Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,000 --> 00:01:35,998
Bu filmde temsil edilen doksan iki kişinin
hepsinin adı Fall harfleriyle başlıyor.
2
00:01:36,610 --> 00:01:41,710
İsimler, Bilinmeyen Şiddetli Olayın
Araştırma Komitesi (BŞO) tarafından...
3
00:01:41,735 --> 00:01:46,728
her üç yılda bir yayınlanan Standart
Rehberin son baskısından alınmıştır.
4
00:01:47,708 --> 00:01:51,462
İsimler Rehber'de yer aldıkları
alfabetik sıraya göre sunulmuştur...
5
00:01:51,487 --> 00:01:57,041
ve Rehber'de yer alan on dokuz milyon
ismin makul bir kesitini temsil etmektedir.
6
00:02:02,915 --> 00:02:06,151
The Falls doksan iki farklı
dilde sunulmakta olup...
7
00:02:06,176 --> 00:02:08,520
bu eser en son
İngilizce versiyonudur.
8
00:02:11,124 --> 00:02:14,598
Orchard Falla Capistan dili
konuşan genç bir erkektir.
9
00:02:14,624 --> 00:02:18,831
Ağrıyan dişleri, ağır anemisi
ve ilik eksikliği var.
10
00:02:18,957 --> 00:02:21,410
Yaşına ve durumuna göre ağır.
11
00:02:21,540 --> 00:02:23,510
Bilinen bir fotoğrafı yok.
12
00:02:24,290 --> 00:02:27,747
Orchard, Arklow, County
Wicklow'un dışında yaşıyor...
13
00:02:27,773 --> 00:02:31,408
ve kümes teli satarak kâr eden
bir demirci dükkanında çalışıyor.
14
00:02:31,644 --> 00:02:35,306
Bilinmeyen Şiddetli Olay hakkında
ne düşündüğü bilinmemektedir.
15
00:02:35,332 --> 00:02:39,613
Kuşların Sorumluluğu
konusunda çok ketumdur...
16
00:02:40,248 --> 00:02:44,540
ancak savunmasız bir anında
düşmanını FOX olarak tanımlamıştır.
17
00:02:45,019 --> 00:02:47,909
Bu, mesleği olan kümes
teli satıcılığına...
18
00:02:47,934 --> 00:02:50,825
bir göndermeden daha
esrarengiz olmayabilir.
19
00:02:54,894 --> 00:02:56,858
Orchard her 24 saatte
en az bir kez...
20
00:02:56,883 --> 00:02:59,661
görünüşte deniz kuşlarının
kafataslarını toplamak için...
21
00:02:59,710 --> 00:03:02,143
sahile doğru beş mil yol alır.
22
00:03:02,539 --> 00:03:06,117
Çoğu zaman arabasının arkasında gizlediği
bir çift yıpranmış deniz ayakkabısının...
23
00:03:06,142 --> 00:03:09,245
burnuna sakladığı bir
kafatasıyla geri dönüyor.
24
00:03:09,764 --> 00:03:12,489
Gizleme, kendisine meydan okunması
ihtimaline karşı bir önlemdir.
25
00:03:14,601 --> 00:03:17,869
Buldukları genellikle bir
istiridye kapanının çenesi...
26
00:03:17,894 --> 00:03:22,550
ya da geçen Kuş Sonbaharı Günü'nde işvereni
tarafından kendisine verilen çakıyla...
27
00:03:22,704 --> 00:03:26,698
katranla kaplı gövdesinden kesilmiş
bir ringa martısının kafasıyla sınırlı.
28
00:03:30,268 --> 00:03:35,639
Orchard sık sık gece ya da gündüz vaktini
sahilde, diş ağrısını geçirmek umuduyla...
29
00:03:35,664 --> 00:03:41,036
iki elini alt çenesine sıkıca
kenetleyip denize bakarak geçiriyor.
30
00:03:41,163 --> 00:03:44,694
Böyle bir pozisyonda sabit bir
şekilde güneydoğuya bakıyor.
31
00:03:44,830 --> 00:03:48,435
Eğer bakışlarını 45 derece
çevirip doğuya doğru baksaydı...
32
00:03:48,548 --> 00:03:52,470
Galler'in Lleyn Yarımadası'nı gizleyen
ufukla karşı karşıya kalabilirdi...
33
00:03:52,495 --> 00:03:55,064
ki bakmak istediği şey de buydu.
34
00:03:55,260 --> 00:04:00,204
Hal böyle olunca, çok güneyde kalan
Pembrokeshire'ı saklayan ufka bakarak...
35
00:04:00,229 --> 00:04:04,655
zamanını, enerjisini ve
endişesini boşa harcamış oldu.
36
00:04:07,907 --> 00:04:12,470
Constance Ortuist Fallaburr, Sackamayerce
konuşan orta yaşlı bir kadındır.
37
00:04:12,704 --> 00:04:15,908
Uçuşa olan ilgisinin uzun bir
geçmişi olduğunu kabul eder.
38
00:04:16,641 --> 00:04:19,391
BŞO'dan bu yana...
39
00:04:19,481 --> 00:04:22,487
kuyruk sokumu kemiği nedeniyle
yerleşik bir şekil geliştirmiştir.
40
00:04:22,757 --> 00:04:25,848
Kuşların Sorumluluğu
konusunda şüpheleri var...
41
00:04:25,913 --> 00:04:28,519
ve yerçekimine karşı abartılı
bir saygı duyduğu için...
42
00:04:28,544 --> 00:04:30,616
artık kendisi de
uçmaktan kaçınıyor.
43
00:04:31,891 --> 00:04:36,766
Constance'ın Southwold, Suffolk
sahilinde yan yana iki evi var.
44
00:04:37,766 --> 00:04:40,000
Soldaki ev kocası
havacılık tarihçisi...
45
00:04:40,025 --> 00:04:42,432
Melorder Fallaburr
tarafından kiralanmıştır.
46
00:04:42,620 --> 00:04:45,452
Hava yetimleri için bir tatil
evi olarak hizmet veriyordu.
47
00:04:45,766 --> 00:04:49,232
Diğer ev Constance'ın
kendi kullanımı içindi...
48
00:04:49,258 --> 00:04:53,240
ve havaalanı salonlarından atılmış
mobilyalarla tıka basa doluydu.
49
00:04:53,370 --> 00:04:57,161
Evin adı, 1870 yılında kendini
Eyfel Kulesi'nden atan...
50
00:04:57,187 --> 00:05:01,474
Nathan Isole Dermontier'in baş harflerinden
esinlenerek le nid olarak belirlenmişti.
51
00:05:02,015 --> 00:05:05,405
Melorder, Eyfel Kulesi 1889
yılına kadar var olmadığı için...
52
00:05:05,430 --> 00:05:09,114
bu hikayenin uydurma
olduğunu söyledi.
53
00:05:09,557 --> 00:05:12,098
Constance ise Dermontier'nin
Les Invalides'den...
54
00:05:12,123 --> 00:05:13,866
atlamış olması
gerektiğini söyledi.
55
00:05:14,515 --> 00:05:16,879
O zamandan beri her
iki ev de yıkıldı...
56
00:05:16,905 --> 00:05:19,908
ve tuğlalar deniz savunmasını
güçlendirmek için kullanıldı.
57
00:05:20,202 --> 00:05:24,243
Constance şimdi Zürih havaalanının ana
pistinin yanındaki bir evde yaşıyor.
58
00:05:24,369 --> 00:05:27,569
En sevdiği Tulse Luper
öyküsü ise Cassowary.
59
00:05:27,764 --> 00:05:30,830
Bulutsuz bir gecede
bir jet uçağı...
60
00:05:30,856 --> 00:05:35,031
iniş yapacağı havaalanından 20
mil doğuda iniş uçuşuna başladı.
61
00:05:35,160 --> 00:05:40,694
İlk beş mil boyunca motorundan gelen
gürültü kimseyi rahatsız etmedi.
62
00:05:41,056 --> 00:05:45,655
Altıncı milde, bir rezervuardaki
kuşbilimci jet gürültüsünden...
63
00:05:45,680 --> 00:05:50,280
uçağa bir bakış atacak kadar
rahatsız oldu. Bir kuğuya dönüştü.
64
00:05:51,056 --> 00:05:53,334
Yedinci milde, bir
doğa bilimci ve eşi...
65
00:05:53,360 --> 00:05:57,323
uçağı yatak odalarının perdelerinden
gördüler ve kargaya dönüştüler.
66
00:05:57,451 --> 00:06:00,352
Sekizinci milde, bir
yatakhanedeki dört çocuk...
67
00:06:00,377 --> 00:06:03,277
uçağı tavan penceresinden gördü
ve balıkçıl kuşuna dönüştü.
68
00:06:03,618 --> 00:06:06,350
Dokuzuncu milde, bir
huzurevindeki yedi hemşire...
69
00:06:06,375 --> 00:06:09,240
uçağı gördü ve
kırlangıçlara dönüştü.
70
00:06:09,368 --> 00:06:14,567
Onuncu milde, sekiz ailenin 21 üyesi
uçağı gördü ve martıya dönüştü.
71
00:06:14,930 --> 00:06:19,049
19. mile gelindiğinde
iki kasaba, dört köy...
72
00:06:19,074 --> 00:06:23,193
ve bir kamp alanındaki
24.927 kişi uçağı görmüştü.
73
00:06:23,674 --> 00:06:25,695
Çoğu penguene dönüşmüştü.
74
00:06:26,200 --> 00:06:30,197
Uçak pistte patladığında, enkazdan
bir kazuarya kuşu çıktı...
75
00:06:30,222 --> 00:06:33,238
ve VIP salonuna giriş yaptı.
76
00:06:35,138 --> 00:06:40,206
Constance Fallaburr'un kocası Melorder
Fallaburr Londra'nın yüksek binalarından...
77
00:06:40,231 --> 00:06:44,866
birinden ilk uçuşunu yapmak üzere olan
bir karşılaştırmalı uçuş tarihçisidir.
78
00:06:45,099 --> 00:06:48,075
Melorder, bu bina
listende kaçıncı sırada?
79
00:06:48,242 --> 00:06:53,471
İlk 20'de, ama iniş izni
almakta biraz sorun var.
80
00:07:04,574 --> 00:07:05,948
Yeterince yüksek mi?
81
00:07:06,074 --> 00:07:10,470
Bu bir olasılık, ama
hava akımı uğursuz.
82
00:07:10,824 --> 00:07:16,442
Thames Nehri'ne düşmek istemiyorum.
Uçabilsem bile yüzemem.
83
00:07:16,887 --> 00:07:20,110
İngilizce olarak
söylediği son sözleri...
84
00:07:20,135 --> 00:07:22,880
İmparatorluk Savaş Müzesi
için Doğu Anglia'daki...
85
00:07:22,905 --> 00:07:26,075
sahte hava alanlarını araştırdığı
Suffolk, Bungay'daki...
86
00:07:26,100 --> 00:07:28,899
The Crane'de bir otelin yatak
odasında teybe kaydedilmişti.
87
00:07:29,032 --> 00:07:31,236
...iki kara mayını düşmüş
ve bir saman yığınını...
88
00:07:31,261 --> 00:07:33,156
saklayacak kadar büyük
bir krater oluşturmuş.
89
00:07:33,282 --> 00:07:35,817
Şimdiki sahibi, Phoenix
Sigorta Şirketi.
90
00:07:35,949 --> 00:07:39,610
Carrow'daki çataldan Redroads Lane'e
yarım mil uzaklıktaki sahte havaalanı.
91
00:07:39,636 --> 00:07:40,881
11940'tan itibaren...
92
00:07:40,907 --> 00:07:43,688
düşman bombardıman uçaklarını çekmek
için ışıklar ve ateşler vardı.
93
00:07:45,226 --> 00:07:49,271
Araştırmacılarınız size başarının
çok sınırlı olduğunu söylemiştir.
94
00:07:51,073 --> 00:07:54,071
Hepimiz bir komplo
olduğunu biliyoruz.
95
00:07:54,302 --> 00:07:57,279
Sadece başarısızlıklar
kaydedildi.
96
00:07:57,594 --> 00:08:01,898
Hepimiz İkarus'la çok ilgileniyoruz
ama babasıyla yeterince ilgilenmiyoruz.
97
00:08:02,385 --> 00:08:07,275
Melorder, Bilinmeyen Şiddetli Olay'ın
tanığı olarak görevlendirilmişti...
98
00:08:07,300 --> 00:08:12,190
ve gördükleri yüzünden karısını hamile
bırakmamak için kendini kısırlaştırmıştı.
99
00:08:12,323 --> 00:08:13,944
Endişelenmesine gerek yoktu.
100
00:08:13,969 --> 00:08:17,050
Hem erkek hem de kadın olsun...
101
00:08:17,075 --> 00:08:20,155
BŞO'dan etkilenenlerin
çoğu zaten kısırlaşmıştı.
102
00:08:21,010 --> 00:08:25,796
Melorder'in kayınbiraderi Rapçi
Begol, gerçek bir BŞO mutantının...
103
00:08:25,822 --> 00:08:28,690
ancak yumurta kabuğu
geliştirmiş bir plasentanın...
104
00:08:28,716 --> 00:08:31,256
yardımıyla üreyebileceğini
küstahça söylemişti.
105
00:08:32,468 --> 00:08:36,820
Melorder ve karısı kısırlaştırıldıktan
sonra nadiren birlikte yaşamışlardır.
106
00:08:37,218 --> 00:08:41,154
Eyfel Kulesi üzerinde uçan bir
DC 110'da evlendiğiniz doğru mu?
107
00:08:41,280 --> 00:08:43,152
Niyetim buydu.
108
00:08:43,593 --> 00:08:48,860
Ama papaz uçak tutmasından kurtulana
kadar Les Invalides'in üzerindeydik.
109
00:08:49,051 --> 00:08:50,943
Eşiniz uçuşu izleyecek mi?
110
00:08:51,072 --> 00:08:56,603
Hayır. Çok fazla eğlence,
yeterince araştırma yok. dedi.
111
00:08:56,903 --> 00:08:58,609
Peki ya zamanlama?
112
00:09:00,267 --> 00:09:04,155
Açılış uçuşu için ışık
kullanmayı planlıyorum...
113
00:09:04,231 --> 00:09:08,467
bu yüzden en uygun zaman
akşam saatleri, şu sıralar.
114
00:09:09,323 --> 00:09:14,298
Gölgenin en uzun olduğu zamanda
binanın gölgesine ineceğim.
115
00:09:14,433 --> 00:09:16,424
Bu gölge senin için önemli mi?
116
00:09:16,558 --> 00:09:20,383
Bu binanın etrafında
döndüğü zamanları düşün.
117
00:09:20,808 --> 00:09:22,539
Ben orada doğdum.
118
00:09:22,564 --> 00:09:26,803
Annem o gölgede doğuma başlamış
ve doğumun bitmesi için...
119
00:09:26,829 --> 00:09:29,883
gölgenin tekrar dönmesini
beklemek zorunda kalmış.
120
00:09:33,641 --> 00:09:36,327
Resmi gözlemcilik
görevi sona erdiğinde...
121
00:09:36,353 --> 00:09:40,372
ansiklopedik bir uçuş
tarihi yayınlamaya...
122
00:09:40,397 --> 00:09:44,385
ve Rishangles'da bir uçak
müzesi kurmaya yönelmişti.
123
00:09:49,974 --> 00:09:54,923
Derler ki, hayata gölgeler içinde
başladıysan, yine gölgeler içinde biter.
124
00:09:55,599 --> 00:09:58,218
Hayır. Onlara yardım edemem.
125
00:09:58,349 --> 00:10:02,674
Benim o belirli tahmini
gerçekleştirme niyetim yok.
126
00:10:02,807 --> 00:10:07,132
Ayrıca, eğer başarısız olursam,
bu senin yapımcılarını mahveder.
127
00:10:07,474 --> 00:10:13,138
BFI, Kuş Tesisleri Yatırımları,
bir daha asla film çekmeyebilir.
128
00:10:21,265 --> 00:10:23,668
BŞO, Melorder'ın görme
yetisini daha iyi...
129
00:10:23,693 --> 00:10:26,096
işitme yetisini ise
daha kötü etkilemişti.
