisi olduğunu düşünerek üçüncü kez evlenmeyi reddetti. 751 00:57:28,576 --> 00:57:31,743 Biyografisi yargı sürecinde olan Pandist Fallaspy... 752 00:57:31,768 --> 00:57:36,742 Dünya Kuşları Koruma Derneği'nden zimmetine para geçirmekten soruşturma bekliyor. 753 00:57:48,077 --> 00:57:52,848 BŞO'dan üç yıl sonra Anteo Fallaspy kamerasıyla Hollanda'daydı. 754 00:57:53,285 --> 00:57:56,229 Müzik ve dil öğretmeni Sashio Tempesta ile... 755 00:57:56,254 --> 00:57:59,826 bir dilbilim konferansına katıldıkları Amsterdam'da tanıştı. 756 00:57:59,874 --> 00:58:03,556 Hollanda'yı gezdiler ve Valkenswaard'da evlendiler. 757 00:58:08,618 --> 00:58:12,975 Rehber, Sashio'nun perdeli koltuk altlarını, kemik iliği eksikliğini... 758 00:58:13,000 --> 00:58:16,848 çizik bir yüzü olduğunu ve bir hayalperest olduğunu belirtiyor. 759 00:58:16,873 --> 00:58:18,355 Kategori Bir. Su. Uçuş. 760 00:58:19,298 --> 00:58:22,118 Ayrıca, efor ve stres sonrasında ortaya çıkan... 761 00:58:22,143 --> 00:58:25,626 ışıltılı, kızarmış bir durum olan après-radiance hastasıdır. 762 00:58:29,582 --> 00:58:33,430 Sashio kocası tarafından Hartileas B dilini kullanmaya ikna edilmiş... 763 00:58:33,561 --> 00:58:37,342 ve bu dilin tiz özelliklerine daha iyi uyum sağlamak için... 764 00:58:37,367 --> 00:58:40,005 ağız boşluklarında değişiklikler yaptırmıştır. 765 00:58:40,409 --> 00:58:43,618 Lleyn Yarımadası açıklarındaki Bardsey Adası'nda... 766 00:58:43,643 --> 00:58:46,981 kuşlarla birlikte antrenman yapma davetini kabul etti. 767 00:58:49,200 --> 00:58:53,638 Güzel havalarda Bardsey'e yapılan tekne yolculuğu yaklaşık 20 dakika sürüyor. 768 00:58:54,554 --> 00:58:58,416 Kitaplar, cerrahi aletler, bir çello, portatif bir armoni... 769 00:58:58,441 --> 00:59:03,945 bir çay sandığı dolusu kozmetik ve değerli kayıt ekipmanıyla yüklü küçük tekne battı. 770 00:59:04,255 --> 00:59:06,215 Sadece dümenci kurtulmuş... 771 00:59:06,240 --> 00:59:09,748 ve kadın yolcusunun şarkı söyleyip çığlık atmaya başlamasından kısa bir süre sonra... 772 00:59:09,773 --> 00:59:12,257 teknenin karabatakların saldırısına uğradığını söylemiştir. 773 00:59:12,283 --> 00:59:16,028 Sashio'nun Hartileas B pratiği yaptığı tahmin ediliyordu. 774 00:59:19,741 --> 00:59:24,114 Sashio'nun çürüyen cesedi dört gün sonra kıyıya vurdu. 775 00:59:24,241 --> 00:59:26,844 Hâlâ après-radiance ile parlıyordu... 776 00:59:26,869 --> 00:59:30,531 ölmemek için fiziksel kararlılığı o kadar aşırıydı ki. 777 00:59:56,365 --> 00:59:59,143 İlk eşinin ölümünden üç yıl sonra... 778 00:59:59,168 --> 01:00:03,491 Anteo Fallaspy Paris'te yazılı kelimelere olan tutkusunu kaydediyor... 779 01:00:03,516 --> 01:00:07,525 ve Fransız Ornitoloji Enstitüsü'nde Hartileas B'ye ders veriyordu. 780 01:00:09,365 --> 01:00:14,052 Enstitü Anteo'ya Vyanine Entasis adında bir asistan tahsis etti. 781 01:00:15,448 --> 01:00:19,287 BŞO sayesinde Vyanine Ipostan dilini konuşabiliyordu... 782 01:00:19,312 --> 01:00:23,880 bağırsak tıkanıklıkları yaşıyordu, ev tozu akarına karşı alerjisi vardı... 783 01:00:23,905 --> 01:00:26,251 ve her gece farklı bir yerde kalmak... 784 01:00:26,276 --> 01:00:30,697 ve asla aynı masada iki öğün yemek yememek gibi iflah olmaz bir arzusu vardı. 785 01:00:30,871 --> 01:00:35,031 Anteo'nun temsil ettiği seyahat etme fırsatı için onunla evlendi. 786 01:00:36,114 --> 01:00:42,260 Vyanine Kahire'de dilbilim öğrencisiydi ve yaklaşık on farklı BŞO dilini biliyordu. 787 01:00:43,002 --> 01:00:46,467 Parmitter ile Ayers Rock grafitileri ve Tulse Luper ile... 788 01:00:46,492 --> 01:00:49,043 sahte Olduvai Belgeleri üzerinde çalışmıştı. 789 01:00:49,106 --> 01:00:52,884 Hartileas B'den etkilenmiş olma ihtimali çok düşüktü. 790 01:00:54,307 --> 01:00:56,564 Evlendikten sonra Anteo ve Vyanine... 791 01:00:56,589 --> 01:00:59,040 işitsel olarak donuk bir kuş olan Godwit'in... 792 01:00:59,065 --> 01:01:01,214 dünya etrafındaki uzun menzilli göçünde... 793 01:01:01,239 --> 01:01:03,389 ötüşünü incelemek üzere bir burs kazandılar. 794 01:01:03,697 --> 01:01:08,493 Avustralya, Antarktika, Alaska ve Hawaii'ye seyahat etme planları yapmışlardı ki... 795 01:01:08,518 --> 01:01:13,022 Vyanine, Rue des Oiseaux'da bir seçim minibüsünün çarpması sonucu yere yığıldı. 796 01:01:14,000 --> 01:01:19,660 İyileşmesi kendi isteğine göre çok yavaş olan Vyanine hastaneden taburcu oldu. 797 01:01:19,905 --> 01:01:24,342 Metroyla bir arkadaşının dairesine giderken, Rue Moineau'da yeniden fenalaştı. 798 01:01:24,821 --> 01:01:28,905 Onu hastaneye götüren ambulans kalabalık yüzünden gecikti... 799 01:01:28,930 --> 01:01:32,486 ve Vyanine resmi olarak Café Hirondelle'in dışında... 800 01:01:32,767 --> 01:01:36,117 gayri resmi olarak Café Renard'ın karşısında öldü. 801 01:01:49,785 --> 01:01:53,607 Castenarm Fallast, ara sıra piyanist, profesyonel indeksçi... 802 01:01:53,632 --> 01:01:57,197 ve tanınmış bir opera kumpanyasının gezici propagandacısı. 803 01:01:57,612 --> 01:02:02,108 BŞO geçim kaynağına zarar vermedi ama kuşlara bakış açısını genişletti. 804 01:02:12,570 --> 01:02:16,669 Castenarm, Kuşların Sorumluluğu Teorisi'ni kabul eder... 805 01:02:16,695 --> 01:02:22,855 ve BŞO'nun merkez üssünün Goldhawk Yolu, Hammersmith, Batı Londra olduğuna inanır. 806 01:02:32,693 --> 01:02:34,895 Bu batı kesiminde bir yerlerde... 807 01:02:34,920 --> 01:02:39,458 merkez üslerinin merkez üssünün bulunmuş olabileceği iki, belki de üç yer vardır. 808 01:02:39,839 --> 01:02:42,244 İlki Stamford Brook Yeraltı İstasyonu. 809 01:02:42,270 --> 01:02:44,723 İkincisi ise Raven Halkevi. 810 01:02:44,777 --> 01:02:51,108 Olay gecesi lounge barda 27 kişi, ertesi sabah da salonda 14 kişi ölmüştü. 811 01:02:51,381 --> 01:02:55,589 Arka taraftaki bira bahçesinde yedi kişi daha çeşitli şekillerde kör olmuştu. 812 01:03:03,582 --> 01:03:08,073 BŞO, Castenarm'ı insülin, Ventolin ve praemocetylene ile tanıştırdı... 813 01:03:08,098 --> 01:03:12,385 ayaklarını genişletti, böylece artık daha büyük bir ayakkabı giyiyor... 814 01:03:12,410 --> 01:03:13,830 ve ona artrit verdi. 815 01:03:14,068 --> 01:03:17,756 Şimdi popüler ornitolojik literatür yayıncısı için dizin hazırlıyor. 816 01:03:32,220 --> 01:03:34,946 Üçüncü bir olası BŞO merkez üssü... 817 01:03:34,971 --> 01:03:38,928 BŞO'yu takip eden 24 saat içinde doğan 30 çocuğun hepsinin... 818 01:03:38,953 --> 01:03:43,175 uçuşu düşündürecek bir fizyoloji gösterdiği bu doğum hastanesidir. 819 01:03:50,185 --> 01:03:53,234 Goldhawk Yolu'nu kutlamak için Castenarm... 820 01:03:53,259 --> 01:03:55,743 yayıncı tarafından kendisine gönderilen... 821 01:03:55,768 --> 01:03:58,786 ornitoloji ders kitaplarının indekslerini araştırdı... 822 01:03:58,811 --> 01:04:02,432 ve bulabildiği en yabancı 92 kuş isminin bir listesini çıkardı. 823 01:04:03,031 --> 01:04:06,693 Bu listeyle birkaç hedefine ulaşmayı umuyor. 824 01:04:07,067 --> 01:04:08,825 Bu hedeflerden biri, kuş listesini... 825 01:04:08,850 --> 01:04:12,523 bir operanın librettosu olarak kullanmak isteyen sempatik bir besteci bulmaktır. 826 01:04:21,150 --> 01:04:26,587 Ardenaur Fallatter, BŞO'nun 17. yıldönümünde gün batımında öldü. 827 01:04:27,892 --> 01:04:31,692 BŞO onun itibarını artırmış ve ona dokuz can vermişti... 828 01:04:31,717 --> 01:04:34,681 bunlardan ilk dördünü Gabon'da kullanmış... 829 01:04:34,706 --> 01:04:38,637 Letoke kayalıklarına dalarak BŞO intiharlarını kurtarmıştı. 830 01:04:38,760 --> 01:04:42,669 Kalan beş can, biyografisinin ayrıntılarıyla birlikte... 831 01:04:42,694 --> 01:04:47,522 Fallatter'i teşhirci atlayıştaki becerisini ihraç etmeye ikna eden... 832 01:04:47,547 --> 01:04:50,168 Birleşik Afrika Kongresi'nin malı oldu. 833 01:04:50,357 --> 01:04:54,088 Fallatter dokuzuncu hayatını Cheshire'daki Stowe'da düzenlenen... 834 01:04:54,113 --> 01:04:58,003 BŞO uçuş galasında bir tahıl ambarından arpa tarlasına atlayarak kaybetti. 835 01:04:58,295 --> 01:05:00,436 Cesedi uçakla Gabon'a götürüldü... 836 01:05:00,461 --> 01:05:05,139 ve son arzusu yerine getirilerek törenle Letoke kayalıklarından aşağı atıldı. 837 01:05:10,037 --> 01:05:13,698 Agropio Fallaver 92. dili tek başına temsil ediyordu. 838 01:05:13,870 --> 01:05:16,157 Dili onunla başladı ve onunla bitti. 839 01:05:16,482 --> 01:05:18,793 Orta yaşlı bir kadın olarak sınıflandırılmıştı... 840 01:05:18,819 --> 01:05:20,293 ve Fallaver dilini konuşuyordu. 841 01:05:20,319 --> 01:05:22,713 Bu, gerçeği üç kez ifade etmek... 842 01:05:22,738 --> 01:05:26,919 ve uzun süre maruz kaldığı anlaşılmazlığı telafi etmek içindir. 843 01:05:27,481 --> 01:05:31,792 Ancak şu anda, kendisi ve benzersiz dili tamamen araştırılana kadar... 844 01:05:31,817 --> 01:05:35,688 başka hiçbir bilgi yayınlanamaz, yayınlanamaz veya kullanılamaz. 845 01:05:35,814 --> 01:05:43,144 Agropio'nun Ornitolojik İmha Derneği FOX için masum bir araç olduğu öne sürülmüştür. 846 01:05:49,356 --> 01:05:52,902 İkisini tek bir kişi altında birleştirme çabalarına rağmen... 847 01:05:52,927 --> 01:05:56,474 aslında 1931'den beri Goole'da üç Cissie Colpitt bulunmaktadır. 848 01:05:56,938 --> 01:05:59,805 Propine Fallax kronolojik olarak üçüncü. 849 01:06:01,397 --> 01:06:04,615 Evlilik ehliyeti kazası onu araştırmaya dahil etti... 850 01:06:04,640 --> 01:06:06,793 ki bu çok yerinde, çünkü kendisi... 851 01:06:06,818 --> 01:06:09,588 BŞO Komisyonu'nun arşivine ev sahipliği yapan... 852 01:06:09,613 --> 01:06:12,144 Goole Water Tower Film Vault'un başkanıydı. 853 01:06:21,403 --> 01:06:25,368 Cissie Propine Colpitts su kulesinin çevresindeki sokaklarda büyümüştü... 854 01:06:25,394 --> 01:06:28,455 ve Goole Deneysel Film Topluluğu'nu oluşturan... 855 01:06:28,480 --> 01:06:31,736 Yorkshire kameramanlarının çoğunu tanıyor olmalıydı. 856 01:06:37,813 --> 01:06:41,473 1900'lerde inşa edilen orijinal tuğla su kulesi Pepper... 857 01:06:41,499 --> 01:06:44,741 Goole'un artan nüfusu için yetersiz kalınca... 858 01:06:44,767 --> 01:06:48,093 1933 yılında Humber Authority tarafından... 859 01:06:48,393 --> 01:06:51,737 Propine'in büyükannesinden kiralanan arsa üzerine... 860 01:06:51,762 --> 01:06:55,182 yeni ve daha büyük bir beton kule olan Salt dikildi. 861 01:06:56,604 --> 01:07:00,500 Kule, demiryolu hattı ile bir mezbaha arasındaki boşluğu doldurdu. 862 01:07:09,979 --> 01:07:14,299 Kule, Propine'e beşinci doğum gününde... 863 01:07:15,166 --> 01:07:17,557 kiraların bir hesaba yatırılması... 864 01:07:17,582 --> 01:07:21,893 ve faizin yarısının Goole ve Bölgesi Kamera Derneği'ne... 865 01:07:21,918 --> 01:07:26,916 diğer yarısının da dans derslerine harcanması şartıyla miras bırakıldı. 866 01:07:29,957 --> 01:07:31,913 İkinci Goole'lu Cissie Colpitts... 867 01:07:31,938 --> 01:07:34,762 bir bisiklet üreticisiyle evlendi ve York'a taşındı. 868 01:07:34,895 --> 01:07:38,888 Yerel film malzemesi koleksiyonunu adaşına miras bıraktı. 869 01:07:42,019 --> 01:07:47,222 Koleksiyon tavuk kümeslerinde, mezbahada ve eski tuğla kulenin tabanında saklanıyordu. 870 01:07:49,186 --> 01:07:52,329 Koleksiyonun bozulmasından endişe eden Propine... 871 01:07:52,354 --> 01:07:55,761 ona kalıcı bir ev bulmanın zorunlu olduğunu hissetti. 872 01:08:00,186 --> 01:08:04,944 1951 yılında, daha fazla su talebi nedeniyle kule kullanılmaz hale geldi... 873 01:08:04,969 --> 01:08:07,887 ve iki yıllık bir dönüşümün ardından Propine... 874 01:08:07,912 --> 01:08:11,596 18. yaş gününde burayı bir film kasası olarak yeniden açtı. 875 01:08:16,935 --> 01:08:21,735 Cissie Colpitts, BŞO gecesi mezbahanın sahibi Arturo Fallax ile birlikte... 876 01:08:21,761 --> 01:08:27,198 kulenin tepesinde arkadaşlarıyla Hull'daki yangınları izlerken bayılır... 877 01:08:27,224 --> 01:08:29,560 ve ağzından kan gelmeye başlar. 878 01:08:30,393 --> 01:08:34,445 Şimdi kansızlık, başparmaklarda şişme ve baş dönmesinden mustariptir... 879 01:08:34,470 --> 01:08:38,551 ve sinemaların karanlığından duyduğu yeni nefretin altını çizmek için... 880 01:08:38,576 --> 01:08:42,669 geçmişiyle bağlarını tamamen koparmış, tapu senediyle Hıristiyan adını... 881 01:08:42,694 --> 01:08:44,676 ve evlilikle soyadını değiştirmiştir. 882 01:08:56,025 --> 01:08:58,833 28 numaralı biyografi, NID 301 plakalı... 883 01:08:58,858 --> 01:09:01,665 devrilmiş bir arabada bulunan kanıtlardan... 884 01:09:01,690 --> 01:09:04,475 yetersiz bir şekilde yeniden oluşturulmuştur. 885 01:09:05,392 --> 01:09:10,435 İç çamaşırındaki çamaşır izlerinden kesin olarak teşhis edilemeyen araç sahibi... 886 01:09:10,460 --> 01:09:12,596 kızıl saçlı, orta yaşlı bir adamdı. 887 01:09:12,641 --> 01:09:16,173 Leş kargasının derin ve boğuk bir gaklaması vardır... 888 01:09:16,198 --> 01:09:19,142 ve Mart ayının diğer kuş seslerini sık sık böler. 889 01:09:20,475 --> 01:09:23,143 BŞO'nun vücut üzerindeki etkisinin kanıtı olan... 890 01:09:23,168 --> 01:09:25,332 boğaz tıkanıklığı ve petagium fellitis... 891 01:09:25,357 --> 01:09:28,479 kazada meydana gelen yaralanmalar nedeniyle gizlenmiştir. 892 01:09:29,071 --> 01:09:33,111 Cash Fallbaez'in kuş çarpması kurbanı olması mümkün. 893 01:09:33,362 --> 01:09:38,711 Büyük beyaz bir kuş, muhtemelen bir kuğu, belki de iki kuğu, ön camı parçalamıştı. 894 01:09:39,495 --> 01:09:41,254 Cesedin yanındaki koltukta... 895 01:09:41,279 --> 01:09:44,503 BŞO dili O-Lev-Lit ile yazılmış bir alışveriş listesi... 896 01:09:45,120 --> 01:09:47,724 ve kuş seslerinden oluşan bir reklam kaydı vardı. 897 01:09:47,766 --> 01:09:53,287 Bazen Şubat ve Mart aylarında kargadan da tiz bir korna sesi duyabilirsiniz. 898 01:10:01,641 --> 01:10:03,347 Antopody Fallbats. 899 01:10:03,373 --> 01:10:06,987 Biyografi, kuşlara zulüm soruşturmasını beklemektedir. 900 01:10:11,557 --> 01:10:16,349 Rehber, Coppice Fallbatteo'yu İtalyanca konuşan genç bir erkek olarak kaydetmiş... 901 01:10:16,549 --> 01:10:20,267 BŞO dişlerini sökmüş, nefes darlığı çekmesine neden olmuş... 902 01:10:20,292 --> 01:10:25,114 burnunu düzleştirmiş kedilere ve farelere alerji yapmış, dengesini değiştirmiş... 903 01:10:25,139 --> 01:10:28,293 ve kalın bağırsağını yeniden yapılandırmış olsa da... 904 01:10:28,318 --> 01:10:31,472 ona iki yaşında bir çocukken öğrendiği dili bırakmıştı. 905 01:10:31,598 --> 01:10:33,221 Coppice öyle olmamasını diledi. 906 01:10:33,348 --> 01:10:37,167 Coppice BŞO dillerinden birini öğrenmek için çok uğraştı... 907 01:10:37,193 --> 01:10:42,627 ama hırsla sınırsız kelime dağarcığı ve hızla değişen gramer ve sözdizimi olan... 908 01:10:42,652 --> 01:10:44,455 Betelguese dilini seçti. 909 01:10:44,931 --> 01:10:48,515 Olasılıkların küçük bir alanında ustalaştığı anda... 910 01:10:48,540 --> 01:10:53,105 aynı alanın geliştiğini, yeni bir anlam kümesiyle hizalandığını... 911 01:10:53,130 --> 01:10:56,005 veya tamamen geçersiz hale geldiğini gördü. 912 01:10:56,486 --> 01:10:58,201 Umutsuzluğa kapılan Coppice... 913 01:10:58,226 --> 01:11:01,014 mutant dilleri arasında en çok konuşulanlardan biri olan... 914 01:11:01,039 --> 01:11:03,393 Katanca üzerinde tereddütlü bir başlangıç yapmıştı. 915 01:11:03,806 --> 01:11:05,906 Ancak Betelguese ile yaşadığı deneyim... 916 01:11:05,931 --> 01:11:08,979 200 harfli bir sesli harf alfabesini deneyimledikten sonra... 917 01:11:09,004 --> 01:11:12,256 iki harfli bir sessiz harf alfabesi üzerinde çalışmaya benziyordu. 918 01:11:12,389 --> 01:11:18,137 Coppice, BŞO'dan yeni bir kültürel teori çıkarmaya çalışan bir sanat tarihçisiydi... 919 01:11:18,162 --> 01:11:21,471 ve Kuşların Sorumluluğu fikrini gönülden benimsemişti. 920 01:11:21,534 --> 01:11:25,860 Kuşların Avrupa resmindeki önemini araştırdıktan sonra Coppice... 921 01:11:25,885 --> 01:11:31,363 ilgisini Francesca'nın Yumurta Resmi olarak da bilinen Brera Bakiresi'ne odakladı. 922 01:11:32,451 --> 01:11:35,461 Coppice bu resim hakkında her şeyi biliyordu. 923 01:11:35,487 --> 01:11:40,936 Kavramı, matematiği, renklerinin bileşenleri, azizlerinin hagiografisi... 924 01:11:40,961 --> 01:11:44,950 liret, dolar, altın ve balıkkartalı tüyü cinsinden değeri. 925 01:11:45,302 --> 01:11:50,154 Tüm bu cazibenin merkezi, Coppice'e göre BŞO'nun sembolü olan... 926 01:11:50,179 --> 01:11:55,492 ve hiçbir açıklama getiremediği tek şaşırtıcı özellik olan asılı yumurtaydı. 927 01:11:56,130 --> 01:11:57,680 Coppice öğrencilerinden... 928 01:11:57,706 --> 01:12:00,148 tabloyu kopyalamalarını istedi ve sonuçları sakladı... 929 01:12:00,225 --> 01:12:03,207 bazıları kötü, bazıları kayıtsız, bazıları eksantrik... 930 01:12:03,232 --> 01:12:05,306 bazıları üç ya da dört ilham verici... 931 01:12:05,331 --> 01:12:08,283 ikisi orijinalinden ayırt edilmesi neredeyse imkansız... 932 01:12:08,308 --> 01:12:11,873 ve biri oldukça iyi, Betelguese konuşan bir kız tarafından çizildi. 933 01:12:11,970 --> 01:12:14,589 Adı, Adioner Perdona. 934 01:12:15,012 --> 01:12:17,986 Coppice Betelgece'yi ilk öğrenmeye çalıştığında... 935 01:12:18,011 --> 01:12:21,866 Adioner İtalyancaya sarı anlamına gelecek şekilde çevrilebiliyordu. 936 01:12:22,220 --> 01:12:25,542 Coppice della Francesca'ya ilgi duymaya başladığında... 937 01:12:25,567 --> 01:12:29,917 bu sözcük anlam değiştirerek yumurta sarısı kavramını çağrıştırmaya başlamıştı... 938 01:12:29,943 --> 01:12:33,939 ve Adioner Coppice'e adını söylediğinde embriyo anlamına geliyordu. 939 01:12:34,637 --> 01:12:36,656 Bu tesadüf Coppice için çok büyüktü... 940 01:12:37,074 --> 01:12:40,841 ve Adioner'e sahip olma, onunla evlenme ve ona sahip olma arzusu çok şiddetliydi. 941 01:12:40,970 --> 01:12:43,671 Final sınavında başarısız olması için bir neden buldu... 942 01:12:43,697 --> 01:12:47,754 ve ona ekstra ders verme bahanesiyle güvenini kazandı... 943 01:12:47,780 --> 01:12:50,268 ve onu baştan çıkardı. Bir çocuğu oldu. 944 01:12:51,094 --> 01:12:56,657 Coppice çocuğu evli kız kardeşine evlatlık verdi ve adını Piero dell'Adioner koydu. 945 01:12:57,032 --> 01:12:59,928 O zamana kadar Betelguese dilinde Adioner... 946 01:12:59,953 --> 01:13:04,032 İtalyancaya ancak meşru bir şekilde yumurta olarak çevrilebiliyordu. 947 01:13:05,677 --> 01:13:08,510 Agrendo Fallbazz. Bir geminin yüzme havuzunda boğuldu. 948 01:13:08,740 --> 01:13:11,026 Yas hükmü 16 hafta boyunca uygulandı. 949 01:13:11,052 --> 01:13:13,457 Tam biyografisi The Falls'un sonraki versiyonlarında. 950 01:13:18,052 --> 01:13:21,037 Cisgatten Fallbazz, Goldhawk Yolu'nun dışında... 951 01:13:21,062 --> 01:13:24,750 önünde bir maymun yapbozu ağacı bulunan bir evde yaşıyordu. 952 01:13:24,885 --> 01:13:28,500 BŞO yeniliklerinin tasarımcısı ve üreticisiydi. 953 01:13:40,843 --> 01:13:43,392 BŞO'dan kısa bir süre sonra Cisgatten... 954 01:13:43,418 --> 01:13:46,402 kuş şapkaları satmak için bir lisans satın almış... 955 01:13:46,428 --> 01:13:49,134 ve Kuşların Sorumluluğu Teorisi yaygınlaşana kadar... 956 01:13:49,160 --> 01:13:51,573 birkaç yıl boyunca kuş döşemeleri yapmıştı. 957 01:13:55,176 --> 01:13:57,619 Çocuk oyuncakları pazarına yöneldi... 958 01:13:57,644 --> 01:14:01,016 ve kardeşi Agrendo ile ortak olarak çok başarılı oldu. 959 01:14:01,640 --> 01:14:03,239 BŞO sayesinde Cisgatten... 960 01:14:03,264 --> 01:14:07,465 ellerinin kurumasını önlemek için lastik eldiven giymek zorunda kaldı. 961 01:14:07,648 --> 01:14:10,718 BŞO aynı zamanda koku alma duyusunu da elinden almış... 962 01:14:10,743 --> 01:14:13,813 ve görünüşe göre geceleri olmasa da görüşünü bozmuştu. 963 01:14:15,051 --> 01:14:17,955 Düşmanları ve rakipleri ona Moreau Fallbazz adını taktılar... 964 01:14:17,980 --> 01:14:19,985 ve onu kuşlar üzerinde deneyler yaparak... 965 01:14:20,010 --> 01:14:23,120 türleri birbirinin yerine kullanılabilir hale getirmekle suçladılar. 966 01:14:23,577 --> 01:14:26,128 Evinde yasadışı olarak baykuş beslediğini... 967 01:14:26,396 --> 01:14:29,995 ve kardeşinin kovuşturma korkusuyla intihar ettiğini ima ettiler. 968 01:14:30,710 --> 01:14:35,303 Kardeşler Lleyn Yarımadasında, Cisgatten'in çocukken Cathine Fallbutus'la tanıştığı... 969 01:14:35,328 --> 01:14:38,101 o zamandan beri yanmış olan bir kulübe satın aldılar. 970 01:14:38,515 --> 01:14:42,508 İkisi de Goldhawk Yolu'ndaki aynı ilkokula gitmişlerdi. 971 01:14:43,300 --> 01:14:47,791 Kardeşinin karşı çıkmasına rağmen Cisgatten ona evlenme teklif etti. 972 01:14:47,925 --> 01:14:50,218 Artık ağabeyi aradan çıktığına göre... 973 01:14:50,243 --> 01:14:53,934 Cisgatten Cathine Fallbutus'a ikinci kez yaklaşmaya heveslidir. 