130
00:10:26,223 --> 00:10:32,013
Kollarındaki, göğsündeki ve sırtındaki
kaslar büyümüş, şişmiş ve güçlenmişti.
131
00:10:32,140 --> 00:10:35,082
Doktoru bu fenomeni
petagium fellitis ya da...
132
00:10:35,107 --> 00:10:37,721
deri kanadı mağduriyeti
olarak adlandırdı.
133
00:10:37,848 --> 00:10:41,998
Bu özellik Melorder'i insan
uçuşu hakkındaki tarihsel...
134
00:10:42,023 --> 00:10:46,173
ve teorik bilgisini pratikte
kullanması gerektiğine ikna etti.
135
00:10:52,389 --> 00:10:56,928
Armeror Fallstag'ın size bir
çelenk sipariş ettiğini duydum.
136
00:10:57,056 --> 00:11:01,345
Parasını biriktirmeli.
Yerçekiminden ölmeyeceğim.
137
00:11:01,472 --> 00:11:03,961
Penguenler tarafından gagalanarak
öldürülmeyi tercih ederim.
138
00:11:06,339 --> 00:11:10,256
Appis Fallabus Regest dilini
konuşan genç bir erkek.
139
00:11:10,389 --> 00:11:14,714
Kısmen kör, sıcaklığa karşı
hassas ve kan dolaşımı zayıf.
140
00:11:15,139 --> 00:11:18,469
Her gece kendini İspanyol
yağıyla yağlamak zorunda.
141
00:11:21,472 --> 00:11:25,169
Vücut bitleriyle
boğuştuğunuz doğru mu?
142
00:11:25,305 --> 00:11:26,502
Evet, doğru.
143
00:11:26,638 --> 00:11:32,006
Aklınıza gelebilecek her şey,
keneler, bitler termitler, tenyalar.
144
00:11:32,202 --> 00:11:35,467
Her şey var. Adını siz koyun.
145
00:11:38,421 --> 00:11:41,380
Hava değişiminden sonra
özellikle kötü oluyor.
146
00:11:42,028 --> 00:11:45,845
Yazın daha da kötü ve deniz
seviyesinde kurtulmak imkansız.
147
00:11:45,971 --> 00:11:48,544
Mantık çerçevesinde,
yün giyerek onları...
148
00:11:48,569 --> 00:11:50,764
kısmen rahat ettirmem
tavsiye edildi.
149
00:11:50,853 --> 00:11:53,880
Ancak ben bu durumu
kabulleniyorum.
150
00:11:57,206 --> 00:12:01,319
Şehir Hollandacası anlayışı
tamamen kaybolmamış olan Appis...
151
00:12:01,554 --> 00:12:05,298
sadece buharlaşma nedeniyle
boşalmış gibi görünen...
152
00:12:05,324 --> 00:12:08,949
kanallarla çevrili izole bir
köy olan Zeelem'de doğmuştu.
153
00:12:09,081 --> 00:12:12,116
Kışın Zeelem'deki her
santim su buza dönüşür...
154
00:12:12,181 --> 00:12:15,008
ve Appis'i endişelendiren
vücut yırtıcıları...
155
00:12:15,033 --> 00:12:17,986
uyur, donar ya da geçici
olarak teslim olurlardı.
156
00:12:20,712 --> 00:12:24,125
Kırlangıçlarla özdeşleştiğiniz
söyleniyor. Bu doğru mu?
157
00:12:28,178 --> 00:12:32,717
Evet, doğru. Ama günümüzde,
bu benzersiz değil, değil mi?
158
00:12:33,511 --> 00:12:36,660
Appis uzman bir uzun mesafe
buz patencisi olabilirdi...
159
00:12:36,685 --> 00:12:39,279
ancak annesi onun zayıf
kan dolaşımı yüzünden...
160
00:12:39,496 --> 00:12:44,381
kışın dışarıda çok fazla zaman
geçirmesinin tehlikeli olduğuna inanıyordu.
161
00:12:44,837 --> 00:12:48,007
Appis'in annesi Bilinmeyen
Şiddetli Olay'ın kurbanı değildi.
162
00:12:48,136 --> 00:12:51,083
Yaşlandıkça ve oğlu
aynı yaşta kaldıkça...
163
00:12:51,108 --> 00:12:53,669
her yeni mevsim için
yeni bir endişe keşfetti.
164
00:12:54,386 --> 00:12:57,154
Çok fazla mevsimi
kalmış olamazdı...
165
00:12:57,179 --> 00:12:59,140
bu yüzden Appis
sabırla kendi başına...
166
00:12:59,166 --> 00:13:02,086
ölümsüzlüğün tadını çıkarmak
için özgür bırakılmayı bekledi.
167
00:13:02,425 --> 00:13:04,816
Bu arada bir uçurtma
fabrikası işletti...
168
00:13:04,841 --> 00:13:09,518
ve hem kendi içindeki hem de BŞO'nun
diğer 19 milyon kurbanının içindeki...
169
00:13:09,544 --> 00:13:12,214
yardımsız uçma arzusunu
kısmen tatmin etti.
170
00:13:16,135 --> 00:13:20,709
Babanızın Van Hoyten adında bir kuş
sayıcı tarafından öldürüldüğü doğru mu?
171
00:13:20,844 --> 00:13:25,616
Babam Amsterdam hayvanat bahçesinde tuzlu
su balıkları üzerinde çalışıyordu...
172
00:13:25,642 --> 00:13:29,212
Van Hoyten de orada kuş
sayıcısı olarak çalışıyordu.
173
00:13:32,135 --> 00:13:38,960
Görünüşe göre babamın göğsünde bir
tilki dövmesi olduğu için tartışmışlar.
174
00:13:40,251 --> 00:13:42,712
Rakip oldukları söylenirdi.
175
00:13:45,293 --> 00:13:48,579
Yaz aylarında Appis, içinde bulunduğu
durumdan doğrudan sorumlu tuttuğu...
176
00:13:48,604 --> 00:13:51,585
kuşların gözünü korkutmak
için bir uçurtma uçururmuş.
177
00:13:52,676 --> 00:13:56,622
Pankreasınızdaki buzu kırmak
için tuzlu su içtiğiniz söylendi.
178
00:13:57,343 --> 00:14:03,126
Benim mi? Belki de beni başka
biriyle karıştırıyorsunuz.
179
00:14:04,217 --> 00:14:09,235
Babam sürekli deneyler yapar,
kanallara pisi balığı koyar...
180
00:14:09,584 --> 00:14:13,709
ve pelajik kuşların
tuz bezlerini uyarırdı.
181
00:14:17,467 --> 00:14:20,959
Kuşların Sorumluluğu Teorisi
hakkında ne düşünüyorsunuz?
182
00:14:21,884 --> 00:14:26,708
Açıkçası, tesadüfler
tükenmez gibi görünüyor.
183
00:14:27,050 --> 00:14:30,167
Ama bunu tamamen
uzmanlara bırakıyorum.
184
00:14:30,500 --> 00:14:32,953
Appis, uçurtmasını uçururken...
185
00:14:32,978 --> 00:14:37,658
bu türden tek bir kuşun bir düzine farklı
parazit türü tarafından avlanabileceğini...
186
00:14:37,684 --> 00:14:41,867
ve bunun yeterli bir ceza olduğunu
bilerek kırlangıçları yalnız bıraktı.
187
00:14:44,562 --> 00:14:48,963
Standart Fallaby'nin cam tavanlı,
tek yataklı bir DC3 karavanı var.
188
00:14:49,091 --> 00:14:53,225
Görünüşe göre kız kardeşi Tasida
Fallaby'nin dikkatinden kaçabilmesi için...
189
00:14:53,250 --> 00:14:57,386
kışın onu, İngiltere'nin batısındaki
karavan sitelerinde gizliyor.
190
00:14:57,411 --> 00:15:01,545
Standart, dikkatlerinin
ornitolojik olmadığını...
191
00:15:01,570 --> 00:15:05,499
ve geleneksel kardeş ilişkisini
aştığını iddia ediyor.
192
00:15:05,841 --> 00:15:09,337
BŞO Rehber Komisyonu henüz
Standart Fallaby'nin...
193
00:15:09,362 --> 00:15:11,914
ya da karavanının
yerini tespit edemedi.
194
00:15:13,882 --> 00:15:17,876
BŞO, Standart'ın bağırsaklarını
daraltmış ve bacaklarını felç etmiş.
195
00:15:18,007 --> 00:15:21,622
Ayağa kalkması istendiğinde bir
askıya tutunmak zorunda kalıyor.
196
00:15:21,757 --> 00:15:23,748
Curdine dilini konuşuyor.
197
00:15:23,882 --> 00:15:27,114
Curdine, kasıtlı olarak
belirsizlikleri besleyen...
198
00:15:27,139 --> 00:15:30,126
ve kelime oyunlarını teşvik
eden el yazısı bir dildir.
199
00:15:30,257 --> 00:15:33,969
Tulse Luper, doğru adamın gırtlağında
Curdine'in üstün bir dil...
200
00:15:33,994 --> 00:15:37,707
dünyanın tüm tüylerine karşı bir
panzehir olacağını söylemiştir.
201
00:15:41,923 --> 00:15:46,756
Standart Fallaby, BŞO'dan bu yana
Corvidae'ye ilgi duymaya başladı.
202
00:15:46,838 --> 00:15:50,455
Her karga yuvalama sezonunda,
Batı İngiltere'de...
203
00:15:50,480 --> 00:15:53,796
Atlantik'i gören bir yerde bir karga
kolonisinin altına park ediyor.
204
00:15:54,112 --> 00:15:56,944
Dünya Kuşları
Koruma Derneğine...
205
00:15:56,970 --> 00:16:00,980
büyük ölçüde kabuklu deniz
hayvanlarıyla beslenen...
206
00:16:01,342 --> 00:16:04,806
ve ötüşü genç martıları taklit eden
Corvus Frugilegus Atlanticus...
207
00:16:04,831 --> 00:16:08,547
adında bir karga alt türü
keşfettiğini iddia etti.
208
00:16:08,672 --> 00:16:12,060
DKKD bu iddiayı kabul etmedi.
209
00:16:20,172 --> 00:16:25,122
Kardeşim ve ben el ele doğduk.
210
00:16:25,672 --> 00:16:29,080
Annem öyle diyor.
Babası inkar ediyor.
211
00:16:29,274 --> 00:16:33,766
Bazen anne karnından ilk küçük
adımı benim attığımı düşünüyorum.
212
00:16:34,005 --> 00:16:38,497
Tasida Fallaby kardeşinden
iki yaş yedi ay büyük.
213
00:16:38,741 --> 00:16:40,732
O bana boyun eğdi.
214
00:16:40,907 --> 00:16:44,955
Bu, doğum belgelerimizde
yazanlarla çelişiyor.
215
00:16:46,934 --> 00:16:49,580
Ama bürokrasiye
karşı sabrım yok.
216
00:16:49,838 --> 00:16:52,836
Onlara göre bu, ördek
sırtından akan su gibidir.
217
00:16:53,546 --> 00:16:57,538
Dış kaslarının kalınlaşması
dışında, BŞO...
218
00:16:57,564 --> 00:17:01,680
Tasida'nın sadece içini değiştirmiş,
dış görünüşüne dokunmamış...
219
00:17:01,706 --> 00:17:04,600
ve doğacılığa olan
inancını teşvik etmiş.
220
00:17:06,796 --> 00:17:11,829
15 yaşındayken benim saçlarım
onunkinden uzundu ama o daha uzundu.
221
00:17:12,254 --> 00:17:15,086
Önemli değildi. O bunu aştı.
222
00:17:15,212 --> 00:17:19,851
Rehber, Tasida'nın akciğerinin kısmen
çöktüğünü, kulak çınlamasının arttığını...
223
00:17:19,876 --> 00:17:24,278
siyah-beyaz gördüğünü, adet
döngüsünün iki katına çıktığını...
224
00:17:24,303 --> 00:17:29,031
ve kardeşinin aksine bağırsaklarının
daha sıkı sarmallara dönüştüğünü...
225
00:17:29,056 --> 00:17:33,368
bu nedenle yoğun kramplar yaşadığını ve sık
sık kötü kokulu nefes aldığını belirtiyor.
226
00:17:33,995 --> 00:17:36,481
Kötü kokulu, BŞO Rehberinde...
227
00:17:36,507 --> 00:17:40,453
kendisini tanımlayan
istatistiklere karşı koymak için...
228
00:17:40,700 --> 00:17:46,245
BŞO Komisyonuna sunduğu otobiyografide
kullandığı sıfatın çevirisidir.
229
00:17:48,378 --> 00:17:52,789
Tasida'nın otobiyografisi 300 sayfadan
fazla Curdine dilinde yazılmış...
230
00:17:52,814 --> 00:17:56,540
ancak Rehber onu Katan dilinde
konuşan biri olarak kaydetmiş.
231
00:17:56,828 --> 00:17:58,309
Kendisinin ısrarı üzerine...
232
00:17:58,334 --> 00:18:01,710
otobiyografi Komisyonun yararlanması
için yüksek sesle okunmuş...
233
00:18:01,736 --> 00:18:05,996
ve bunun için bir günün büyük bir
kısmı harcanarak tamamı kaydedilmiştir.
234
00:18:07,967 --> 00:18:11,415
Büyük hayal kırıklığımdan
sonra Messenger ile evlendim.
235
00:18:14,502 --> 00:18:17,994
Bir ördeğin suya alışması
gibi hemşireliğe alıştım.
236
00:18:18,212 --> 00:18:20,494
Messenger benimle
bunun için evlendi.
237
00:18:22,937 --> 00:18:28,430
Ama zaman geçtikçe, giyim sektörüyle
fazla ilgili olduğunu fark ettim.
238
00:18:28,554 --> 00:18:31,718
Arkadaşım Sanchia'ya
bile çorap satıyordu.
239
00:18:31,862 --> 00:18:36,776
Ona işiyle ilgilenmeyi bırakmasını
ve ilişkimizi bozmamasını söyledim.
240
00:18:37,910 --> 00:18:42,681
Tasida, kardeşiyle konuşabilmek için
özenle mekanik bir Curdine öğrendi.
241
00:18:42,928 --> 00:18:47,205
Sadece kuşlar hakkında
konuşmak istediği için...
242
00:18:47,230 --> 00:18:51,005
ornitolojik terimleri coşku uyandıran
bir titizlikle telaffuz etti.
243
00:18:55,293 --> 00:18:59,785
Benim anlattıklarımın
dikkate alınması çok önemli.
244
00:18:59,918 --> 00:19:02,025
Belirsizlikle ünlü Curdine...
245
00:19:02,090 --> 00:19:05,658
mekanik bir şekilde konuşulmasına
kesinlikle antipati duyuyordu.
246
00:19:05,793 --> 00:19:09,703
Bu nedenle Tasida, aceleci
olmasa da biraz cesurca konuştu.
247
00:19:09,834 --> 00:19:14,357
Keskin olmayan telaffuzu bilinçsiz
ima katmanları içeriyordu...
248
00:19:14,641 --> 00:19:17,757
ve muğlak imgelerin
tehlikeli bir ilgisi vardı.
249
00:19:17,835 --> 00:19:22,139
...çünkü Komisyon İstatistikleri
listesi, bir tüyü...
250
00:19:22,164 --> 00:19:25,957
süslü bir kravattan ayırt edemeyen
yardımcılar tarafından derlenmişse...
251
00:19:25,982 --> 00:19:29,846
bu kesinlikle kabul
edilemez olacaktır...
252
00:19:29,871 --> 00:19:33,370
ve bu konuda Standart'ın
anlaşması beklenmektedir.
253
00:19:35,034 --> 00:19:38,088
Lacer Fallacet, BŞO'dan sonra...
254
00:19:38,152 --> 00:19:40,336
karanlık bir kafaya,
nasırlı ellere sahipti...
255
00:19:40,362 --> 00:19:43,283
ve Agreet'te kelimeleri kullanmak
istemeyen bir insan gibi havlıyordu.
256
00:19:43,992 --> 00:19:48,099
Dişi havacıların isimlerini taşıyan ve
en sevdiği Tulse Luper hikayesi olan...
257
00:19:48,124 --> 00:19:51,887
bir dizi sessiz dişi köpeğe
sahipti. Fotoğrafçının Köpeği'ydi.