974 01:15:00,591 --> 01:15:06,612 BŞO şiddetini Hasp Fallbazz'ın başı, yüzü ve boynu üzerinde yoğunlaştırdı. 975 01:15:06,972 --> 01:15:09,531 Ameliyat edilemeyen glokom, kas çökmesi... 976 01:15:09,556 --> 01:15:13,217 ve ciltteki renk değişikliği Hasp'ı maske takmaya ikna etmişti. 977 01:15:13,520 --> 01:15:17,893 Bu film için Jean-Paul Marat'nın yüzünü kullanmak istedi. 978 01:15:18,299 --> 01:15:21,708 Kendi seçtiği koşullar altında bir röportaj yapmayı kabul etti. 979 01:15:22,222 --> 01:15:27,092 Hasp Fallbazz, Entrée'den U-thalian konuşan bir dönmeydi. 980 01:15:27,382 --> 01:15:30,819 Hasp, ilgi alanları mekanik ve teknolojik olduğu... 981 01:15:31,009 --> 01:15:34,236 ve Entrée'de tekerlek için bir kelime bile bulunmadığı için... 982 01:15:34,382 --> 01:15:37,601 Entrée'den U-talyanca'ya zor bir dil dönüşümü yaptı. 983 01:15:37,672 --> 01:15:41,367 Bu dilin yarım yamalak giriş niteliği adını hak ediyordu. 984 01:15:43,179 --> 01:15:46,172 Bir su hayalperesti, Kategori Bir, Uçuş olarak... 985 01:15:46,198 --> 01:15:50,948 U-talyanca'da su için 47 kelime olması Hasp'ın gözünden kaçmamıştı... 986 01:15:51,329 --> 01:15:54,721 her biri üç heceden az ve 14 harfin altında... 987 01:15:54,899 --> 01:15:58,166 saflığı, kıtlığı, sıcaklığı, ağırlığı, tuzluluğu... 988 01:15:58,192 --> 01:16:02,467 yanardönerliği, denizden uzaklığı, deniz seviyesinden yüksekliği... 989 01:16:02,895 --> 01:16:07,170 rengi, hareket hızı ve yaşı gibi çeşitli durumlarını tanımlıyordu. 990 01:16:07,714 --> 01:16:10,240 Hasp'ın solunum sorunları vardır... 991 01:16:10,265 --> 01:16:13,661 sol bacağı topaldır ve sol kolu kısmen felçlidir. 992 01:16:13,957 --> 01:16:16,738 Kendisine asgari düzeyde efor sarf etmesi, et yememesi... 993 01:16:16,763 --> 01:16:19,844 karanlıktan kaçınması ve suya yakın durması tavsiye edilmiştir. 994 01:16:21,256 --> 01:16:24,926 Catuso Phelpus, Hasp'ın teknolojiyle, özellikle de hidrolikle... 995 01:16:24,951 --> 01:16:28,623 yaratıcı bir şekilde ilgilenmesinin büyük bir şans olduğunu... 996 01:16:28,648 --> 01:16:30,851 çünkü bu rahatsız edici yasakların... 997 01:16:30,876 --> 01:16:34,875 kendi icadı olan makinelerle bir ölçüde hafifletilebileceğini söyledi. 998 01:16:35,193 --> 01:16:38,559 Hasp'ın makineleri, çizimleri ve patentleri... 999 01:16:38,584 --> 01:16:42,838 HE Carter'a göre Breughel'in İkarus'un Ölümü tablosundaki... 1000 01:16:42,863 --> 01:16:47,776 kuş adamların son kanıtlarından alınan ters sol bacak amblemleriyle damgalanmıştır. 1001 01:16:48,455 --> 01:16:51,897 Rapçi Begol, Hasp'ın yıllar süren deneylerden sonra... 1002 01:16:51,922 --> 01:16:56,667 kemik yetiştirebildiğini ve tüy üretebildiğini iddia ettiğini belirtmiştir. 1003 01:16:57,380 --> 01:16:59,241 Tek başına çalışan Hasp... 1004 01:16:59,266 --> 01:17:03,794 WSPB ve Çin'de uçurtma satışıyla finanse edilen Sarı Banka'dan... 1005 01:17:03,819 --> 01:17:09,367 haftalık çek gönderen Uçurtma Derneği tarafından mali olarak desteklenmektedir. 1006 01:17:21,087 --> 01:17:25,150 BŞO sayesinde Canopy Fallbenning ölümsüz 83 yaşındaydı. 1007 01:17:25,309 --> 01:17:30,259 Abcadefghan dilini konuşurdu ve en sevdiği Tulse Luper hikayesi Cassowary idi. 1008 01:17:40,433 --> 01:17:44,277 Birinci Dünya Savaşı sırasında Stoke'taki bir silah fabrikasında çalışmış... 1009 01:17:44,302 --> 01:17:46,398 ve sempatik kulak çınlamasından mustaripti. 1010 01:17:52,586 --> 01:17:56,238 BŞO kulak çınlamasını ne iyileştirmiş ne de arttırmıştı... 1011 01:17:56,322 --> 01:17:59,100 ama 30 saniyelik bir döngüye ayarlamıştı. 1012 01:17:59,170 --> 01:18:01,742 Canopy bir yumurtayı zamanlayabiliyordu. 1013 01:18:01,878 --> 01:18:04,363 Canopy, pragmatizmine uyması... 1014 01:18:04,388 --> 01:18:07,939 ve belki de kendini bir nebze olsun cezalandırabilmesi için... 1015 01:18:07,964 --> 01:18:11,711 BŞO'ya insan yapımı olduğuna şüphe olmayan patlayıcı bir köken verdi. 1016 01:18:12,003 --> 01:18:16,112 Bir günlük tuttu ve gücü azalıp çoğalan ev yapımı mürekkeplerle... 1017 01:18:16,137 --> 01:18:18,788 her şey hakkında otoriter bir şekilde yazdı. 1018 01:18:24,272 --> 01:18:27,720 Örneğin, mürekkebin güçlü olduğu bir zamanda... 1019 01:18:27,745 --> 01:18:33,648 BŞO'nun kafa karıştırıcı bir özelliği olan cinsel dört biçimlilik hakkında tartıştı. 1020 01:18:35,078 --> 01:18:38,897 Tulse Luper'in Quadruple Fruit kitabını okuyacak kadar yaşlıydı... 1021 01:18:39,112 --> 01:18:42,813 ve Bilinmeyen Şiddetli Olay’ın iki ortodoks cinsiyeti... 1022 01:18:42,839 --> 01:18:47,326 heterodoks bir dörde bölmesindeki dörtlü bağın sonuçlarını gördü. 1023 01:18:56,460 --> 01:19:00,090 Ancak Canopy, BŞO ile ilgili diğer pek çok şey gibi... 1024 01:19:00,115 --> 01:19:04,230 bu bölünmenin de sonuçsuz, hatta beceriksizce yapıldığına inanıyordu. 1025 01:19:04,438 --> 01:19:08,017 Çok fazla kararsızlık, çok fazla tereddüt vardı. 1026 01:19:08,140 --> 01:19:11,801 Yeni formüle edilen dört cinsiyet için net bir rol yoktu. 1027 01:19:12,334 --> 01:19:16,249 Orijinal patlama belki de yeterince güçlü olmamış... 1028 01:19:16,274 --> 01:19:21,883 bileşik eklemlilik ve ölümsüzlük gibi gereksiz eklentilerle saptırılmıştı. 1029 01:19:24,410 --> 01:19:28,000 Canopy'nin BŞO'nun yetersizliği konusundaki ilk ısrarı... 1030 01:19:28,026 --> 01:19:30,474 her 83. doğum günü geçtikçe yumuşadı. 1031 01:19:31,167 --> 01:19:33,548 Onu canlandırmak için güçlü bir kişisel olay gerekti. 1032 01:19:33,574 --> 01:19:37,228 Bir kızının ölümü gibi, bir şarlatan olan bir Tanrıdan... 1033 01:19:37,253 --> 01:19:41,375 zaman duygusu sorumsuz olan deneyimsiz bir şarlatandan bahsettiğinde. 1034 01:19:41,909 --> 01:19:44,786 Bu yazıdan üç gün sonra biraz yumuşadı... 1035 01:19:44,811 --> 01:19:48,673 ve BŞO'nun çabalarının tatmin edici olmayan eksikliğini... 1036 01:19:48,698 --> 01:19:52,356 gerekli bir becerisini kaybetmiş bir Tanrıya bağladı. 1037 01:19:52,917 --> 01:19:57,554 Bir gün sonra, soluk ve sararmış bir mürekkeple daha da yumuşadı... 1038 01:19:57,579 --> 01:20:01,729 ve bir sihirbazın diğerinin sihrini başarıyla gerçekleştirmesinin... 1039 01:20:01,755 --> 01:20:03,201 zor olduğunu yazdı. 1040 01:20:03,345 --> 01:20:07,505 Daimi 83 yaşındayken, sorunları üremeyle ilgili olmayacaktı. 1041 01:20:07,833 --> 01:20:13,802 Ölümsüzlüğün tadını çıkarmaya ve splenetik saldırılarını BŞO Komisyonu ajanlarına... 1042 01:20:14,645 --> 01:20:18,571 özellikle de Kuşların Sorumluluğuna inananlara ayırmaya kararlıydı. 1043 01:20:23,950 --> 01:20:24,980 Cole Fallbird. 1044 01:20:25,179 --> 01:20:28,686 Mynah'a kötü davranmaktan yargılanmayı bekleyen biyografi. 1045 01:20:33,999 --> 01:20:37,909 İyi bir alan. Kuzey-güney yönünde uzanıyor. 1046 01:20:38,040 --> 01:20:43,461 Castel Fallboys, BŞO'dan önce yetkin bir pilot ve yelken kanat meraklısıydı... 1047 01:20:43,486 --> 01:20:47,071 ve bu hevesini filmde anlatmaktan mutluluk duyuyordu. 1048 01:20:47,637 --> 01:20:52,227 BŞO'dan sonra Castel'in her iki becerideki yeteneği olağanüstü hale geldi. 1049 01:20:53,054 --> 01:20:58,388 BŞO boyuna 4 santim ekledi, 3 taş düşürdü, saç uzamasını teşvik etti... 1050 01:20:58,413 --> 01:21:04,052 kan ısısını yükseltti, ses tellerini kısalttı ve ona Anlık Dekis'i öğretti. 1051 01:21:04,379 --> 01:21:08,641 ...havalandığınız ve elementlerin bir parçası haline geldiğiniz yer. 1052 01:21:12,477 --> 01:21:16,720 Castel bu önemli kişisel uçuşunu olağanüstü bir teknik ustalığı... 1053 01:21:16,745 --> 01:21:19,547 ve yeni malzemeler kullanarak gerçekleştirdi. 1054 01:21:19,678 --> 01:21:22,456 Havada uzun süre kalabiliyordu... 1055 01:21:22,481 --> 01:21:28,133 rekoru beş gün ve dört geceydi ve kaydedilen en uzun uçuşu 917 mildi. 1056 01:21:30,053 --> 01:21:32,129 ...tasarımları bilgisayarlara aktarıyor... 1057 01:21:32,154 --> 01:21:34,875 ve bilgisayarlardan çok daha iyi tasarımlar elde ediyordu. 1058 01:21:35,011 --> 01:21:37,887 Hava koşullarını değerlendirmedeki becerisi... 1059 01:21:37,912 --> 01:21:41,666 ve kötü görüş koşullarında manevra yapma kabiliyeti rakipsizdi. 1060 01:21:41,692 --> 01:21:45,601 Rakiplerini o kadar geride bıraktı ki yeteneği onu yalnızlaştırdı. 1061 01:21:51,066 --> 01:21:56,413 Evinin kapılarını tuğlalarla örerek çatıdan girmesini zorunlu hale getirdi. 1062 01:21:57,017 --> 01:22:00,492 Uçmayı engelleyecek kas gelişimini en aza indirmek için... 1063 01:22:00,517 --> 01:22:04,543 yürüyüşü bir sığırcığa benzeyene kadar bacaklarını nadiren kullandı. 1064 01:22:08,232 --> 01:22:12,656 Castel havadaki her değişiklikte büyük bir huzursuzluk geliştirdi... 1065 01:22:12,681 --> 01:22:16,859 ve sonbahar gecelerinde göçmen kuşlara denize kadar eşlik etti... 1066 01:22:16,884 --> 01:22:19,752 her zaman büyük bir isteksizlikle geri döndü. 1067 01:22:21,642 --> 01:22:26,248 Castel, menzilini genişletmek ve kuşlarla kıyaslanabilirliğini artırmak için... 1068 01:22:26,273 --> 01:22:29,427 egzersiz ve diyetle vücudunu acımasızca düzene soktu... 1069 01:22:29,452 --> 01:22:33,485 bacakları çok zayıf, omuzları kaslı, kolları uzun ve boynu kısa kaldı. 1070 01:22:36,183 --> 01:22:38,965 Sonunda ve ölümcül bir şekilde yakalandı. 1071 01:22:39,092 --> 01:22:41,408 Bir kırlangıç sürüsüyle birlikte uçarken... 1072 01:22:41,433 --> 01:22:45,046 çok dik, çok keskin ve çok ani bir şekilde yan yattı ve boynunu kırdı. 1073 01:22:45,349 --> 01:22:48,460 Cesedi Hell's Mouth'ta bir taş gibi denize düştü... 1074 01:22:48,486 --> 01:22:51,592 ve son bir çift naylon kanadı Slimbridge'de korunuyor. 1075 01:23:02,141 --> 01:23:03,561 Acataloope Fallbus. 1076 01:23:03,586 --> 01:23:07,641 Çok geç gelişen semptomlar nedeniyle BŞO Rehberine son dakikada girmiştir. 1077 01:23:07,946 --> 01:23:10,370 Biyografisi hakkında henüz ayrıntılı bilgi yok. 1078 01:23:24,057 --> 01:23:27,060 BŞO'dan etkilenen tüm Avrupa ülkeleri arasında... 1079 01:23:27,085 --> 01:23:31,986 Fransa'nın bilinen toplam kurban sayısı 512'dir ve yapılan araştırmalara göre... 1080 01:23:32,011 --> 01:23:34,673 bunlardan sadece yedisi doğuştan Fransız'dır. 1081 01:23:35,515 --> 01:23:38,206 BŞO Komisyonu bu dokunulmazlık için... 1082 01:23:38,231 --> 01:23:41,132 çeşitli nedenler öne sürmüş ve hepsini reddetmiştir. 1083 01:23:42,188 --> 01:23:46,859 Aérospace Nationale, Fransa'nın deneysel uçuşun ilk günlerinde... 1084 01:23:46,884 --> 01:23:51,556 uçuş kurbanları için zaten aşırı bir kota ödediğini öne sürmüştür. 1085 01:23:54,181 --> 01:23:56,000 Arabada bir sorun var mıydı? 1086 01:23:56,090 --> 01:24:01,545 İtalyan Diller Enstitüsü, Fransız dilinin sorumlu olduğu varsayımında bulundu. 1087 01:24:01,638 --> 01:24:06,264 - ...30 mil. - Buraya daha önce gelmiş miydiniz? 1088 01:24:06,742 --> 01:24:09,859 Hayır. O ilk kezdi ve bu ikinci. 1089 01:24:13,847 --> 01:24:19,037 Astraham ve Loosely Fallbute olay sırasında orta Fransa'da tatil yapıyorlardı. 1090 01:24:19,797 --> 01:24:22,450 12 Haziran gecesi arabaları durduğunda... 1091 01:24:22,475 --> 01:24:26,305 Voile d'Argent yakınlarında az kullanılan bir yolda ilerliyorlardı. 1092 01:24:26,728 --> 01:24:31,136 Gösterge panelindeki saat Greenwich saatiyle 11:41'i gösteriyordu. 1093 01:24:45,388 --> 01:24:48,090 Olayın olduğu yer burası mı? 1094 01:24:48,221 --> 01:24:51,159 Evet. Motor durdu ve araba durdu. 1095 01:24:51,659 --> 01:24:55,474 Eskiden spor tesisleri tasarımcısı olan Astraham Fallbute... 1096 01:24:55,499 --> 01:24:57,888 şimdi hastane ekipmanları tasarımcısı. 1097 01:24:58,255 --> 01:25:02,119 Bir zamanlar kozmetikçi olan Fallbute, şimdi katalog araştırmacısı. 1098 01:25:12,783 --> 01:25:15,816 Ne olduğuna dair herhangi bir hissiniz ya da ipucunuz var mıydı? 1099 01:25:15,886 --> 01:25:17,954 Fallbute'ların her ikisi de... 1100 01:25:17,979 --> 01:25:21,917 BŞO'dan sonraki 24 saat içinde Cathanayca konuşmaya başladı. 1101 01:25:22,179 --> 01:25:26,312 Fallbute bir sigorta şirketi tarafından BŞO olaylarında... 1102 01:25:26,337 --> 01:25:30,345 olası bir topografik modeli incelemek üzere görevlendirilmişti. 1103 01:25:30,470 --> 01:25:34,485 Özellikle dikkatini çeken pek çok yer arasında 23 numara... 1104 01:25:34,510 --> 01:25:37,546 Londra Goldhawk Yolu'ndaki doğum hastanesi... 1105 01:25:37,571 --> 01:25:40,608 özellikle de yedi numaralı doğum odası vardı. 1106 01:25:41,830 --> 01:25:46,292 37 numara, Komisyon'un kendi kütüphanesinin üç numaralı odası. 1107 01:25:46,643 --> 01:25:50,401 Bu oda bir zamanlar ornitolojik projelerde uzmanlaşmış... 1108 01:25:50,426 --> 01:25:52,636 bir film yapım şirketinin ofisiydi. 1109 01:25:55,066 --> 01:25:56,335 Ve 59 numaralı yer... 1110 01:25:56,360 --> 01:26:00,067 Broad Caddesi ile Norwich'teki Yarmouth Yolu'nun kesiştiği yer. 1111 01:26:00,698 --> 01:26:03,920 Araştırmalarında ilk elden tanıklıklara değer veren Loosely... 1112 01:26:03,955 --> 01:26:06,133 İtalyan Dilbilim Laboratuvarı'nın... 1113 01:26:06,158 --> 01:26:09,225 Fransa'daki BŞO vakalarının azlığını araştırmasına... 1114 01:26:09,250 --> 01:26:11,074 yardımcı olmaktan mutluluk duydu. 1115 01:26:11,676 --> 01:26:13,466 Sonra ne oldu? 1116 01:26:13,899 --> 01:26:18,024 Şu anda BŞO felçlilerinin rehabilitasyonu konusunda bir otorite olan Astraham... 1117 01:26:18,050 --> 01:26:23,025 kısmi felç geçirmişti ve kas çökmesi veya kas bozulması şeklinde ortaya çıkan... 1118 01:26:23,050 --> 01:26:26,344 BŞO malignitesinin yüksek oranda görüldüğü yerlerde... 1119 01:26:26,369 --> 01:26:29,225 eşinin araştırmasına yardımcı olmaya hevesliydi. 1120 01:26:30,127 --> 01:26:34,742 Tulse Luper'in tabelalardaki bilgilerin önemli olduğunu söylediği... 1121 01:26:34,767 --> 01:26:38,642 Suffolk, Cloudheath'teki 119 numaralı demiryolu köprüsü... 1122 01:26:38,667 --> 01:26:41,041 ve elektrik istasyonunda olduğu gibi. 1123 01:26:41,427 --> 01:26:45,320 Ve 310 kişinin alt uzuvlarını aralıklı olarak donduran... 1124 01:26:45,345 --> 01:26:49,373 ani ve istemsiz kas felcinden şikayetçi olduğu Yorkshire... 1125 01:26:49,398 --> 01:26:53,010 Ripon yakınlarındaki Fountains Abbey'deki 171 numaralı saha. 1126 01:26:58,668 --> 01:27:00,674 Hem Astraham hem de Loosely... 1127 01:27:00,699 --> 01:27:04,731 bölgeye veya başka bir kurbana yakınlığın ilgili olabileceğini düşündüren... 1128 01:27:04,756 --> 01:27:06,740 belirli BŞO semptomlarını paylaşmaktadır. 1129 01:27:06,987 --> 01:27:11,585 Fallbute vakasında en çok göze çarpan, derideki renk değişikliğidir. 1130 01:27:24,848 --> 01:27:28,192 Fallbute'lar kendilerini toparlayıp yola devam etmişler... 1131 01:27:28,217 --> 01:27:30,383 ve gece yarısı Nevers'e varmışlardır... 1132 01:27:30,408 --> 01:27:34,135 burada bir film şirketi soykırımla ilgili bir film çekmektedir... 1133 01:27:34,160 --> 01:27:37,594 ve Fallbute'lar figüran olarak alınmalarına şaşırmamışlardır. 1134 01:27:46,425 --> 01:27:49,988 Fallbutus ailesinin İngiltere'de yaşayan altı üyesi... 1135 01:27:50,013 --> 01:27:53,077 Bilinmeyen Şiddetli Olayın kayıtlı mağdurlarıdır. 1136 01:27:53,202 --> 01:27:56,126 Londra'daki Goldhawk Yolu ve Lleyn Yarımadası'ndaki... 1137 01:27:56,176 --> 01:28:00,955 Tyddyn-Corn Çiftliği yakınlarındaki iki ana akredite BŞO merkezinin yakınında... 1138 01:28:00,980 --> 01:28:05,216 mülk sahibi olmaları nedeniyle bu BŞO çalışmasıyla özel bir ilgileri vardır. 1139 01:28:06,750 --> 01:28:11,313 Betheda Fallbutus, Refah Devletinden yararlanarak büyük bir aile kurmak için... 1140 01:28:11,338 --> 01:28:14,014 Amerikalı kocasıyla birlikte İngiltere'ye gelmişti. 1141 01:28:14,195 --> 01:28:17,174 Bulabileceği en iyi jinekolojik müdahaleyi istiyor... 1142 01:28:17,200 --> 01:28:22,260 devekuşu yumurtası bırakan bir çalıkuşuna rakip olacak doğum sancıları bekliyordu. 1143 01:28:23,381 --> 01:28:28,090 Bu yüzden Goldhawk Road'daki Doğum Hastanesi'ne yakın olmakta ısrar etti. 1144 01:28:31,952 --> 01:28:36,173 Betheda hosteslik, değirmencilik ve restoran işletmeciliği yapmıştı. 1145 01:28:36,534 --> 01:28:41,007 Çok sık uçmuş, çok fazla tüy israf etmiş ve çok fazla tavuk pişirmişti. 1146 01:28:41,596 --> 01:28:44,752 Kendisinin ve ailesinin her iki evlerinde de... 1147 01:28:44,985 --> 01:28:48,631 BŞO tarafından rahatsız edilmeleri için yeterli bir mazeret. 1148 01:28:50,006 --> 01:28:53,832 Aile, Goldhawk Yolu üzerindeki çeşitli apartman dairelerinde yaşarken... 1149 01:28:53,858 --> 01:28:56,536 bir yandan da bir aile evi arayışını sürdürdü. 1150 01:28:58,637 --> 01:29:02,503 Tek kızı Cathine'in doğumundan sonra Betheda'nın kocasına... 1151 01:29:02,528 --> 01:29:05,089 ailesinin Lleyn'deki çiftlik evi miras kaldı... 1152 01:29:05,115 --> 01:29:07,943 ve Betheda bu evde başka hamilelikler için dinlenebildi. 1153 01:29:11,776 --> 01:29:15,632 İkinci oğlu Vacete'nin doğumundan sonra Fallbutus'lar... 1154 01:29:15,657 --> 01:29:21,859 Goldhawk Yolunda, 1827'de Audubon'un ABD Kuşları üzerinde çalışırken yaşadığı... 1155 01:29:21,884 --> 01:29:23,943 bir kasaba evi satın aldılar. 1156 01:29:31,547 --> 01:29:33,925 Kocasının ölümünden sonra Betheda zamanını... 1157 01:29:33,950 --> 01:29:36,541 çocuklarını iki ev arasında mekik dokuyarak geçirdi. 1158 01:29:36,949 --> 01:29:40,314 Sonunda torunlarını da gidip getirmeye başladı. 1159 01:29:40,623 --> 01:29:44,978 Ve Betheda, Cathine'i ve torunlarını görmek için... 1160 01:29:45,003 --> 01:29:49,620 BŞO akşamı Lleyn çiftliğine, İki Palmiye Evi'ne gitti. 1161 01:29:55,323 --> 01:29:59,234 Sabah saat beşte, şafaktan iki saat önce varmıştı. 1162 01:30:05,109 --> 01:30:09,629 Torunları bahçenin batı cephesindeki iki palmiyenin arasına bir ip germişlerdi. 1163 01:30:09,948 --> 01:30:12,816 Her iki çocuk da bacaklarından asılmıştı. 1164 01:30:13,122 --> 01:30:17,171 Büyük çocuğun burnu kanıyor ve çakıl taşlarına damlıyordu. 1165 01:30:17,497 --> 01:30:20,862 Küçük çocuğun alnı morarmıştı ve şarkı söylüyordu. 1166 01:30:21,296 --> 01:30:23,430 Betheda bunları düşünürken hapşırmaya... 1167 01:30:23,455 --> 01:30:26,449 ve ardından burnundan mukus kabarcıkları çıkarmaya başladı. 1168 01:30:27,004 --> 01:30:29,354 Mendilini almak için kolunu yokladığında... 1169 01:30:29,379 --> 01:30:32,114 avuçlarından birinde bir hoopoe'nun oturduğunu gördü. 1170 01:30:32,650 --> 01:30:36,239 O andan itibaren Betheda, konuşmasını bulanıklaştıran... 1171 01:30:36,264 --> 01:30:39,413 ağzından nefes almak zorunda bırakan, yemeklerini bozan... 1172 01:30:39,439 --> 01:30:42,911 ve sindirimini rahatsız eden aşırı nezleden mustarip oldu... 1173 01:30:42,936 --> 01:30:46,822 ve hayatını o kadar berbat hale getirdi ki sık sık intiharı düşündü. 1174 01:30:47,191 --> 01:30:49,652 Bileklerini kesmesine engel olan şeyin... 1175 01:30:49,677 --> 01:30:52,139 ölümsüzlük heyecanı olduğunu söylüyordu. 1176 01:30:52,165 --> 01:30:54,583 Ama büyük olasılıkla torunları için duyduğu endişe... 1177 01:30:54,609 --> 01:30:56,771 engellerini kabullenmesini sağlamıştır. 1178 01:31:21,759 --> 01:31:25,406 Cathine Fallbutus, Amerika'da geçirdiği altı yılın ardından... 1179 01:31:25,431 --> 01:31:28,420 Lleyn yarımadasına ve İki Palmiye Evi'ne geri döndü. 1180 01:31:28,620 --> 01:31:33,740 Artık iki kızı olan dul bir kadındı ve bir misafirhane satın almayı planlıyordu. 1181 01:31:33,821 --> 01:31:36,509 Çocukken Tyddyn-Corn Çiftliği'ni biliyordu... 1182 01:31:36,535 --> 01:31:39,724 ve yarı şaka yarı ciddi hep sahibiyle evlenmeyi planlamıştı. 1183 01:31:54,347 --> 01:31:57,501 Şimdi çiftlik sahibi gitmişti ve çiftlik boştu. 1184 01:32:00,397 --> 01:32:03,634 Cathine çiftlik temsilcileriyle temasa geçmiş... 1185 01:32:03,659 --> 01:32:07,501 teklif edilen en yüksek fiyatı öğrenmiş, daha da artırmış... 1186 01:32:07,526 --> 01:32:10,029 ve çiftliğe sahip olma beklentisiyle... 1187 01:32:10,054 --> 01:32:13,001 bir kutu Kanarya Ochre boyası alıp ön kapıyı boyamıştı. 1188 01:32:14,772 --> 01:32:18,876 Beyaz badanalı duvarlara rağmen kapı kilometrelerce uzaktan görülebiliyordu. 1189 01:32:20,022 --> 01:32:24,091 Temsilci Cathine'e anahtarı verdi ve iki çocuğuyla birlikte... 1190 01:32:24,116 --> 01:32:27,916 Boulder Orchard'a bakan evi, ahırları ve ek binaları keşfetti. 1191 01:32:29,013 --> 01:32:33,285 Bilinmeyen Şiddetli Olay'ın arifesinde Cathine ve kızları... 1192 01:32:33,310 --> 01:32:35,547 Tyddyn-Corn çiftlik evindeydiler. 1193 01:32:35,743 --> 01:32:40,410 Evin önündeki bahçede, iki ağacın arasına gerilmiş bir çamaşır ipinin üzerinde... 1194 01:32:40,435 --> 01:32:43,697 bir bez, muhtemelen bir bulaşık bezi ya da yer bezi vardı. 1195 01:32:44,104 --> 01:32:47,884 Aylardır orada asılı kalmış olabilir. Beklemekten ya da kirden grileşmişti. 1196 01:32:48,021 --> 01:32:51,833 Cathine'in en büyük kızı Menenome annesine bunun ne olduğunu sordu. 1197 01:32:51,930 --> 01:32:54,383 Cathine bunun bir tokmak olduğunu söyledi. 1198 01:32:55,125 --> 01:32:58,625 Çocuklar kulağa ölü gibi gelen tek heceli bir kelimeyle eğleniyorlardı. 1199 01:32:58,888 --> 01:33:01,970 Kahkahaları bir koyunu şaşırttı... 1200 01:33:02,241 --> 01:33:06,791 O gece BŞO vurdu, belki Boulder Orchard'da, belki de değil. 1201 01:33:07,076 --> 01:33:10,416 Ertesi sabah Cathine yatağında baygın bulundu. 1202 01:33:11,415 --> 01:33:14,657 Boulder Orchard yasak bölge haline geldi... 1203 01:33:14,682 --> 01:33:18,075 ve Tyddyn-Corn Çiftliği altı yıl daha boş kaldı. 1204 01:33:18,397 --> 01:33:23,276 Cathine, simetri tutkusu olan Maudine konuşan genç bir kadın olarak kaydedildi. 1205 01:33:23,791 --> 01:33:28,207 Vücudu, meme uçları ve parmak uçlarının üst kısmını yeniden absorbe etti. 1206 01:33:29,145 --> 01:33:31,434 Annesinden etkilenmeyen Cathine... 1207 01:33:31,459 --> 01:33:36,374 kızlık soyadına geri döndü ve Fallbutus'u çocuklarının soyadı olarak yasallaştırdı. 1208 01:33:36,700 --> 01:33:40,233 Tüm dillerde usta olan Cathine Galceyi yeniden öğrenmiş... 1209 01:33:40,258 --> 01:33:43,588 ve Aberdaron'da BŞO mağdurları için bir misafirhane açmış... 1210 01:33:43,614 --> 01:33:47,854 sessizce yaşamış, sayısız ve ısrarlı evlilik tekliflerini reddetmişti. 1211 01:34:02,061 --> 01:34:05,040 Coppice Betelguese dilini ilk öğrenmeye çalıştığında... 1212 01:34:05,065 --> 01:34:08,764 Adioner İtalyancaya sarı anlamına gelecek şekilde çevrilebiliyordu... 1213 01:34:08,790 --> 01:34:12,164 Bwythan Fallbutus Betheda'nın en büyük oğluydu. 1214 01:34:12,189 --> 01:34:16,873 Öldürülene kadar BŞO Komisyonu'nun resmi olarak atanan dil uzmanıydı. 1215 01:34:18,560 --> 01:34:20,604 Goldhawk Yolu'nun hemen dışında... 1216 01:34:20,629 --> 01:34:24,748 her gün ziyaret ettiği annesine üç dakikalık yürüme mesafesinde yaşıyordu. 1217 01:34:26,560 --> 01:34:28,979 BŞO, Bwythan'a kemik iliği eksikliği... 1218 01:34:29,004 --> 01:34:31,454 omurgası boyunca dikenler ve koçanlar... 1219 01:34:31,479 --> 01:34:34,664 ve ayak tırnaklarını parçalayan bir ayak hastalığı vermişti. 1220 01:34:34,990 --> 01:34:37,443 Tuzlu suyu zarar görmeden içebiliyordu... 1221 01:34:37,468 --> 01:34:40,944 ama klorofilin etkisinden uzakta kendini halsiz hissediyordu. 1222 01:34:44,926 --> 01:34:47,313 Bwythan 14 BŞO dilini konuşabiliyor... 1223 01:34:47,338 --> 01:34:51,330 ve dokuzunda diplomatik düzeyde başarılı bir şekilde tercümanlık yapabiliyordu. 1224 01:34:53,768 --> 01:34:57,220 Ve kendi adıyla anılan dili konuşan tek kişi olan... 1225 01:34:57,245 --> 01:35:00,538 Agropio Fallaver'in sınavını organize eden de Bwythan'dı. 1226 01:35:00,864 --> 01:35:03,060 Her ne kadar Bwythan... 1227 01:35:03,085 --> 01:35:06,474 Fallaver'in bir şekilde OİD, yani Ornitolojik İmha Derneği tarafından... 1228 01:35:06,499 --> 01:35:09,695 manevra edilen bir sahtekar olduğuna dair özel bir görüşe sahip olsa da. 1229 01:35:10,059 --> 01:35:12,559 ...dünyanın tüm tüylerine karşı bir panzehir. 1230 01:35:12,704 --> 01:35:19,661 Bwythan, 43 ana BŞO dilinde en çok kullanılan 10.000 kelimeyi... 1231 01:35:19,686 --> 01:35:26,454 özel olarak araştırmış ve karşılaştırmalı bir sözlük hazırlamıştır. 1232 01:35:26,794 --> 01:35:32,539 Bu araştırmadan yola çıkarak, dillerin armağanını ve dilin parçalanmasını... 1233 01:35:32,564 --> 01:35:38,540 açıklamak ya da açıklamaya çalışmak için "Babil'den Görünüm" adlı bir kitap yazdı. 1234 01:35:40,140 --> 01:35:42,012 Bir tilki bir kargayı izledi... 1235 01:35:42,391 --> 01:35:45,877 Bunu yapmaya çalışırken... 1236 01:35:45,902 --> 01:35:50,971 ve bununla bağlantılı olarak ortak bir dilsel payda arayışında... 1237 01:35:50,996 --> 01:35:55,995 kuş isimlerinin önemli anahtar kelimeler olduğunu başarıyla gösterdi. 1238 01:35:58,516 --> 01:36:01,998 Araştırmasının sonuçları nedeniyle Bwythan'ın... 1239 01:36:02,023 --> 01:36:05,874 Goldhawk Yolu'ndaki yaya geçidinde NID 92 plakalı... 1240 01:36:05,899 --> 01:36:09,078 beyaz bir minibüs tarafından ezildiği söylendi. 1241 01:36:09,432 --> 01:36:14,328 Bu plakaya sahip bir minibüs kazadan bir saat önce evinin önünde görülmüştü. 1242 01:36:14,932 --> 01:36:18,411 Polis daha sonra aracı ıssız bir havaalanında bulmuştur. 1243 01:36:18,772 --> 01:36:22,078 Saldırgan ya da saldırganların hava yoluyla kaçtığı düşünülüyor. 1244 01:36:22,148 --> 01:36:23,786 ...tek eksiğiniz aklınız. 1245 01:36:40,223 --> 01:36:43,197 Cathine'in kızları Menenome ve Olivine Fallbutus... 1246 01:36:43,222 --> 01:36:46,354 yaz aylarını kırmızı bir sandalyenin eşliğinde geçirdiler. 1247 01:36:46,451 --> 01:36:48,346 Oyuncakçı Cisgatten Fallbazz... 1248 01:36:48,371 --> 01:36:51,189 bu sandalyenin şerefine ve Cathine'in peşinde koşarken... 1249 01:36:51,214 --> 01:36:54,785 Menenome ve Olivine'e resimli bir kitap hediye etmişti. 1250 01:37:18,318 --> 01:37:21,567 Sürekli sekiz yaşında olan Menenome, Maudine dilini konuşur... 1251 01:37:21,908 --> 01:37:23,881 diş ağrısı ve burun kanamasına meyilliydi... 1252 01:37:23,907 --> 01:37:26,599 ve en çok yarasa gibi baş aşağı asılı durmaktan mutluydu. 1253 01:37:26,825 --> 01:37:28,836 Çok şarkı söyler, iyi yüzer... 1254 01:37:28,861 --> 01:37:32,897 ve kadife bir scooter gibi suyun altında beş dakika kalabilirdi. 1255 01:37:37,763 --> 01:37:40,779 Sürekli dört yaşında olan, Maudine dilini konuşan... 1256 01:37:40,804 --> 01:37:44,367 tutumlu ve nevraljik Olivine zamanının çoğunu uyuyarak geçirirdi. 1257 01:37:44,721 --> 01:37:48,419 Uyanık olduğunda, kırmızı katlanır sandalyeyle uzun bir dans... 1258 01:37:48,444 --> 01:37:51,659 şarkı ve konuşma maratonunda kız kardeşine eşlik ediyordu. 1259 01:37:52,561 --> 01:37:56,476 Gelgit çizgisi boyunca sürüklenen, denizde yüzen, dalgakırana bağlanan sandalye... 1260 01:37:56,502 --> 01:37:59,742 sadece bir yaz dayanır ve her zaman değiştirilmesi gerekirdi. 1261 01:38:17,130 --> 01:38:20,594 Menenome kız kardeşine öğrettiği bir İngilizce kelimeyi hatırlıyordu... 1262 01:38:20,626 --> 01:38:22,659 gerçi Olivine de hatırlıyor olabilirdi. 1263 01:38:23,185 --> 01:38:26,385 Bu kelimeyi BŞO'nun kötü niyetini tanımlamak için kullanıyorlardı. 1264 01:38:26,747 --> 01:38:29,984 Şiddetli, keskin, tek heceli bir bıçak darbesiyle telaffuz ediyorlardı. 1265 01:38:30,095 --> 01:38:31,837 Kelime "itibar" idi. 1266 01:38:40,421 --> 01:38:43,289 Vacete Fallbutus, Betheda'nın en küçük oğluydu. 1267 01:38:43,511 --> 01:38:46,105 Anne ve oğul nadiren iletişim kurardı... 1268 01:38:46,130 --> 01:38:49,226 çünkü Betheda oğlunun hayatını nasıl kazandığını onaylamazdı... 1269 01:38:49,273 --> 01:38:52,851 ancak Vacete Goldhawk Yolu civarından nadiren ayrılırdı. 1270 01:38:55,636 --> 01:38:58,190 Vacete bir beden hokkabazının repertuarındaki... 1271 01:38:58,215 --> 01:38:59,677 tüm numaraları yapabiliyordu. 1272 01:38:59,803 --> 01:39:02,365 Kulaklarını sallayabilir, 80 metre tükürebilir... 1273 01:39:02,390 --> 01:39:05,917 ve burnundan duman halkaları üfleyebilirdi. Yetenekli bir petomandı. 1274 01:39:05,943 --> 01:39:08,886 Vacete'in Goldhawk Yolu'ndaki halk evlerinde... 1275 01:39:08,911 --> 01:39:13,073 özel fiyatlar karşılığında yaptığı şüpheli ve tehlikeli numaralar vardı. 1276 01:39:13,927 --> 01:39:15,335 O, Swakeley'de kaldı... 1277 01:39:15,360 --> 01:39:18,698 ki bu da genç taşıyıcı güvercinler için kullanılan isimden gelir... 1278 01:39:20,580 --> 01:39:22,578 Goldhawk'ta Wheatsheaf'te konakladı... 1279 01:39:22,603 --> 01:39:25,145 bu isim Wheatear'dan (Buğday Kuşu) değiştirildi... 1280 01:39:25,170 --> 01:39:27,847 çünkü meyhaneci Kuşların Sorumluluğuna inanmıyordu. 1281 01:39:28,989 --> 01:39:31,358 Ayrıca Goldhawk'ta kaldı ve BŞO gecesinde, Vacete... 1282 01:39:31,383 --> 01:39:33,360 Raven (Kuzgun) meyhanesinin bira bahçesinde... 1283 01:39:33,385 --> 01:39:35,471 görme yetisini yitirmiş ve soluk nefessiz bulundu. 1284 01:39:35,497 --> 01:39:37,617 Küçük daireler çizerek koşuyordu. 1285 01:39:38,093 --> 01:39:39,611 Körlük geçiciydi... 1286 01:39:39,636 --> 01:39:44,216 ve sadece ışık Weston ölçeğinde f11'den daha az olduğunda geri döndü. 1287 01:39:44,343 --> 01:39:46,630 Daha sonra Vacete... 1288 01:39:46,655 --> 01:39:48,061 ışığın f11'in altında olduğu... 1289 01:39:48,086 --> 01:39:50,590 ve ne kadar hızlı gittiğini göremediği zamanlar dışında... 1290 01:39:50,615 --> 01:39:53,467 saatte 10 milin üzerindeki hızlarda seyahat etmeye alerjisi oldu. 1291 01:39:53,509 --> 01:39:58,317 Tüm önlemlere rağmen, ışığın 15 mil hızla yanıp söndüğünü görürse, hastalanıyor... 1292 01:39:58,342 --> 01:40:02,114 acı verici bir şekilde sersemliyor ve nefesini tutmakta zorlanıyordu. 1293 01:40:02,676 --> 01:40:06,804 Kişisel kahramanı, 1909'da kendini Eyfel Kulesi'nden aşağı atan... 1294 01:40:06,829 --> 01:40:08,664 vatansever havacı Reichfelt'ti. 1295 01:40:08,772 --> 01:40:11,794 Vacete'nin ailesi, Vacete'nin yüksekten korktuğunu bildikleri için... 1296 01:40:11,820 --> 01:40:13,204 kahramana tapınmayı küçümsedi. 1297 01:40:13,947 --> 01:40:16,125 Yanıldıklarını kanıtlamak için Vacete... 1298 01:40:16,150 --> 01:40:19,258 Goldhawk Yolu'ndaki demiryolu köprüsüne tırmandı ve atladı. 1299 01:40:19,530 --> 01:40:25,334 Atlayıştan kurtuldu, ancak köprünün altında ışık f11'den daha az kaydedildi. 1300 01:40:25,467 --> 01:40:29,021 Küçük daireler çizerek tökezleyen ve geçici olarak kör olan Vacete... 1301 01:40:29,046 --> 01:40:31,321 beyaz bir minibüs tarafından ezildi. 1302 01:40:34,300 --> 01:40:38,488 Zil çalınca, 30 saniye içinde aklınıza gelen kadar kuş ismi söyleyin. 1303 01:40:40,342 --> 01:40:44,492 Büyük kuzey dalgıcı, kırmızı boğazlı dalgıç, siyah boğazlı dalgıç... 1304 01:40:44,517 --> 01:40:48,045 fasulye kazı, midye kazı, kırmızı göğüslü kaz, kar kazı... 1305 01:40:48,175 --> 01:40:53,028 Astra Fallcas, Falluper'in Bilinmeyen Şiddetli Olay'dan yaklaşık 18 ay önce... 1306 01:40:53,053 --> 01:40:56,958 çektiği ornitolojik araştırmasında çok duyarlı bir görüşmeciydi. 1307 01:41:03,383 --> 01:41:07,163 Astra ile tekrar görüşmek zor, çünkü ortadan kayboldu. 1308 01:41:07,299 --> 01:41:09,966 Her şey onun dünyaya gittiğini gösteriyor. 1309 01:41:16,320 --> 01:41:20,158 BŞO'dan sonra hastanede yapılan bir göz muayenesinde Astra... 1310 01:41:20,183 --> 01:41:22,704 neredeyse zifiri karanlıkta... 1311 01:41:22,729 --> 01:41:26,509 üç boyutlu şekilleri tanıyarak muayene edenleri hayrete düşürmüş... 1312 01:41:26,534 --> 01:41:30,314 ancak bu yeteneğinin yazılı harfleri kapsamadığını belirtmişlerdir. 1313 01:41:35,882 --> 01:41:39,416 Zil çalınca, 30 saniye içinde bana B ile başlayan kuşlardan... 1314 01:41:39,441 --> 01:41:40,998 sayabildiğiniz kadar sayınız. 1315 01:41:42,715 --> 01:41:47,944 Karatavuk, çubuklu martı, kara kuyruklu martı, bobolink, kara akbaba... 1316 01:41:52,785 --> 01:41:56,730 Astra deneyimli bir mağara bilimci ve ornitograftı. 1317 01:41:57,464 --> 01:42:02,645 BŞO sayesinde bu ilgi alanlarını birleştirerek kendini Caprimulgiformes... 1318 01:42:03,145 --> 01:42:05,887 yani alacakaranlıkta uçan kuşlarla özdeşleştirmişti... 1319 01:42:05,913 --> 01:42:09,741 ve BŞO'dan bir yıl sonra Le Havre'a giden bir gece feribotunda kayboldu. 1320 01:42:13,756 --> 01:42:17,645 Kamp malzemelerini, birikimlerini, haritalarını, yiyecek stokunu... 1321 01:42:17,670 --> 01:42:20,082 ve bir kaset kayıt cihazını yanına almıştı. 1322 01:42:22,797 --> 01:42:25,720 Üç yıl boyunca Astra'nın kız kardeşi... 1323 01:42:25,745 --> 01:42:29,651 hepsi mağara sistemlerini gösteren resimli kartpostallar aldı. 1324 01:42:29,859 --> 01:42:33,221 Sonra Peru'dan gelen son kartpostalda... 1325 01:42:33,246 --> 01:42:37,546 Astra'nın San Luis Rey'de bir guacharo ya da yağ kuşu kolonisi bulduğu... 1326 01:42:37,678 --> 01:42:40,915 ve WSPB için kuşlarda eko lokasyon duyarlılığı üzerine... 1327 01:42:40,941 --> 01:42:43,151 bir makale hazırladığı yazıyordu. 1328 01:42:43,984 --> 01:42:46,072 Zil çaldığında, 30 saniye içinde bana... 1329 01:42:46,097 --> 01:42:48,604 Ördekgiller hakkında olabildiğince çok şey anlatın. 1330 01:42:49,838 --> 01:42:53,234 Acı balıkçıl, Ardeiformes familyasından Botaurus stellaris. 1331 01:42:53,498 --> 01:42:57,692 Botaurus stellaris stellaris, krepusküler bir hayvandır. 1332 01:42:59,005 --> 01:43:02,996 Beş yıl önce Astra'nın kız kardeşi ve üç eski mağaracılık arkadaşı... 1333 01:43:03,021 --> 01:43:06,247 onu bulup bulamayacaklarını görmek için Peru'ya gittiler. 1334 01:43:06,380 --> 01:43:10,706 Dört ay boyunca Tualito'daki mağara sistemlerini araştırdılar... 1335 01:43:10,731 --> 01:43:15,900 yerel halka sordular ve yararlı mağara işaretlerine erzak ve ekipman bıraktılar. 1336 01:43:16,011 --> 01:43:20,502 Ayrıca Astra'nın en sevdiği müziklerden bazılarının kasetlerini de bıraktılar. 1337 01:43:20,579 --> 01:43:22,534 Ama sonuç alamadılar. 1338 01:43:25,337 --> 01:43:28,347 İngiltere'ye dönmelerine yaklaşık 24 saat kala... 1339 01:43:28,372 --> 01:43:32,381 Astra'nın kız kardeşi Tualito'daki Castcatapel mağarasındayken... 1340 01:43:32,406 --> 01:43:36,793 derin bir mağara sistemi boyunca yankılanan Kuş Listesi Şarkısını duydu. 1341 01:43:36,920 --> 01:43:40,864 Karakteristik olarak tiz frekansların vurgulanması... 1342 01:43:40,889 --> 01:43:44,296 şarkının enstrümantal desteğinin kesilmesi... 1343 01:43:44,649 --> 01:43:48,747 ve sadece tiz kadın sesinin duyulabilir olması nedeniyle... 1344 01:43:48,772 --> 01:43:51,452 Astra'nın sorumlu olduğuna ikna olmuştu. 1345 01:43:58,253 --> 01:44:00,367 David Fallcash. Rehber hatası. 1346 01:44:00,392 --> 01:44:04,703 BŞO kurbanı değil, yanlış beyan nedeniyle Rehbere girilmiş. 1347 01:44:04,836 --> 01:44:06,329 Bekleyen bir suçlama yok. 1348 01:44:17,183 --> 01:44:18,624 Bewick Fallcaster... 1349 01:44:18,649 --> 01:44:22,294 ilk baskı sırasında sadece karısının kızlık soyadını bildiği için... 1350 01:44:22,392 --> 01:44:25,779 Rehber Komiserleri tarafından verilen bir takma isimdir. 1351 01:44:27,461 --> 01:44:32,172 Kendisinden herhangi bir itiraz gelmediği için bu isim onaylanmıştır ve yasaldır. 1352 01:44:40,210 --> 01:44:42,627 BŞO'dan yedi gün sonra Bewick... 1353 01:44:42,653 --> 01:44:47,900 aralıklı hafıza kaybı, kötü bir migren, iştahsızlık ve dişlerde kireçlenme... 1354 01:44:47,925 --> 01:44:51,825 şikayetleriyle Zagreb'de BŞO mağduru olarak kayıt yaptırmıştır. 1355 01:44:52,585 --> 01:44:55,591 BŞO'dan 14 gün sonra Budapeşte'de bulunan Bewick... 1356 01:44:55,654 --> 01:45:01,244 durumun doğasını bir teyp kaydıyla aktarmaya çalışan bir radyo mühendisine... 1357 01:45:01,269 --> 01:45:03,395 BŞO çınlamasını tarif etmiştir. 1358 01:45:03,758 --> 01:45:06,778 Bewick, ısrarla tekrar eden sesi maskelemek için... 1359 01:45:06,814 --> 01:45:09,826 çınlama teması üzerine 92 varyasyon besteledi... 1360 01:45:09,851 --> 01:45:14,215 ve geceleri uyumasına yardımcı olması için bunları kulaklıkla dinledi. 1361 01:45:15,410 --> 01:45:19,522 Bewick ailesine para, banttan müzik parçaları ve slaytlar gönderdi. 1362 01:45:20,168 --> 01:45:22,286 Para farklı para birimlerindeydi... 1363 01:45:22,311 --> 01:45:25,855 ve müzik her zaman bir stüdyonun nötr alanlarında kaydedilmişti... 1364 01:45:25,909 --> 01:45:29,248 bu nedenle Bewick'in ailesi Bewick'in nerede olduğuna... 1365 01:45:29,273 --> 01:45:33,036 ve sağlık durumuna dair ipuçları aramak için slaytlara başvurdu. 1366 01:45:36,041 --> 01:45:39,249 Bewick'in ailesine neden dönmediği sorulduğunda... 1367 01:45:39,274 --> 01:45:41,891 Bewick'in eşinin dört olası cevabı vardı. 1368 01:45:41,917 --> 01:45:44,917 İsim değişikliği yer duygusunu yok etti. 1369 01:45:45,250 --> 01:45:49,096 Bewick Fallcaster ölmüştür ve para, banttan müzik ve slaytlar... 1370 01:45:49,121 --> 01:45:52,539 belki de FOX adına bir sahtekar tarafından gönderilmiştir. 1371 01:45:52,938 --> 01:45:55,369 Tinnitus bulaşıcı olabilir. 1372 01:45:55,610 --> 01:45:58,930 Bewick Fallcaster ansiklopedik bir biyografi çalışması için... 1373 01:45:58,956 --> 01:46:00,729 müzik toplamakla meşguldü. 1374 01:46:07,708 --> 01:46:10,138 Catch-Hanger Fallcaster bir öğretmendi. 1375 01:46:10,187 --> 01:46:16,437 Almanlara Rusça öğretmişti ve BŞO'dan önce ornitoloji bildiğini iddia edemezdi. 1376 01:46:19,748 --> 01:46:23,872 Leylek, balıkçıl, kırlangıç... 1377 01:46:24,638 --> 01:46:29,812 serçe, penguen, boynuzlu kuş... 1378 01:46:30,416 --> 01:46:34,401 BŞO, Catch-Hanger'ın boyunu 10 santim uzatmış, işaret parmaklarını felç etmiş... 1379 01:46:34,427 --> 01:46:36,520 ve görme yeteneğini geliştirmişti. 1380 01:46:36,727 --> 01:46:40,436 Artık öğrenmek isteyen herkese Abcadefghan öğretiyordu. 1381 01:46:41,359 --> 01:46:43,526 Abcadefghan, mühendislik, metalurji... 1382 01:46:43,552 --> 01:46:47,060 ve radyofonik üzerine yazılan makalelerde sıkça kullanılır. 1383 01:46:48,999 --> 01:46:52,560 Laponların ve Finlilerin Abcadefghan dilini anlayabildikleri söylenir... 1384 01:46:52,586 --> 01:46:56,160 ancak bu dillerde çok fazla teknik makale olmadığı için... 1385 01:46:56,185 --> 01:46:58,375 bilimsel olarak çok değerli değildir. 1386 01:47:04,040 --> 01:47:05,747 Catch-Hanger... 1387 01:47:05,772 --> 01:47:10,398 Tulse Luper'in Birds of the Northern Hemisphere kitabını çevirerek... 1388 01:47:10,423 --> 01:47:13,821 Falconidae için telaffuz karşılıkları oluşturmuştur. 1389 01:47:13,956 --> 01:47:17,017 Ayrıca Goosey Goosey Gander, Who Killed Cock-Robin? 1390 01:47:17,042 --> 01:47:20,693 ve I Shot a Little Duck adlı üç tekerlemeye dayanan... 1391 01:47:20,878 --> 01:47:25,713 bir Abcadefghan İngilizcesi kitabı üzerinde çalışmaya başladı. 1392 01:47:35,755 --> 01:47:39,486 BŞO'dan önce, Bewick'in kayınvalidesi Clasper Fallcaster... 1393 01:47:39,511 --> 01:47:43,243 doğal elektrik türlerine karşı her zaman çok hassas olmuştu. 1394 01:47:43,539 --> 01:47:47,997 Saçını tararken kıvılcımlar çıkar ve yatak odasını aydınlatırdı; 1395 01:47:48,022 --> 01:47:51,184 yıldırım iletkeni olmayan her binaya girmeye çekinirdi. 1396 01:47:51,920 --> 01:47:54,326 BŞO bu hassasiyeti daha da artırmıştı ve... 1397 01:47:54,351 --> 01:47:57,431 Clasper'ın artık geniş su alanlarına karşı alerjisi vardı. 1398 01:47:57,975 --> 01:48:01,531 Kıyılardan, iç göllerden ve büyük nehirlerden uzak duruyordu... 1399 01:48:01,621 --> 01:48:04,601 ve açık hava yüzme havuzlarından çekiniyordu. 1400 01:48:05,225 --> 01:48:07,906 Yön duygusu olağanüstü bir hale geldi... 1401 01:48:07,932 --> 01:48:11,482 ancak artık aile arabasıyla yolculukların su üzerindeki köprülerden... 1402 01:48:11,507 --> 01:48:14,306 ve İngiltere'de özellikle Bath, Leamington, Harrogate... 1403 01:48:14,331 --> 01:48:18,434 ve Tunbridge Wells kasabalarından kaçınacak şekilde planlanması gerekiyordu. 1404 01:48:19,080 --> 01:48:22,100 Clasper'ın kâbuslarının şehri Venedik'ti. 1405 01:48:22,663 --> 01:48:25,592 Dünya'nın elektrik alanına olan duyarlılığı... 1406 01:48:25,617 --> 01:48:29,520 ay ve yıldızlar olmadan doğru bir şekilde yönünü bulabilen... 1407 01:48:29,545 --> 01:48:32,207 gece uçan göçmen kuşlarla kıyaslanabilirdi. 1408 01:48:43,621 --> 01:48:46,975 Catch-Hanger'ın kardeşi Felix bir mobilya tasarımcısıydı. 1409 01:48:47,100 --> 01:48:52,070 Ter'ono diye telaffuz ettiği Toronto'da bir metro trenindeyken BŞO ona çarptı... 1410 01:48:52,391 --> 01:48:55,101 bu yüzden gümrük memurları onu yerli sandı... 1411 01:48:55,126 --> 01:48:59,591 ve kanepelerini dolgunlaştırmak için ithal ettiği tüyleri aramaktan vazgeçti. 1412 01:49:00,078 --> 01:49:02,863 Metro treni sürücüsü BŞO tarafından öldürüldü. 1413 01:49:02,995 --> 01:49:07,266 Felix 12 saat boyunca Ontario Gölü'nün altında ışıksız bir şekilde mahsur kaldı. 1414 01:49:07,703 --> 01:49:10,974 Sonuç olarak, karanlıkta deri kokusundan tedirgin oluyordu... 1415 01:49:11,000 --> 01:49:13,682 bu da profesyonel olarak zayıflatıcı bir deneyimdi. 1416 01:49:14,328 --> 01:49:17,724 Felix kayıp kayınbiraderiyle iki kez karşılaştığından emindi. 