258
00:19:52,045 --> 00:19:55,586
Bir doğa bilimci sahilde ölü
bir köpeğin fotoğrafını çekmiş.
259
00:19:56,012 --> 00:19:57,284
Ceset bir haftalıktı.
260
00:19:57,416 --> 00:20:02,497
Lacer Fallacet romatizma, kas spazmları
ve tat alma duyusu kaybından mustaripti.
261
00:20:02,524 --> 00:20:05,190
Yaşlı bir kadın olarak
sınıflandırılmıştı.
262
00:20:05,416 --> 00:20:09,727
BŞO boyunu 5 santim kısaltmış
ve kilosuna 20 kg. eklemişti.
263
00:20:11,370 --> 00:20:15,698
Vaftiz oğlu Rapçi Begol'a göre
Lacer, köpeklerin martı avladığı...
264
00:20:15,723 --> 00:20:20,243
ve onların çığlıklarını taklit etmeyi
öğrendiği Bardsey Adası'nda doğmuştur.
265
00:20:20,443 --> 00:20:25,608
Lacer, BŞO'dan önce çeşitli zamanlarda
çocuk bakıcılığı, matematik öğretmenliği...
266
00:20:25,634 --> 00:20:28,961
ve pasta aşçılığı yapmış,
İsveç'te yüzme eğitmeni...
267
00:20:28,986 --> 00:20:32,240
diyetisyen ve veteriner
asistanı olarak çalışmıştır.
268
00:20:32,582 --> 00:20:37,657
Brougan'lı bir eczacıyla evlenen Lacer'in
iki kızı Rus pilotlarla evlenmiştir.
269
00:20:37,915 --> 00:20:41,360
Torunları Bird-Fall bursuyla
İngiltere'ye gelmiş...
270
00:20:41,385 --> 00:20:44,573
ve siyasi sığınma hakkı
kazanarak Kanada'da yaşamaktadır.
271
00:20:44,817 --> 00:20:48,053
- Puffin.
- Kara başlı martı.
272
00:20:48,165 --> 00:20:53,532
Diğer özellikleri ne olursa olsun, Lacer
Fallacet köpeklerine uçmayı öğretemedi...
273
00:20:54,504 --> 00:20:58,616
ancak Ukrayna'ya yaptığı bir
ziyarette köpeklerin uçmasının...
274
00:20:58,641 --> 00:21:02,280
imkansız olmadığını gösteren laboratuvar
testlerine tanık olmuş olabilir.
275
00:21:03,790 --> 00:21:07,572
BŞO'dan altı ay sonra Lacer'in
uçağa bindirdiği ilk köpek...
276
00:21:07,597 --> 00:21:11,572
Frau Esterházy'den esinlenerek
Harzy adı verilen bir av köpeğiydi.
277
00:21:11,706 --> 00:21:17,745
Ancak ilk yalnız uçuş Louise adında üç
yaşındaki bir dişi boksör için ayrılmıştı.
278
00:21:17,873 --> 00:21:22,146
Lacer'in emriyle Louise bir helikopterden
1.000 fit yükseklikten atladı...
279
00:21:22,171 --> 00:21:26,035
ve Kopenhag'ın dışındaki bir tarlada
gevşek samanların üzerine indi.
280
00:21:26,164 --> 00:21:29,778
İkinci atlayış 2,000 feet'ten
yapıldı ve başarısız oldu.
281
00:21:29,914 --> 00:21:32,580
Köpek bir çocuk oyun
alanına inmiştir.
282
00:21:32,705 --> 00:21:36,781
Lacer kovuşturmaya uğramakla tehdit
edildi ancak suçlama devam etmedi.
283
00:21:36,914 --> 00:21:39,843
Halka açık bir yerde köpeğini
tasmasız gezdirdiği için...
284
00:21:39,868 --> 00:21:41,989
üç kron para
cezasına çarptırıldı.
285
00:21:44,947 --> 00:21:49,899
BŞO'dan dokuz gün sonra Arris Fallacie,
HE Carter'ın The Last Wave filmindeki...
286
00:21:50,208 --> 00:21:54,547
Bedfordshire Level Sequence ile
neredeyse her zaman resmedilen...
287
00:21:54,572 --> 00:21:58,655
bir su hayalperesti, Kategori Bir
Uçuş olduğuna dair ifade verdi.
288
00:22:11,746 --> 00:22:17,115
Sorgulanan Arris, rüyasını örnekle
özdeşleştirmekte zorluk çekmemiştir.
289
00:22:17,871 --> 00:22:22,779
BŞO sırasında Arris, Perth'deki yatılı
okuldan Londra'ya seyahat ediyordu.
290
00:22:23,246 --> 00:22:28,199
Motor yanında, ikinci sınıf
sigara içilmeyen kompartımandaydı.
291
00:22:28,329 --> 00:22:32,415
Her iki öğrenci de aynı BŞO
semptomlarını geliştirdi...
292
00:22:32,440 --> 00:22:36,527
ancak arkadaşı Carn-est-aero
konuşurken Arris Itino Re konuşuyordu.
293
00:22:36,662 --> 00:22:39,613
Dil değişimi ani ve tam olmuştu.
294
00:22:39,745 --> 00:22:44,118
İngilizce olarak yaptıkları son
ortak çalışma hafif bir ceza olmuştu.
295
00:22:44,245 --> 00:22:47,196
Arris giderek daha fazla zamanını
uyuyarak geçirmeye başladı.
296
00:22:47,329 --> 00:22:50,538
H harfini söylerken kekelemeye başladı,
bir akciğer iltihabı gelişti...
297
00:22:50,563 --> 00:22:53,200
ve mide duvarında bir
büzüşme meydana geldi.
298
00:22:53,226 --> 00:22:56,285
Bryne Boars, Chesil Beach'teki
tecrit hastanesinde...
299
00:22:56,310 --> 00:22:59,237
bir diyet danışmanına
gönderildi.
300
00:22:59,868 --> 00:23:01,491
Ama Arris hiç gelmedi.
301
00:23:01,618 --> 00:23:05,234
Tren yolculuğunda, kusmak için
tuvalet ararken, yanlış kapıyı açtı...
302
00:23:05,259 --> 00:23:08,861
ve yaklaşmakta olan
trenin yoluna düştü.
303
00:23:10,486 --> 00:23:13,226
Mashanter Fallack,
Allow-ease bilgisiyle...
304
00:23:13,251 --> 00:23:16,028
İngilizce ve Karnash dillerinde
konuşmacı olarak kaydedildi.
305
00:23:18,069 --> 00:23:20,804
Kendisini BŞO kurbanlarıyla
özdeşleştirmek için...
306
00:23:20,829 --> 00:23:23,563
toplum içinde Karnaşça
konuşmakta ısrar ediyordu.
307
00:23:28,242 --> 00:23:30,166
Onun için İngilizce...
308
00:23:30,304 --> 00:23:34,423
ornitolojik isimlendirmeyi kabul
edilemez bir düzeye indiren bir dildi...
309
00:23:34,524 --> 00:23:36,329
ve bu da İngilizlerin...
310
00:23:36,419 --> 00:23:40,340
BŞO fenomenine olan ilgisinin
yetersizliğini gösteriyordu.
311
00:23:41,575 --> 00:23:45,734
Bu film biyografilerinin BŞO kurbanlarına
fayda sağlayacağını düşünüyor musunuz?
312
00:23:46,742 --> 00:23:53,162
Elbette kazandıracak. İşin içinde
kimlerin olduğunu bir düşünün...
313
00:23:53,187 --> 00:23:59,608
IRR, BFI, COI, WSPB'nin Avrupa Bölümü,
Rehber Komisyonunu da es geçmeyin.
314
00:24:00,616 --> 00:24:04,775
Bu kurumların dünyanın yarısını kapsayan
bir izleyici kitlesine erişimi var.
315
00:24:04,908 --> 00:24:08,818
Bu tür filmlere kamu parası
harcanmasını doğru buluyor musunuz?
316
00:24:08,949 --> 00:24:12,469
Tüm bu devlet dairelerindeki
tüm bu insanlara ödenen...
317
00:24:12,494 --> 00:24:15,113
kamu parasını soruyor musunuz?
318
00:24:15,241 --> 00:24:18,526
Bu soruyu o kadar insan arasından
sizin sorabilmenize şaşırdım.
319
00:24:18,803 --> 00:24:22,797
Mashanter, zaman zaman inkar etse
de Kanarya Adaları'nda doğdu.
320
00:24:23,088 --> 00:24:25,568
Şu anda Berkeley
Meydanında bir ofisi var.
321
00:24:28,763 --> 00:24:30,173
Ailesi Danimarkalıydı.
322
00:24:30,199 --> 00:24:33,694
Babası şu anda kuş kafesleri
inşa eden bir mimardı.
323
00:24:33,824 --> 00:24:37,106
Doktor olan annesi bir geminin
yüzme havuzunda boğulmuş.
324
00:24:37,240 --> 00:24:42,234
IRR'nin BŞO kurbanları için ayrı bir
dava açmasının bir anlamı var mı sizce?
325
00:24:42,365 --> 00:24:45,647
BŞO gecesi Mashanter
Venedik'te tatildeydi.
326
00:24:45,673 --> 00:24:50,129
Migren ve uykusuzluk dışında Mashanter
fiziksel olarak çok az acı çekmiştir.
327
00:24:50,365 --> 00:24:52,190
Metabolizması canlanmıştı.
328
00:24:52,323 --> 00:24:55,274
Geceleri ornitoloji
literatürünü inceledi.
329
00:24:55,406 --> 00:24:59,566
Kuş terminolojisinin daha iyi anlaşılması
için kampanya yürütmeye başladı.
330
00:25:01,281 --> 00:25:06,094
Çok geçmeden gelirini sulh
mahkemelerinde huzuru bozma, taciz...
331
00:25:06,119 --> 00:25:11,273
kamuya rahatsızlık verme ve kamu anıtlarını
tahrip etme cezaları ödeyerek harcıyordu.
332
00:25:12,989 --> 00:25:16,651
Mashanter'in en sevdiği Tulse
Luper hikayesi Serçe Haftasıydı.
333
00:25:16,781 --> 00:25:20,236
Bir ülke, gıda üretiminin
üçte birini yiyen...
334
00:25:20,261 --> 00:25:23,854
serçe sürülerini engellemek
için Serçe Haftası düzenledi.
335
00:25:23,989 --> 00:25:27,184
Ülke halkı yedi gün boyunca
gece gündüz çan çaldı...
336
00:25:27,209 --> 00:25:30,403
tencere kapaklarına
vurdu ve bağırdı.
337
00:25:30,530 --> 00:25:34,939
Yere inmekten korkan serçeler sonunda
gökyüzünden ölü olarak düştüler.
338
00:25:35,072 --> 00:25:38,378
Aynı nedenden kaynaklanan uçuş
yorgunluğu sahildeki martıları...
339
00:25:38,404 --> 00:25:40,754
bataklıktaki balıkçılları,
dağlardaki kartalları...
340
00:25:40,779 --> 00:25:43,854
ve kasaba meydanındaki
güvercinleri de öldürdü.
341
00:25:43,988 --> 00:25:46,441
Yedinci gün Serçe
Haftası sona erdi.
342
00:25:46,572 --> 00:25:50,795
Ertesi yıl ülkenin gıda kaynaklarının
üçte ikisi böcekler tarafından yenildi...
343
00:25:50,822 --> 00:25:53,654
ve para standardı altından
yumurtaya dönüştü.
344
00:25:53,780 --> 00:25:57,057
Kendi altın yumurtanızı yumurtlamaya
hazırlandığınızı söylerken...
345
00:25:57,082 --> 00:25:59,522
mecazi anlamda mı
konuşuyordunuz?
346
00:26:03,030 --> 00:26:04,606
Bunu şöyle anlayabilir miyim?
347
00:26:10,113 --> 00:26:15,019
Yaşayan bir kişinin biyografisinin
derlenmesi hassas bir konudur.
348
00:26:15,398 --> 00:26:18,848
Gerektiğinde ve öznenin
istediği hemen her durumda...
349
00:26:18,873 --> 00:26:22,480
çeşitli anonimlik
biçimleri kullanıldı.
350
00:26:22,898 --> 00:26:25,836
BŞO Komisyonu on takma
isim seçeneği sunmuş...
351
00:26:25,861 --> 00:26:28,569
ve 10 numaralı biyografinin
öznesi Squaline Fallaize...
352
00:26:28,594 --> 00:26:31,384
10 numaralı kimliği
seçmiştir, çünkü bu kimliği...
353
00:26:31,409 --> 00:26:33,569
başka bir kuş kurbanı
olarak tanımıştır.
354
00:26:33,695 --> 00:26:37,293
Hayatına dair anlatıların
kısa, resimsiz olmasını...
355
00:26:37,319 --> 00:26:41,735
annesinin yararlanması içinse Kath-a-ganian
diline çevrilmesini talep etti.
356
00:26:43,431 --> 00:26:45,919
Ayrıca bir kadın tarafından
anlatılmasında ısrar etti.
357
00:26:46,293 --> 00:26:50,114
Squaline Fallaize'in parlayan
gözleri, sarı teni...
358
00:26:50,139 --> 00:26:54,149
ve alnında Avusturya-Macaristan'ın çift
başlı kartalı şeklinde bir izi vardı.
359
00:27:02,688 --> 00:27:06,718
Squaline Fallaize'in parlayan
gözleri, sarı bir teni...
360
00:27:06,743 --> 00:27:10,774
ve alnında Avusturya-Macaristan'ın çift
başlı kartalı şeklinde bir izi vardı.
361
00:27:10,903 --> 00:27:18,357
Canının istediği dili konuşurdu, kaprisleri
genellikle az olan iştahından etkilenirdi.
362
00:27:18,486 --> 00:27:21,400
Suskun bir konuşmacı
olarak bilinirdi.
363
00:27:21,730 --> 00:27:24,893
Squaline'e Dil Komisyonu
tarafından bir ücret ödeniyordu.
364
00:27:25,027 --> 00:27:29,305
İştahının açıldığı öğrenilince,
Caracas'taki Dil Üniversitesi...
365
00:27:29,330 --> 00:27:33,813
birkaç kıdemli profesörü onun Cappis
Adası'ndaki dairesine gönderdi.
366
00:27:33,944 --> 00:27:39,059
Küçük mutfağında büyük bir yemek
yavaş yavaş pişirilirken...
367
00:27:39,084 --> 00:27:43,645
dilbilimciler yemek odasında yere oturarak
onun 47 dildeki akıcılığını dinlediler.
368
00:27:43,777 --> 00:27:47,802
Yemeği servis eden iki
aşçı ve garsonun ücreti...
369
00:27:47,827 --> 00:27:51,852
leylekleri çalmak için ayrılmış bir
üniversite masraf hesabından ödendi.
370
00:27:51,985 --> 00:27:56,192
Squaline Fallaize'in bir kurgu
olduğunu gösteren bazı kanıtlar var.
371
00:28:12,484 --> 00:28:14,966
Carlos Fallantly eşini...
372
00:28:18,186 --> 00:28:21,936
Bilinmeyen Şiddetli Olay
sırasında kaybetmiştir.
373
00:28:25,401 --> 00:28:27,660
Kendi kıyafetlerini diken...
374
00:28:29,283 --> 00:28:34,289
haftada bir kez çamaşırlardan
sıkılmış suyla yıkanan...
375
00:28:35,471 --> 00:28:36,749
uçarı...
376
00:28:40,443 --> 00:28:42,092
dağınık bir kadındı.
377
00:28:45,650 --> 00:28:47,605
Kocası için çok değerliydi.
378
00:28:49,483 --> 00:28:51,249
Kümes hayvanlarına bakıyor...
379
00:28:53,011 --> 00:28:56,845
hesaplarını tutuyor...
380
00:29:00,519 --> 00:29:02,367
ve uyandığında...
381
00:29:05,157 --> 00:29:08,852
Carlos'un sahip olmak isteyebileceği
kadar hiddetli bir eş oluyordu.
382
00:29:13,274 --> 00:29:17,564
BŞO'nun 12 Haziran gecesi
Carlos'un karısı felç geçirdi.
383
00:29:17,691 --> 00:29:20,606
Carlos sevgisini bir
hindiye devretti.