1417 01:49:17,861 --> 01:49:20,585 İkisinde de yüz tanıma gerçekleşmemişti. 1418 01:49:21,078 --> 01:49:25,661 İlk olarak Nice'in dışında bir müzisyenin evinde yapılan mobilya müzayedesinde... 1419 01:49:25,687 --> 01:49:29,470 Felix kırık bir piyanoda tekrarlanan bir melodiyi tanımıştı. 1420 01:49:30,514 --> 01:49:33,880 Felix araştırdığında piyanist gitmişti. 1421 01:49:36,352 --> 01:49:40,515 İkinci buluşma Frère Jacques, Delaware'deki bir eczanedeydi. 1422 01:49:41,036 --> 01:49:44,105 Felix, basılı bir zarftan güçlükle bir adres kopyalayarak... 1423 01:49:44,131 --> 01:49:47,591 bir gümrük beyannamesi formu dolduran ve sonra bırakan... 1424 01:49:47,617 --> 01:49:50,456 kulaklıklı bir adamın arkasında sıraya girmişti. 1425 01:49:50,722 --> 01:49:52,712 Adres Catch-Hanger'ın adresiydi. 1426 01:49:53,236 --> 01:49:56,621 Adam Frère Jacques Belediye Bandosu'nun bir kartpostalını... 1427 01:49:56,646 --> 01:50:00,146 ve Büyük Göller'in kuş seslerinden oluşan bir kaset satın aldı. 1428 01:50:00,215 --> 01:50:04,320 Bu eşyalar, Catch-Hanger'ın beşinci evlilik yıldönümünü kutladığı... 1429 01:50:04,347 --> 01:50:05,971 14. seferde ortaya çıktı. 1430 01:50:15,431 --> 01:50:19,722 Bewick'in kayınpederi Max Fallcaster bir mimarın fotoğrafçısıydı. 1431 01:50:22,285 --> 01:50:25,069 Max, BŞO'dan önce Avrupa kırsal yapıları üzerine... 1432 01:50:25,095 --> 01:50:27,597 klasik bir ders kitabı serisini resimlemişti. 1433 01:50:29,575 --> 01:50:33,403 BŞO'dan sonra ornitoloji okudu ve yuvaları fotoğrafladı. 1434 01:50:33,868 --> 01:50:37,825 Şimdi insan ve kuşların ortak yaşamı olan binalar, Bavyera bacalarındaki leylekler... 1435 01:50:37,851 --> 01:50:41,541 ve İngiliz kır evlerindeki kırlangıçlar üzerine bir kitap planlıyor. 1436 01:50:42,409 --> 01:50:44,410 Bewick bu güvercin tüneklerini... 1437 01:50:44,435 --> 01:50:47,107 kayınpederini düşünerek fotoğraflamış olabilir. 1438 01:50:47,604 --> 01:50:51,366 Max, damadının slaytlarını eleştirel bir ilgiyle izledi... 1439 01:50:51,391 --> 01:50:55,245 ve yuvalar ve yerel mimari hakkındaki bilgisine dayanarak... 1440 01:50:55,270 --> 01:50:58,665 Bewick'in bulunduğu yer için coğrafi bir konum önerdi. 1441 01:51:07,117 --> 01:51:11,998 Orian Fallcaster doğum belgesine Orian Bye adını yazdırmış... 1442 01:51:12,023 --> 01:51:15,602 ilk mayosuna Orian Oddmansson... 1443 01:51:15,928 --> 01:51:19,554 ilk cankurtaran sertifikasına da Orian Setolier yazdırmıştı. 1444 01:51:20,491 --> 01:51:24,459 Annesinin bir geminin yüzme havuzunda hayatını kaybetmesinden dokuz ay sonra... 1445 01:51:24,484 --> 01:51:25,900 dördüncü kez evlat edinildi... 1446 01:51:25,926 --> 01:51:28,574 Biyografisi derlenemeden önce... 1447 01:51:28,642 --> 01:51:32,359 Orian adına bir dizi evlat edinme belgesi daha çıkarıldı... 1448 01:51:32,473 --> 01:51:36,572 ve adı artık Orian Niagara oldu bu da onu, üzülerek de olsa... 1449 01:51:36,597 --> 01:51:40,089 resmi olarak bu koleksiyonun kapsamı dışında bıraktı. 1450 01:51:41,372 --> 01:51:45,152 Bir tavukla çimento mikserini karıştırırsanız ne elde edersiniz? 1451 01:51:45,366 --> 01:51:47,155 Bir duvar ustası. 1452 01:51:48,171 --> 01:51:51,157 Bir tavuğun en çok tüyü hangi tarafındadır? 1453 01:51:51,781 --> 01:51:54,186 Dış tarafında. 1454 01:51:54,400 --> 01:51:57,267 Hangi kuşlar en ağır yükleri kaldırabilir? 1455 01:51:57,615 --> 01:51:58,942 Turna. (Vinç de demek.) 1456 01:51:58,976 --> 01:52:02,218 Throper Castor Fallcaster, bir yumurta içinde doğdu... 1457 01:52:02,244 --> 01:52:06,121 13 Haziran saat 11:41, Bilinmeyen Şiddetli Olay yılında. 1458 01:52:06,719 --> 01:52:12,169 Throper'ın gizli koleksiyonundaki her yumurtanın üzerinde yazan küçük yazı buydu. 1459 01:52:12,573 --> 01:52:14,307 Gerçek mitolojik doğruluk için... 1460 01:52:14,332 --> 01:52:17,969 bir kuğu yumurtasının üzerine yazılması gerekirdi ama onlar korunuyordu. 1461 01:52:18,239 --> 01:52:21,489 Bir kömür ocağında ne tür bir kuş bulursunuz? 1462 01:52:22,045 --> 01:52:23,538 Kara kuş. 1463 01:52:23,573 --> 01:52:26,101 Throper, kuş yumurtası uzmanı, bebek polimatı... 1464 01:52:26,126 --> 01:52:29,621 İngilizce, Yunanca, Almanca ve Vionester dillerinde kuş fıkraları koleksiyoncusu... 1465 01:52:29,647 --> 01:52:33,260 ve Catch-Hanger'ın en küçük yeğeniydi ve ikizlerden hayatta kalandı. 1466 01:52:33,621 --> 01:52:37,677 Kardeşi Idis emboliden, annesi de kederden ölmüştü. 1467 01:52:38,017 --> 01:52:40,387 Babasına gelince, nerede olduğunu kimse bilmiyordu. 1468 01:52:40,698 --> 01:52:44,738 Leda bağlantısının peşine düşen dedikodular Bewick Fallcaster'ı baba yaptı. 1469 01:52:44,764 --> 01:52:46,138 Catch-Hanger bunu reddetti. 1470 01:52:46,364 --> 01:52:48,794 Ağaçkakanı duydun mu? Çok sıkıcı. 1471 01:52:48,820 --> 01:52:52,766 BŞO, Throper'ın saçının rengini değiştirdi ve gözlerini kararttı. 1472 01:52:53,281 --> 01:52:57,051 Ortalama nabız sayısı hızlandı ve Vionester konuşmaya başladı. 1473 01:52:57,398 --> 01:53:03,051 Vionester'ın çoğu dudaklar olmasa bile dişler sıkıca kapalıyken konuşulur. 1474 01:53:03,822 --> 01:53:08,051 Dudaklar ve dişler ayrıldığında, bu sadece ıslık çalmak içindi. 1475 01:53:08,572 --> 01:53:13,113 Baykuş neden ıslık çaldı? Çünkü ağaçkakan ağaçkakar. 1476 01:53:13,591 --> 01:53:17,004 Throper yumurta toplardı, belki de yasak olduğu için. 1477 01:53:17,133 --> 01:53:21,632 Birkaç evcil kuş bundan muaftı ve arada sırada Throper'ın amcası Max Fallcaster... 1478 01:53:21,657 --> 01:53:24,189 terk edilmiş bir yuvayı Throper'a haber veriyordu. 1479 01:53:24,259 --> 01:53:29,030 Kuşlar kışın neden güneye uçar? Çünkü yürümek için çok uzaktır. 1480 01:53:29,167 --> 01:53:33,882 Throper, yumurta kabuğu işaretlerini karakterize eden lekelerin ve çillerin... 1481 01:53:33,938 --> 01:53:37,066 fotografik bir resmini çizmenin bir yolunu buldu... 1482 01:53:37,265 --> 01:53:40,393 ve kendi Kuşların Sorumluluğu Teorisini geliştirdi. 1483 01:53:40,529 --> 01:53:43,425 Yaban ördeği elde etmenin kesin yolu nedir? 1484 01:53:43,806 --> 01:53:47,136 Evcil bir tane alın... Evcil bir tane al ve onu kızdırın. 1485 01:53:47,404 --> 01:53:51,043 Yumurtanın etrafını sarmak için ışığa duyarlı kağıt kesen Throper... 1486 01:53:51,069 --> 01:53:55,493 kabuktaki bir iğne deliğinden fiber optik bir ışık kaynağı yerleştirdi... 1487 01:53:55,520 --> 01:53:57,654 ve filmi kabuktan pozladı. 1488 01:53:57,779 --> 01:54:01,029 Tavuk neden yolun karşısına geçti? Kümes hayvanı olduğu için. 1489 01:54:01,167 --> 01:54:03,368 Negatiflerden slaytlar hazırladı... 1490 01:54:03,394 --> 01:54:05,498 ve bunları yatak odasının duvarına yansıtarak... 1491 01:54:05,524 --> 01:54:08,988 BŞO Komisyonu'na kişisel sonuçlarıyla birlikte sunmak üzere... 1492 01:54:09,013 --> 01:54:11,633 ayrıntılı ve ölçekli çizimler yaptı. 1493 01:54:12,362 --> 01:54:15,893 Kırmızı, beyaz ve siyah nedir? Güneş yanığı bir penguen. 1494 01:54:16,028 --> 01:54:19,299 Çabasının takdir edilmesi için Komisyon ona bir devekuşu yumurtası gönderdi. 1495 01:54:29,236 --> 01:54:33,532 Raskado Fallcastle, emekli bir gemi rotacısı olan ve çiftçiliğe dönmüş biriydi. 1496 01:54:33,558 --> 01:54:37,382 Süt sığırlarının siyah-beyaz derilerinden haritalar icat etti. 1497 01:54:46,111 --> 01:54:48,028 BŞO'dan önceki Paskalya'da... 1498 01:54:48,053 --> 01:54:51,498 Hereford yakınlarındaki baldızının yanında kalırken... 1499 01:54:52,048 --> 01:54:56,499 Ornitoloji Derneği tarafından Kara Dağlar'daki baykuşların dağılımını... 1500 01:54:56,524 --> 01:55:00,339 belirlemek üzere görevlendirilen bir haritacı olan Gandy Ova ile tanıştı. 1501 01:55:00,839 --> 01:55:03,409 Raskado ve Gandy harita alışverişinde bulundular. 1502 01:55:07,311 --> 01:55:10,068 BŞO akşamı saat 11:41'de Raskado ve Gandy Ova... 1503 01:55:10,256 --> 01:55:15,165 Raskado'nun baldızına ait arazide bulunan bir karavan alanındaki duş hanede... 1504 01:55:15,191 --> 01:55:17,418 sıcak bir duşun altında duruyordu. 1505 01:55:21,193 --> 01:55:25,006 Ertesi sabah, Gandy Ova'nın kırmızı ve beyaz lekelerle kaplı cesedi... 1506 01:55:25,032 --> 01:55:27,197 duş hanenin ön avlusunda bulundu... 1507 01:55:27,223 --> 01:55:30,631 ve yerel polis Raskado'yu haşlayarak öldürmekle suçladı. 1508 01:55:34,193 --> 01:55:36,839 Polis kanıt olarak inek haritalarına el koydu. 1509 01:55:36,865 --> 01:55:39,282 Kefaletle serbest bırakılması reddedilen Raskado... 1510 01:55:39,307 --> 01:55:42,941 BŞO'nun tüm detayları öğrenilmeden önce yedi gün boyunca gözaltında tutuldu. 1511 01:55:48,276 --> 01:55:52,409 Hapis, yas, suçluluk duygusu ve hızla gelişen sağırlık... 1512 01:55:52,434 --> 01:55:57,213 ve mide bulantısı gibi BŞO semptomları Raskado'nun zihnini dengesizleştirdi. 1513 01:56:00,484 --> 01:56:04,031 Serbest bırakıldığında bir tüfek satın aldı, sürüsünü kesti... 1514 01:56:04,056 --> 01:56:06,316 ve derilerindeki beyaz lekeleri katranladı. 1515 01:56:06,342 --> 01:56:09,802 Hurdacıdan aldığı parayla inşaat malzemeleri satın aldı... 1516 01:56:09,838 --> 01:56:13,019 ve Suffolk'taki arazisinde bulunan çamaşırhaneyi... 1517 01:56:13,044 --> 01:56:16,226 Gandy Ova'nın anısına yeniden inşa etmeye girişti. 1518 01:56:16,754 --> 01:56:19,809 Daha sonra Kuşların Sorumluluğu Teorisi'ni öğrenerek... 1519 01:56:20,134 --> 01:56:23,400 bir av tüfeği ve iki eğitimsiz av köpeği satın aldı... 1520 01:56:23,428 --> 01:56:28,028 ve her Cuma, cesetleri yeniden inşa ettiği çamaşırhanede yakarak... 1521 01:56:28,053 --> 01:56:31,171 ornitolojik bir katliam kampanyası başlattı. 1522 01:56:33,997 --> 01:56:38,310 Polis fotoğrafını yaymaya başlayınca Raskado çiftliğini terk etti... 1523 01:56:38,335 --> 01:56:42,712 ve saldırısına devam etmek üzere Minsmere'deki kuş cennetinin yolunu tuttu. 1524 01:56:43,156 --> 01:56:45,510 Üç gün süren kargaşanın ardından Raskado... 1525 01:56:45,536 --> 01:56:49,109 inek haritalarını, Ova'nın yıkanma evinde çıkardığı kıyafetleri... 1526 01:56:49,134 --> 01:56:52,283 ve bir bidon benzini alarak deniz kenarındaki bataklıkta... 1527 01:56:52,308 --> 01:56:55,003 bir kuş barınağında kendini yakarak öldürdü. 1528 01:57:03,482 --> 01:57:08,215 Appropinquo Fallcatti Agalca ve Ortokatalya dillerini konuşuyordu... 1529 01:57:08,240 --> 01:57:13,065 ve vücut ısısı 109°C olan yaşlı bir erkek olarak sınıflandırılmıştı... 1530 01:57:13,090 --> 01:57:16,830 bu da hareketsiz ötücü kuşların ortalama ısısıdır. 1531 01:57:21,174 --> 01:57:24,010 Appropinquo, Barmouth'ta deniz kıyısında... 1532 01:57:24,035 --> 01:57:27,461 Atlantik'e bakan iki odalı bir zemin kat dairesinde yaşıyordu. 1533 01:57:28,099 --> 01:57:33,099 Fallcatti çalışma hayatına Torino'da veteriner ornitolog olarak başladı... 1534 01:57:33,246 --> 01:57:35,446 ve müzikal gösteriler sahneledi... 1535 01:57:35,508 --> 01:57:41,119 ta ki Gargeny takma adıyla yazdığı kitap eleştirileri ona cerrahlığı bırakıp... 1536 01:57:41,315 --> 01:57:44,960 tiyatro eleştirmenlerinin ve biyologların alayına neden olan... 1537 01:57:45,082 --> 01:57:48,960 ekolojik dramaların yapımına odaklanmasına yetene kadar. 1538 01:57:49,689 --> 01:57:51,430 BŞO'dan sonraki yıllarda... 1539 01:57:51,456 --> 01:57:54,708 dramatize edilmiş doğa tarihine duyulan kamuoyu sempatisi bile... 1540 01:57:54,734 --> 01:57:57,502 Fallcatti'yi bilinen bir isim haline getirmedi. 1541 01:57:58,252 --> 01:58:01,959 İngiliz Ornitoloji Kurumu nezdinde itibar kazanmak isteyen Fallcatti... 1542 01:58:02,036 --> 01:58:05,339 eşi ve evlat edindiği oğluyla birlikte İngiltere'ye geldi. 1543 01:58:05,571 --> 01:58:10,001 Dikkat çekmek için ünlü ornitologlar hakkında bir biyografi dizisi yazdı... 1544 01:58:10,086 --> 01:58:13,064 ve ticari sponsorluk için girişimlerde bulundu. 1545 01:58:13,376 --> 01:58:18,549 BFI, Kuş Tesisleri Endüstrisi, Appropinquo Fallcatti ile birlikte... 1546 01:58:18,709 --> 01:58:23,168 ornitolojik eğilimli filmlerin eleştirel gösterimlerini düzenledi. 1547 01:58:23,820 --> 01:58:25,987 Tulse Luper'e kendini sevdirmek için... 1548 01:58:26,190 --> 01:58:31,037 "A Walk Through H or The Reincarnation of an Ornithologist" adlı... 1549 01:58:31,062 --> 01:58:34,209 az bilinen bir filmi göstermeyi öngördü. 1550 01:58:34,736 --> 01:58:37,892 Bu film Van Hoyten tarafından Tulse Luper'in... 1551 01:58:37,917 --> 01:58:43,209 iyi espriyi kötü espriden ayırt edemediği görüşünü güçlendirmek için kullanılmış... 1552 01:58:43,510 --> 01:58:48,625 ve Gang Lion tarafından bir parça sinematik hayal kırıklığı olarak tanımlanmıştır. 1553 01:58:49,111 --> 01:58:52,110 Ancak hiç kimse Van Hoyten'in mizah anlayışını... 1554 01:58:52,135 --> 01:58:56,396 ya da Gang Lion'ın filmi kuş pisliğinden ayırma yeteneğini kontrol etmek... 1555 01:58:56,487 --> 01:58:58,646 için filmin bir kopyasını bulamadı. 1556 01:58:58,798 --> 01:59:02,967 Sonuç olarak filmin artık var olmadığına ya da aslında hiç var olmadığına... 1557 01:59:02,992 --> 01:59:05,304 ancak Fallcatti tarafından... 1558 01:59:05,329 --> 01:59:07,506 herhangi bir ornitolojik kırmızı ringa balığı ile... 1559 01:59:07,532 --> 01:59:10,265 özdeşleşmeye hevesli bir halkı kandırmak için kurulmuş... 1560 01:59:10,291 --> 01:59:11,945 bir aldatmaca olduğuna inanılıyordu. 1561 01:59:12,485 --> 01:59:16,011 Bu kamuoyunun bazı üyeleri Tulse Luper'in... 1562 01:59:16,036 --> 01:59:19,374 Audubon'un takma adı olduğuna ikna edilmişti. 1563 01:59:22,854 --> 01:59:26,099 İngiliz halkına bu tatmin edici olmayan tanıtımdan sonra... 1564 01:59:26,124 --> 01:59:27,958 Fallcatti Barmouth'a taşındı. 1565 01:59:28,520 --> 01:59:31,357 Akşamları, ışık çok parlak olmadığında... 1566 01:59:31,382 --> 01:59:36,931 bazen karısıyla bazen de tek başına dışarı çıkar ve bu gezinti büfesinde otururdu. 1567 01:59:37,374 --> 01:59:40,805 Fallcatti şimdi Oberammergau'daki Passion Play'e rakip olması için... 1568 01:59:40,830 --> 01:59:44,262 Bilinmeyen Şiddetli Olay’ın dramatize edilmiş bir versiyonunu planlıyor. 1569 01:59:48,817 --> 01:59:51,505 Agrimany Fallchester, Boulder Orchard'ın etrafındaki alanı... 1570 01:59:51,531 --> 01:59:54,308 maddi kazanç için kullandığı gerekçesiyle tutuklandı... 1571 01:59:54,334 --> 01:59:56,373 ve 80 sterlin para cezasına çarptırıldı. 1572 01:59:58,415 --> 02:00:02,192 Eğer suçunu kabul etmemiş ve yetkililerle iş birliği yapmamış olsaydı... 1573 02:00:02,218 --> 02:00:04,350 para cezası bunun on katı olacaktı. 1574 02:00:05,102 --> 02:00:08,266 Suçsuz bir savunma kolayca çürütülebilirdi. 1575 02:00:08,394 --> 02:00:12,305 Polisin elinde Agrimany'nin Boulder Orchard sahası çevresinden... 1576 02:00:12,330 --> 02:00:15,081 üç kez malzeme toplarken çekilmiş görüntüleri vardı. 1577 02:00:19,019 --> 02:00:23,789 Olay sayesinde, Agrimany Kuzey Yarımküre versiyonunda Glozel konuşuyordu... 1578 02:00:24,095 --> 02:00:27,748 altı parçalı bir kalbi vardı, yeni başlayan petagium fellitis... 1579 02:00:27,961 --> 02:00:32,145 genişlemiş iskial kasları ve kuşlarda tüy dökümü ile ilişkili... 1580 02:00:32,170 --> 02:00:36,060 çeşitli hafif ve mevsimsel cilt değişikliklerinden mustaripti. 1581 02:00:37,573 --> 02:00:41,758 Toprak örnekleyicisi olarak görev yaptığı sırada Londra'daki akrabalarının... 1582 02:00:41,784 --> 02:00:45,399 Boulder Orchard'dan aldığı örnekleri takdir ettiğini gören Agrimany... 1583 02:00:45,425 --> 02:00:48,318 kuş simgesi pazarındaki bir amcası tarafından... 1584 02:00:48,794 --> 02:00:52,830 turist ticareti için uygun hatıralar tedarik etmeye ikna edildi. 1585 02:00:53,705 --> 02:00:55,371 Sonunda Agrimany... 1586 02:00:55,510 --> 02:00:59,325 kız arkadaşıyla birlikte üç ya da dört ürünü plastik bir torbaya koyup... 1587 02:00:59,351 --> 02:01:02,280 Aberystwyth'deki bir arkadaşı aracılığıyla satarak... 1588 02:01:02,306 --> 02:01:04,500 kendi başına faaliyet göstermeye başladı. 1589 02:01:06,559 --> 02:01:09,851 Agrimany, topladığı malzemenin türünü göstermek için... 1590 02:01:09,877 --> 02:01:11,793 yetkililerle iş birliği yaptı. 1591 02:01:14,281 --> 02:01:18,121 Özellikle kuş iskeletleri olmak üzere organik maddeler tercih ediliyordu. 1592 02:01:23,141 --> 02:01:26,668 Kız arkadaşının bir karga lades kemiğine eşlik eden... 1593 02:01:26,693 --> 02:01:30,621 bir etiket üzerindeki el yazısı, polisin soruşturmasını başlattı. 1594 02:01:31,600 --> 02:01:34,743 Agrimany, hakkındaki kovuşturmanın, başkalarını potansiyel olarak... 1595 02:01:34,768 --> 02:01:38,246 çok kârlı bir pazara girmekten caydırmak için bir emsal dava olduğunu söylüyor. 1596 02:01:40,892 --> 02:01:42,671 Biyografisine ulaşılamıyor. 1597 02:01:42,696 --> 02:01:45,103 Katran ve tüy kovuşturması nedeniyle... 1598 02:01:45,128 --> 02:01:48,094 FOX tarafından şantaja uğradığından şüpheleniliyor. 1599 02:01:56,329 --> 02:01:59,405 Kuşların Sorumluluğu Teorisine inanmak istiyorsanız... 1600 02:01:59,431 --> 02:02:03,058 Boulder Orchard'ın gerçekten de Bilinmeyen Şiddetli Olayın... 1601 02:02:03,084 --> 02:02:06,162 merkez üssü olduğuna inanmanızda fayda var. 1602 02:02:07,120 --> 02:02:09,801 Her iki mitoloji de, ki bunlar birer mittir... 1603 02:02:09,826 --> 02:02:12,238 ekolojiye ilgi duyanlara hitap etmektedir... 1604 02:02:12,293 --> 02:02:16,766 Komisyon Ostler Falleaver olduğunu iddia eden beş kişiyle görüştü. 1605 02:02:19,182 --> 02:02:23,008 Beş kişiden hiçbiri tam olarak doğrulanmış bir BŞO dilinde konuşmadı... 1606 02:02:23,034 --> 02:02:26,525 ve hepsi de Boulder Orchard'a olan inancı reddeden... 1607 02:02:26,550 --> 02:02:29,328 açıkça hazırlanmış aynı ifadeyi verdi. 1608 02:02:32,557 --> 02:02:34,688 BŞO Komisyonu, bu çoklu kimliğin... 1609 02:02:34,714 --> 02:02:39,583 1946 yılında bir üniversite mezunu olarak bu fotoğrafta yer aldığını anladığımız... 1610 02:02:39,608 --> 02:02:42,821 gerçek Ostler Falleaver'in kimliğini karıştırmak için... 1611 02:02:42,846 --> 02:02:44,475 hazırlandığını varsaymaktadır. 1612 02:02:45,723 --> 02:02:50,546 Bu sorun çözülene kadar BŞO Rehberi'nden alıntı yapmakla yetineceğiz. 1613 02:02:50,681 --> 02:02:54,903 Ostler Falleaver orta yaşlı, solunum sorunları, glokom... 1614 02:02:54,928 --> 02:02:58,306 istemsiz konuşma ve bileşik şizofreni hastasıdır. 1615 02:03:06,840 --> 02:03:10,122 Edio Fallenby yaşlı bir kadın olarak sınıflandırılmıştır. 1616 02:03:10,431 --> 02:03:13,053 Yorkshire aksanıyla anlaşılmaz bir şekilde konuşuyordu... 1617 02:03:13,079 --> 02:03:15,770 ve kirpiklerinin titremesinden, aşırı sayısal zekadan... 1618 02:03:15,796 --> 02:03:17,866 ve yüksek kan ateşinden mustaripti. 1619 02:03:26,889 --> 02:03:30,444 Edio çok geniş bir aileden geliyordu; kız kardeşler, erkek kardeşler... 1620 02:03:30,469 --> 02:03:34,076 teyzeler, yeğenler, kuzenler, büyükanne ve büyükbabalar ve büyük büyükanneler. 1621 02:03:34,514 --> 02:03:39,167 İkinci Dünya Savaşı ve BŞO arasında, aileden mümkün olduğunca çok kişi... 1622 02:03:39,192 --> 02:03:43,904 Doğu Yorkshire sahilindeki Filey, Scarborough, Saltburn, Redcar, Whitby... 1623 02:03:44,436 --> 02:03:48,576 ve Bridlington plajlarından birinde iki haftalık bir tatil için bir araya geldi. 1624 02:03:48,874 --> 02:03:51,576 Her seferinde birden fazla pansiyonu işgal ediyor... 1625 02:03:51,787 --> 02:03:54,479 iyi ve kötü havalarda sahilde toplanarak... 1626 02:03:54,816 --> 02:03:58,198 Fallenby kampı olarak bilinen bir bölge oluşturuyorlardı. 1627 02:03:58,324 --> 02:04:03,617 Gürültücü, teşhirci, arkadaş canlısı, enerjik, sokulgan ve cömerttiler. 1628 02:04:03,642 --> 02:04:05,397 BŞO hepsini yok etti. 1629 02:04:07,630 --> 02:04:11,245 Edio Fallenby ve kocası hariç hepsini. 1630 02:04:14,089 --> 02:04:18,255 Edio, Kadın Gönüllü Hizmeti'nde görevliydi... 1631 02:04:18,280 --> 02:04:23,477 ve BŞO sırasında batıdan büyük bir felaket haberi geldiğinde... 1632 02:04:23,503 --> 02:04:27,036 mahallesinin refahından sorumlu tutuldu. 1633 02:04:27,720 --> 02:04:29,914 Pencereler bantla çaprazlama kapatıldı... 1634 02:04:29,939 --> 02:04:32,921 ve arka sokaklardaki sterilize edilmiş çöp bidonlarında... 1635 02:04:32,946 --> 02:04:34,878 5.000 kişiyi doyuracak çorba pişirildi. 1636 02:04:35,012 --> 02:04:40,824 Yangın ihtimaline karşı evlerdeki her kap suyla dolduruldu ve sokakta bekletildi. 1637 02:04:41,678 --> 02:04:46,254 İlk korkulan gerçekleşmeyince ve ihtiyaç duyulan yardım başka türden olunca... 1638 02:04:46,280 --> 02:04:49,438 Edio Fallenby ve komşuları hastanelere gittiler. 