384
00:29:24,733 --> 00:29:30,676
BŞO Rehberi Carlos için sol karıncıkta bir
arıza, kemik iliği hastalığı kaydeder...
385
00:29:31,018 --> 00:29:36,309
ve BŞO ölümsüzlük maddesi dışında
normalde ona altı ay ömür biçerdi.
386
00:29:38,815 --> 00:29:41,892
Carlos karısını serasının
zeminine gömmüştü.
387
00:29:42,274 --> 00:29:44,976
Yerel yetkililer cesedi
mezardan çıkarttırdı.
388
00:29:45,107 --> 00:29:48,517
Carlos artık hindisine arkadaşlık
etmek için serada yaşıyordu.
389
00:29:56,267 --> 00:29:58,156
Bir kümes hayvanı zararlısı
salgını sonunda...
390
00:29:58,182 --> 00:30:00,185
Carlos'un diğer kümes
hayvanlarını da yok etti.
391
00:30:00,211 --> 00:30:02,372
İki veteriner yetkilisi,
Carlos'un tüm cesetleri...
392
00:30:02,397 --> 00:30:04,767
yaktığından ya da gömdüğünden
emin olmak için geldi.
393
00:30:05,725 --> 00:30:09,025
Kalan tek kuşun da yok edilmesi
gerektiğinde ısrar eden veteriner...
394
00:30:09,050 --> 00:30:12,350
Carlos'a en azından bir dizi
fotoğrafla tazminat ödemeye söz verdi.
395
00:30:15,267 --> 00:30:18,884
Bu fotoğraflar, veteriner fotoğraf
makinesiyle kuşu takip ederken...
396
00:30:18,909 --> 00:30:22,309
veterinerin asistanı da av tüfeğiyle
kuşu takip ederken çekildi.
397
00:30:23,398 --> 00:30:25,933
Carlos fotoğraflardan
memnun kalmadı.
398
00:30:26,064 --> 00:30:28,979
Şimdi Clichy'de veterineri
vurmaktan yargılanmayı bekliyor.
399
00:30:44,266 --> 00:30:49,344
Musicus Fallantly, BŞO'nun etkilerine
kendini çabucak alıştırmıştı.
400
00:30:49,480 --> 00:30:52,246
Petagium fellitis hastası ve Allow
dilini konuşan biri olarak...
401
00:30:52,271 --> 00:30:55,184
Port Madoc'a taşındı, Galce
şarkı söylemeyi öğrendi...
402
00:30:55,209 --> 00:30:58,060
illüzyonizmle uğraştı ve
aero-etnografi adını verdiği...
403
00:30:58,085 --> 00:31:00,220
bir dilbilim
çalışmasına başladı.
404
00:31:00,355 --> 00:31:02,682
Musicus bir Allow/Welsh
sözlüğü üzerinde çalıştı...
405
00:31:02,730 --> 00:31:05,948
ve Da Vinci'nin insan
uçuşu üzerine notlarını...
406
00:31:05,973 --> 00:31:08,641
BŞO marşı için bir
metin olarak uyarladı.
407
00:31:08,953 --> 00:31:14,051
Musicus ayrıca 92 erken uçuş öncüsünü
kutlayan Galce/Allow koro çalışması yazdı.
408
00:31:14,188 --> 00:31:17,763
Büyük bir karmaşıklık ve
fazlasıyla anlatı içeren bu eser...
409
00:31:17,788 --> 00:31:20,509
uçuş kategorilerini
listeleyerek ilerliyordu.
410
00:31:20,569 --> 00:31:24,011
Karakterler pilotlardı, gece
pilotları, havacılar, uçucular...
411
00:31:24,181 --> 00:31:27,623
hava yolcuları ve kadın hava
yolcuları, kuş adamlar ve Guller'lardı.
412
00:31:27,994 --> 00:31:29,723
Guller, uçma girişimleri...
413
00:31:29,785 --> 00:31:32,390
su üzerinde gerçekleşenler
için kullanılan bir kelimeydi.
414
00:31:32,763 --> 00:31:34,837
İkarus da bir guller'di.
415
00:31:37,014 --> 00:31:39,453
Musicus eserine Gökyüzü
Listeleri adını verdi...
416
00:31:39,478 --> 00:31:42,786
ve 1889'da kendini Eiffel
Kulesi'nden atan...
417
00:31:42,811 --> 00:31:46,118
Fransız vatansever ve öncü
havacı Van Riquardt'a ithaf etti.
418
00:31:46,549 --> 00:31:50,311
Musicus'un eşi Cadence, filmin
bir rekonstrüksiyon olduğunu...
419
00:31:50,336 --> 00:31:54,097
çünkü hareketli görüntü kamerasının
1895'e kadar icat edilmediğini söyledi.
420
00:31:54,763 --> 00:31:59,548
Van Riquardt bir dilbilimci ve Lycée
Nouvelle Ménilmontant'da baritondu.
421
00:32:03,054 --> 00:32:05,571
Musicus Fallantly'nin en
büyük oğlu Vanrick'e...
422
00:32:05,596 --> 00:32:07,556
Van Riquardt'ın
adı verilmişti...
423
00:32:07,707 --> 00:32:10,560
ancak babasının illüzyonizmine
ilgi duymasına rağmen...
424
00:32:10,593 --> 00:32:15,305
koro çalışmalarına, dile ya da kendinden
tahrikli uçuşa ilgi duymuyordu.
425
00:32:23,353 --> 00:32:24,976
Ses kayıtçısı oldu.
426
00:32:27,853 --> 00:32:31,930
Sayın bayım, Wrallis Fallanway
hakkındaki sorunuza cevaben...
427
00:32:32,072 --> 00:32:36,176
eşim 13 Haziran sabahı erken
saatlerde yapay göl 11'deydi.
428
00:32:36,617 --> 00:32:39,392
Wrallis Fallanway bu
kuru taşma deresinde...
429
00:32:39,418 --> 00:32:43,642
üç saat süren suni canlandırmanın
ardından BŞO sonrası yaşamına başladı.
430
00:32:44,096 --> 00:32:47,000
Cesedi Ontario'nun Marmion
Gölü Kompleksi'ndeki...
431
00:32:47,025 --> 00:32:49,096
savağın üzerinde
yüzerken bulunmuştu.
432
00:32:49,528 --> 00:32:52,587
Saat beş buçukta gölün
üç kez sallandığını...
433
00:32:52,612 --> 00:32:56,266
dalgalanmaların gölün kenarından
merkeze doğru geldiğini...
434
00:32:56,293 --> 00:33:00,262
suya bir taş attığınızda
olacakların tersi olduğunu söyledi.
435
00:33:01,179 --> 00:33:05,432
Kocamın millileştirilmiş bir Kanadalı
olduğu gerçeğini saklamıyorum.
436
00:33:06,054 --> 00:33:09,470
Kanada adını Kashabowie'de
yaşadığımız yoldan almıştı.
437
00:33:09,762 --> 00:33:14,073
Yola, Wrallis gibi ikinci
kuşak Patagonya Galli'si...
438
00:33:14,098 --> 00:33:17,512
olan oduncu Lewis
Fallan'ın adı verilmişti.
439
00:33:17,643 --> 00:33:21,470
O, Goldhawk Şirketi'nde üst
düzey bir işçi olarak çalışmış...
440
00:33:21,496 --> 00:33:24,220
ve dev kırmızı sedir ağacı
tarafından ezilmişti...
441
00:33:24,245 --> 00:33:27,135
artık bulamayacağınız türden,
çünkü hepsi yıkılmıştı.
442
00:33:30,470 --> 00:33:33,249
Wrallis gölün sallandığını
ikinci kez hissettiğinde...
443
00:33:33,274 --> 00:33:35,473
kayığın içine düştü ve
başını küreğe çarptı.
444
00:33:35,601 --> 00:33:39,215
Tekrar ayağa kalktığında gözüne
bir şey kaçtığından emin oldu.
445
00:33:39,351 --> 00:33:43,391
Boğazının ve burnunun arkasından
midesi bulandı ve gözleri aktı.
446
00:33:43,517 --> 00:33:45,922
Uzun süre sersem gibiydi.
447
00:33:46,886 --> 00:33:50,144
Komşularımdan öğrendiğime göre Lewis
Fallan'ın geçirdiği kaza nedeniyle...
448
00:33:50,169 --> 00:33:53,427
tazminata mahkum edildiği
herkes tarafından biliniyordu.
449
00:33:53,559 --> 00:33:56,148
Goldhawk Şirketi dul
eşine bir sertifika...
450
00:33:56,173 --> 00:33:58,415
ve bir tepsi kartal
yumurtası hediye etti...
451
00:33:58,441 --> 00:34:01,219
ve Kashabowie'deki bir
yola onun adını verdi.
452
00:34:01,350 --> 00:34:04,132
Yolun tam 57 metre
uzunluğunda...
453
00:34:04,360 --> 00:34:07,716
Fallan'ın göğsünü parçalayan
kızılağaç kadar uzun olması gerekiyor.
454
00:34:08,260 --> 00:34:10,759
Kocam üçüncü kez göle düştü.
455
00:34:11,094 --> 00:34:13,187
Başka hiçbir şey
hatırlamadığı anda...
456
00:34:13,212 --> 00:34:15,762
anorağındaki hava onu su
üstünde tutmuş olmalı.
457
00:34:15,891 --> 00:34:21,393
Sabah on sularında bir Goldhawk
gemisi tarafından savaktan alındı.
458
00:34:21,418 --> 00:34:24,072
Beş saattir suyun içindeydi.
459
00:34:24,781 --> 00:34:28,473
Kocama bir gün izin verdiler ve onu
buldukları için şanslı olduğunu söylediler.
460
00:34:28,718 --> 00:34:32,156
Wrallis iki gün sonra kör
oldu ve sürekli düşüyordu.
461
00:34:32,635 --> 00:34:36,827
Wrallis Fallanway, Ménière
hastalığı, migren ve apopleksiden...
462
00:34:36,852 --> 00:34:40,299
mustarip orta yaşlı bir
erkek olarak kayıtlara geçti.
463
00:34:40,913 --> 00:34:47,234
Dudakları nasırlaşmış, dili küçülmüş ve
sol gözündeki ağsı zar parlak ışıkta...
464
00:34:47,259 --> 00:34:52,799
istemsiz olarak çalışarak görüşünün kırılan
ışıklarla parıldamasına neden olmuş.
465
00:34:53,599 --> 00:34:57,946
Bana, Goldhawk Balıkçılık Şirketi'nin
11 numaralı göle kocamın adını...
466
00:34:57,971 --> 00:35:02,505
Wrallis Fallanway Gölü olarak verdiğini
belirten bir sertifika gönderdiler.
467
00:35:02,640 --> 00:35:07,712
Bana bir kutu doldurulmuş balık
verdiler. Uçan balıklara benziyorlar.
468
00:35:07,848 --> 00:35:11,593
Kocamın davası hakkındaki bilgilerimin
size yardımcı olabileceğini umuyorum.
469
00:35:11,723 --> 00:35:14,757
Saygılarımla,
Müsteşar Fallanway.
470
00:35:15,973 --> 00:35:20,480
Allia Fallanx, BŞO'nun
coğrafi merkez üssü...
471
00:35:20,505 --> 00:35:24,589
olarak kabul edilen Boulder
Orchard'ın dördüncü Muhafızıdır.
472
00:35:25,592 --> 00:35:30,383
Boulder Orchard'ın ilk daimi
Bekçisi ressam, film yapımcısı...
473
00:35:30,408 --> 00:35:34,254
banço çalan, hidronomist
ve indeksçi HE Carter'dı.
474
00:35:35,348 --> 00:35:39,767
İkinci bekçi ise fotoğrafçı,
embriyolog, saksafoncu...
475
00:35:39,792 --> 00:35:43,961
ateş gözlemcisi ve Egg
Tales yazarı Rapçi Begol'du.
476
00:35:44,097 --> 00:35:46,503
Kahverengi bir top fark ettim.
477
00:35:46,639 --> 00:35:52,216
Üçüncü bekçi Catuso Phelpis,
şarkıcı ve ornitolojik kayıt memuru.
478
00:35:53,264 --> 00:35:58,164
Allia Fallanx, piyanist, ornitolog,
katalogcu, arı bilimci ve uçan...
479
00:35:58,189 --> 00:36:03,089
sürüngenler uzmanı olarak Custodian
geleneğini sürdürdü ve genişletti.
480
00:36:03,507 --> 00:36:09,662
Ancak, BŞO Komisyonu çalışanlarının
kişisel bilgilerinin yayınlanması yasaktır.
481
00:36:09,687 --> 00:36:12,752
Bu ambargo ailelerini
kapsamamaktadır, dolayısıyla...
482
00:36:12,777 --> 00:36:15,842
Allia'nın eşinin BŞO
geçmişini ele almak mümkündür,
483
00:36:16,472 --> 00:36:18,343
Starling Fallanx.
484
00:36:25,263 --> 00:36:29,035
Şarkıcı, havai fişek meraklısı,
gezgin, bere, kuş şapkası...
485
00:36:29,060 --> 00:36:32,832
ve karton kutu koleksiyoncusu
ve bülbül konusunda otorite...
486
00:36:32,857 --> 00:36:36,628
olan Starling Fallanx, Manifold
Vadisi'ne giden yolda...
487
00:36:36,653 --> 00:36:40,425
geç çiçek açan bir alıç çalısının
yanında BŞO tarafından vuruldu.
488
00:36:44,423 --> 00:36:47,130
Starling, Allia ile BŞO'dan sadece
sekiz saat sonra karşılaştı.
489
00:36:47,262 --> 00:36:49,632
İkisinin de ayakları ağrıyordu.
490
00:36:50,923 --> 00:36:56,471
BŞO'nun yön bulma deneyimi olsun ya
da olmasın birkaç gezintiden sonra...
491
00:36:56,497 --> 00:37:00,116
Allia Boulder Orchard'ın
Dördüncü Bekçisi olduğunda...
492
00:37:00,228 --> 00:37:04,094
çocukları ve şapkalarıyla birlikte
Tyddyn-Corn Çiftliği'ne taşındı.
493
00:37:16,165 --> 00:37:19,413
Belki de hareketli bir hedefi
sakatlamayı zor bulan BŞO'nun...
494
00:37:19,438 --> 00:37:22,377
Starling Fallanx'a
olan ilgisi düzensizdi.
495
00:37:22,511 --> 00:37:26,473
Ama artık tuzun tadını alamayacağı,
suyun altında gözlerini açamayacağı...
496
00:37:26,498 --> 00:37:30,459
kadife giyemeyeceği ya da alıç çiçeği
koklayamayacağı konusunda kararlı.
497
00:37:31,345 --> 00:37:34,579
Ancak kızlarına bülbülün
32 şarkısını öğretebilir...
498
00:37:34,605 --> 00:37:37,540
ve Aşil tendonlarını
kilitleyerek elmaları...
499
00:37:37,565 --> 00:37:40,501
ayak tabanıyla kavrayarak
onları şaşırtabilir.
500
00:37:44,810 --> 00:37:47,390
Tiyatroyu seviyor ama asla
geç saatlere kadar kalmıyor...
501
00:37:47,416 --> 00:37:50,165
Starling'in BŞO'nun tüm özellikleri
arasında en çok hissettiği...
502
00:37:50,190 --> 00:37:52,585
ve aynı zamanda en az hevesli
olduğu şey ölümsüzlüktü.
503
00:37:53,469 --> 00:37:57,504
Kazalar dışında kızlarından ve
torunlarından daha uzun yaşayacaktı.
504
00:37:57,802 --> 00:38:01,097
Büyük-büyük torunlarıyla olan
akrabalığı o kadar azalacaktı ki...
505
00:38:01,122 --> 00:38:04,587
bir ilişki olduğunu
bile iddia edemeyecekti.
506
00:38:05,010 --> 00:38:09,337
O zamana kadar tekrar yollara düşmeli,
belki de yeni bir aile kurmalıydı.
507
00:38:09,594 --> 00:38:11,798
Yeniden başlama
şansı olabilirdi.
508
00:38:26,837 --> 00:38:30,011
Uzak caz kulüplerine yapılan
uzun yolculuklarda...
509
00:38:30,036 --> 00:38:32,886
Sığırcık kartal gözüyle tarlaları
izleyerek korkulukları arar...