1639 02:04:50,178 --> 02:04:53,747 Çorba bir domuz çiftçisine satıldı, camlar söküldü... 1640 02:04:53,772 --> 02:04:56,657 ve kaplardaki su kaldırımları yıkamak için kullanıldı. 1641 02:04:57,059 --> 02:04:59,730 Birkaç konteyner hiçbir zaman sahiplenilmedi... 1642 02:04:59,755 --> 02:05:03,133 ve genellikle bir Şiddet Olayından beklenen türden bir felaketin... 1643 02:05:03,159 --> 02:05:05,222 hatırlatıcısı olarak sokaklarda durdu. 1644 02:05:17,219 --> 02:05:21,111 Shey Fallenby'nin BŞO Rehberindeki mesleği... 1645 02:05:21,136 --> 02:05:25,740 gemi tesisatçısı, emekli ya da ephemerolog olarak listelenmiştir. 1646 02:05:28,982 --> 02:05:30,165 Her iki durumda da Shey... 1647 02:05:30,190 --> 02:05:33,482 Tooley Park Fidanlığı'nda yeşil bir minibüsü daireler çizerek sürüyordu... 1648 02:05:33,558 --> 02:05:37,061 çünkü bir BŞO halüsünisti olarak kamuya açık bir karayolunda... 1649 02:05:37,086 --> 02:05:39,797 araba kullanmasına resmi olarak izin verilmiyordu. 1650 02:05:44,537 --> 02:05:47,819 Shey'in çifte mesleği bir köprü dönüşümünden kaynaklanıyor. 1651 02:05:48,009 --> 02:05:51,692 Akan su üzerindeki köprülerde BŞO tarafından çarpılan... 1652 02:05:51,717 --> 02:05:55,351 yaklaşık 2.000 BŞO mağdurunun popüler bir kulübü olan... 1653 02:05:55,376 --> 02:05:57,751 San Luis Rey Society'nin bir üyesidir. 1654 02:05:58,467 --> 02:06:01,500 Shey 19 numaralı üyelik kartına sahip. 1655 02:06:09,739 --> 02:06:12,468 Shey'in köprüsü, Liverpool'daki Treadle Kanalı üzerindeki... 1656 02:06:12,494 --> 02:06:14,982 Centre Walk olarak bilinen salıncaklı köprüydü. 1657 02:06:15,592 --> 02:06:19,988 Shey, BŞO akşamı gece yarısı vardiyasında çalışmak üzere yürürken... 1658 02:06:20,211 --> 02:06:24,446 uyarı zili çalmış ve köprü sanki bir mavna çarpmış gibi sallanmıştır. 1659 02:06:33,070 --> 02:06:35,418 Shey sonraki 56 saati hatırlamıyor... 1660 02:06:35,443 --> 02:06:38,466 ama görünüşe göre ayağa kalkmış ve yürümeye devam etmiş... 1661 02:06:38,511 --> 02:06:41,869 tersanelere değil liman tarafına gitmiş, orada saklanmış... 1662 02:06:41,895 --> 02:06:44,498 ve üç hafta sonra Hamburg'da ortaya çıkmış. 1663 02:06:50,910 --> 02:06:54,719 Beş hafta sonra da Viyana'da İngiliz gazetelerini yırtıyor... 1664 02:06:54,744 --> 02:06:57,946 yeniden düzenliyor ve Tulse Luper'mış gibi davranıyordu. 1665 02:06:58,348 --> 02:07:00,944 Shey Fallenby ve Tulse Luper hiç tanışmadılar... 1666 02:07:00,971 --> 02:07:03,158 ama fiziksel bir benzerlikleri vardı. 1667 02:07:08,166 --> 02:07:12,101 Tulse Luper, Shey'in Liverpool'a dönmesi için para ödemiş... 1668 02:07:12,128 --> 02:07:16,177 o zamandan beri Shey'in kolajlarını toplamış Fallenby'nin ısrarıyla... 1669 02:07:16,226 --> 02:07:20,561 "Tulse Luper and the Centre Walk" adlı bir kitap haline getirmiş... 1670 02:07:20,623 --> 02:07:23,646 ve bu kitabı BŞO Kütüphanesine hediye etmiştir. 1671 02:07:23,777 --> 02:07:26,977 Yazarı Shey Fallenby şöyle tanımlanıyor. 1672 02:07:27,076 --> 02:07:31,568 Kalabalıkları seven, canlı hayvan karşıtı, Glendower'ın konuşmacısı... 1673 02:07:31,593 --> 02:07:35,589 ve kişiliğini sürekli değişen kahramanlar silsilesi üzerinde... 1674 02:07:35,614 --> 02:07:39,741 gizemli bir şekilde yeniden şekillendiren eklektik bir oportünist. 1675 02:07:42,888 --> 02:07:45,065 Karısına göre Affinado Falleur... 1676 02:07:45,090 --> 02:07:49,921 tapu senediyle adını ve kimliğini değiştirmek için 5.000 sterlin ödemiştir. 1677 02:07:50,243 --> 02:07:54,450 İşlem Guernsey'deki The Crane Hotel'in 22 numaralı odasında gerçekleşti. 1678 02:07:56,194 --> 02:07:59,819 Affinado'ya aralarından seçim yapabileceği on kimlik verildi. 1679 02:08:00,201 --> 02:08:02,175 Bunlardan sadece ikisi... 1680 02:08:02,200 --> 02:08:07,777 normalde BŞO Komisyonu tarafından sunulan seçimdeki on sahte kimlikten farklıydı. 1681 02:08:08,444 --> 02:08:11,724 Farklılıklar Van Hoyten'in yerine Gang Lion... 1682 02:08:11,749 --> 02:08:15,652 ve Madam Klaust'un yerine Cissie Colpitts'in getirilmesiydi. 1683 02:08:15,951 --> 02:08:17,653 Falleur listeden... 1684 02:08:17,678 --> 02:08:19,880 her listedeki beşinci kimlik olan... 1685 02:08:20,277 --> 02:08:23,152 Nathan Isole Dermontier olduğunu düşündüğü kişiyi seçti. 1686 02:08:24,867 --> 02:08:29,651 Falleur-Dermontier 5.000 sterlini karısıyla paylaştı ve sonra ortadan kayboldu. 1687 02:08:30,360 --> 02:08:32,120 Falleur-Dermontier'in eşinin... 1688 02:08:32,145 --> 02:08:35,564 kocasının kimlik değiştirmesini açıklamak için üç teorisi var. 1689 02:08:35,943 --> 02:08:39,943 Falleur'ün ismi FOX tarafından bir sabotajcı için kimlik olarak isteniyordu. 1690 02:08:40,214 --> 02:08:43,940 Islah Enstitüsü, Avrupa Peyzaj Yasası'nın yürürlükten kaldırılmasında... 1691 02:08:43,965 --> 02:08:47,690 kendilerini temsil etmesi için geçmişi olmayan bir karakter istiyordu. 1692 02:08:47,825 --> 02:08:50,969 Dermontier'in adını ve kimliğini üstlenerek... 1693 02:08:50,994 --> 02:08:54,151 Falleur'ün pilot lisansı alması daha kolay olabilirdi. 1694 02:08:55,102 --> 02:08:57,703 Görünüşte, Falleur-Dermontier'in eşine göre... 1695 02:08:57,728 --> 02:09:00,952 kocası sağ elinin avuç içine dövme yapılmış, damgalanmış... 1696 02:09:00,977 --> 02:09:04,359 ya da başka bir şekilde işaretlenmiş bir ızgaradan tanınabiliyordu. 1697 02:09:04,554 --> 02:09:06,758 Bu işaret Guernsey'deki The Crane Hotel'in... 1698 02:09:06,783 --> 02:09:09,086 22 numaralı odasının penceresine denk geliyordu... 1699 02:09:09,111 --> 02:09:12,260 ve burada 5.000 sterlinlik kullanılmış banknotlar takas edilmişti. 1700 02:09:13,783 --> 02:09:18,046 BŞO Komisyonu Falleur-Dermontier'in eşine kimliğinin gizli kalmasını teklif etti... 1701 02:09:18,071 --> 02:09:20,822 ancak o olasılıkları inceledikten sonra bunu reddetti. 1702 02:09:22,866 --> 02:09:24,358 Erek Fallfree. 1703 02:09:24,491 --> 02:09:28,863 Biyografik materyalin kullanımı yalnızca Crow Films'e aittir. 1704 02:09:47,490 --> 02:09:52,147 Günde 14 yolcu treni Suffolk'taki Diss Tren İstasyonu'nda duruyordu. 1705 02:09:53,698 --> 02:09:57,702 Pazar günü duran sekiz trenle birlikte bu sayı haftada 92 trene... 1706 02:09:57,727 --> 02:10:01,113 yani şu anda bilinen BŞO dillerinin sayısına ulaşıyordu. 1707 02:10:04,149 --> 02:10:07,762 Resmi tatillerle birlikte ve iptaller olmadan... 1708 02:10:07,787 --> 02:10:12,944 Diss istasyon şefi Thomax Fallfresh yılda 4.730 tren bekleyebilirdi. 1709 02:10:16,031 --> 02:10:19,231 Thomax 100.000'inci treni bekliyordu. 1710 02:10:19,906 --> 02:10:23,591 Bu sayı, Galler'e ve Dovey Vadisi'ne dönmeden önce... 1711 02:10:23,616 --> 02:10:27,107 Diss İstasyonu'ndan geçmeyi resmen kabul ettiği rakamdı. 1712 02:10:27,572 --> 02:10:32,127 Bu, ilk olarak düz Doğu Anglia'dan hoşlanmayan karısına verdiği bir sözdü. 1713 02:10:32,245 --> 02:10:35,691 İkinci olarak kendisini BŞO sözleşmesiyle istihdam eden British Rail'e... 1714 02:10:35,717 --> 02:10:37,488 ve üçüncü olarak da kendisine. 1715 02:10:38,940 --> 02:10:42,274 Kişisel olarak BŞO'nun kendisine kısmi sağırlık... 1716 02:10:42,300 --> 02:10:45,077 200 metreden daha yüksek eğimlerde denge kaybı... 1717 02:10:45,102 --> 02:10:49,675 ve yavaş ve kayda değer şekilde beyazlaşan güvercin ayak parmakları yaşattığı... 1718 02:10:49,701 --> 02:10:53,387 dağlık bir coğrafyaya dönmekten biraz korkuyordu. 1719 02:10:56,904 --> 02:10:58,731 Doğuştan Jamaikalı olan Thomax... 1720 02:10:58,756 --> 02:11:02,311 vücudunda yavaş yavaş rastgele beyaz lekeler oluştuğunu fark etti. 1721 02:11:02,446 --> 02:11:05,148 Bu durum Galli eşi için bir eğlence kaynağıydı. 1722 02:11:05,481 --> 02:11:08,730 Doktorunun ilk teşhisi Kafkas Empatisi idi... 1723 02:11:08,755 --> 02:11:12,216 ancak Thomax'ın karısı kocasının vücudunda... 1724 02:11:12,439 --> 02:11:15,647 başka renk değişiklikleri keşfedince bu teşhis iptal edildi. 1725 02:11:16,196 --> 02:11:20,275 Tıbbi testler, tüylerdeki renklenmeden sorumlu pigmentler olan... 1726 02:11:20,300 --> 02:11:25,105 karotin ve melanin, dionin ve ri-melanin'in küçük, seyreltik izlerini tespit etti. 1727 02:11:35,230 --> 02:11:38,825 Şimdilik, Ortodoks bir İngiliz Demiryolu istasyon şefi üniforması... 1728 02:11:38,850 --> 02:11:40,776 dönüşümü personelinden gizleyecekti... 1729 02:11:41,048 --> 02:11:44,438 ancak Thomax ne kadar sürede bir çıkış yolu bulabileceğini merak ediyordu. 1730 02:11:44,862 --> 02:11:47,711 Hangisi daha çabuk gelirdi, albinoizm mi... 1731 02:11:47,736 --> 02:11:51,521 birçok renkten oluşan bir deri mi yoksa 100.000'inci tren mi? 1732 02:11:51,965 --> 02:11:56,521 Her üç alternatif de gitmek istemediği alanlara girmesi anlamına geliyordu. 1733 02:12:00,153 --> 02:12:01,326 Zachia Fallgillot. 1734 02:12:01,368 --> 02:12:04,290 Biyografi, öznenin kamuya maruz kalmaya karşı alerjisi nedeniyle... 1735 02:12:04,316 --> 02:12:06,301 tıbbi tavsiye üzerine dizinden çıkarılmıştır. 1736 02:12:07,236 --> 02:12:08,694 Joyan Fallicory. 1737 02:12:08,820 --> 02:12:11,817 Hata. Fallicory bir yerin adıdır, bir kişinin değil. 1738 02:12:11,945 --> 02:12:15,541 Tender Joyan'ın biyografisi için Joy altındaki BŞO Rehberine bakınız. 1739 02:12:26,729 --> 02:12:31,703 Gaspara Gekle olarak doğan Bird Gaspara Fallicutt, kocası Obsian Fallicutt ile... 1740 02:12:31,728 --> 02:12:35,955 Gloucester yakınlarındaki Birdlip'teki Hava Kuvvetleri Sineması'nda... 1741 02:12:35,980 --> 02:12:38,398 Yıldız Savaşçısı 143 uçuş kılavuzunu... 1742 02:12:38,423 --> 02:12:41,899 BŞO dili Hapaxlegomena'dan Fransızcaya çevirirken tanıştı. 1743 02:12:42,929 --> 02:12:47,978 Ortak ilgi alanları kesinlikle filmler değil, uçak motorlarıydı. 1744 02:13:02,235 --> 02:13:05,170 Gaspara, Obsian'ın filmlere olan ilgisini artırdı... 1745 02:13:05,195 --> 02:13:08,727 onu belgesellerden vazgeçirdi ve uzun metrajlı filmlerle tanıştırdı. 1746 02:13:09,193 --> 02:13:14,686 Ancak Obsian'ın hevesi AJ Hitchcock'un The Birds filmini izleyene kadar sönük kaldı. 1747 02:13:18,984 --> 02:13:23,704 Gaspara, BŞO Rehberinde, genellikle Mazy Reynard ve Shey Talbot'un... 1748 02:13:23,729 --> 02:13:27,884 Draining Away filmindeki dalgalanma sekansı ile gösterilen... 1749 02:13:27,909 --> 02:13:32,268 Kategori Üç Su Rüyaları'nın akredite bir hastası olarak kayıtlıdır. 1750 02:13:39,143 --> 02:13:42,984 Gaspara'nın annesi, Hint Okyanusu'ndaki bir BŞO yardım gezisinde... 1751 02:13:43,009 --> 02:13:44,982 bir geminin yüzme havuzunda boğuldu. 1752 02:13:54,817 --> 02:13:59,297 Gaspara'nın tıbbi geçmişinde ayrıca après-radiance, petagium fellitis... 1753 02:13:59,322 --> 02:14:02,283 ve hemofili hastalıklarından da bahsedilmektedir. 1754 02:14:02,308 --> 02:14:07,143 Yedi küçük BŞO dili biliyordu ve genellikle dilbilimci ve tercüman olarak çalışıyordu. 1755 02:14:12,142 --> 02:14:16,693 Boş zamanlarında IRR filmlerinin yabancı dildeki versiyonlarını kontrol ediyor... 1756 02:14:16,718 --> 02:14:19,730 ve BŞO Komisyonu için ücretsiz çeviri işleri yapıyordu. 1757 02:14:33,808 --> 02:14:35,400 Kocası Obsian... 1758 02:14:35,425 --> 02:14:39,697 BŞO'nun filmsel kökenlerini araştırmaya derinlemesine dahil olduğunda... 1759 02:14:39,723 --> 02:14:41,650 Gaspara anlayışsızlaştı... 1760 02:14:42,433 --> 02:14:47,064 ve arşivci Algaris Bardin ile zamanının çoğunu paylaşmaya başladı. 1761 02:14:48,496 --> 02:14:51,731 Ona Kataloğundaki Kuş Film Başlıklarının... 1762 02:14:51,756 --> 02:14:54,877 Fransızca versiyonunu hazırlamasında yardımcı oluyor. 1763 02:14:55,649 --> 02:14:59,938 Bay Tulse Luper lütfen bir telefon açar mısınız? Teşekkür ederim. 1764 02:15:12,009 --> 02:15:15,001 Obsian Fallicutt'un, BŞO'nun, AJ Hitchcock tarafından... 1765 02:15:15,026 --> 02:15:18,402 Kuşlar filminin rahatsız edici ve tatmin edici olmayan sonuna... 1766 02:15:18,427 --> 02:15:20,949 biraz inandırıcılık kazandırmak için yapılan... 1767 02:15:20,974 --> 02:15:23,599 pahalı bir aldatmaca olduğuna dair bir teorisi vardı. 1768 02:15:23,898 --> 02:15:27,640 Obsian altı parçalı kalbe sahip bir Katan konuşmacısı olarak kayıtlara geçmiştir. 1769 02:15:28,023 --> 02:15:32,395 Karısı gibi o da Üçüncü Kategori Su Rüyaları hastasıdır. 1770 02:15:35,099 --> 02:15:38,722 Obsian'ın doğrudan güneş ışığına karşı da alerjisi vardır; 1771 02:15:38,748 --> 02:15:44,515 bu engel, onu normalde karanlıkta güvende tutan sinema takıntısıyla hafifletilmiştir. 1772 02:15:46,015 --> 02:15:49,994 Islak bir öğleden sonra Leeds sinemasında The Birds'ü izledikten sonra... 1773 02:15:50,019 --> 02:15:53,551 Obsian yapay ufuk tasarımcısı olarak çalıştığı işinden ayrıldı... 1774 02:15:53,576 --> 02:15:56,801 ve sinema illüzyonu üretmek için gereken teknik uzmanlığı... 1775 02:15:56,826 --> 02:16:00,640 yakından incelemek üzere optik mühendisi olarak bir film laboratuvarına katıldı. 1776 02:16:05,736 --> 02:16:09,866 Eşiyle birlikte, Hitchcock'un filminin kesin bir incelemesini yapmak için... 1777 02:16:09,891 --> 02:16:13,115 tam donanımlı olmak amacıyla, ne kadar zayıf olursa olsun... 1778 02:16:13,140 --> 02:16:14,755 hiçbir referansı kaçırmadan... 1779 02:16:14,780 --> 02:16:18,019 bulabildiği tüm ornitolojik film materyallerini inceleyerek... 1780 02:16:18,044 --> 02:16:20,096 kapsamlı bir araştırma programına daldı. 1781 02:16:21,730 --> 02:16:26,113 Lleyn Yarımadası'nı ziyaret ederek Hitchcock'un filmindeki ipuçlarından... 1782 02:16:26,138 --> 02:16:30,100 Aberdaron'un dışında Fay Mar adında bir çiftlik olduğunu keşfetti... 1783 02:16:30,125 --> 02:16:34,597 bu çiftlik Hitchcock filminde ilk kuş saldırısının gerçekleştiği teknenin adıydı. 1784 02:16:35,063 --> 02:16:39,123 Çiftlik, Minneapolis Hastanesine ve oradan da Hitchcock Malikanesi'ne kadar... 1785 02:16:39,148 --> 02:16:42,472 izi sürülebilen bir Amerikan Tatil Konsorsiyumu tarafından işletiliyordu. 1786 02:16:43,021 --> 02:16:46,452 Başarılı bir kuş tanımlayıcısı olan Obsian'ın... 1787 02:16:46,477 --> 02:16:50,348 filmde tanımlamakta hep başarısız olduğu bir tür vardı. 1788 02:16:50,479 --> 02:16:53,228 Karga ve martı melezine benziyordu. 1789 02:16:53,354 --> 02:16:56,516 Obsian bu kuşa Alfred adını verdi... 1790 02:16:56,541 --> 02:17:00,737 ve Hitchcock Estate'ten bir yanıt almayı umarak, bu bileşik kuşun varlığını... 1791 02:17:00,762 --> 02:17:03,286 yönetmenin mi yoksa bir mülk yöneticisinin mi... 1792 02:17:03,311 --> 02:17:06,051 özelliklerine borçlu olduğunu soran bir mektup yazdı. 1793 02:17:06,187 --> 02:17:08,678 Bir süre sonra bir senaristin eşi... 1794 02:17:08,703 --> 02:17:13,297 kocasının BŞO'nun etkilerinden ciddi şekilde mustarip olduğu için... 1795 02:17:13,322 --> 02:17:15,646 hiçbir soruyu yanıtlayamayacağını... 1796 02:17:15,671 --> 02:17:19,830 ancak kuşa stüdyolarda Corvus frugilegus atlanticus adında... 1797 02:17:19,855 --> 02:17:22,972 Latince bir isim verildiğini bildiğini söyledi. 1798 02:17:23,636 --> 02:17:25,320 Kocasının yer aramak için... 1799 02:17:25,345 --> 02:17:27,887 Lleyn Yarımadası'na gittiğini de sözlerine ekledi. 1800 02:17:28,033 --> 02:17:31,679 Obsian'a araştırmasına devam etmesi gerektiğini ima etti. 1801 02:17:32,436 --> 02:17:36,809 Cesaretlenen Obsian artık tüm boş zamanını teorisinin peşinde koşarak geçiriyordu. 1802 02:17:36,936 --> 02:17:39,146 Laboratuvar olanaklarını kullanarak... 1803 02:17:39,171 --> 02:17:43,512 ornitolojik temalı filmlerden oluşan yasadışı bir kütüphane oluşturmaya başladı. 1804 02:17:43,852 --> 02:17:49,266 The Birds'ün 35 mm'lik yeni bir kopyasıyla ayrıntılı bir kare sayımı başlattı. 1805 02:17:49,537 --> 02:17:52,096 Obsian o kadar uzun saatler çalışıyordu ki Gaspara... 1806 02:17:52,121 --> 02:17:55,049 FOX (Ornitolojik Yok Etme Derneği) tarafından... 1807 02:17:55,074 --> 02:17:57,376 kendisine şantaj yapıldığını düşündü... 1808 02:17:57,712 --> 02:18:01,589 ve zulümden kaçınmak için adını değiştirmek isteyebileceğini söyledi. 1809 02:18:01,727 --> 02:18:05,782 Eğlenen Obsian, böyle bir aldatmacayı düşünmek için çok geç olduğunu... 1810 02:18:05,807 --> 02:18:08,969 çünkü artık yakından izlendiğinin çok açık olduğunu söyledi. 1811 02:18:09,594 --> 02:18:13,844 Obsian iki yıl önce eşi olmadan Kaliforniya'yı ziyaret etmeye başladı... 1812 02:18:13,886 --> 02:18:17,019 ve altı ay önce daimi ikamet izni için başvurdu. 1813 02:18:17,484 --> 02:18:21,408 Şu anda Bel Air'de lüks bir dairede yaşamakta ve görünüşte... 1814 02:18:21,433 --> 02:18:23,772 The Hoopoe adlı, ve nadir sayıları... 1815 02:18:23,797 --> 02:18:26,963 uzun metrajlı film yapımında kuşlarla ilgili olan... 1816 02:18:26,988 --> 02:18:30,606 bir sinema dergisinin editörlüğünden gelir elde etmektedir. 1817 02:18:32,406 --> 02:18:37,312 Gaspara bu derginin Hitchcock'un malikanesi tarafından finanse edildiğini keşfetmiştir. 1818 02:18:43,351 --> 02:18:45,057 Wrallis Fallinway. 1819 02:18:45,184 --> 02:18:48,552 Wrallis Fallanway için yazım hatası. Biyografi 13'e bakınız. 1820 02:19:04,760 --> 02:19:08,385 Ashile Fallko, Marat gibi banyosunda öldü. 1821 02:19:11,593 --> 02:19:15,040 Roman yazarı, tarihçi ve kuşbilim gazetecisi Fallko... 1822 02:19:15,065 --> 02:19:18,070 13 Haziran'ın gece yarısında, BŞO'nun yaşandığı gece... 1823 02:19:18,095 --> 02:19:20,771 saat 11 civarında bu banyoya girdi ve 17'sinde... 1824 02:19:20,796 --> 02:19:23,518 yani dört gün ve dört gece sonra hala içindeydi... 1825 02:19:23,543 --> 02:19:25,430 toplamda yaklaşık 93 saat geçmişti. 1826 02:19:26,225 --> 02:19:29,430 Ağır felçli, konuşamaz ve idrarını tutamaz haldeyken... 1827 02:19:29,455 --> 02:19:32,004 bir yağmacı tarafından tesadüfen bulunmuştur. 1828 02:19:34,925 --> 02:19:39,513 Soğuktan, tıkalı akciğerlerden, şoktan ve hızla gelişen bir deri egzamasından... 1829 02:19:39,538 --> 02:19:42,611 mustarip olarak hastaneye kabul edilen Ashile Fallko... 1830 02:19:42,636 --> 02:19:45,597 kurumakta olduğu gibi iyileşmekte de yavaş davrandı. 1831 02:19:45,863 --> 02:19:50,300 Rehber, onun Ringer dilini konuşan orta yaşlı bir kadın olduğunu açıkladı. 1832 02:19:53,807 --> 02:19:57,848 Tıbbi tavsiyelere rağmen Ashile dairesine dönmekte ısrar etti. 1833 02:19:57,974 --> 02:20:02,473 Kendi vakasını ve diğer BŞO hastalarının vaka geçmişlerini belgelemeye... 1834 02:20:02,539 --> 02:20:06,954 durumlarının tanınması için lobi yapmaya ve uluslararası iş birliğini... 1835 02:20:06,979 --> 02:20:11,394 BŞO mağdurlarının rehabilitasyonu için fon ayırmaya ikna etmeye başladı. 1836 02:20:18,383 --> 02:20:22,730 Cilt egzaması ılık tuzlu suya daldırıldığında hafiflediğinden... 1837 02:20:22,755 --> 02:20:27,174 mektuplarının, makalelerinin ve öykülerinin çoğunu banyoda yazdırdı. 1838 02:20:27,667 --> 02:20:30,865 Bu banyo da dahil olmak üzere dairedeki her odada... 1839 02:20:30,890 --> 02:20:34,592 salondaki ses kayıt cihazına bağlı bir mikrofon bulunuyordu. 1840 02:20:35,973 --> 02:20:41,153 Fallko için, eğer BŞO olmasaydı, Fallko'nun onu icat edeceği söylenir. 1841 02:20:41,806 --> 02:20:45,726 Öfkeli bir bela ve kurumların tiz bir eleştirmeni olan Ashile... 1842 02:20:45,751 --> 02:20:48,043 BŞO Komisyonu'nun peşini bırakmadı... 1843 02:20:48,068 --> 02:20:52,105 ve beş yöneticinin görevden alınmasını ya da kovulmasını sağladı... 1844 02:20:52,130 --> 02:20:55,763 ve Van Hoyten ile FOX'a karşı güçlü bir dava geliştirdiği... 1845 02:20:55,788 --> 02:20:58,803 ve bunu kullanmak için fırsat kolladığı bildirildi. 1846 02:20:59,694 --> 02:21:02,920 Altı yıl boyunca 30'dan fazla sekreter çalıştırdı... 1847 02:21:02,945 --> 02:21:07,024 ve bunların çoğu iş yükünden, tuvaletteki kalabalıktan, kokudan... 1848 02:21:07,049 --> 02:21:11,277 ya da Fallko'nun duygusal ve fiziksel taleplerinden şikayet ederek ayrıldı. 1849 02:21:11,764 --> 02:21:14,930 Fallko periyodik olarak yorgunluk, depresyon... 1850 02:21:14,955 --> 02:21:18,259 ya da haşlanma nedeniyle hastaneye kaldırılıyordu. 1851 02:21:22,964 --> 02:21:25,873 Çağdaş bir Marat rolüne ikna edilen Fallko'nun... 1852 02:21:25,898 --> 02:21:29,550 gerekli döngüyü tamamlamak için sadece gayretli bir cellada... 1853 02:21:29,575 --> 02:21:31,544 ve ünlü bir ressama ihtiyacı vardı. 1854 02:21:35,888 --> 02:21:38,507 İnfazı kendisi gerçekleştirmek zorundaydı. 1855 02:21:38,638 --> 02:21:42,464 FOX'un sonunda onu teknik bir ikiyüzlülükle tuzağa düşürdüğü söyleniyordu. 1856 02:21:43,089 --> 02:21:45,986 İntihar silahının iki çubuklu bir elektrikli ateş olduğu... 1857 02:21:46,011 --> 02:21:47,904 ve gelecek nesiller için görüntülerin... 1858 02:21:47,929 --> 02:21:50,632 bir polis fotoğrafçısı tarafından çekildiği anlaşılıyor. 1859 02:21:50,762 --> 02:21:55,585 Banyo dikte için kablolanmıştı, ekipman son bir mesaj kaydetti. 1860 02:21:57,664 --> 02:22:02,418 Aynı zamanda tüy olan bir kalemle yazılmış herhangi bir şey kadar dokunaklı bir mesaj. 1861 02:22:12,942 --> 02:22:15,331 Agostina Fallmutt kariyerine... 1862 02:22:15,357 --> 02:22:20,528 ilkel sürüngen kuş archaeopteryx'in ilk fosil kalıntılarını keşfettiği bilinen... 1863 02:22:20,955 --> 02:22:24,262 Pappenheim sağlık memuru Dr. Frederich Karl Haberlein'ın... 1864 02:22:24,287 --> 02:22:26,504 resmi biyografi yazarı olarak başlamıştı. 1865 02:22:26,602 --> 02:22:29,434 Biyografisinin başlık sayfasına şunları yazmıştı 1866 02:22:31,607 --> 02:22:33,553 Aşağıdaki iki nesneden hangisi... 1867 02:22:33,578 --> 02:22:36,948 bir fırtınada savrulmuş ve Solnhofen Gölü'nde boğulmuştur... 1868 02:22:36,973 --> 02:22:39,755 Dr. Frederich Haberlein mı yoksa arkeopteryx mi? 1869 02:22:41,101 --> 02:22:44,791 Yayımlandığı dönemde bu esrarengiz çıkarım göz ardı edilmişti. 1870 02:22:44,851 --> 02:22:48,822 Biyografi ilk baskısında hiçbir zaman 500 kopyadan fazla satmadı. 1871 02:22:49,303 --> 02:22:52,790 Agostina sessizce Torquay'de biyoloji öğretmeye devam etti... 1872 02:22:52,815 --> 02:22:54,140 ve hafta sonlarını... 1873 02:22:54,165 --> 02:22:58,168 arkadaşları için kolajlar yapmak üzere sahilden malzeme toplayarak geçirdi. 1874 02:22:58,426 --> 02:23:02,320 Daha sonra Agostina, WSPB'nin dergisi The Rooster için... 1875 02:23:02,345 --> 02:23:06,791 Oxford Üniversitesi'nin son dodo örneklerinden birini yok eden... 1876 02:23:06,816 --> 02:23:10,445 iki ikonoklastı arasında geçen hayali bir konuşmayı... 1877 02:23:10,470 --> 02:23:12,794 yeniden kurgulayan bir makale yazdı. 1878 02:23:13,190 --> 02:23:16,424 Geleneksel olarak asık suratlı olan okuyucuları eğlendirdi... 1879 02:23:16,449 --> 02:23:18,679 ve ornitoloji toplantılarında konuşmaya... 1880 02:23:18,704 --> 02:23:21,467 ve yerel televizyon için röportaj yapmaya davet edildi. 1881 02:23:23,335 --> 02:23:27,704 Nükte ve kuşlara küfretmeyi birleştirme yeteneği onu popüler yaptı... 1882 02:23:27,730 --> 02:23:32,035 ve yayıncıları Haberlein biyografisinin ikinci baskısını yaptı. 1883 02:23:32,593 --> 02:23:37,067 Kuşların kökenleri hakkındaki tartışma daha geniş bir cephede ele alındı... 1884 02:23:37,092 --> 02:23:39,960 ve kitabın başlık sayfasındaki esrarengiz soru... 1885 02:23:39,985 --> 02:23:44,172 karmaşık meseleyi özetlemenin kısa ve kullanışlı bir yolu haline geldi. 1886 02:23:45,634 --> 02:23:47,336 Agostina Fallmutt'a... 1887 02:23:47,361 --> 02:23:52,258 resmi olarak Antoneen olarak adlandırılan bir kadın teşhisi kondu. 1888 02:23:52,468 --> 02:23:58,127 Hafif epilepsi ve yüksek tansiyon tedavisi gördü ve sık sık dinlenmesi tavsiye edildi. 1889 02:23:59,168 --> 02:24:05,191 Papağanlı Portresi, Agostina'nın banyo aynasına yapıştırılan... 1890 02:24:05,216 --> 02:24:09,835 İngiltere Kralı I. Mary gibi hayali hamilelikler yaşadı. 1891 02:24:10,751 --> 02:24:15,520 BŞO'dan sonra Agostina'nın vücudundaki daha sert deri bölgeleri oluştu... 1892 02:24:15,545 --> 02:24:19,286 parmak uçları, avuç içleri, ayak tabanları daha da sertleşti... 1893 02:24:20,751 --> 02:24:24,406 ve dirseklerinde, dizlerinde ve ayak bileklerinde... 1894 02:24:24,432 --> 02:24:27,122 yeni sertleşmiş deri ortaya çıktı... 1895 02:24:27,147 --> 02:24:31,386 ve dirseklerin hemen üzerinde çıkıntılı kıkırdaklara dönüştü. 1896 02:24:33,376 --> 02:24:39,501 Agostina dirseklerinin hatlarını gizleyen bol kollu bluzlar giymeye başladı. 1897 02:24:40,591 --> 02:24:43,532 Bu olağandışı özelliklerin kendisini üzdüğüne... 1898 02:24:43,557 --> 02:24:47,250 ya da gereksiz yere endişelendirdiğine dair hiçbir kanıt sunmadı. 1899 02:24:47,396 --> 02:24:51,319 Bu özellikler daha sonra kuş koçanları, siğiller, çiller... 1900 02:24:51,344 --> 02:24:55,471 ve kasklar hakkında yayınladığı bir broşürü etkilemiş olabilir. 1901 02:24:55,841 --> 02:24:59,076 Talihindeki değişiklikle Agostina, Avustralya'ya giderek... 1902 02:24:59,101 --> 02:25:02,449 kiwi ve emu gibi uçamayan kuşlar olan ratiteleri incelemeye... 1903 02:25:02,474 --> 02:25:07,006 ve daha önemlisi, onların atalarına ait fosil kayıtlarını araştırmaya karar verdi. 1904 02:25:07,132 --> 02:25:09,980 Agostina'nın Adelaide'deki Fransız tamircisi... 1905 02:25:10,005 --> 02:25:13,965 Keçi Emici adını verdiği hırpalanmış bir Land Rover'la çıktığı... 1906 02:25:13,990 --> 02:25:17,330 yalnız safariler nedeniyle ona La Solitaire adını verdi. 1907 02:25:17,465 --> 02:25:20,873 La solitaire aynı zamanda Hint Okyanusu'ndaki Rodriguez adasında... 1908 02:25:20,898 --> 02:25:24,305 benzersiz bir şekilde yaşamış, soyu tükenmiş uçamayan bir güvercindi. 1909 02:25:24,611 --> 02:25:28,801 François Leguat tarafından kanatlarında yuvarlak kemik kütleleri olduğu... 1910 02:25:28,826 --> 02:25:33,018 ve bu sayede horoz kuşlarının rakiplerine zarar verebildiği belirtilmiştir. 1911 02:25:33,575 --> 02:25:37,350 Agostina bu tesadüfün farkında olsa da bunu hiç dile getirmemiş olmalı. 1912 02:25:38,291 --> 02:25:42,418 Agostina, Yeni Zelanda'nın Güney Adasındaki Te-Anin Gölü yakınlarında bulunan... 1913 02:25:42,443 --> 02:25:45,948 Bar-She mağarasında 17 ay boyunca insanlarla temas etmeden kamp kurdu. 1914 02:25:45,973 --> 02:25:50,056 1948 yılında, uzun zamandır soyunun tükendiğine inanılan bir sıçan türü olan... 1915 02:25:50,081 --> 02:25:52,957 notorni kolonisi beklenmedik bir şekilde ortaya çıkmıştı. 1916 02:25:53,249 --> 02:25:56,162 Agostina ratitlerin intikamı hakkındaki teorisini... 1917 02:25:56,187 --> 02:25:58,126 bu mağaradan yola çıkarak yazmıştır. 1918 02:25:58,256 --> 02:26:02,621 İnsanoğlunun açgözlülüğü ve cehaleti yüzünden yok edilen ratitler... 1919 02:26:02,646 --> 02:26:05,706 eski üstünlüklerine geri dönmeye çalışıyorlardı. 1920 02:26:05,839 --> 02:26:11,628 İnsanın kendisini bir ratite dönüştürmek için BŞO'yu gerçekleştirmişlerdi. 1921 02:26:12,131 --> 02:26:14,190 Tezinin yayımlandığı zaman... 1922 02:26:14,215 --> 02:26:18,055 WSPB tarafından saçma bulanlar tarafından Agostina ağır eleştirilere maruz kaldı... 1923 02:26:18,080 --> 02:26:20,417 ve bu eleştiriler birçok farklı düzeyde gerçekleşti. 1924 02:26:20,873 --> 02:26:25,567 Ev sahibesi onu Torquay'deki dairesinden çıkarmak için mahkeme kararı çıkarttırdı... 1925 02:26:25,592 --> 02:26:29,539 gazete dağıtıcısı gazetelerini yaktı, bakkalı onu yumurta çalmakla suçladı... 1926 02:26:29,565 --> 02:26:31,703 ve yayıncısı telif ücretlerini alıkoydu. 1927 02:26:32,261 --> 02:26:36,652 Agostina Land Rover'ını Torbay sahilinde daireler çizerek sürmeye başladı... 1928 02:26:36,677 --> 02:26:41,596 ta ki bu da pornografi aramak için araca el koyan polis tarafından yasaklanana kadar. 1929 02:26:42,421 --> 02:26:44,905 Hayali bir hamileliğin başlangıcında, Agostina... 1930 02:26:44,930 --> 02:26:48,662 daha fazla iftiradan kaçınmak için gündüzleri içeride kalmayı tercih etti. 1931 02:26:49,130 --> 02:26:51,085 Geceleri yürüyüşe çıkıyordu. 1932 02:26:52,129 --> 02:26:54,769 Bu zulüm trajik bir şekilde sona erdi... 1933 02:26:54,794 --> 02:26:58,664 çünkü cesedi Teignmouth'ta bir tekne ve olta kulübesinde bulundu. 1934 02:26:59,088 --> 02:27:01,573 Cinayeti tespit etmek zordu... 1935 02:27:01,598 --> 02:27:06,080 bu nedenle karar, BŞO'nun gecikmiş etkilerine atfedildi. 1936 02:27:06,955 --> 02:27:08,594 Bu. 1937 02:27:10,754 --> 02:27:15,747 Sonraki iki biyografi Kuş Vakfı Endüstrileri tarafından sansürlenmiştir. 1938 02:27:16,538 --> 02:27:20,116 Biyografi 72, görünüşe göre rakip sponsorlukla ilgili olduğu için... 1939 02:27:20,593 --> 02:27:22,116 ve Biyografi 73 ise... 1940 02:27:22,141 --> 02:27:26,665 haritacı Cottes Fallope'un bir izinsiz giriş eyleminde yakalanmıştı. 1941 02:27:27,184 --> 02:27:29,371 Bununla birlikte, her iki biyografinin de... 1942 02:27:29,396 --> 02:27:32,583 uzunlukları nedeniyle kısaltıldığını düşünmek için nedenler vardır. 1943 02:27:32,934 --> 02:27:35,910 The Falls'un bir sonraki baskısında olmasa bile, daha sonra... 1944 02:27:35,935 --> 02:27:38,169 askıya alınan diğer biyografilerle birlikte... 1945 02:27:38,194 --> 02:27:40,575 ayrı bir kapak altında yayınlanması planlanmaktadır. 1946 02:28:15,294 --> 02:28:20,037 BŞO'dan önce Pollie Fallory kayıtsız kuş taklitleri yapıyordu. 1947 02:28:21,703 --> 02:28:26,188 The Little Green Finches adlı oyunda 27 gece boyunca bülbül taklidi yapmış... 1948 02:28:26,214 --> 02:28:28,730 ve The Reluctant Singer adlı filmde... 1949 02:28:28,756 --> 02:28:32,296 kanatları kırpılmış bir muhabbet kuşunu canlandırmıştı. 1950 02:28:41,438 --> 02:28:43,687 Gösterisine rastgele çırpınma hareketleri... 1951 02:28:43,712 --> 02:28:47,246 ve neredeyse kapalı bir ağızla şarkı söyleme alışkanlığı eşlik ediyordu. 1952 02:28:47,835 --> 02:28:49,251 Bir menajer tuttuğunda... 1953 02:28:49,276 --> 02:28:53,323 menajer ona her zaman ağzını açmasını ve kollarını dondurmasını söylerdi. 1954 02:29:14,334 --> 02:29:20,615 BŞO'dan sonra Pollie Fallory, Mickel-ease ya da Mickel dilini konuşuyordu. 1955 02:29:20,751 --> 02:29:25,865 Bu aliterasyonlarla, ani konuşma dönüşleriyle, yüksek ses tonlarıyla... 1956 02:29:26,201 --> 02:29:31,143 ses değişiklikleriyle ve konuşmacının uzun ve abartılı nefesler aldığı... 1957 02:29:31,168 --> 02:29:33,687 beklenmedik sessizliklerle dolu bir dildi. 1958 02:29:34,347 --> 02:29:37,319 Mickle-ease'de bir sonraki heceyi beklemek... 1959 02:29:37,344 --> 02:29:40,951 bir çocuğun düştükten sonra çığlık atmasını beklemek gibiydi. 1960 02:29:43,076 --> 02:29:47,288 Pollie kısa sürede, insan dilini ve ses kutusunu... 1961 02:29:47,313 --> 02:29:51,603 hayvanların dilini etkileyecek şekilde genişleten... 1962 02:29:51,819 --> 02:29:54,748 bir Mickle-ease hakimiyetine sahip oldu. 1963 02:29:59,894 --> 02:30:03,925 Pollie'nin vücudu, eski ajanlarının başının etini yemesine gecikmiş bir yanıt olarak... 1964 02:30:03,951 --> 02:30:06,428 artık şarkı söylerken kaskatı kesiliyor... 1965 02:30:06,453 --> 02:30:10,768 ve en ufak bir yüz ya da vücut hareketine eşlik etmeden o şekilde kalıyordu. 1966 02:30:19,880 --> 02:30:22,526 Arada bir sabırlı bir gülümseme dışında... 1967 02:30:22,578 --> 02:30:26,950 vücuduyla konuşmasına yansıyabilecek mümkün olduğunca az şey belirtiyordu. 1968 02:30:29,518 --> 02:30:32,280 Daha geniş bir ornitolojik dinleyici kitlesine ulaşmak... 1969 02:30:32,305 --> 02:30:35,065 ve onları kazanmak için İngilizceyi yeniden öğrenmeye... 1970 02:30:35,090 --> 02:30:36,893 repertuarına BŞO marşını eklemeye... 1971 02:30:36,918 --> 02:30:40,233 ve Kuş Listesi Şarkısı'nın kesin bir versiyonunu yapmaya ikna edildi. 1972 02:30:40,832 --> 02:30:45,064 Pollie bir öykü anlatıcısı oldu. Kadın taklitleri de yaptı. 1973 02:31:01,324 --> 02:31:04,956 BŞO, Afracious Fallows'un yüzünü kısmen felç etmiş... 1974 02:31:04,981 --> 02:31:08,963 kalbini, başparmaklarını ve cinsel organlarını büyütmüş... 1975 02:31:08,988 --> 02:31:12,601 onu pis kokulu yapmış, ayaklarını yumuşatıp genişletmiş... 1976 02:31:12,726 --> 02:31:16,007 ve okul müdürlüğü kariyerini tamamen mahvetmişti. 1977 02:31:17,053 --> 02:31:19,200 Afracious düzenli olarak depresyonunu... 1978 02:31:19,225 --> 02:31:22,238 benzini bitene ya da polis tarafından durdurulana kadar... 1979 02:31:22,263 --> 02:31:26,490 Abersoch'taki bir trafik adasında çalıntı bir araba sürerek hafifletmeye çalışıyordu. 1980 02:31:26,872 --> 02:31:30,750 Küçük hırsızlıklar, taklitçilik, Latince dersleri, araba hırsızlığı... 1981 02:31:30,775 --> 02:31:33,807 kuş tanımlama ve fahişelik yaparak geçimini sağlıyordu. 1982 02:31:34,641 --> 02:31:39,388 En büyük gurur kaynağı Abersoch Audubon Ornitoloji Derneği'nin sekreteri olmaktı... 1983 02:31:39,413 --> 02:31:42,883 ve Cappis Sand'deki kiralık sahil evi hasta deniz kuşlarına... 1984 02:31:42,908 --> 02:31:46,087 beceriksiz tahnitçilik çabalarına ve kendi icadı olan... 1985 02:31:46,112 --> 02:31:49,698 eksantrik kuş sınıflandırma sistemlerine ev sahipliği yapıyordu. 1986 02:31:50,372 --> 02:31:53,951 Afracious, Linnaeus ve hoopoe ile güçlü bir şekilde özdeşleşti. 1987 02:31:54,336 --> 02:31:57,008 Üç yıl önce zimmetine para geçirmekle suçlanarak... 1988 02:31:57,033 --> 02:31:59,920 Abersoch Audubon Derneği'nden oybirliğiyle ihraç edildi. 1989 02:32:01,170 --> 02:32:05,079 Kinini ve bilgeliğini tek bir hareketle sergilemek için... 1990 02:32:05,104 --> 02:32:10,865 BŞO'nun 13. yıldönümünü BŞO mağduru olmayan Abersoch Audubon Derneği üyelerine ait... 1991 02:32:10,890 --> 02:32:13,970 Cappis Sand'daki plaj evlerini soyarak geçirdi. 1992 02:32:16,621 --> 02:32:20,822 Bay Herbert Armada'ya ait The Homestead'den bir şemsiye çaldı. 1993 02:32:21,329 --> 02:32:26,410 Bay ve Bayan C Fretcalfe'ye ait Orinoco'dan sekiz numara bir çift spor ayakkabı. 1994 02:32:26,822 --> 02:32:31,696 Bay Harris Rippley'e ait isimsiz bir sahil evinden bir çift külot. 1995 02:32:31,829 --> 02:32:34,317 Bayan Lily Armada'ya ait Oleander'dan alınmış... 1996 02:32:34,342 --> 02:32:36,405 beş numara ikinci bir çift spor ayakkabı. 1997 02:32:37,454 --> 02:32:40,238 İsimsiz bir mülkten bir anorak. 1998 02:32:41,196 --> 02:32:45,061 Soygun sırasında Bayan Freda Cowls olan Bayan Freda Baal'ın... 1999 02:32:45,086 --> 02:32:47,489 adı belirtilmeyen evinden bir çift küpe. 2000 02:32:48,113 --> 02:32:52,736 Bayan N Ipositan'a ait The Polyanna'dan üçüncü bir çift spor ayakkabı. 2001 02:32:52,870 --> 02:32:57,404 The Ole'den Bay G Odfrey'e ait siyah, tam boy bir palto. 2002 02:32:57,786 --> 02:33:01,735 Bay C Unrodriguez'e ait, adı belirtilmeyen sahil evinden... 2003 02:33:02,362 --> 02:33:04,821 dördüncü bir çift altı numara çocuk ayakkabısı. 2004 02:33:05,237 --> 02:33:08,112 Ve Endview'den Bay ve Bayan Stewupsson'a ait... 2005 02:33:08,189 --> 02:33:11,102 sekiz numara bir çift kahverengi ayakkabı. 2006 02:33:13,237 --> 02:33:17,243 Latince Upupa Epops ve İngilizce hoopoe isimleri... 2007 02:33:17,268 --> 02:33:22,112 çalınan eşyaların ve sahil evlerinin baş harfleriyle yazılmıştır. 2008 02:33:22,292 --> 02:33:25,192 Eğer sorumluluk konusunda hala bir şüphe varsa... 2009 02:33:25,217 --> 02:33:28,945 sahil evlerinin sahiplerinin baş harfleri Afracious olarak yazılır. 2010 02:33:29,577 --> 02:33:32,777 Ek anagramlar ve akrostişler hayal ürünüdür. 2011 02:33:32,910 --> 02:33:36,774 Abersoch dedektifleri bir kez iz sürmeye başladıktan sonra geri çekilemezlerdi. 2012 02:33:37,952 --> 02:33:40,867 Afracious, amaçladığı gibi kolayca yakalandı. 2013 02:33:40,994 --> 02:33:45,407 Suçunu kabul etti ve diğer 27 suçunun da dikkate alınmasını istedi. 2014 02:33:45,701 --> 02:33:48,211 Üç yıl boyunca hapis cezasına çarptırıldı ve iki yıl sonra... 2015 02:33:48,237 --> 02:33:50,342 ağzının Hartileas B'yi daha iyi öğrenmek için... 2016 02:33:50,367 --> 02:33:53,207 yeniden şekillendirilmesine izin vermesi nedeniyle tahliye edildi... 2017 02:33:53,233 --> 02:33:54,794 bu sayede cezasında indirim elde etti. 2018 02:34:01,951 --> 02:34:06,277 Hearty Fallparco şu anda yalnızca bu film parçasıyla temsil edilmektedir. 2019 02:34:07,236 --> 02:34:10,611 Söylendiğine göre kartalı tutan gözlüklü çocuk odur. 2020 02:34:11,319 --> 02:34:14,690 Kusma ve epilepsi ile geçen bir gecenin ardından, BŞO Rehberi... 2021 02:34:14,715 --> 02:34:18,671 Florida, Tampa'daki Etkinlik sabahında, hava durumu istasyonu tarafından... 2022 02:34:18,696 --> 02:34:23,188 Birdie Number One olarak vaftiz edilen bir kasırga tarafından yok edildiğini not eder. 2023 02:34:55,713 --> 02:34:58,846 Beş dilde çocuk yayıncısı olan Sallis Fallpinio... 2024 02:34:58,871 --> 02:35:00,844 BŞO'dan önceki öğleden sonra... 2025 02:35:00,869 --> 02:35:04,954 Yorkshire, Ripon yakınlarındaki Fountains Abbey'i ziyaret etmiştir. 2026 02:35:18,948 --> 02:35:21,708 Saat 4:12 ile 4:25 arasında Sallis... 2027 02:35:21,733 --> 02:35:26,666 diğer 310 kişiyle birlikte Dindarlık Tapınağı'nın önünde yürümüştür. 2028 02:35:29,601 --> 02:35:31,705 Bir leş kargası bir meşenin üzerine oturmuş... 2029 02:35:31,730 --> 02:35:34,023 bir terzinin pelerinine şekil vermesini izliyordu. 2030 02:35:34,157 --> 02:35:38,696 Karıcığım, diye bağırdı, bana yayımı getir de şu leş kargasını vurayım. 2031 02:35:38,824 --> 02:35:42,433 Daha sonra, 310 öğleden sonra ziyaretçisiyle birlikte... 2032 02:35:42,458 --> 02:35:45,638 Sallis de petagium fellitis'ten, kilo kaybından... 2033 02:35:45,663 --> 02:35:49,624 en iyi versiyonunda Katolikçe konuşma ve yazma yeteneğinden... 2034 02:35:49,649 --> 02:35:53,550 ve alt uzuvları 40 dakika sürebilen bir duruşta kilitleyen... 2035 02:35:53,575 --> 02:35:56,889 aralıklı ve ani, istemsiz bir felçten mustarip oldu. 2036 02:35:57,524 --> 02:35:59,870 Küçük bir adam vardı, küçük bir silahı vardı... 2037 02:35:59,895 --> 02:36:02,650 ve mermileri kurşundan, kurşundan, kurşundan yapılmıştı. 2038 02:36:02,781 --> 02:36:04,165 Dereye gitti... 2039 02:36:04,190 --> 02:36:08,363 ve küçük bir ördeği kafasının tam ortasından vurdu, kafasından, kafasından. 2040 02:36:08,490 --> 02:36:11,690 Sallis saat 4:15 civarında arazinin fotoğrafını çekmiş. 2041 02:36:11,823 --> 02:36:14,711 Teyzesi, bir aile dostuyla birlikte orada. 2042 02:36:14,865 --> 02:36:17,933 Ziyaretçiler tapınağa ne kadar yakın dolaşırlarsa... 2043 02:36:17,958 --> 02:36:22,649 daha sonraki Katolik kelime dağarcıkları ve kilo kayıpları da o kadar fazla oluyordu. 2044 02:36:22,982 --> 02:36:26,157 Bir ziyaretçi 400 metreye kadar yaklaştığında... 2045 02:36:26,182 --> 02:36:29,764 17.000 kadar Katagan kelime dağarcığına sahip oluyor... 2046 02:36:29,789 --> 02:36:32,971 ve normalde yaklaşık bir buçuk kilo kaybediyordu. 2047 02:36:33,781 --> 02:36:35,514 Elli metrenin altında bir yaklaşma... 2048 02:36:35,539 --> 02:36:37,198 sürekli hastane bakımı gerektiren... 2049 02:36:37,223 --> 02:36:39,461 zayıflatıcı bir kilo kaybı anlamına geliyordu. 2050 02:36:40,010 --> 02:36:43,091 Suyun üzerinden geçerken, su da benim üzerimden geçti. 2051 02:36:43,322 --> 02:36:46,486 Bir ağacın üzerinde oturan iki küçük karatavuk gördüm. 2052 02:36:46,614 --> 02:36:49,528 Biri bana serseri dedi, diğeri hırsız. 2053 02:36:49,655 --> 02:36:53,779 Ben de elime küçük siyah sopamı aldım ve hepsinin dişlerini kırdım. 2054 02:36:55,189 --> 02:36:59,532 Tekerleme, oyun şarkıları ve folklor koleksiyoncusu Sallis... 2055 02:36:59,557 --> 02:37:02,738 Kuşların Sorumluluğu Teorisi'ne inanıyordu... 2056 02:37:02,763 --> 02:37:07,284 ve insanın kuşlara karşı geleneksel antipati ve düşmanlığının... 2057 02:37:07,309 --> 02:37:09,887 çocuklukta başladığını bildiği için... 2058 02:37:09,912 --> 02:37:12,814 BŞO'nun kötü niyetine hiç şaşırmamıştı. 2059 02:37:13,613 --> 02:37:15,936 Akşam yemeği için ne aldınız Bayan Bond? 2060 02:37:16,071 --> 02:37:18,820 Kilerde sığır eti ve gölette ördekler var. 2061 02:37:18,946 --> 02:37:21,648 Dilly-dilly, dilly-dilly, öldürülmeye gel. 2062 02:37:21,939 --> 02:37:24,647 Sizin karnınız doymalı, müşterilerimin de karnı doymalı. 2063 02:37:37,730 --> 02:37:40,755 Crasstranger Fallqueue, bir uçağı kaçırarak... 2064 02:37:40,780 --> 02:37:44,202 şiddetli siyasi zulümden kaçmak zorunda kaldığı için... 2065 02:37:44,227 --> 02:37:47,191 uçuş kelimesinin her iki anlamını da biliyordu. 2066 02:37:47,459 --> 02:37:49,698 Yumurta hokkabazlığı yapan bir akrobat... 2067 02:37:49,723 --> 02:37:52,623 ve kör bir ornitolog olarak çeşitli kılıklara girerek... 2068 02:37:52,648 --> 02:37:55,995 sonunda Galler'de bir ev yaptı ve Lleyn Yarımadası'na yerleşti. 2069 02:37:56,319 --> 02:37:58,440 BŞO şimdi onun işkencecisi. 2070 02:38:01,646 --> 02:38:04,727 Crasstranger kaçırdığı uçağı uçurabilirdi. 2071 02:38:04,812 --> 02:38:07,688 Ailesinin onu buna hazırladığı söylenebilir. 2072 02:38:08,353 --> 02:38:10,961 Onuncu kattaki hapishane pencerelerinden... 2073 02:38:10,986 --> 02:38:14,935 çoğu zaman istemeden de olsa, plansız uçma deneyimini yaşamışlardı. 2074 02:38:15,521 --> 02:38:20,229 Tahliye işlemini kuşların hırslı bir taklidi gibi göstermek çok zor değildi. 2075 02:38:21,041 --> 02:38:25,187 Ailenin havacılık tutkusu suikast için kullanışlı bir kılıftı. 2076 02:38:28,812 --> 02:38:31,807 Crasstranger'ın bir dil öğretmeni olan büyükbabası... 