510
00:38:33,143 --> 00:38:36,364
bir BŞO kurbanı kuşlarla olan
ilişkisini sonlandırmak isterse...
511
00:38:36,390 --> 00:38:38,505
gömülebileceği
tek yer burasıdır.
512
00:38:50,295 --> 00:38:54,287
Ipson ve Pulat Fallari kurguda kardeş,
gerçekte ise üvey kardeştiler...
513
00:38:54,482 --> 00:38:57,584
ya da Tulse Luper sağ
olsun, belki de tam tersi.
514
00:38:57,717 --> 00:39:00,040
Her iki durumda da
birbirlerinden ayrılamazlardı.
515
00:39:02,523 --> 00:39:07,097
Sağdaki Ipson Fallari, Pulat'ın
annesi Cloge Kyle'ın...
516
00:39:07,122 --> 00:39:11,356
büyük ikiz kız kardeşi olan
Iloge Kyle'ın annesidir.
517
00:39:11,702 --> 00:39:14,049
Bir sonraki olası olmayan
gerçek ise daha zordur.
518
00:39:14,175 --> 00:39:18,849
14. BŞO Rehberi, kardeşlerin Medina
Sidonia'daki bir havaalanı otelinde...
519
00:39:18,874 --> 00:39:23,548
babalarının tek meşru oğlu tarafından
vurularak öldürüldüğünü ilan etmiştir.
520
00:39:23,675 --> 00:39:26,803
Rehber daha sonra iki yıl
boyunca sessiz kalı...
521
00:39:26,829 --> 00:39:31,550
ancak 17. baskıda bu kez Ipson'u Ipsan
olarak yazarak onları yeniden diriltir.
522
00:39:43,125 --> 00:39:46,353
Fallari kardeşlerin babası
Crozier Fallari Raphael...
523
00:39:46,471 --> 00:39:48,960
tüy ve ebru yapan
bir kafe ressamıydı.
524
00:39:49,091 --> 00:39:51,895
1939 yılında Brüksel'in
Carcenne Bölgesi'nde...
525
00:39:51,920 --> 00:39:54,295
bir kafe sahibinin
dul eşiyle evlenmişti.
526
00:39:54,793 --> 00:39:57,790
Bu kadından Tason Raphael
adında bir oğlu oldu.
527
00:39:58,230 --> 00:40:02,027
Ertesi yıl Crozier Raphael İngiliz
Kraliyet Hava Kuvvetleri'ne katıldı...
528
00:40:02,052 --> 00:40:05,849
ve mülteci Valon ikizler Iloge
ve Cloge Kyle ile tanıştı.
529
00:40:05,980 --> 00:40:08,960
Crozier Dunkirk'te öldürüldü
ve Kyle ikizlerinin...
530
00:40:08,985 --> 00:40:11,726
aynı üç saatlik süre
içinde birer oğulları oldu.
531
00:40:11,855 --> 00:40:17,183
Babalarının ikinci Hıristiyan ismi
olan Fallari olarak vaftiz edildiler...
532
00:40:17,208 --> 00:40:22,145
ve başka bir üvey kardeşten haberdar
olmadan önce 18. yaş günlerine ulaştılar.
533
00:40:22,980 --> 00:40:25,590
Kendilerini ikizlerin ikizi
olarak gören Ipson ve Pulat...
534
00:40:25,615 --> 00:40:28,224
tılsımlı bir hayatları
olduğuna inanıyor...
535
00:40:28,249 --> 00:40:32,750
büyük fiziksel riskler alıyor, hava
kuryesi oluyor ve uçmayı öğreniyorlardı.
536
00:40:33,028 --> 00:40:36,310
Paraşütle atlama alıştırmaları
yaptılar ve bir sirk için çalıştılar.
537
00:40:36,445 --> 00:40:40,035
Bir yılbaşı gecesi Köln Katedrali'ne
tırmandılar ve tekrar yapmak için...
538
00:40:40,060 --> 00:40:43,652
buz kütlesinden buz kütlesine
atlayarak Ren Nehri'ni geçtiler.
539
00:40:43,778 --> 00:40:48,270
Sonunda kendilerini dondurucu suda buldular
ve beklenenin aksine hayatta kaldılar.
540
00:40:50,986 --> 00:40:54,517
Ancak BŞO şanslarını
aniden değiştirdi.
541
00:40:54,653 --> 00:40:57,791
Bundan böyle sadece
yüksek tansiyon...
542
00:40:57,817 --> 00:41:01,938
ve mükemmel senkronize bayılmalar
gibi semptomları paylaşacaklardı.
543
00:41:02,528 --> 00:41:05,774
Pilot lisanslarını
bırakmak zorunda kaldılar.
544
00:41:05,902 --> 00:41:08,059
Ipson için bu çok büyük
bir kayıp değildi.
545
00:41:08,194 --> 00:41:12,087
Pulat her fırsatta küçük bir
uçağın kumandasına oturuyor...
546
00:41:12,112 --> 00:41:15,684
ve yakıt bitene kadar küçük
daireler çizerek taksi yapıyordu.
547
00:41:15,819 --> 00:41:19,943
Ipson Allow-ease, Pulat
ise Capistan konuşuyordu.
548
00:41:20,069 --> 00:41:24,270
Allow kısa ve kişisel olmayan bir dildi,
kısaltmalar ve emir kipleriyle doluydu...
549
00:41:24,325 --> 00:41:26,346
sanki bir geçit
töreninde kullanılmak...
550
00:41:26,450 --> 00:41:29,557
ya da kullanım kılavuzu yazmak
için icat edilmiş gibiydi.
551
00:41:29,693 --> 00:41:34,583
Capistan ise tembel, nazik bir dildir,
ağzın ön tarafından konuşulur...
552
00:41:34,608 --> 00:41:39,148
ve olağandışı miktarda tükürük ve
dilin açığa çıkmasını gerektirir.
553
00:41:39,505 --> 00:41:43,352
İki dil birbirinden
mümkün olduğunca uzaktır.
554
00:41:43,707 --> 00:41:45,865
Kardeşlerin ustaca ve
bitmek tükenmek bilmeyen...
555
00:41:45,890 --> 00:41:48,272
karşılıklı konuşmaları
sona ermişti.
556
00:41:48,665 --> 00:41:53,106
BŞO'dan önce hayatlarında sadece
bir olay aralarını açmıştı.
557
00:41:53,234 --> 00:41:56,398
O da Ipson'ın Stachia
Lacquer ile evliliğiydi.
558
00:41:58,790 --> 00:42:03,394
Üçüncü tarafın devreye girmesi kardeşlik
bağlarını dayanılmaz bir şekilde germişti.
559
00:42:03,998 --> 00:42:06,990
İki yıl süren imkânsız durumlar,
değiştirilen kimlikler...
560
00:42:07,016 --> 00:42:10,477
ve hayal kırıklığına uğratılmış
mahremiyetten sonra Stachia çekip gitmişti.
561
00:42:10,609 --> 00:42:13,352
BŞO'yu ayrılmaya ikna
etmenin hiçbir yolu yoktu.
562
00:42:18,893 --> 00:42:24,108
Üvey kardeşler, bir grup doğa bilimciyle
birlikte zorunlu yakıt ikmali için...
563
00:42:24,133 --> 00:42:26,643
Medina Sidonia'yı
ziyaret ettiklerinde...
564
00:42:26,669 --> 00:42:29,347
BŞO'nun kötü niyetini birkaç
yıl tecrübe etmişlerdi.
565
00:42:29,484 --> 00:42:32,683
Havaalanı kontrolörü ve
karısıyla arkadaş oldular.
566
00:42:32,817 --> 00:42:35,146
Yabancılarla tanışırken
her zaman olduğu gibi...
567
00:42:35,171 --> 00:42:37,800
Fallari kardeşler çok geçmeden
karmaşık kökenlerini...
568
00:42:37,825 --> 00:42:40,077
havaalanı kontrolörünün
karısının...
569
00:42:40,102 --> 00:42:42,807
eğlenmesine neden olacak
şekilde anlattılar.
570
00:42:43,288 --> 00:42:48,086
Ertesi sabah saat üçte, havaalanı
kontrolörü Fallari otel odasına daldı...
571
00:42:48,111 --> 00:42:51,955
ve acil durum tabancasıyla
Ipson ve Pulat'a ateş etti.
572
00:42:52,295 --> 00:42:55,389
Kontrolörün, Fallarilerin
üvey kardeşi...
573
00:42:55,415 --> 00:42:59,080
ve babalarının tek meşru oğlu olan
Tason Raphael olduğu ortaya çıktı.
574
00:42:59,483 --> 00:43:02,895
Üçü de bilinçsiz halde
bulundu. Bayılmışlardı.
575
00:43:03,538 --> 00:43:07,328
Fallariler yüksek tansiyondan,
üvey kardeş ise alkolden.
576
00:43:11,024 --> 00:43:16,177
Komisyon Rehberi, bu olaydan ve Tulse
Luper'in Fallariler hakkındaki...
577
00:43:16,202 --> 00:43:20,396
kurgusal anlatımından da yardım
alarak sonuçlara varmıştır.
578
00:43:20,524 --> 00:43:24,267
Ertesi gün ayrılan bir uçağın yolcu
listesinin dikkatlice incelenmesi...
579
00:43:24,294 --> 00:43:27,661
Ipson ve Pulat Fallari'nin
isimlerini değilse bile...
580
00:43:27,686 --> 00:43:31,158
Ipson ve Pulat Raphael'in
isimlerini gösterirdi;
581
00:43:31,183 --> 00:43:34,433
ancak Ipson'ın adı
Ipsan olarak yazılmıştı.
582
00:43:41,857 --> 00:43:44,973
Stachia Lacquer bitkisel yağlar
konusunda bir otoriteydi.
583
00:43:45,107 --> 00:43:48,768
Bir portre fotoğrafçısı, bir
yazar ve bir illüstratördü.
584
00:44:11,828 --> 00:44:16,744
Stachia, Katran Fıçısı Kargası'nı
yazmayı ve resimlemeyi...
585
00:44:16,769 --> 00:44:21,685
BŞO'dan beş yıl önce ve Pulat Fallari
ile tanışmadan üç yıl önce bitirmişti.
586
00:44:23,452 --> 00:44:26,517
Stachia Lacquer,
toplumsal bir kargaşada...
587
00:44:26,542 --> 00:44:29,973
öldürülen babasını yakmak
için Madras'a gitmişti.
588
00:44:30,494 --> 00:44:35,244
Ipson Fallari üzerine düştüğünde bir
otelin verandasında limonata içiyordu.
589
00:44:35,647 --> 00:44:40,055
Yukarıdaki verandanın korkuluklarında
ip cambazlığı yapıyordu.
590
00:44:40,188 --> 00:44:43,670
Sri Lanka'da bir grup İngiliz
doğa bilimciyi yöneten...
591
00:44:43,695 --> 00:44:47,327
üvey kardeşi Pulat'ın
dönüşünü bekliyordu.
592
00:44:48,035 --> 00:44:51,281
Stachia'nın bileği
burkulmuş, omzu zedelenmiş...
593
00:44:51,306 --> 00:44:54,683
ve limonata bardağının bir
parçası kalçasına saplanmıştı.
594
00:44:54,813 --> 00:44:57,099
Üç gün hastanede kaldı.
595
00:44:57,230 --> 00:45:00,868
Ipson onunla birlikte kaldı ve daha
sonra iyileşmesine yardımcı oldu.
596
00:45:01,271 --> 00:45:05,535
Stachia iyileşince Hamburg'a
uçtular ve evlendiler.
597
00:45:10,771 --> 00:45:14,350
Beş gün sonra, Ipson'un üvey
kardeşi Pulat durumu öğrendi.
598
00:45:14,479 --> 00:45:17,909
Rahatsız edilmemeye kararlıydı
ve bunun önemini küçümsedi.
599
00:45:18,396 --> 00:45:21,747
Vogelstrasse'de,
archaeopteryx'i keşfeden...
600
00:45:21,773 --> 00:45:26,034
Haberlein'in heykelinin karşısında
bir ev kurmalarına yardım etti.
601
00:45:26,437 --> 00:45:30,054
Üç ay boyunca birbirlerinin
arkadaşlığından büyük keyif aldılar...
602
00:45:30,131 --> 00:45:32,792
sonra Pulat tek başına
havaalanı olmayan kasabalara...
603
00:45:32,818 --> 00:45:34,928
uzun yolculuklar
yapmaya başladı.
604
00:45:35,062 --> 00:45:38,593
Sonunda Kuzey Afrika'da düştü
ve iki bacağını da kırdı.
605
00:45:39,312 --> 00:45:42,512
Ipson onu buldu ve evliliği
reddetmeye söz verdi.
606
00:45:42,645 --> 00:45:47,033
Bir süre bu işe yaradı, sonra Ipson
karısıyla tekrar görüşmeye başladı.
607
00:45:48,742 --> 00:45:51,845
Pulat bunu yine öğrendi
ve denizde düştü.
608
00:45:51,978 --> 00:45:56,137
Beş ay sonra Yeni Hebridler'deki
Smith Adası'nda ortaya çıktı.
609
00:45:56,575 --> 00:46:01,176
Stachia, Pulat'a gelip
Vogelstrasse'de yaşamasını önerdi.
610
00:46:01,491 --> 00:46:04,985
Ancak aylar süren imkânsız
durumlar, değiştirilen kimlikler...
611
00:46:05,011 --> 00:46:07,673
ve hayal kırıklığına uğramış
mahremiyetten sonra...
612
00:46:07,698 --> 00:46:10,092
Stachia daha fazla
dayanamadı ve evi terk etti.
613
00:46:14,269 --> 00:46:19,484
Yeniden büyüyerek bir ağaca dönüşen, meyve
veren ve bir sandalye ormanını çoğaltan...
614
00:46:19,851 --> 00:46:23,033
tahta bir sandalye hakkında
bir hikaye yazdı ve resimledi.
615
00:46:23,352 --> 00:46:25,987
Hikaye bir tohum şirketi
tarafından satın alındı...
616
00:46:26,012 --> 00:46:28,275
ve Stachia şirketin
reklam metinlerini yazdı.
617
00:46:28,949 --> 00:46:33,305
Şirketin reklam hesabından
gelen parayla Mexico City'de...
618
00:46:33,330 --> 00:46:37,282
ve ardından Amsterdam'da tropik
kuşlardan oluşan bir kuşhane kurdu.
619
00:46:37,683 --> 00:46:42,103
Çok geçmeden Amsterdam Hayvanat
Bahçesi Ornitoloji Bölümü Başkanı...
620
00:46:42,657 --> 00:46:46,084
Van Hoyten ile tanıştı ve BŞO
sırasında birlikte yaşıyorlardı.
621
00:46:53,233 --> 00:46:56,626
Stachia'nın BŞO şikayeti nadir
görülür. De faire blessure...
622
00:46:56,651 --> 00:46:59,698
ya da eski yaraların açılması
olarak teşhis edilmiştir.
623
00:47:00,573 --> 00:47:02,788
İlk belirti, sol
dirseğindeki eski bir...
624
00:47:02,814 --> 00:47:05,547
yara dokusunun etrafındaki
derinin iltihaplanmasıydı.
625
00:47:05,685 --> 00:47:08,740
Stachia üç yaşındayken
dirseğinin üzerine düşmüştü.
626
00:47:09,226 --> 00:47:12,760
Bunu kulaklarındaki yara
dokusunun açılması takip etti.
627
00:47:12,976 --> 00:47:15,547
Kulakları yedi
yaşındayken delinmişti.
628
00:47:15,933 --> 00:47:21,043
Sonra kolunun altında kanama olmuş. Stachia
15 yaşında tıraş olurken kendini kesmiş.
629
00:47:21,343 --> 00:47:25,556
Kalçasındaki yara dokusu kanamaya
başladı ve hastaneye götürüldü.
630
00:47:25,684 --> 00:47:28,433
Madras limonata
bardağının iziydi.
631
00:47:28,739 --> 00:47:31,889
Stachia o zamandan beri hayatının
büyük bölümünü hastanede geçirdi.
632
00:47:32,017 --> 00:47:37,572
Sürekli kan nakli yapıldı, sürekli düşük
tansiyon ve periyodik bayılmalar yaşadı.
633
00:47:41,322 --> 00:47:46,195
Rehber, Stachia'nın durumunun
organik yağları absorbe edememesi...