2077 02:38:31,832 --> 02:38:34,825 Slovakya'nın ilk uçak mühendisliği diplomasını almış... 2078 02:38:34,850 --> 02:38:38,197 ve gökyüzünü uçaklarla doldurma arzusunun peşinden gitmişti; 2079 02:38:38,222 --> 02:38:40,880 bu arzusu sadece Cumartesi öğleden sonraları... 2080 02:38:40,905 --> 02:38:43,520 öğrencileri tarafından yerine getiriliyordu. 2081 02:38:47,783 --> 02:38:49,367 Crasstranger'ın amcaları... 2082 02:38:49,392 --> 02:38:52,335 uçuş gösterilerinde birbirlerine üstünlük sağlamış... 2083 02:38:52,360 --> 02:38:54,876 ve motorlu bir paraşüt geliştiren babası... 2084 02:38:54,901 --> 02:38:58,552 konuşmanın hafifliğiyle vücudun hafifliğini teşvik etmek için... 2085 02:38:58,577 --> 02:39:01,239 konuşmasını yapay ıslıklı harflerle doldurmuştu. 2086 02:39:01,443 --> 02:39:04,540 Crasstranger, babasının dilsel tavırlarının... 2087 02:39:04,565 --> 02:39:09,350 kuşlarla özdeşleşmek için geliştirilmeye değer bir yol olduğunu düşündü... 2088 02:39:09,561 --> 02:39:12,433 ve BŞO kurbanlarını kendilerini uçarak değil... 2089 02:39:12,458 --> 02:39:14,847 şarkı söyleyerek ifade etmeye çağırdı. 2090 02:39:15,311 --> 02:39:20,067 Artık hayatını havacılık gazetecisi ve uçuş tarihçisi olarak kazanıyordu. 2091 02:39:20,193 --> 02:39:23,400 Hava öncülüğünün gerçekleri ve başarıları hakkındaki bilgisine... 2092 02:39:23,426 --> 02:39:24,798 nadiren itiraz ediliyordu. 2093 02:39:27,894 --> 02:39:31,708 Nisan 1911'de kendini Eyfel kulesinden aşağı atan adamın... 2094 02:39:31,733 --> 02:39:34,588 vatansever havacı Nathan Isole Dermontier... 2095 02:39:34,613 --> 02:39:37,989 ya da Van Riquardt adındaki Galli bariton olmadığını... 2096 02:39:38,014 --> 02:39:41,366 kendi tasarımı olan bir paraşüt montunu test eden... 2097 02:39:41,391 --> 02:39:45,732 Reichelt adında Avusturyalı bir giysi imalatçısı olduğunu biliyordu. 2098 02:39:46,442 --> 02:39:50,815 Ne kadar tarihsel yanlışlık, yanlış yönlendirilmiş kahramanlık kimliği... 2099 02:39:50,840 --> 02:39:52,656 ve yanlış temsil olursa olsun... 2100 02:39:52,681 --> 02:39:56,384 Crasstranger için kuşlara benzemeye çalışmanın aptallığının... 2101 02:39:56,409 --> 02:39:58,649 yüce bir örneği olan şeyi gizleyemezdi. 2102 02:40:08,108 --> 02:40:10,251 Romanyalı Fallracce'ye... 2103 02:40:10,276 --> 02:40:14,851 BŞO yılının 13 Haziran günü erken saatlerde yıldırım çarptı. 2104 02:40:27,302 --> 02:40:30,657 Şarkıcı, arborealist ve toplum organizatörü olan Fallracce... 2105 02:40:30,682 --> 02:40:33,611 çoğu yaz hafta sonunu kocası ve iki oğluyla birlikte... 2106 02:40:33,636 --> 02:40:36,564 Kara Orman'da ve çevresinde kamp yaparak geçiriyordu. 2107 02:40:37,316 --> 02:40:39,061 BŞO akşamı Fallracce'ler... 2108 02:40:39,086 --> 02:40:43,499 Villingen yakınlarındaki onaylı bir kamp alanına iki çadır kurmuşlardı. 2109 02:40:44,600 --> 02:40:48,885 Kocasıyla yaşadığı bir tartışmanın ardından aile arabasında uyuyan Romanese... 2110 02:40:48,911 --> 02:40:53,334 sabah altı sularında arabanın tavanına vuran yağmurun sesiyle uyandı. 2111 02:40:53,947 --> 02:40:56,722 Oğullarının çadırının iplerini gevşetmek için... 2112 02:40:56,747 --> 02:41:00,351 arabanın güvenliğinden ayrılan Romanese'ye yıldırım çarpmıştır. 2113 02:41:08,925 --> 02:41:11,597 Görgü tanıkları, Romanese'nin kırmızı anorağının... 2114 02:41:11,622 --> 02:41:13,971 beş saniye ya da daha uzun bir süre boyunca... 2115 02:41:13,996 --> 02:41:16,783 sanki içeriden aydınlatılmış gibi parladığını söyledi. 2116 02:41:17,550 --> 02:41:20,270 Romanese daha sonra oturma pozisyonuna geçti... 2117 02:41:20,295 --> 02:41:23,430 ve sonunda sırılsıklam çam iğnelerinin üzerine yığıldı. 2118 02:41:23,565 --> 02:41:27,592 İç çamaşırının deseni vücudunda yanık izleri bırakmış... 2119 02:41:27,620 --> 02:41:32,932 ve sutyenindeki metal eriyerek sırtından aşağıya küçük yanık izleri saçmıştı. 2120 02:41:33,752 --> 02:41:37,908 Acilen Freiburg'daki yaralılar bölümüne kaldırılmış... 2121 02:41:37,933 --> 02:41:41,775 ve burada kendini BŞO'nun kurbanı olarak bulmuştur. 2122 02:41:48,841 --> 02:41:52,896 Bir Freiburg gazetesi onu BŞO'nun özel bir kurbanı olarak gösterdi... 2123 02:41:52,921 --> 02:41:56,976 ve Romanese'nin kendisi de kayıtları düzeltmek için çok az şey yaptı. 2124 02:41:57,105 --> 02:42:01,390 Kendisini vuranın BŞO'nun özü olduğuna inanmaya başlamıştı. 2125 02:42:01,667 --> 02:42:03,741 Bavyeralı bir ünlü oldu. 2126 02:42:09,465 --> 02:42:14,180 Kocası, iki oğlu ve gittikçe büyüyen bir taraftar grubuyla birlikte Romanese... 2127 02:42:14,206 --> 02:42:17,869 her 13 Haziran'da yıldırımın düştüğü yeri ziyaret ediyordu. 2128 02:42:18,521 --> 02:42:21,756 Olaydan altı yıl sonra bile BŞO etkinliklerinde... 2129 02:42:21,781 --> 02:42:25,480 hala BŞO yıldırımının çarptığı kadın olarak tanıtılıyordu. 2130 02:42:26,396 --> 02:42:28,689 Dinleyicileri arasında bulunan BŞO mağdurları... 2131 02:42:28,715 --> 02:42:31,628 Romanese'yi beline kadar çıplak bir şekilde kürsüde dururken... 2132 02:42:31,654 --> 02:42:34,970 ve deneyimleri hakkında kendinden emin bir şekilde konuşurken görmenin... 2133 02:42:34,996 --> 02:42:36,093 rahatlığını yaşadılar. 2134 02:42:36,660 --> 02:42:39,797 BŞO'nun bir elektrik şoku olarak anlaşılabilir... 2135 02:42:39,822 --> 02:42:41,581 kurban seçiminde rastgele... 2136 02:42:41,606 --> 02:42:44,023 verebileceği hasar ölçeğinde keyfi... 2137 02:42:44,048 --> 02:42:47,450 ve çevresel etkilerinde tuhaf olduğuna inanabilirlerdi. 2138 02:42:48,193 --> 02:42:53,888 Onlara, hatalı da olsa, yıldırımın asla iki kez düşmemesi gerektiği hatırlatıldı. 2139 02:42:54,256 --> 02:42:58,332 Romanese'nin örneği sayesinde, gelecekteki felaketlerden bağışıklık kazanmışlardı. 2140 02:42:59,354 --> 02:43:02,765 BŞO'nun ölümsüzlük özelliğinin açıklaması vardı... 2141 02:43:03,221 --> 02:43:07,763 ölümsüz olmak yıldırım çarpmasına karşı bağışıklık kazanmakla eş anlamlıydı. 2142 02:43:20,971 --> 02:43:24,971 Romanese'ye atfedilen hafif putperestlik kocası tarafından teşvik ediliyordu. 2143 02:43:25,217 --> 02:43:26,931 Oğulları daha az ikna olmuştu. 2144 02:43:27,262 --> 02:43:28,851 Özellikle de hafıza kaybı... 2145 02:43:28,876 --> 02:43:32,237 ve vücudunu sarsan ve ateşini tehlikeli bir şekilde düşüren... 2146 02:43:32,262 --> 02:43:36,033 kontrol edilemez keder salgınları gibi semptomlar geliştirdiğinde. 2147 02:43:37,519 --> 02:43:40,722 Geçen yıl Romanese'nin adı BŞO Rehberine... 2148 02:43:40,747 --> 02:43:42,642 Candoese dilini konuşan... 2149 02:43:42,667 --> 02:43:47,202 ve aralıklı sinirsel çöküntü ve istemsiz hipotermiden mustarip... 2150 02:43:47,227 --> 02:43:49,934 orta yaşlı bir kadın olarak kaydedildi. 2151 02:43:50,345 --> 02:43:53,289 Yıldırımın düştüğü yeri ziyaret etmeyi reddetti... 2152 02:43:53,315 --> 02:43:56,076 ancak oğulları zaman zaman hacca gittiler. 2153 02:43:57,394 --> 02:44:00,859 Kozalaklı ağaçların hızla büyümesi ve yangın perdelerinin kesilmesi... 2154 02:44:00,884 --> 02:44:03,886 yerel coğrafyayı giderek daha yabancı hale getirmiştir. 2155 02:44:18,340 --> 02:44:19,881 Ascrib Fallstaff. 2156 02:44:19,907 --> 02:44:22,634 Kurgusal karakterin kötü niyetle dahil edilmesi nedeniyle... 2157 02:44:22,659 --> 02:44:23,761 suç duyurusu beklemededir. 2158 02:44:30,601 --> 02:44:33,516 Phoenix, Arizona'daki bir açık hava konserinde... 2159 02:44:33,541 --> 02:44:37,295 Armeror Fallstag'ın hayranları ve organizatörleri tarafından... 2160 02:44:37,320 --> 02:44:39,008 310 metre uçtuğu söyleniyor... 2161 02:44:39,033 --> 02:44:40,847 ve mecazi anlamda konuşmuyorlar. 2162 02:44:41,518 --> 02:44:45,885 Armeror Fallstag, ilk kez uçtuğunuzda sizi hava tuttuğu doğru mu? 2163 02:44:51,552 --> 02:44:55,718 Bütün yavru kuşlar ilk uçuşlarında yiyeceklerini kusarlar. 2164 02:44:55,851 --> 02:44:57,474 Tüy mü kullandınız? 2165 02:45:00,052 --> 02:45:01,710 Asla kullanmadım. 2166 02:45:01,934 --> 02:45:04,086 İlk seferinde ne kadar uzağa uçtunuz? 2167 02:45:08,642 --> 02:45:11,095 Ne kadar uzak olursa olsun, kesindi. 2168 02:45:11,225 --> 02:45:14,245 Armeror'un daha uzağa uçabileceği düşünülüyor... 2169 02:45:14,270 --> 02:45:16,387 ama ayağı parmaklıklara takıldı... 2170 02:45:16,517 --> 02:45:17,891 Güneşe yakın mı uçtun? 2171 02:45:18,017 --> 02:45:20,470 ...ve kalabalık tarafından aşağı çekildi. 2172 02:45:20,600 --> 02:45:21,595 Mümkün değil. 2173 02:45:21,725 --> 02:45:23,863 Peki ya gece uçuşu? 2174 02:45:23,920 --> 02:45:26,324 Düzenli olarak Britanya'ya gelip... 2175 02:45:26,349 --> 02:45:31,169 tüm akredite BŞO alanlarını ve akredite olmayanların çoğunu ziyaret etti. 2176 02:45:31,293 --> 02:45:34,873 Yerden herhangi bir mesafeyi değerlendirmeyi zor buluyorum. 2177 02:45:35,009 --> 02:45:37,249 Karanlıkta iniş konusunda ne yapıyorsunuz? 2178 02:45:37,405 --> 02:45:42,516 Armeror cömert bir bağışçıydı ve bir Amerikan Vakfı ile Bardsey Adası'nı... 2179 02:45:42,541 --> 02:45:47,049 ağır BŞO mağdurları için bir sığınak ve son dinlenme yeri olarak... 2180 02:45:47,074 --> 02:45:50,008 satın almak için spekülatif planlar yapmıştı. 2181 02:45:50,141 --> 02:45:52,345 Uçuş hakkında söylenenler doğru mu? 2182 02:45:52,371 --> 02:45:54,993 Henüz başarılı olamadı... 2183 02:45:55,018 --> 02:45:59,321 ancak Bardsey'e gömülme beklentisiyle birçok BŞO kurbanı... 2184 02:45:59,346 --> 02:46:02,906 adanın yakınındaki anakara mezarlıklarına gömüldü. 2185 02:46:03,141 --> 02:46:06,138 Gerçekten de kanatlar. Ölmene gerek yok. 2186 02:46:06,265 --> 02:46:09,071 Motorlu uçuş hakkında ne düşünüyorsunuz? 2187 02:46:12,807 --> 02:46:15,091 Yanlış bir dönüştü. 2188 02:46:15,390 --> 02:46:19,174 Sizce Wright Kardeşler övülmeli mi yoksa lanetlenmeli mi? 2189 02:46:24,841 --> 02:46:28,841 Wright Kardeşler oldukları yerde kalıp bisiklet yapmalıydılar. 2190 02:46:28,973 --> 02:46:32,718 Başlangıçta Viktorya dönemi romanlarını geriye dönük bir bakış açısıyla... 2191 02:46:32,743 --> 02:46:35,665 yeniden yazarak akademik bir kariyer yapma niyetindeyken... 2192 02:46:35,690 --> 02:46:39,151 müziğe olan ilgisi yüzünden servet edinmek için yan yollara saptı... 2193 02:46:39,176 --> 02:46:42,638 ve bu serveti mülklere, edebi efemeralara ve psişik çizimlere yatırdı. 2194 02:46:42,764 --> 02:46:48,015 Genel olarak, iyi uçan kuşların yürüme yetenekleri yok denecek kadar azdır... 2195 02:46:48,040 --> 02:46:51,214 ve bir devekuşuyla empati kurmak kolay değildir. 2196 02:46:51,348 --> 02:46:55,341 Archaeopteryx'i keşfedenin Haberlein olduğuna inanıyor musunuz? 2197 02:46:59,847 --> 02:47:01,388 Kesinlikle hayır. 2198 02:47:01,514 --> 02:47:05,347 BŞO'nun ortaya çıkmasıyla birlikte BŞO eserlerini toplamaya başladı... 2199 02:47:05,632 --> 02:47:09,994 ve şimdi Dr. Haberlein tarafından Solnhofen Gölü'nde bulunan arkeopteriks fosilini... 2200 02:47:10,019 --> 02:47:11,881 satın almak için görüşmeler yapıyor. 2201 02:47:12,277 --> 02:47:16,090 Bu fosil şu anda Londra'daki Doğa Tarihi Müzesi'nin mülkiyetindedir. 2202 02:47:16,728 --> 02:47:19,374 Bu fosil 1862 yılında Haberlein tarafından... 2203 02:47:19,399 --> 02:47:23,226 büyük kızına çeyiz sağlamak amacıyla British Museum'a satılmıştır... 2204 02:47:23,251 --> 02:47:28,033 ve Fallstag'ın en çok satan Abigail and the Early Bird adlı kitabına konu olmuştur. 2205 02:47:28,597 --> 02:47:31,085 Yine de son derece başarısız biriydi, değil mi? 2206 02:47:41,013 --> 02:47:45,672 Kuşların Sorumluluğu Teorisi hakkında ne düşünüyorsunuz? 2207 02:47:51,888 --> 02:47:56,172 Kuşların imgelemi çok geniş ve sınırsızdır. 2208 02:47:56,471 --> 02:47:59,005 İstediğinizi alabilirsiniz. 2209 02:48:00,172 --> 02:48:04,849 Görme bozukluğu olan ve bağırsak sorunları için Flutinol kullanan Armeror... 2210 02:48:05,172 --> 02:48:08,794 yabancı dilde konuşur, ancak şarkı söylediğinde şarkı sözleri... 2211 02:48:08,819 --> 02:48:13,294 Blériot'ya olan düşmanlığı nedeniyle konuşmayı reddettiği bir dil olan... 2212 02:48:13,319 --> 02:48:15,177 Fransızca göndermelerle doludur. 2213 02:48:15,268 --> 02:48:17,472 ...Tulse Luper ile buluşmak için... 2214 02:48:17,534 --> 02:48:21,280 İngiltere'ye ziyaretçi vizesiyle gelen bir Amerikan vatandaşı olarak... 2215 02:48:21,305 --> 02:48:23,970 Dover'da bir uçuş projesi gerçekleştirmeden önce... 2216 02:48:23,995 --> 02:48:26,983 Amerikan Büyükelçiliği'nden izin almak zorunda olduğunu... 2217 02:48:27,059 --> 02:48:30,635 ve bu sayede Manş Denizi'ni ancak bir motor yardımıyla uçabilen Blériot'nun... 2218 02:48:30,661 --> 02:48:33,284 itibarını daha da sarsmayı umduğunu söylüyor. 2219 02:48:37,720 --> 02:48:39,212 Son bir soru, Armeror. 2220 02:48:39,237 --> 02:48:40,757 Eğer gerçekten uçabiliyorsanız... 2221 02:48:40,782 --> 02:48:43,740 sizi Britanya'ya götürmek için neden profesyonel uçak kullandınız? 2222 02:48:53,303 --> 02:48:55,964 Petrol kaynaklarının tükenmesine yardım etmek için. 2223 02:48:55,989 --> 02:48:57,794 Armeror, çok teşekkür ederim. 2224 02:49:11,670 --> 02:49:15,379 Combayne Fallstoward bizimle burada, evinin verandasında buluşmayı kabul etti. 2225 02:49:15,510 --> 02:49:17,252 Biz de bekledik. 2226 02:49:30,711 --> 02:49:33,675 Combayne Fallstoward ölümsüz 19 yaşındaydı. 2227 02:49:33,802 --> 02:49:36,211 Uçuş Kayaları'nı o yazmıştı. 2228 02:49:36,552 --> 02:49:41,502 Kitap, 19. yaş gününü 30. kez kutladığı sıralarda yayımlanmıştı. 2229 02:49:41,919 --> 02:49:44,553 Kitabın yayımlanmasından sonra siyahlar giydi... 2230 02:49:44,578 --> 02:49:47,544 ve köpeğiyle birlikte Merle'de tecrit edilmeye çalışılarak yaşadı. 2231 02:49:48,010 --> 02:49:53,794 Ev 19. yüzyılda Amerikalı tarihçi Austin Carter Scops'a aitti. 2232 02:49:54,731 --> 02:49:57,604 Scops, büyükannesinden kendisine miras kalan... 2233 02:49:57,629 --> 02:50:02,322 orijinal, oldukça yavan çiftlik evine iki galeri ya da kanat inşa ettirmiş... 2234 02:50:02,419 --> 02:50:05,697 ve burada çeşitli Avrupa koleksiyonlarından edindiği... 2235 02:50:05,722 --> 02:50:08,648 Hermes ve Eros'un kötü bir şekilde zarar görmüş... 2236 02:50:08,673 --> 02:50:10,879 ve kırılmış heykellerini sergilemiştir. 2237 02:50:11,009 --> 02:50:14,089 Heykellerin çoğunu halka açık bahçelerden çaldığını... 2238 02:50:14,390 --> 02:50:17,190 yara ve kırıkların da onları hava karardıktan sonra... 2239 02:50:17,215 --> 02:50:18,982 nişlerinden ve kaidelerinden... 2240 02:50:19,007 --> 02:50:21,864 aceleyle çıkarmasından kaynaklandığı öne sürülmüştür. 2241 02:50:22,452 --> 02:50:24,621 Yaptığı iyileştirmelerden sonra Scops... 2242 02:50:24,646 --> 02:50:26,923 şimdi Louvre'da bulunan heykele öykünerek... 2243 02:50:27,191 --> 02:50:30,350 evine görkemli bir şekilde Kanatlı Semadirek adını vermişti. 2244 02:50:30,663 --> 02:50:32,763 Bu isim belki de doğal olarak... 2245 02:50:32,788 --> 02:50:36,407 evin yeni sakini Combayne Fallstoward'a yakıştırılmıştı... 2246 02:50:36,772 --> 02:50:40,516 görünüşe bakılırsa bu durum Combayne'i çok rahatsız ediyordu... 2247 02:50:40,541 --> 02:50:42,874 ama mektuplarını birden fazla kez... 2248 02:50:42,899 --> 02:50:45,948 WS harfleriyle imzalaması dikkatlerden kaçmamıştı. 2249 02:50:46,626 --> 02:50:49,061 Rehber, Combayne'i, Untowards konuşan... 2250 02:50:49,086 --> 02:50:52,989 ve çekingenlikten mustarip genç bir kadın olarak sınıflandırmıştır. 2251 02:51:01,424 --> 02:51:06,792 11 yıl önce, bu alandaki bir ağaç tamamlanmamış bir filme konu oldu. 2252 02:51:07,382 --> 02:51:11,746 Film, Tulse Luper'in öğrencisi Geoffrey Fallthuis tarafından çekilmişti. 2253 02:51:11,771 --> 02:51:14,035 19 yaşında olan Fallthuis... 2254 02:51:14,060 --> 02:51:17,458 Luper'in doğal olarak gelişen peyzaj programını destekleyen... 2255 02:51:17,483 --> 02:51:20,451 Luper hayranları arasında en kısa boylu ve en genç olanıydı. 2256 02:51:21,632 --> 02:51:25,752 Bir karaağaç olan bu ağaç, Thames Nehri'nin güney kıyısındaki bu alana... 2257 02:51:26,000 --> 02:51:29,775 görünüşe göre müzik aletleri imalatı için kereste ithalatı konusunda... 2258 02:51:29,800 --> 02:51:33,339 uzmanlaşmış bir komisyoncunun bahçesi olduğu dönemde dikilmişti. 2259 02:51:34,423 --> 02:51:39,378 Tarih, isim ve coğrafi tesadüfler nedeniyle Geoffrey Fallthuis... 2260 02:51:39,403 --> 02:51:41,376 filminin kurgu kopyasını... 2261 02:51:41,723 --> 02:51:44,994 Anton Webern'in Orkestra için Beş Parça'sı üzerine kurmayı seçti... 2262 02:51:45,124 --> 02:51:48,501 bu seçim, bir başka Schoenberg öğrencisi Hans Eisler'in de... 2263 02:51:48,526 --> 02:51:51,610 Berlin bombardımanından kurtulan bir meşe ağacına... 2264 02:51:51,815 --> 02:51:54,474 bir eser bestelemiş olduğu bilgisiyle pekişti. 2265 02:51:54,936 --> 02:51:57,475 Mütevazı film çalışmasından üç ay sonra... 2266 02:51:57,790 --> 02:52:00,488 Geoffrey Fallthuis ekolojik bir vakfa katıldı... 2267 02:52:00,790 --> 02:52:03,424 ağaç kültürü üzerine çalıştı ve Amerika'ya gitti. 2268 02:52:03,957 --> 02:52:07,832 Yedi yıl sonra, daha sonra Metropolitan Opera Company'ye katılacak olan... 2269 02:52:07,857 --> 02:52:09,975 soprano Corntopia Felixchange ile evlendi. 2270 02:52:12,506 --> 02:52:15,248 Geoffrey Fallthuis, BŞO sırasında Ontario'daydı... 2271 02:52:15,274 --> 02:52:18,063 ve kozalaklı ağaçların dikimini denetliyordu. 2272 02:52:18,790 --> 02:52:20,967 BŞO ona kemik iliği hastalığı... 2273 02:52:20,992 --> 02:52:23,749 yeni başlayan petagium fellitis ve Fallthuis'in... 2274 02:52:23,774 --> 02:52:27,549 nikotin ve aspirinle kısmen uyuşturmayı başardığı bir nevralji verdi. 2275 02:53:22,038 --> 02:53:26,192 Fallthuis, BŞO'dan kaynaklanan engellerini kabul ederek eşiyle birlikte... 2276 02:53:26,217 --> 02:53:30,371 Avrupa'da şarkı söyleme turlarına çıkmasına zaman tanıyan bir işe girdi. 2277 02:53:30,837 --> 02:53:34,799 Sonunda eşi Londra'ya Royal Festival Hall'a davet edildi... 2278 02:53:34,824 --> 02:53:38,786 ve Fallthuis 11 yıl sonra ilk kez South Bank'i ziyaret etti. 2279 02:53:50,170 --> 02:53:53,808 Bir Eylül akşamı, eşi bir provaya katılırken... 2280 02:53:54,093 --> 02:53:58,030 Fallthuis son film çalışmasına konu olan ağaca tekrar bakmak için... 2281 02:53:58,056 --> 02:53:59,816 bu kapıdan dışarı çıktı. 2282 02:54:01,483 --> 02:54:02,810 Çok şey değişmişti. 2283 02:54:03,120 --> 02:54:08,079 Yapımının ilk aşamalarında filme aldığı binalar artık çoktan tamamlanmıştı. 2284 02:54:24,752 --> 02:54:26,410 Ve ağaç da gitmişti. 2285 02:54:26,953 --> 02:54:30,901 Fallthuis'in onu filme aldığı dönemde zincirlerle desteklenen ağaç... 2286 02:54:30,926 --> 02:54:34,525 yayalar için potansiyel bir tehlike haline gelmiş ve kesilmişti. 2287 02:54:35,669 --> 02:54:39,239 Fallthuis bir puro yaktı ve bu balkon boyunca yürüyerek... 2288 02:54:39,264 --> 02:54:43,652 10 yıl önce kamera pozisyonu olarak tahmin edemeyeceği bir konuma geldi. 2289 02:54:44,502 --> 02:54:50,244 Burada dururken, hiç şüphesiz korkuluklara bu şekilde yaslanmışken düştü. 2290 02:54:53,710 --> 02:54:56,791 Ya da itildi. Ya da kasıtlı olarak atladı. 2291 02:54:57,369 --> 02:55:02,744 Bir tanık Fallthuis'in düştüğü sırada bir silah sesi duyulduğunu söylüyor. 2292 02:55:03,744 --> 02:55:05,705 Anton Webern vurulmuştu. 2293 02:55:05,854 --> 02:55:07,940 O da balkonda duruyordu. 2294 02:55:08,251 --> 02:55:09,968 Purosunun yanan ucu onu... 2295 02:55:09,993 --> 02:55:12,218 1945 yılında sokağa çıkma yasağından sonra... 2296 02:55:12,243 --> 02:55:15,165 aşırı hevesli bir Amerikan askerinin hedefi haline getirmişti. 2297 02:55:15,410 --> 02:55:18,243 Bu bağlantı Fallthuis'in karısının dikkatinden kaçmamıştı. 2298 02:55:18,376 --> 02:55:20,895 Bir soruşturma talep etti ve aldı. 2299 02:55:21,173 --> 02:55:22,832 11 tanık ortaya çıktı. 2300 02:55:23,118 --> 02:55:26,405 Ancak kanıtlar o kadar çelişkiliydi ki sorgu yargıcı... 2301 02:55:26,430 --> 02:55:30,448 BŞO'nun gecikmiş etkilerinin yol açtığı talihsizlik kararını verdi. 2302 02:55:36,478 --> 02:55:39,114 Corntopia Felixchange, kocasının filminin... 2303 02:55:39,139 --> 02:55:43,820 Webern'in Beş Parçası'nı yansıtacak yeni bir müzikal yapıyla yeniden çekilmesi... 2304 02:55:43,845 --> 02:55:48,284 ve kendisine vokal bir rol verilmesi için IRR'ye fon sağlaması için lobi yaptı. 2305 02:55:48,792 --> 02:55:52,326 Eser tüm BŞO kurbanlarına ithaf edilecekti. 2306 02:55:53,159 --> 02:55:56,103 Fallthuis'in eski bir arkadaşı olan... 2307 02:55:56,180 --> 02:56:00,152 ve orijinal filmin beşinci bölümünde yer alan Nye Galibo... 2308 02:56:00,249 --> 02:56:03,160 yeni müziği bestelemeyi cömertçe kabul etti. 2309 02:56:04,041 --> 02:56:06,835 Henüz ne IRR ne de başka bir kurum... 2310 02:56:06,860 --> 02:56:10,336 Corntopia'nın filmini yapmak için fon bulamadı... 2311 02:56:10,361 --> 02:56:13,130 ve BŞO kurbanlarına hürmeten müzik... 2312 02:56:13,155 --> 02:56:18,409 The Falls'daki bazı BŞO biyografilerine eşlik etmek için kullanıldı. 2313 02:56:20,499 --> 02:56:22,122 Asılsız giriş. 2314 02:56:22,249 --> 02:56:25,259 Merriem Falltrick, Rehber'in 14 baskısının tamamında... 2315 02:56:25,284 --> 02:56:29,247 sağır-dilsiz, beyin felçli ve kanatlı olarak yalnızca bir kez yer alıyor. 2316 02:56:30,832 --> 02:56:34,076 Stephany Falltrix, BŞO'nun zihni ve bedeni üzerindeki... 2317 02:56:34,101 --> 02:56:38,114 sakatlayıcı etkilerinden ve etkisinden kurtulmak için çok uğraşıyor... 2318 02:56:38,139 --> 02:56:40,670 ve engellerinin bu filme dahil edilmesinin... 2319 02:56:40,695 --> 02:56:43,228 iyileşmesine yardımcı olmayacağını savunuyor. 2320 02:56:43,991 --> 02:56:46,948 Rahatsızlıklarından biri de kırmızı renge karşı alerjisi. 2321 02:56:47,241 --> 02:56:51,219 Şimdilik, biyografisi yerine, kararlılığının kanıtı olarak... 2322 02:56:51,244 --> 02:56:55,621 BŞO kütüphanesine kırmızı boyalı sayfalardan oluşan bir kitap sundu. 2323 02:56:55,908 --> 02:56:58,716 Saygı duyduğumuz yavaş ama istikrarlı ilerleyişi... 2324 02:56:58,741 --> 02:57:02,282 kırmızı sayfaların giderek daha beyaz hale gelmesiyle gösteriliyor. 2325 02:57:06,157 --> 02:57:08,988 Tarihçi, sınıflandırma teorisyeni, kuş sayıcısı... 2326 02:57:09,013 --> 02:57:12,309 ve hayvan göçleri konusunda otorite olan Tolley Falluger... 2327 02:57:12,334 --> 02:57:15,578 normalde Bardsey Adası Boğazları'nda bir teknede yaşıyor. 2328 02:57:15,845 --> 02:57:19,870 Kuşların ortak bir çaba gösterdiğine inanmak isteyenler için... 2329 02:57:19,895 --> 02:57:24,507 kuşların yaşayabilir bir parlamentosunu bulmak gibi teoriler önermiştir. 2330 02:57:25,664 --> 02:57:31,157 Bunlar Dünya Kuşları Koruma Derneği'ni o kadar etkiledi ki, onu susturdular. 2331 02:57:31,872 --> 02:57:35,359 Kardeşi Vassian, Tolley'in Tasman Takımadaları'na... 2332 02:57:35,384 --> 02:57:38,205 1894 yılının ilk dört ayında tüm nüfusu... 2333 02:57:38,230 --> 02:57:41,254 bir deniz feneri bekçisi tarafından öldürülen... 2334 02:57:41,279 --> 02:57:45,866 Steven's Adası çalıkuşunu incelemek üzere gönderildiğine inanmaktadır. 2335 02:57:48,163 --> 02:57:51,119 Vassian Falluger uzun süre BŞO'nun... 2336 02:57:51,144 --> 02:57:55,397 WSPB tarafından kuş katliamından dolayı suçluluk hisseden... 2337 02:57:55,422 --> 02:57:59,781 bir halka uygulanan kitlesel bir halüsinasyon olduğuna inanmıştır. 2338 02:58:00,322 --> 02:58:03,908 Sonra fikrini değiştirdi ya da fikri onun için değiştirildi. 2339 02:58:08,281 --> 02:58:12,216 BŞO hakkındaki eski hisleri hem kardeş rekabetinden kaynaklanıyordu... 2340 02:58:12,241 --> 02:58:14,653 kardeşi Kuşların Sorumluluğu Teorisi'nin... 2341 02:58:14,678 --> 02:58:17,091 sansürlenmiş de olsa ünlü bir meraklısıydı... 2342 02:58:17,116 --> 02:58:20,015 hem de hafif semptomları, hafif ornith-a-graffiti... 2343 02:58:20,040 --> 02:58:22,424 kontrol edilebilir bir petagium fellitis... 2344 02:58:22,449 --> 02:58:26,238 ve ilkbahar ve sonbaharda seyahat etmeyi tercih etmesinden kaynaklanıyordu. 2345 02:58:35,009 --> 02:58:38,175 Vassian'ın din değiştirmesi iki tesadüfi olaya dayanıyordu: 2346 02:58:38,393 --> 02:58:40,544 Boulder Orchard'a yapılan bir ziyaret... 2347 02:58:40,569 --> 02:58:44,419 ve Audubon'un Birds of America'sının Havell Double Elephant Folio'sunun... 2348 02:58:44,444 --> 02:58:46,321 tıpkıbasımının hediye edilmesi. 2349 02:58:51,549 --> 02:58:54,279 Ziyaret başlangıçta profesyonel bir ziyaretti. 2350 02:58:55,321 --> 02:58:58,651 Kendisinden, librettosunu 92 kuşun adından alan... 2351 02:58:58,676 --> 02:59:02,168 yeni bir BŞO Operası'nın tanıtım materyalleri için... 2352 02:59:02,193 --> 02:59:05,112 yazı tasarlaması ve fotoğraf çekmesi istenmişti. 2353 02:59:05,571 --> 02:59:08,904 Folio ona o sırada Boulder Orchard'ın bekçisi olan... 2354 02:59:08,930 --> 02:59:11,322 Allia Fallanx tarafından verilmişti. 2355 02:59:12,620 --> 02:59:15,445 Vassian bir fenomenin diğerinde yansımasını görmüş... 2356 02:59:15,470 --> 02:59:18,480 ve her ikisinin de birbirinin yerine kullanılabileceğini düşünmüştür. 2357 02:59:19,244 --> 02:59:21,373 Falluger'e göre Audubon... 2358 02:59:21,398 --> 02:59:26,695 Tulse Luper'in yerine BŞO'nun baş stratejisti ve katalogcusu olmuştu. 2359 02:59:28,161 --> 02:59:29,531 Vassian... 2360 02:59:29,556 --> 02:59:33,690 gerçek bir din değiştirenin saplantılı coşkusuyla Meyve Bahçesi'ni çizdi... 2361 02:59:33,715 --> 02:59:37,195 fotoğrafladı ve eline geçen her film stoğuyla filme aldı. 2362 02:59:38,077 --> 02:59:40,774 Meyve Bahçesi'nin kuş seslerini kaydetti... 2363 02:59:40,799 --> 02:59:45,196 11 ağacın yapraklarını her yıl saydı ve kök gelişimini titizlikle ölçtü. 2364 02:59:45,327 --> 02:59:49,151 Meyve Bahçesi'nin elmalarının değerini sterlin, dolar, altın... 2365 02:59:49,176 --> 02:59:51,701 ve balıkkartalı yumurtası olarak hesapladı. 2366 03:00:02,403 --> 03:00:06,037 Vassian, kayaların ve ağaçların yerleşiminde... 2367 03:00:06,062 --> 03:00:09,823 minyatür olarak Lleyn Yarımadası'ndaki hacı yollarına... 2368 03:00:09,848 --> 03:00:13,788 ve Kuzey Yarımküre'deki göçmen kuşların bilinen rotalarına uyan... 2369 03:00:13,814 --> 03:00:16,298 bir geçit sistemi keşfettiğini iddia etti. 2370 03:00:21,159 --> 03:00:25,077 Vassian'ın önümüzdeki on yıllık programı... 2371 03:00:25,102 --> 03:00:26,163 meyve bahçesinin... 2372 03:00:26,188 --> 03:00:29,400 metal ve plastikten yeniden yaratılmış tam ölçekli bir modelini... 2373 03:00:29,425 --> 03:00:33,139 meyve bahçesindeki en başarılı bitkilerin turna gagası, düzensiz robin... 2374 03:00:33,164 --> 03:00:36,878 ve kuş ayağı yoncası olduğunu iddia ettiği resimli bir bitki yaşamını... 2375 03:00:36,982 --> 03:00:39,947 ve 92 BŞO kuş adının el yazısıyla yazılmış bir kopyasını... 2376 03:00:39,972 --> 03:00:43,658 Büyük Britanya'daki her halk kütüphanesine yerleştirme projesini içeriyor. 2377 03:00:53,012 --> 03:00:57,223 Zil çaldığında, 30 saniye içinde aklınıza gelen kadar kuş ismi söyleyin. 2378 03:00:59,325 --> 03:01:01,446 Bal şahini, balık kartalı. 2379 03:01:01,575 --> 03:01:03,482 Çalıkuşu, serçe, sığırcık. 2380 03:01:03,617 --> 03:01:06,698 Kırlangıç, martı, akbaba. 2381 03:01:06,825 --> 03:01:09,349 Baştankara, mavi baştankara, kömür baştankarası... 2382 03:01:09,374 --> 03:01:11,897 büyük baştankara, küçük baştankara ve diğerleri. 2383 03:01:12,033 --> 03:01:16,612 Erhaus Bewler Falluper, BŞO'dan önce usta bir katalogcu... 2384 03:01:16,637 --> 03:01:19,524 sayımcı ve istatistik toplayıcısıydı. 2385 03:01:19,901 --> 03:01:23,580 Diğer daha az yetenekli istatistikçilerin tamamladığı... 2386 03:01:23,605 --> 03:01:25,941 büyük ve kapsamlı projeleri başlattı. 2387 03:01:26,074 --> 03:01:29,317 Zil sesiyle birlikte, 30 saniye içinde, C harfiyle başlayan kuşlardan... 2388 03:01:29,342 --> 03:01:31,071 sayabildiğiniz kadarının adını söyleyin. 2389 03:01:31,199 --> 03:01:33,743 Erhaus, BŞO'dan önceki beş yıl içinde... 2390 03:01:33,768 --> 03:01:36,503 diğer tamamlanmamış projelerinin yanı sıra... 2391 03:01:36,528 --> 03:01:41,193 halkın doğal peyzaj ve onun içindeki her şey hakkındaki bilgisinin... 2392 03:01:41,218 --> 03:01:43,819 durumu hakkında 17 anket gerçekleştirdi. 2393 03:01:43,949 --> 03:01:45,884 Zil çaldığında, 30 saniye içinde... 2394 03:01:45,909 --> 03:01:49,237 P harfiyle başlayan kuşlardan sayabildiğiniz kadarını sayınız. 2395 03:01:51,141 --> 03:01:53,464 Bu anketlerin değeri şüphelidir. 2396 03:01:53,490 --> 03:01:56,654 Sonuçlar düzensiz ve keyfi olarak kataloglanmıştı. 2397 03:01:56,782 --> 03:01:59,418 Her zamanki gibi, tamamlanamayan 17 anketin tamamı... 2398 03:01:59,443 --> 03:02:02,691 çeşitli şekillerde, başka projelerin ortaya çıkmasına neden oldu. 2399 03:02:02,823 --> 03:02:04,678 Zil çaldığında, 30 saniye içinde... 2400 03:02:04,703 --> 03:02:07,732 L harfiyle başlayan mümkün olduğunca çok kuş ismi söyleyin. 2401 03:02:07,865 --> 03:02:11,357 Kuş bilgisi üzerine yapılan bu özel anket bir istisna değildir. 2402 03:02:17,198 --> 03:02:18,545 Aklıma hiçbiri gelmiyor. 2403 03:02:20,323 --> 03:02:23,066 Hayvanat bahçesindeki şu şeyler nedir? 2404 03:02:24,489 --> 03:02:25,399 Şu... 2405 03:02:27,239 --> 03:02:31,103 Zil çaldığında, bana guguk kuşu hakkında anlatabildiğin kadar çok şey anlat. 2406 03:02:32,940 --> 03:02:35,483 Guguk kuşu yaklaşık 30 santimetre uzunluğundadır. 2407 03:02:35,614 --> 03:02:39,438 Gerçekten de Falluper'in röportaj yapacağı kişileri... 2408 03:02:39,463 --> 03:02:41,911 rastgele seçmesi ödünç alınmıştır... 2409 03:02:41,936 --> 03:02:43,497 BŞO Komisyonu... 2410 03:02:43,522 --> 03:02:47,808 soyadları Falluper'inki gibi FALL harfleriyle başlayan kişileri seçmiştir. 2411 03:02:48,703 --> 03:02:52,353 Ürettiklerini kabul etmekle birlikte, kendisini eleştirenler... 2412 03:02:52,378 --> 03:02:56,358 onu kurgular üretmekle, kimlikleri kasıtlı olarak karıştırmakla... 2413 03:02:56,815 --> 03:03:00,732 ve iyi bir şaka ile kötü bir şaka arasındaki farkı bilmemekle suçladılar. 2414 03:03:02,279 --> 03:03:06,531 Destekçileri bu suçlamaların çoğu zaman doğru olduğunu düşünmekle birlikte... 2415 03:03:06,556 --> 03:03:10,524 Falluper'in yarı kurgularının haritalar çizme, felaketleri indeksleme... 2416 03:03:10,549 --> 03:03:12,200 ve kaosu farklı bir şekilde... 2417 03:03:12,225 --> 03:03:15,263 belki de alfabetik olarak yeniden düzenleyebilmek için... 2418 03:03:15,288 --> 03:03:19,280 küçük parçalara ayırma zorunluluğunun yan ürünleri olduğuna inanıyorlardı. 2419 03:03:21,564 --> 03:03:25,736 Ancak Falluper'in destekçilerinin onun şakaları hakkında hiçbir yanılsaması yoktu. 2420 03:03:25,863 --> 03:03:28,814 Espri anlayışına sahip olamayacak kadar ciddi olduğunu biliyorlardı. 2421 03:03:31,779 --> 03:03:34,612 Falluper sorularını 41 kişiye sordu. 2422 03:03:34,738 --> 03:03:36,911 BŞO Rehberi'nde... 2423 03:03:36,936 --> 03:03:42,980 soyadları FALL harfleriyle başlayan tam iki kat fazla kişi vardı. 2424 03:03:43,910 --> 03:03:48,980 Falluper'in görüştüğü 41 kişiden yedisi BŞO kurbanı olacaktı. 2425 03:03:49,703 --> 03:03:53,849 Bu yedi kişi, Falluper'in kendisi gibi Abcadefghan dilini konuşuyor... 2426 03:03:54,328 --> 03:03:58,009 üstün gece görüşüne sahip, çocuk partilerinde memnuniyetle karşılanıyor... 2427 03:03:58,105 --> 03:04:01,516 iyi ıslık çalabiliyor, uçmaktan korkuyor, FOX'tan nefret ediyor... 2428 03:04:01,689 --> 03:04:06,055 ve daha az yetenekli diğerlerinin her zaman tamamlayamadığı projeleri başlatıyor. 2429 03:04:21,638 --> 03:04:27,232 Yedisinden altısı, Falluper gibi, BŞO sonrası fiziksel görünümlerini sakladılar. 2430 03:04:27,479 --> 03:04:29,530 Yedinci kurban, benzerliğinin... 2431 03:04:29,555 --> 03:04:33,475 kocasının bulunmasına yardımcı olarak kullanılmasına izin verdi. 2432 03:04:34,604 --> 03:04:39,395 Eğer gerekli olsaydı, Falluper BŞO'yu icat edebilirdi. 2433 03:04:39,624 --> 03:04:43,618 Bu onu kesinlikle etkiledi. Artık büyük projeler yok. 2434 03:04:43,861 --> 03:04:45,956 Falluper'in kimlik değiştirdiği... 2435 03:04:45,981 --> 03:04:48,820 ve Whitfield Street, Londra W1'deki bir ofiste... 2436 03:04:48,845 --> 03:04:52,065 geceleri çalışan bir katalog memuru olduğu söyleniyor. 2437 03:05:02,360 --> 03:05:06,129 Grastled Fallusson kendisi hakkında o kadar çok kurgu uydurmuştur ki... 2438 03:05:06,154 --> 03:05:09,274 Rehber onun biyografisinin hiçbir versiyonuna kefil olamaz. 2439 03:05:11,408 --> 03:05:15,693 BŞO Komisyonu için fotoğraf ve resim küratörü olan Castral Fallvernon... 2440 03:05:15,718 --> 03:05:20,307 Heathrow'daki dış sahada kullanılmayan bir uçakta yaşamakta ve çalışmaktadır. 2441 03:05:38,644 --> 03:05:40,828 Castral, BŞO'dan üç yıl sonra... 2442 03:05:40,853 --> 03:05:45,852 çeşitli kuş paranoyalarından mustarip BŞO kurbanlarına yardım etmek için... 2443 03:05:45,974 --> 03:05:50,962 görsel uyarıma dayalı bir rehabilitasyon programı geliştirmek üzere... 2444 03:05:50,987 --> 03:05:53,004 Havaalanı İdaresi'ne başvurdu. 2445 03:05:53,185 --> 03:05:57,481 Uyku kuyrukta, kahvaltı kanatta... 2446 03:05:57,506 --> 03:06:01,801 ofis önde, dinlenme odası kokpitte. 2447 03:06:02,192 --> 03:06:05,392 Legolas Varda bana bir mynah kuşu aldı. 2448 03:06:05,789 --> 03:06:08,785 Castral altı ay içinde kuş tanıma terapisi... 2449 03:06:08,809 --> 03:06:13,234 uçuş simülatöründe egzersiz, Lepidopter, ornitolojik tahnitçilik... 2450 03:06:13,259 --> 03:06:17,420 ve serbest düşüş paraşütçülüğünü içeren bir prospektüs sunabilir. 2451 03:06:19,281 --> 03:06:21,107 İlerleyen hastalar... 2452 03:06:21,133 --> 03:06:25,022 özel olarak bestelenmiş çok sayıda müzik, BŞO dillerinin tam kullanımı... 2453 03:06:25,047 --> 03:06:28,845 ve zengin kuş anekdotları eşliğinde kasetler, slaytlar ve filmlerdeki... 2454 03:06:28,870 --> 03:06:32,186 görsel materyallere verdikleri tepkilerle değerlendirilmektedir. 2455 03:06:35,501 --> 03:06:36,822 Film Şeridi 17... 2456 03:06:36,848 --> 03:06:40,467 görünüşe göre önemli iyileştirici özelliklere sahip favori bir projeydi. 2457 03:06:40,724 --> 03:06:44,853 Castral'ı, kendine özgü bir uçucu olarak William Cody'yi örnek alan... 2458 03:06:44,878 --> 03:06:49,123 ve film şeridi 17'nin, tedavisine kadar havadan gelecek bir saldırının... 2459 03:06:49,148 --> 03:06:53,689 kendisini kör edeceği düşüncesiyle zulüm gören kocasıyla tanıştırdığı kesindir. 2460 03:06:55,155 --> 03:06:57,227 Castral'ın Kuşların Sorumluluğu... 2461 03:06:57,252 --> 03:07:01,530 ve Kişiselleştirilmiş Uçuşun Değeri Teorisine verdiği değer belirsizdi... 2462 03:07:01,555 --> 03:07:05,192 ve da Vinci'nin uçan makinesinin kopyası ile simgelenebilirdi. 2463 03:07:05,440 --> 03:07:08,936 Uçağın titreşimi, resmi duvara sabitleyen raptiyeyi gevşetmişti. 2464 03:07:09,065 --> 03:07:12,727 Resim, makine baş aşağı uçacak şekilde dönmüştü. 2465 03:07:12,857 --> 03:07:15,890 Castral onu doğru şekilde yerine koymayı uygun görmemişti. 2466 03:07:20,974 --> 03:07:24,380 Film şeridi 17'deki resimler, hayvanat bahçelerinde tutulan kuşların... 2467 03:07:24,405 --> 03:07:27,812 siyah-beyaz fotoğraflarından oluşan eski bir koleksiyondan alınmıştır. 2468 03:07:27,940 --> 03:07:30,973 Fotoğrafların çoğunda ağır rötuşlar yapılmıştı. 2469 03:07:31,106 --> 03:07:34,766 Bazı durumlarda, bir fırça yardımıyla adeta yeniden yaratılmışlardı. 2470 03:07:35,432 --> 03:07:40,144 Belki de bu, film şeridinin yüksek başarı oranında etkili olmuştur. 2471 03:07:41,737 --> 03:07:45,895 Ya da hastalar leylek gözünden korkuyorlardı. 2472 03:07:46,023 --> 03:07:49,637 Çekingenler Castral'ı o sert gözle özdeşleştirmiş olabilir. 2473 03:07:49,772 --> 03:07:51,562 Başarısızlığa yer yoktu. 2474 03:08:03,189 --> 03:08:07,182 Leasting Fallvo entrikalar, kurgular, şarkı sözleri ve anlatılar yazdı. 2475 03:08:07,314 --> 03:08:08,806 Tiyatroyu severdi. 2476 03:08:08,939 --> 03:08:13,147 Müşterileri arasında ikinci suçlular, mazeret avcıları, gazete editörleri... 2477 03:08:13,172 --> 03:08:16,479 dolandırıcılar, dramatistler ve canı sıkılan çocuklar vardı. 2478 03:08:16,605 --> 03:08:20,275 Seyirci, ücret ve Fallvo'nun hayal gücünün durumu... 2479 03:08:20,300 --> 03:08:23,968 her anlatının gidişatını ve sonucunu belirliyordu. 2480 03:08:24,431 --> 03:08:30,102 ...Abersoch Körfezi'nde. Abersoch. A-B-E-R-S-O-C-H... 2481 03:08:30,472 --> 03:08:36,935 BŞO'dan önce, Fallvo'nun tüm hayal gücünden yeniden inşa edilen bir Dünya'da... 2482 03:08:36,961 --> 03:08:40,222 sadece homo sapiens ve birkaç çalı yaşardı. 2483 03:08:40,813 --> 03:08:43,017 BŞO tüm bunları değiştirdi. 2484 03:08:46,770 --> 03:08:48,518 Bunlar fotoğraflar. 2485 03:08:48,646 --> 03:08:53,386 Fallvo, BŞO akşamı saat 11.41'de Bavyera'da bir telesiyejdeydi. 2486 03:08:53,624 --> 03:08:56,451 Kazanın ardından her iki bacağını da kaybetti... 2487 03:08:56,476 --> 03:09:00,874 ancak gerçek BŞO semptomlarına gelince, Fallvo'nun etkilenmesi yavaş oldu. 2488 03:09:01,867 --> 03:09:04,304 Carlos fotoğraflardan memnun değildi... 2489 03:09:04,330 --> 03:09:08,013 Olaydan bir yıl sonra Fallvo Oso-leet-ter dilini konuşmaya başladı... 2490 03:09:08,110 --> 03:09:12,829 bu dil, düzenli ve derli toplu bir anlatı için uygun, sade ve ritmik bir dildi... 2491 03:09:13,187 --> 03:09:16,595 ve şimdi onun çıktılarından yeniden inşa edilen bir Dünya'da... 2492 03:09:16,620 --> 03:09:19,286 kuşlar ve birkaç tuğla yığını yaşayacaktı. 2493 03:09:19,617 --> 03:09:22,302 Annesinin ikinci evliliğinde hediye ettiği... 2494 03:09:22,327 --> 03:09:25,013 gümüş kaşıkla birlikte bir çuvalın içindeydi. 2495 03:09:25,236 --> 03:09:29,263 Ancak İngilizce konuşan dinleyicilerini kaybetti ve kazancı düştü. 2496 03:09:29,637 --> 03:09:32,088 Para kazanmak için BŞO Komisyonu'na... 2497 03:09:32,113 --> 03:09:35,426 yalnızca BŞO'dan etkilenenlerin katkıda bulunacağı... 2498 03:09:35,451 --> 03:09:37,676 bir kütüphane kurma önerisiyle geldi. 2499 03:09:40,103 --> 03:09:43,783 Sonunda, bir katalog talep etmek için yeterli sayıda BŞO ürünü vardı. 2500 03:09:43,929 --> 03:09:46,672 Fallvo bunu bir araya getirmek için gönüllü oldu. 2501 03:09:46,697 --> 03:09:50,720 Komisyon, Fallvo'nun kataloğu İngilizce hazırlaması şartıyla kabul etti. 2502 03:09:52,449 --> 03:09:54,528 Kurgu çok az temsil ediliyordu... 2503 03:09:54,553 --> 03:09:59,229 ve Fallvo neredeyse boş olan rafların daha saygın görünmesini bizzat sağladı. 2504 03:09:59,561 --> 03:10:03,614 İngilizce eserleri arasında The Madras Lemonade Glass... 2505 03:10:03,639 --> 03:10:07,692 The Tyddyn-Corn Clout, Bird Tales of the Eiffel Tower... 2506 03:10:07,717 --> 03:10:12,664 A Walk Through H, A Turkey for a Wife, The House of the Two Palms... 2507 03:10:12,689 --> 03:10:16,669 The Dogs on Bardsey Island, The Tulse Luper Suitcase... 2508 03:10:16,694 --> 03:10:20,303 Protest at the Golden Egg, The Missing Composer... 2509 03:10:20,328 --> 03:10:24,009 The Making of Hartileas B, The Wash-House Corpse... 2510 03:10:24,358 --> 03:10:26,386 The Red Chair ve diğerleri vardı. 2511 03:10:27,170 --> 03:10:32,427 Eğer BŞO olmasaydı, Leasting Fallvo'nun onu icat edebileceği söylenirdi. 2512 03:10:34,552 --> 03:10:38,107 Akıl almaz Bilinmeyen Şiddetli Olay herkesin zihninde gerilerken... 2513 03:10:38,132 --> 03:10:41,348 yeni bir kurguya duyulan ihtiyaç Fallvo'nun müşterilerini... 2514 03:10:41,373 --> 03:10:43,057 onu yeniden işe almaya ikna etti. 2515 03:10:44,143 --> 03:10:45,696 Olaydan yedi yıl sonra... 2516 03:10:45,721 --> 03:10:49,593 Fallvo her zamankinden daha refah içindeydi ancak iki ceza vardı. 2517 03:10:50,329 --> 03:10:51,558 Birincisi... 2518 03:10:51,584 --> 03:10:56,134 BŞO'nun Fallvo üzerindeki yavaş yavaş artan etkisi görme yetisini etkiliyordu. 2519 03:10:58,559 --> 03:11:03,300 İkincisi, BŞO onu korumaya değer bir hafızası olmadığına ikna ediyordu. 2520 03:11:03,434 --> 03:11:06,882 Bu iki gerçek de yaşam standardını daha da iyileştirdi. 2521 03:11:07,260 --> 03:11:10,146 Birincisi gözlemlerine daha az güvenebildiği için... 2522 03:11:10,171 --> 03:11:13,513 ikincisi de sürekli yeniden icat etmek zorunda kaldığı için. 2523 03:11:20,926 --> 03:11:24,677 Fallvo'nun bağlantıları ve müşterileri artmaya devam etti. 2524 03:11:24,884 --> 03:11:26,929 Anlatılarını alegori olarak mı... 2525 03:11:26,954 --> 03:11:31,679 yoksa kendi zorluklarının metaforları olarak mı ele aldıkları araştırılmalıdır. 2526 03:11:45,411 --> 03:11:50,569 Anthior Fallwaste, pek çok ölümsüz BŞO kurbanının başaramadığını başardı. 2527 03:11:51,064 --> 03:11:54,601 Kuşlarla olan ilişkisini geri dönülmez bir şekilde sonlandırmak isteyenlerin... 2528 03:11:54,627 --> 03:11:57,830 geleneksel sığınağı olan bir kuş korkuluğunun bulunduğu yere... 2529 03:11:57,856 --> 03:11:59,300 başarıyla gömülmüştür. 2530 03:12:03,891 --> 03:12:05,881 Ve The Falls'un sonu geldi. 2531 03:12:06,000 --> 03:12:09,081 Rehberdeki bir sonraki isim Artesian Falma. 2532 03:12:09,300 --> 03:12:15,300 Çeviri: nutuzar 257280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.