634
00:47:46,220 --> 00:47:50,256
nedeniyle kan emülsifikasyonundan
kaynaklandığını belirtmektedir.
635
00:47:50,731 --> 00:47:56,139
Stachia Fallari Allow konuşmacısı
olarak kayıtlı ancak nadiren konuşuyor.
636
00:47:56,266 --> 00:48:00,482
Doktoru, hastasının kısaltmalar ve emir
kipleriyle dolu, kısa ve kişisel olmayan...
637
00:48:00,507 --> 00:48:04,530
Allow'un onun sempatisine antipatik
geldiğini düşündüğünü söylüyor.
638
00:48:04,752 --> 00:48:08,659
Şimdi tembel ve nazik bir dil olan
ve alışılmadık miktarda tükürük...
639
00:48:08,684 --> 00:48:12,786
ve dilin açığa çıkmasını
gerektiren Capistan'ı öğreniyor.
640
00:48:45,904 --> 00:48:49,389
Aptesia Fallarme, bu biyografinin
amacı doğrultusunda...
641
00:48:49,414 --> 00:48:51,945
takma bir kimlik
benimsemeye ikna edildi.
642
00:48:52,904 --> 00:48:56,510
Aynı zamanda aktris olan bir kuş
kurbanı seçmiş olması önemlidir.
643
00:48:56,563 --> 00:49:01,716
Bu profesyonel olmayan sıfatıyla
Aptesia, teşekkür ithafları almıştır.
644
00:49:01,756 --> 00:49:04,813
Bu film birçok mutlu ıslak rüyanın
anısına APTESIA FALLARME'ye adanmıştır
645
00:49:05,757 --> 00:49:08,945
SU
646
00:49:10,083 --> 00:49:13,397
Aptesia Fallarme'nin Leo-dee-nine'ın
A Sea-BŞO adlı romanındaki...
647
00:49:13,422 --> 00:49:17,236
Happy Enido karakterinin
modeli olduğu düşünülüyor.
648
00:49:18,367 --> 00:49:21,453
Sıcak bir porselen banyoyu
20 dakikada doldurabilirdi...
649
00:49:21,478 --> 00:49:24,056
sıcak bir teneke banyo
biraz daha uzun sürerdi.
650
00:49:24,611 --> 00:49:29,900
Soğuk bir teneke banyoyu bir saatten kısa
bir sürede doldurmak için deniz manzarası...
651
00:49:29,925 --> 00:49:34,715
sağılan bir inek ya da bir şelalenin
sesi gibi başka teşviklere ihtiyaç vardı.
652
00:49:36,499 --> 00:49:42,207
Aptesia Fallarme hakkında çoğu abartılı ve
çoğu da iftira niteliğinde çok şey yazıldı.
653
00:49:43,027 --> 00:49:46,799
Adil düşünceli Tulse Luper, "O ayakları
üzerinde duran bir şelaleydi" demiştir.
654
00:49:46,930 --> 00:49:52,210
Majority Powels "O bir vaha hizmeti vermek
üzere tasarlanmış bir yaratıktı" demiştir.
655
00:49:53,222 --> 00:49:58,221
Su, derisinden, ağzının
kenarlarından, burnundan akıyordu.
656
00:49:58,610 --> 00:50:01,826
Suyun dışarı atılması için daha
özelleşmiş deliklere gelince...
657
00:50:01,852 --> 00:50:05,980
seyirciler nadiren hayal
kırıklığına uğruyordu...
658
00:50:12,235 --> 00:50:16,078
ve banliyölerdeki küçük
banyolarda su halıya sıçrıyor...
659
00:50:16,103 --> 00:50:19,175
alkışlıyor ve banyoya
bozuk para atıyorlardı.
660
00:50:20,846 --> 00:50:25,401
Yaz aylarında bahçedeki çıplak
çimlerin üzerinde durması istenirdi.
661
00:50:30,971 --> 00:50:35,711
Aptesia'nın abartılı ününün bir
kısmından kendisi sorumluydu.
662
00:50:36,026 --> 00:50:40,211
BŞO'dan sonraki birkaç ay içinde
çok uzaklara seyahat ediyor...
663
00:50:40,236 --> 00:50:44,113
yeni özelliklerini itibarsız fuar
alanlarında, karanlık kabarelerde...
664
00:50:44,138 --> 00:50:47,737
ve sonunda Leo-dee-nine'ın
onu görmüş olması gereken...
665
00:50:47,762 --> 00:50:51,668
Batı Londra'daki Barons Court'ta bir
fotoğrafçının evinde sergiliyordu.
666
00:50:52,303 --> 00:50:54,922
Bir şemsiyenin
açılması yeterliydi.
667
00:50:54,976 --> 00:51:00,900
Bu insan şelalesi her dakika vücudunu bir
köpek gibi sallıyor ve saçlarını yoluyordu.
668
00:51:01,608 --> 00:51:06,459
HE Carter, akan bir muslukla işlenmiş
bir sabahlıkla içeri koşardı.
669
00:51:15,066 --> 00:51:20,417
Klinikte, odayı kısa sürede buğulandırdığı
için radyatörlerden uzak tutuldu.
670
00:51:20,566 --> 00:51:23,861
Ameliyathanenin soğuk hava
deposunda kilitli kaldı...
671
00:51:23,886 --> 00:51:26,957
ve bir hasta bakıcı tırnak
törpüsüyle buzu kırmak zorunda kaldı.
672
00:51:29,962 --> 00:51:33,376
Palm Springs'teki bir
gösteriden sonra...
673
00:51:33,401 --> 00:51:36,816
sinirsel yorgunluk ve obeziteden
mustarip olarak yere yığıldı.
674
00:51:37,711 --> 00:51:41,779
Hastane verimini düzenlemek
için bir program ayarladı.
675
00:51:43,607 --> 00:51:47,338
Daha sonra, tavsiyeye aykırı olarak,
adının bir plastik yüzme havuzu...
676
00:51:47,363 --> 00:51:51,256
üreticisi tarafından kullanılmasına
izin verdi ve hastane onu taburcu etti.
677
00:51:54,149 --> 00:51:57,893
Aptesia'nın en son ve çok konuşulan
tutkusu bir bebek sahibi olmak...
678
00:51:57,918 --> 00:52:01,838
ancak bebeğin doğum sırasında
boğulmasından korkuyor.
679
00:52:05,815 --> 00:52:07,662
Zil sesiyle başlayarak,
30 saniye içinde...
680
00:52:07,687 --> 00:52:09,756
aklınıza gelebilecek kadar
çok kuş ismi söyleyin.
681
00:52:12,051 --> 00:52:15,658
Keklik, papağan, tavus
kuşu, mavi baştankara...
682
00:52:15,683 --> 00:52:18,818
kömür baştankarası,
söğüt baştankarası...
683
00:52:19,440 --> 00:52:22,191
sakallı baştankara,
bataklık baştankarası...
684
00:52:22,216 --> 00:52:24,967
uzun kuyruklu baştankara,
büyük baştankara, çulluk...
685
00:52:25,093 --> 00:52:31,009
Diğer tüm BŞO kurbanları için isim
seçimini etkileyen bir faktör de...
686
00:52:31,107 --> 00:52:33,125
Erhaus Bewler
Falluper tarafından...
687
00:52:33,151 --> 00:52:37,195
BŞO'dan 18 ay önce çekilen
bir röportaj koleksiyonuydu.
688
00:52:38,176 --> 00:52:40,213
...kuğu kuşu...
689
00:52:41,043 --> 00:52:43,008
Zil sesinden başlayarak,
30 saniye içinde...
690
00:52:43,034 --> 00:52:45,369
bana EMU hakkında anlatabildiğiniz
kadar çok şey anlatın.
691
00:52:47,530 --> 00:52:49,836
Emu Avustralya'nın
ulusal kuşudur.
692
00:52:50,009 --> 00:52:55,627
Halkın bilgisini değerlendirmekle
ilgilenen bir istatistikçi olan Falluper...
693
00:52:55,652 --> 00:53:00,855
41 kişiye üç temel ornitolojik soru
sorarak özel bir anket gerçekleştirdi.
694
00:53:01,175 --> 00:53:03,890
Rastgele bir örneklem
sağlamak için Falluper...
695
00:53:03,916 --> 00:53:08,063
kendisiyle aynı Kamu Kayıtları Ofisi
dosyasındaki tüm isimleri kullanmayı seçti.
696
00:53:08,758 --> 00:53:12,455
Bu 41 denekten yedisi daha
sonra BŞO kurbanı oldu.
697
00:53:12,716 --> 00:53:15,039
Corntopia Fallas da
onlardan biriydi.
698
00:53:17,105 --> 00:53:21,952
BŞO'dan önce çekilen görüntülerini
kullanmamızdan memnun olsa da Corntopia...
699
00:53:21,977 --> 00:53:25,938
uykusu bölüneceği için şu anda
fotoğrafının çekilmesini istemiyordu.
700
00:53:26,383 --> 00:53:29,694
Çünkü Corntopia soğuk ayları
Lleyn Yarımadası'ndaki...
701
00:53:29,806 --> 00:53:33,938
Boulder Orchard'dan birkaç mil uzaklıktaki
bu kulübede kış uykusunda geçiriyor.
702
00:53:34,813 --> 00:53:39,142
BŞO, Corntopia'nın vücut ısısını
düşürmüş ve dolaşımını yavaşlatmıştı.
703
00:53:39,167 --> 00:53:41,086
Soğuktan çok acı çekiyordu.
704
00:53:41,216 --> 00:53:45,292
En çok uyurken mutlu oluyor
ve rüyasında su görüyordu.
705
00:53:51,549 --> 00:53:55,909
Doktoruna göre bu rüyalar,
ciddi bir orman yangınından...
706
00:53:55,934 --> 00:53:59,748
kurtarıldığı Olay'da
yaşadıklarını telafi ediyordu.
707
00:53:59,882 --> 00:54:02,076
Şuradaki siyah kısmı
görebilirsiniz...
708
00:54:02,173 --> 00:54:07,217
Boulder Orchard'ın İkinci Bekçisi ve
Corntopia'nın arkadaşı olan Rapper Begol...
709
00:54:07,349 --> 00:54:10,788
BŞO sırasında Orman
Komiseri olarak çalışıyordu.
710
00:54:10,923 --> 00:54:14,668
- Yangını hatırlıyor.
- Savaşı kazandığımızı sanmıştık.
711
00:54:14,798 --> 00:54:17,879
Rüzgar değişti ve yangını
yeniden alevlendirdi.
712
00:54:18,006 --> 00:54:21,088
Tepenin etrafında
dönmeye başladı.
713
00:54:21,145 --> 00:54:24,581
Mayıs ayının ilk günlerinde
Corntopia kış uykusundan uyanır...
714
00:54:25,060 --> 00:54:27,540
ve yaz aylarında çok az
uykuya ihtiyaç duyarak...
715
00:54:27,603 --> 00:54:33,088
haftalık WSPB dergisi The Rooster için
günde 18 saate kadar çalışmaya hazırlanır.
716
00:54:33,214 --> 00:54:35,604
Zil sesiyle başlayarak,
30 saniye içinde...
717
00:54:35,629 --> 00:54:38,214
W ile başlayan kuşlardan
söyleyebildiğiniz kadarını söyleyin.
718
00:54:40,506 --> 00:54:43,255
Kuğu kuşu, gökçe gözlü
ördek, allı turna...
719
00:54:43,567 --> 00:54:47,006
Corntopia'nın dönüşünü
duyurmak için dergi...
720
00:54:47,031 --> 00:54:51,227
Sierra Nevada'nın uçurum yarıklarında
kalp atışı tespit edilemeden...
721
00:54:51,505 --> 00:54:54,191
haftalarca uykuda kalan ve
uyuyan kuş olarak bilinen...
722
00:54:54,216 --> 00:54:57,370
Will ya da Fakir Will'in bir
fotoğrafını kapağına taşıdı.
723
00:54:57,852 --> 00:54:58,717
...allı turna.
724
00:55:05,269 --> 00:55:10,541
Anteo Fallaspy, iki eşinin ölümüyle
bağlantılı bir misilleme durumunda...
725
00:55:10,566 --> 00:55:13,930
BŞO Komisyonu'nun takma
kimliğinden yararlandı.
726
00:55:19,851 --> 00:55:23,560
BŞO sırasında Anteo
Fallaspy Almanya'daydı.
727
00:55:24,393 --> 00:55:28,520
Eğitimli bir filolog, hayali dillerin
mucidi ve bir gezgin olan Fallaspy...
728
00:55:28,995 --> 00:55:32,787
yazılı kelimelere olan tutkusunu
kaydetmek için bir kamera taşıyordu.
729
00:55:39,490 --> 00:55:42,976
BŞO gecesi Stuttgart'ta
Hotel Mack'teydi.
730
00:55:44,226 --> 00:55:46,504
Anteo geri çekilebilir
başparmaklar...
731
00:55:46,529 --> 00:55:50,226
yumuşak, tırtıklı, etli kulak memeleri
ve altı parçalı bir kalp aldı.
732
00:55:50,684 --> 00:55:55,423
Halka açık olarak Capistan ve özel olarak
Althuese konuşmacısı olarak kayıtlı olan...
733
00:55:55,448 --> 00:55:58,886
Anteo'nun başlıca dil kimliği
Hartileas B'nin mucidi olmasıdır.
734
00:55:59,017 --> 00:56:02,457
Anteo Fallaspy'nin bu yeni
dile olan ilgisinin...
735
00:56:02,482 --> 00:56:06,928
normal bir evrensel dil yaratma
hırsıyla hiçbir ilgisi yoktur...
736
00:56:07,329 --> 00:56:11,478
Messiaen ve Max Ernst'in
öngördüğü çizgide omurgalılarla...
737
00:56:11,504 --> 00:56:15,861
özellikle de kuşlar ve onların
öncülleri olan sürüngenlerle...
738
00:56:15,886 --> 00:56:18,094
iletişimi ilerletmekle
ilgilidir.
739
00:56:25,558 --> 00:56:28,180
Anteo dilinden bir
ameliyat geçirerek...
740
00:56:28,205 --> 00:56:32,422
ağzının boşluklarını sığırcık kuşunun
ötme aygıtının boyutlarıyla...
741
00:56:32,447 --> 00:56:35,766
yaklaşık olarak örtüşecek şekilde
yeniden şekillendirmiştir.
742
00:56:35,967 --> 00:56:40,491
Sığırcığı, çıkarabildiği çeşitli
sesler, taklit yeteneği...
743
00:56:40,808 --> 00:56:43,808
çift tüyleri ve
sosyalliği için seçmişti.
744
00:56:57,161 --> 00:57:00,070
Anteo seyahat ediyor, öncü
dilinin erdemlerini övüyor...
745
00:57:00,095 --> 00:57:03,173
ve kötü şekilli boğazlarının
kusurlarını gidermeleri için...
746
00:57:03,198 --> 00:57:05,161
din değiştirenleri
ikna ediyordu.
747
00:57:05,995 --> 00:57:09,706
Ortaklarının ameliyatını
karışık sonuçlarla ikna etti...
748
00:57:09,731 --> 00:57:13,265
ve her iki karısının ölümü
kamuoyunda şüphe uyandırdı.
749
00:57:13,578 --> 00:57:17,070
Ölümlerinden aklanmasına
rağmen Anteo...
750
00:57:17,438 --> 00:57:22,057
evlilik cüzdanının ölüm garantisi olduğunu
düşünerek üçüncü kez evlenmeyi reddetti.
751
00:57:28,576 --> 00:57:31,743
Biyografisi yargı sürecinde
olan Pandist Fallaspy...
752
00:57:31,768 --> 00:57:36,742
Dünya Kuşları Koruma Derneği'nden zimmetine
para geçirmekten soruşturma bekliyor.
753
00:57:48,077 --> 00:57:52,848
BŞO'dan üç yıl sonra Anteo Fallaspy
kamerasıyla Hollanda'daydı.
754
00:57:53,285 --> 00:57:56,229
Müzik ve dil öğretmeni
Sashio Tempesta ile...
755
00:57:56,254 --> 00:57:59,826
bir dilbilim konferansına
katıldıkları Amsterdam'da tanıştı.
756
00:57:59,874 --> 00:58:03,556
Hollanda'yı gezdiler ve
Valkenswaard'da evlendiler.
757
00:58:08,618 --> 00:58:12,975
Rehber, Sashio'nun perdeli koltuk
altlarını, kemik iliği eksikliğini...
758
00:58:13,000 --> 00:58:16,848
çizik bir yüzü olduğunu ve bir
hayalperest olduğunu belirtiyor.
759
00:58:16,873 --> 00:58:18,355
Kategori Bir. Su. Uçuş.
760
00:58:19,298 --> 00:58:22,118
Ayrıca, efor ve stres
sonrasında ortaya çıkan...
761
00:58:22,143 --> 00:58:25,626
ışıltılı, kızarmış bir durum
olan après-radiance hastasıdır.
762
00:58:29,582 --> 00:58:33,430
Sashio kocası tarafından Hartileas
B dilini kullanmaya ikna edilmiş...
763
00:58:33,561 --> 00:58:37,342
ve bu dilin tiz özelliklerine
daha iyi uyum sağlamak için...
764
00:58:37,367 --> 00:58:40,005
ağız boşluklarında
değişiklikler yaptırmıştır.
765
00:58:40,409 --> 00:58:43,618
Lleyn Yarımadası açıklarındaki
Bardsey Adası'nda...
766
00:58:43,643 --> 00:58:46,981
kuşlarla birlikte antrenman
yapma davetini kabul etti.
767
00:58:49,200 --> 00:58:53,638
Güzel havalarda Bardsey'e yapılan tekne
yolculuğu yaklaşık 20 dakika sürüyor.
768
00:58:54,554 --> 00:58:58,416
Kitaplar, cerrahi aletler, bir
çello, portatif bir armoni...
769
00:58:58,441 --> 00:59:03,945
bir çay sandığı dolusu kozmetik ve değerli
kayıt ekipmanıyla yüklü küçük tekne battı.
770
00:59:04,255 --> 00:59:06,215
Sadece dümenci kurtulmuş...
771
00:59:06,240 --> 00:59:09,748
ve kadın yolcusunun şarkı söyleyip çığlık
atmaya başlamasından kısa bir süre sonra...
772
00:59:09,773 --> 00:59:12,257
teknenin karabatakların
saldırısına uğradığını söylemiştir.
773
00:59:12,283 --> 00:59:16,028
Sashio'nun Hartileas B pratiği
yaptığı tahmin ediliyordu.
774
00:59:19,741 --> 00:59:24,114
Sashio'nun çürüyen cesedi
dört gün sonra kıyıya vurdu.
775
00:59:24,241 --> 00:59:26,844
Hâlâ après-radiance
ile parlıyordu...
776
00:59:26,869 --> 00:59:30,531
ölmemek için fiziksel
kararlılığı o kadar aşırıydı ki.
777
00:59:56,365 --> 00:59:59,143
İlk eşinin ölümünden
üç yıl sonra...
778
00:59:59,168 --> 01:00:03,491
Anteo Fallaspy Paris'te yazılı
kelimelere olan tutkusunu kaydediyor...
779
01:00:03,516 --> 01:00:07,525
ve Fransız Ornitoloji Enstitüsü'nde
Hartileas B'ye ders veriyordu.
780
01:00:09,365 --> 01:00:14,052
Enstitü Anteo'ya Vyanine Entasis
adında bir asistan tahsis etti.
781
01:00:15,448 --> 01:00:19,287
BŞO sayesinde Vyanine Ipostan
dilini konuşabiliyordu...
782
01:00:19,312 --> 01:00:23,880
bağırsak tıkanıklıkları yaşıyordu, ev
tozu akarına karşı alerjisi vardı...
783
01:00:23,905 --> 01:00:26,251
ve her gece farklı
bir yerde kalmak...
784
01:00:26,276 --> 01:00:30,697
ve asla aynı masada iki öğün yemek
yememek gibi iflah olmaz bir arzusu vardı.
785
01:00:30,871 --> 01:00:35,031
Anteo'nun temsil ettiği seyahat
etme fırsatı için onunla evlendi.
786
01:00:36,114 --> 01:00:42,260
Vyanine Kahire'de dilbilim öğrencisiydi ve
yaklaşık on farklı BŞO dilini biliyordu.
787
01:00:43,002 --> 01:00:46,467
Parmitter ile Ayers Rock
grafitileri ve Tulse Luper ile...
788
01:00:46,492 --> 01:00:49,043
sahte Olduvai Belgeleri
üzerinde çalışmıştı.
789
01:00:49,106 --> 01:00:52,884
Hartileas B'den etkilenmiş
olma ihtimali çok düşüktü.
790
01:00:54,307 --> 01:00:56,564
Evlendikten sonra
Anteo ve Vyanine...
791
01:00:56,589 --> 01:00:59,040
işitsel olarak donuk bir
kuş olan Godwit'in...
792
01:00:59,065 --> 01:01:01,214
dünya etrafındaki uzun
menzilli göçünde...
793
01:01:01,239 --> 01:01:03,389
ötüşünü incelemek üzere
bir burs kazandılar.
794
01:01:03,697 --> 01:01:08,493
Avustralya, Antarktika, Alaska ve Hawaii'ye
seyahat etme planları yapmışlardı ki...
795
01:01:08,518 --> 01:01:13,022
Vyanine, Rue des Oiseaux'da bir seçim
minibüsünün çarpması sonucu yere yığıldı.
796
01:01:14,000 --> 01:01:19,660
İyileşmesi kendi isteğine göre çok yavaş
olan Vyanine hastaneden taburcu oldu.
797
01:01:19,905 --> 01:01:24,342
Metroyla bir arkadaşının dairesine
giderken, Rue Moineau'da yeniden fenalaştı.
798
01:01:24,821 --> 01:01:28,905
Onu hastaneye götüren ambulans
kalabalık yüzünden gecikti...
799
01:01:28,930 --> 01:01:32,486
ve Vyanine resmi olarak Café
Hirondelle'in dışında...
800
01:01:32,767 --> 01:01:36,117
gayri resmi olarak Café
Renard'ın karşısında öldü.
801
01:01:49,785 --> 01:01:53,607
Castenarm Fallast, ara sıra
piyanist, profesyonel indeksçi...
802
01:01:53,632 --> 01:01:57,197
ve tanınmış bir opera kumpanyasının
gezici propagandacısı.
803
01:01:57,612 --> 01:02:02,108
BŞO geçim kaynağına zarar vermedi
ama kuşlara bakış açısını genişletti.
804
01:02:12,570 --> 01:02:16,669
Castenarm, Kuşların Sorumluluğu
Teorisi'ni kabul eder...
805
01:02:16,695 --> 01:02:22,855
ve BŞO'nun merkez üssünün Goldhawk Yolu,
Hammersmith, Batı Londra olduğuna inanır.
806
01:02:32,693 --> 01:02:34,895
Bu batı kesiminde
bir yerlerde...
807
01:02:34,920 --> 01:02:39,458
merkez üslerinin merkez üssünün bulunmuş
olabileceği iki, belki de üç yer vardır.
808
01:02:39,839 --> 01:02:42,244
İlki Stamford Brook
Yeraltı İstasyonu.
809
01:02:42,270 --> 01:02:44,723
İkincisi ise Raven Halkevi.
810
01:02:44,777 --> 01:02:51,108
Olay gecesi lounge barda 27 kişi,
ertesi sabah da salonda 14 kişi ölmüştü.
811
01:02:51,381 --> 01:02:55,589
Arka taraftaki bira bahçesinde yedi kişi
daha çeşitli şekillerde kör olmuştu.
812
01:03:03,582 --> 01:03:08,073
BŞO, Castenarm'ı insülin, Ventolin
ve praemocetylene ile tanıştırdı...
813
01:03:08,098 --> 01:03:12,385
ayaklarını genişletti, böylece artık
daha büyük bir ayakkabı giyiyor...
814
01:03:12,410 --> 01:03:13,830
ve ona artrit verdi.
815
01:03:14,068 --> 01:03:17,756
Şimdi popüler ornitolojik literatür
yayıncısı için dizin hazırlıyor.
816
01:03:32,220 --> 01:03:34,946
Üçüncü bir olası
BŞO merkez üssü...
817
01:03:34,971 --> 01:03:38,928
BŞO'yu takip eden 24 saat içinde
doğan 30 çocuğun hepsinin...
818
01:03:38,953 --> 01:03:43,175
uçuşu düşündürecek bir fizyoloji
gösterdiği bu doğum hastanesidir.
819
01:03:50,185 --> 01:03:53,234
Goldhawk Yolu'nu kutlamak
için Castenarm...
820
01:03:53,259 --> 01:03:55,743
yayıncı tarafından
kendisine gönderilen...
821
01:03:55,768 --> 01:03:58,786
ornitoloji ders kitaplarının
indekslerini araştırdı...
822
01:03:58,811 --> 01:04:02,432
ve bulabildiği en yabancı 92 kuş
isminin bir listesini çıkardı.
823
01:04:03,031 --> 01:04:06,693
Bu listeyle birkaç
hedefine ulaşmayı umuyor.
824
01:04:07,067 --> 01:04:08,825
Bu hedeflerden biri,
kuş listesini...
825
01:04:08,850 --> 01:04:12,523
bir operanın librettosu olarak kullanmak
isteyen sempatik bir besteci bulmaktır.
826
01:04:21,150 --> 01:04:26,587
Ardenaur Fallatter, BŞO'nun 17.
yıldönümünde gün batımında öldü.
827
01:04:27,892 --> 01:04:31,692
BŞO onun itibarını artırmış
ve ona dokuz can vermişti...
828
01:04:31,717 --> 01:04:34,681
bunlardan ilk dördünü
Gabon'da kullanmış...
829
01:04:34,706 --> 01:04:38,637
Letoke kayalıklarına dalarak
BŞO intiharlarını kurtarmıştı.
830
01:04:38,760 --> 01:04:42,669
Kalan beş can, biyografisinin
ayrıntılarıyla birlikte...
831
01:04:42,694 --> 01:04:47,522
Fallatter'i teşhirci atlayıştaki
becerisini ihraç etmeye ikna eden...
832
01:04:47,547 --> 01:04:50,168
Birleşik Afrika
Kongresi'nin malı oldu.
833
01:04:50,357 --> 01:04:54,088
Fallatter dokuzuncu hayatını
Cheshire'daki Stowe'da düzenlenen...
834
01:04:54,113 --> 01:04:58,003
BŞO uçuş galasında bir tahıl ambarından
arpa tarlasına atlayarak kaybetti.
835
01:04:58,295 --> 01:05:00,436
Cesedi uçakla
Gabon'a götürüldü...
836
01:05:00,461 --> 01:05:05,139
ve son arzusu yerine getirilerek törenle
Letoke kayalıklarından aşağı atıldı.
837
01:05:10,037 --> 01:05:13,698
Agropio Fallaver 92. dili
tek başına temsil ediyordu.
838
01:05:13,870 --> 01:05:16,157
Dili onunla başladı
ve onunla bitti.
839
01:05:16,482 --> 01:05:18,793
Orta yaşlı bir kadın olarak
sınıflandırılmıştı...
840
01:05:18,819 --> 01:05:20,293
ve Fallaver dilini konuşuyordu.
841
01:05:20,319 --> 01:05:22,713
Bu, gerçeği üç
kez ifade etmek...
842
01:05:22,738 --> 01:05:26,919
ve uzun süre maruz kaldığı
anlaşılmazlığı telafi etmek içindir.
843
01:05:27,481 --> 01:05:31,792
Ancak şu anda, kendisi ve benzersiz
dili tamamen araştırılana kadar...
844
01:05:31,817 --> 01:05:35,688
başka hiçbir bilgi yayınlanamaz,
yayınlanamaz veya kullanılamaz.
845
01:05:35,814 --> 01:05:43,144
Agropio'nun Ornitolojik İmha Derneği FOX
için masum bir araç olduğu öne sürülmüştür.
846
01:05:49,356 --> 01:05:52,902
İkisini tek bir kişi altında
birleştirme çabalarına rağmen...
847
01:05:52,927 --> 01:05:56,474
aslında 1931'den beri Goole'da
üç Cissie Colpitt bulunmaktadır.
848
01:05:56,938 --> 01:05:59,805
Propine Fallax
kronolojik olarak üçüncü.
849
01:06:01,397 --> 01:06:04,615
Evlilik ehliyeti kazası onu
araştırmaya dahil etti...
850
01:06:04,640 --> 01:06:06,793
ki bu çok yerinde,
çünkü kendisi...
851
01:06:06,818 --> 01:06:09,588
BŞO Komisyonu'nun arşivine
ev sahipliği yapan...
852
01:06:09,613 --> 01:06:12,144
Goole Water Tower Film
Vault'un başkanıydı.
853
01:06:21,403 --> 01:06:25,368
Cissie Propine Colpitts su kulesinin
çevresindeki sokaklarda büyümüştü...
854
01:06:25,394 --> 01:06:28,455
ve Goole Deneysel Film
Topluluğu'nu oluşturan...
855
01:06:28,480 --> 01:06:31,736
Yorkshire kameramanlarının
çoğunu tanıyor olmalıydı.
856
01:06:37,813 --> 01:06:41,473
1900'lerde inşa edilen orijinal
tuğla su kulesi Pepper...
857
01:06:41,499 --> 01:06:44,741
Goole'un artan nüfusu
için yetersiz kalınca...
858
01:06:44,767 --> 01:06:48,093
1933 yılında Humber
Authority tarafından...
859
01:06:48,393 --> 01:06:51,737
Propine'in büyükannesinden
kiralanan arsa üzerine...
860
01:06:51,762 --> 01:06:55,182
yeni ve daha büyük bir beton
kule olan Salt dikildi.
861
01:06:56,604 --> 01:07:00,500
Kule, demiryolu hattı ile bir
mezbaha arasındaki boşluğu doldurdu.
862
01:07:09,979 --> 01:07:14,299
Kule, Propine'e beşinci
doğum gününde...
863
01:07:15,166 --> 01:07:17,557
kiraların bir hesaba
yatırılması...
864
01:07:17,582 --> 01:07:21,893
ve faizin yarısının Goole ve
Bölgesi Kamera Derneği'ne...
865
01:07:21,918 --> 01:07:26,916
diğer yarısının da dans derslerine
harcanması şartıyla miras bırakıldı.
866
01:07:29,957 --> 01:07:31,913
İkinci Goole'lu
Cissie Colpitts...
867
01:07:31,938 --> 01:07:34,762
bir bisiklet üreticisiyle
evlendi ve York'a taşındı.
868
01:07:34,895 --> 01:07:38,888
Yerel film malzemesi koleksiyonunu
adaşına miras bıraktı.
869
01:07:42,019 --> 01:07:47,222
Koleksiyon tavuk kümeslerinde, mezbahada ve
eski tuğla kulenin tabanında saklanıyordu.
870
01:07:49,186 --> 01:07:52,329
Koleksiyonun bozulmasından
endişe eden Propine...
871
01:07:52,354 --> 01:07:55,761
ona kalıcı bir ev bulmanın
zorunlu olduğunu hissetti.
872
01:08:00,186 --> 01:08:04,944
1951 yılında, daha fazla su talebi
nedeniyle kule kullanılmaz hale geldi...
873
01:08:04,969 --> 01:08:07,887
ve iki yıllık bir dönüşümün
ardından Propine...
874
01:08:07,912 --> 01:08:11,596
18. yaş gününde burayı bir film
kasası olarak yeniden açtı.
875
01:08:16,935 --> 01:08:21,735
Cissie Colpitts, BŞO gecesi mezbahanın
sahibi Arturo Fallax ile birlikte...
876
01:08:21,761 --> 01:08:27,198
kulenin tepesinde arkadaşlarıyla
Hull'daki yangınları izlerken bayılır...
877
01:08:27,224 --> 01:08:29,560
ve ağzından kan gelmeye başlar.
878
01:08:30,393 --> 01:08:34,445
Şimdi kansızlık, başparmaklarda şişme
ve baş dönmesinden mustariptir...
879
01:08:34,470 --> 01:08:38,551
ve sinemaların karanlığından duyduğu
yeni nefretin altını çizmek için...
880
01:08:38,576 --> 01:08:42,669
geçmişiyle bağlarını tamamen koparmış,
tapu senediyle Hıristiyan adını...
881
01:08:42,694 --> 01:08:44,676
ve evlilikle soyadını
değiştirmiştir.
882
01:08:56,025 --> 01:08:58,833
28 numaralı biyografi,
NID 301 plakalı...
883
01:08:58,858 --> 01:09:01,665
devrilmiş bir arabada
bulunan kanıtlardan...
884
01:09:01,690 --> 01:09:04,475
yetersiz bir şekilde
yeniden oluşturulmuştur.
885
01:09:05,392 --> 01:09:10,435
İç çamaşırındaki çamaşır izlerinden kesin
olarak teşhis edilemeyen araç sahibi...
886
01:09:10,460 --> 01:09:12,596
kızıl saçlı, orta
yaşlı bir adamdı.
887
01:09:12,641 --> 01:09:16,173
Leş kargasının derin ve
boğuk bir gaklaması vardır...
888
01:09:16,198 --> 01:09:19,142
ve Mart ayının diğer kuş
seslerini sık sık böler.
889
01:09:20,475 --> 01:09:23,143
BŞO'nun vücut üzerindeki
etkisinin kanıtı olan...
890
01:09:23,168 --> 01:09:25,332
boğaz tıkanıklığı ve
petagium fellitis...
891
01:09:25,357 --> 01:09:28,479
kazada meydana gelen yaralanmalar
nedeniyle gizlenmiştir.
892
01:09:29,071 --> 01:09:33,111
Cash Fallbaez'in kuş çarpması
kurbanı olması mümkün.
893
01:09:33,362 --> 01:09:38,711
Büyük beyaz bir kuş, muhtemelen bir kuğu,
belki de iki kuğu, ön camı parçalamıştı.
894
01:09:39,495 --> 01:09:41,254
Cesedin yanındaki koltukta...
895
01:09:41,279 --> 01:09:44,503
BŞO dili O-Lev-Lit ile yazılmış
bir alışveriş listesi...
896
01:09:45,120 --> 01:09:47,724
ve kuş seslerinden oluşan
bir reklam kaydı vardı.
897
01:09:47,766 --> 01:09:53,287
Bazen Şubat ve Mart aylarında kargadan
da tiz bir korna sesi duyabilirsiniz.
898
01:10:01,641 --> 01:10:03,347
Antopody Fallbats.
899
01:10:03,373 --> 01:10:06,987
Biyografi, kuşlara zulüm
soruşturmasını beklemektedir.
900
01:10:11,557 --> 01:10:16,349
Rehber, Coppice Fallbatteo'yu İtalyanca
konuşan genç bir erkek olarak kaydetmiş...
901
01:10:16,549 --> 01:10:20,267
BŞO dişlerini sökmüş, nefes
darlığı çekmesine neden olmuş...
902
01:10:20,292 --> 01:10:25,114
burnunu düzleştirmiş kedilere ve farelere
alerji yapmış, dengesini değiştirmiş...
903
01:10:25,139 --> 01:10:28,293
ve kalın bağırsağını yeniden
yapılandırmış olsa da...
904
01:10:28,318 --> 01:10:31,472
ona iki yaşında bir çocukken
öğrendiği dili bırakmıştı.
905
01:10:31,598 --> 01:10:33,221
Coppice öyle olmamasını diledi.
906
01:10:33,348 --> 01:10:37,167
Coppice BŞO dillerinden birini
öğrenmek için çok uğraştı...
907
01:10:37,193 --> 01:10:42,627
ama hırsla sınırsız kelime dağarcığı ve
hızla değişen gramer ve sözdizimi olan...
908
01:10:42,652 --> 01:10:44,455
Betelguese dilini seçti.
909
01:10:44,931 --> 01:10:48,515
Olasılıkların küçük bir
alanında ustalaştığı anda...
910
01:10:48,540 --> 01:10:53,105
aynı alanın geliştiğini, yeni bir
anlam kümesiyle hizalandığını...
911
01:10:53,130 --> 01:10:56,005
veya tamamen geçersiz
hale geldiğini gördü.
912
01:10:56,486 --> 01:10:58,201
Umutsuzluğa kapılan Coppice...
913
01:10:58,226 --> 01:11:01,014
mutant dilleri arasında en çok
konuşulanlardan biri olan...
914
01:11:01,039 --> 01:11:03,393
Katanca üzerinde tereddütlü
bir başlangıç yapmıştı.
915
01:11:03,806 --> 01:11:05,906
Ancak Betelguese ile
yaşadığı deneyim...
916
01:11:05,931 --> 01:11:08,979
200 harfli bir sesli harf
alfabesini deneyimledikten sonra...
917
01:11:09,004 --> 01:11:12,256
iki harfli bir sessiz harf alfabesi
üzerinde çalışmaya benziyordu.
918
01:11:12,389 --> 01:11:18,137
Coppice, BŞO'dan yeni bir kültürel teori
çıkarmaya çalışan bir sanat tarihçisiydi...
919
01:11:18,162 --> 01:11:21,471
ve Kuşların Sorumluluğu
fikrini gönülden benimsemişti.
920
01:11:21,534 --> 01:11:25,860
Kuşların Avrupa resmindeki önemini
araştırdıktan sonra Coppice...
921
01:11:25,885 --> 01:11:31,363
ilgisini Francesca'nın Yumurta Resmi olarak
da bilinen Brera Bakiresi'ne odakladı.
922
01:11:32,451 --> 01:11:35,461
Coppice bu resim hakkında
her şeyi biliyordu.
923
01:11:35,487 --> 01:11:40,936
Kavramı, matematiği, renklerinin
bileşenleri, azizlerinin hagiografisi...
924
01:11:40,961 --> 01:11:44,950
liret, dolar, altın ve
balıkkartalı tüyü cinsinden değeri.
925
01:11:45,302 --> 01:11:50,154
Tüm bu cazibenin merkezi, Coppice'e
göre BŞO'nun sembolü olan...
926
01:11:50,179 --> 01:11:55,492
ve hiçbir açıklama getiremediği tek
şaşırtıcı özellik olan asılı yumurtaydı.
927
01:11:56,130 --> 01:11:57,680
Coppice öğrencilerinden...
928
01:11:57,706 --> 01:12:00,148
tabloyu kopyalamalarını
istedi ve sonuçları sakladı...
929
01:12:00,225 --> 01:12:03,207
bazıları kötü, bazıları
kayıtsız, bazıları eksantrik...
930
01:12:03,232 --> 01:12:05,306
bazıları üç ya da
dört ilham verici...
931
01:12:05,331 --> 01:12:08,283
ikisi orijinalinden ayırt
edilmesi neredeyse imkansız...
932
01:12:08,308 --> 01:12:11,873
ve biri oldukça iyi, Betelguese
konuşan bir kız tarafından çizildi.
933
01:12:11,970 --> 01:12:14,589
Adı, Adioner Perdona.
934
01:12:15,012 --> 01:12:17,986
Coppice Betelgece'yi ilk
öğrenmeye çalıştığında...
935
01:12:18,011 --> 01:12:21,866
Adioner İtalyancaya sarı anlamına
gelecek şekilde çevrilebiliyordu.
936
01:12:22,220 --> 01:12:25,542
Coppice della Francesca'ya
ilgi duymaya başladığında...
937
01:12:25,567 --> 01:12:29,917
bu sözcük anlam değiştirerek yumurta sarısı
kavramını çağrıştırmaya başlamıştı...
938
01:12:29,943 --> 01:12:33,939
ve Adioner Coppice'e adını söylediğinde
embriyo anlamına geliyordu.
939
01:12:34,637 --> 01:12:36,656
Bu tesadüf Coppice
için çok büyüktü...
940
01:12:37,074 --> 01:12:40,841
ve Adioner'e sahip olma, onunla evlenme
ve ona sahip olma arzusu çok şiddetliydi.
941
01:12:40,970 --> 01:12:43,671
Final sınavında başarısız
olması için bir neden buldu...
942
01:12:43,697 --> 01:12:47,754
ve ona ekstra ders verme
bahanesiyle güvenini kazandı...
943
01:12:47,780 --> 01:12:50,268
ve onu baştan çıkardı.
Bir çocuğu oldu.
944
01:12:51,094 --> 01:12:56,657
Coppice çocuğu evli kız kardeşine evlatlık
verdi ve adını Piero dell'Adioner koydu.
945
01:12:57,032 --> 01:12:59,928
O zamana kadar Betelguese
dilinde Adioner...
946
01:12:59,953 --> 01:13:04,032
İtalyancaya ancak meşru bir şekilde
yumurta olarak çevrilebiliyordu.
947
01:13:05,677 --> 01:13:08,510
Agrendo Fallbazz. Bir geminin
yüzme havuzunda boğuldu.
948
01:13:08,740 --> 01:13:11,026
Yas hükmü 16 hafta
boyunca uygulandı.
949
01:13:11,052 --> 01:13:13,457
Tam biyografisi The Falls'un
sonraki versiyonlarında.
950
01:13:18,052 --> 01:13:21,037
Cisgatten Fallbazz,
Goldhawk Yolu'nun dışında...
951
01:13:21,062 --> 01:13:24,750
önünde bir maymun yapbozu ağacı
bulunan bir evde yaşıyordu.
952
01:13:24,885 --> 01:13:28,500
BŞO yeniliklerinin
tasarımcısı ve üreticisiydi.
953
01:13:40,843 --> 01:13:43,392
BŞO'dan kısa bir süre
sonra Cisgatten...
954
01:13:43,418 --> 01:13:46,402
kuş şapkaları satmak için
bir lisans satın almış...
955
01:13:46,428 --> 01:13:49,134
ve Kuşların Sorumluluğu
Teorisi yaygınlaşana kadar...
956
01:13:49,160 --> 01:13:51,573
birkaç yıl boyunca kuş
döşemeleri yapmıştı.
957
01:13:55,176 --> 01:13:57,619
Çocuk oyuncakları
pazarına yöneldi...
958
01:13:57,644 --> 01:14:01,016
ve kardeşi Agrendo ile ortak
olarak çok başarılı oldu.
959
01:14:01,640 --> 01:14:03,239
BŞO sayesinde Cisgatten...
960
01:14:03,264 --> 01:14:07,465
ellerinin kurumasını önlemek için
lastik eldiven giymek zorunda kaldı.
961
01:14:07,648 --> 01:14:10,718
BŞO aynı zamanda koku alma
duyusunu da elinden almış...
962
01:14:10,743 --> 01:14:13,813
ve görünüşe göre geceleri
olmasa da görüşünü bozmuştu.
963
01:14:15,051 --> 01:14:17,955
Düşmanları ve rakipleri ona
Moreau Fallbazz adını taktılar...
964
01:14:17,980 --> 01:14:19,985
ve onu kuşlar üzerinde
deneyler yaparak...
965
01:14:20,010 --> 01:14:23,120
türleri birbirinin yerine kullanılabilir
hale getirmekle suçladılar.
966
01:14:23,577 --> 01:14:26,128
Evinde yasadışı olarak
baykuş beslediğini...
967
01:14:26,396 --> 01:14:29,995
ve kardeşinin kovuşturma korkusuyla
intihar ettiğini ima ettiler.
968
01:14:30,710 --> 01:14:35,303
Kardeşler Lleyn Yarımadasında, Cisgatten'in
çocukken Cathine Fallbutus'la tanıştığı...
969
01:14:35,328 --> 01:14:38,101
o zamandan beri yanmış olan
bir kulübe satın aldılar.
970
01:14:38,515 --> 01:14:42,508
İkisi de Goldhawk Yolu'ndaki
aynı ilkokula gitmişlerdi.
971
01:14:43,300 --> 01:14:47,791
Kardeşinin karşı çıkmasına rağmen
Cisgatten ona evlenme teklif etti.
972
01:14:47,925 --> 01:14:50,218
Artık ağabeyi aradan
çıktığına göre...
973
01:14:50,243 --> 01:14:53,934
Cisgatten Cathine Fallbutus'a
ikinci kez yaklaşmaya heveslidir.
974
01:15:00,591 --> 01:15:06,612
BŞO şiddetini Hasp Fallbazz'ın başı,
yüzü ve boynu üzerinde yoğunlaştırdı.
975
01:15:06,972 --> 01:15:09,531
Ameliyat edilemeyen
glokom, kas çökmesi...
976
01:15:09,556 --> 01:15:13,217
ve ciltteki renk değişikliği
Hasp'ı maske takmaya ikna etmişti.
977
01:15:13,520 --> 01:15:17,893
Bu film için Jean-Paul Marat'nın
yüzünü kullanmak istedi.
978
01:15:18,299 --> 01:15:21,708
Kendi seçtiği koşullar altında
bir röportaj yapmayı kabul etti.
979
01:15:22,222 --> 01:15:27,092
Hasp Fallbazz, Entrée'den
U-thalian konuşan bir dönmeydi.
980
01:15:27,382 --> 01:15:30,819
Hasp, ilgi alanları mekanik
ve teknolojik olduğu...
981
01:15:31,009 --> 01:15:34,236
ve Entrée'de tekerlek için bir
kelime bile bulunmadığı için...
982
01:15:34,382 --> 01:15:37,601
Entrée'den U-talyanca'ya
zor bir dil dönüşümü yaptı.
983
01:15:37,672 --> 01:15:41,367
Bu dilin yarım yamalak giriş
niteliği adını hak ediyordu.
984
01:15:43,179 --> 01:15:46,172
Bir su hayalperesti,
Kategori Bir, Uçuş olarak...
985
01:15:46,198 --> 01:15:50,948
U-talyanca'da su için 47 kelime
olması Hasp'ın gözünden kaçmamıştı...
986
01:15:51,329 --> 01:15:54,721
her biri üç heceden az
ve 14 harfin altında...
987
01:15:54,899 --> 01:15:58,166
saflığı, kıtlığı, sıcaklığı,
ağırlığı, tuzluluğu...
988
01:15:58,192 --> 01:16:02,467
yanardönerliği, denizden uzaklığı,
deniz seviyesinden yüksekliği...
989
01:16:02,895 --> 01:16:07,170
rengi, hareket hızı ve yaşı gibi
çeşitli durumlarını tanımlıyordu.
990
01:16:07,714 --> 01:16:10,240
Hasp'ın solunum
sorunları vardır...
991
01:16:10,265 --> 01:16:13,661
sol bacağı topaldır ve
sol kolu kısmen felçlidir.
992
01:16:13,957 --> 01:16:16,738
Kendisine asgari düzeyde efor
sarf etmesi, et yememesi...
993
01:16:16,763 --> 01:16:19,844
karanlıktan kaçınması ve suya
yakın durması tavsiye edilmiştir.
994
01:16:21,256 --> 01:16:24,926
Catuso Phelpus, Hasp'ın teknolojiyle,
özellikle de hidrolikle...
995
01:16:24,951 --> 01:16:28,623
yaratıcı bir şekilde ilgilenmesinin
büyük bir şans olduğunu...
996
01:16:28,648 --> 01:16:30,851
çünkü bu rahatsız
edici yasakların...
997
01:16:30,876 --> 01:16:34,875
kendi icadı olan makinelerle bir
ölçüde hafifletilebileceğini söyledi.
998
01:16:35,193 --> 01:16:38,559
Hasp'ın makineleri,
çizimleri ve patentleri...
999
01:16:38,584 --> 01:16:42,838
HE Carter'a göre Breughel'in
İkarus'un Ölümü tablosundaki...
1000
01:16:42,863 --> 01:16:47,776
kuş adamların son kanıtlarından alınan ters
sol bacak amblemleriyle damgalanmıştır.
1001
01:16:48,455 --> 01:16:51,897
Rapçi Begol, Hasp'ın yıllar
süren deneylerden sonra...
1002
01:16:51,922 --> 01:16:56,667
kemik yetiştirebildiğini ve tüy
üretebildiğini iddia ettiğini belirtmiştir.
1003
01:16:57,380 --> 01:16:59,241
Tek başına çalışan Hasp...
1004
01:16:59,266 --> 01:17:03,794
WSPB ve Çin'de uçurtma satışıyla
finanse edilen Sarı Banka'dan...
1005
01:17:03,819 --> 01:17:09,367
haftalık çek gönderen Uçurtma Derneği
tarafından mali olarak desteklenmektedir.
1006
01:17:21,087 --> 01:17:25,150
BŞO sayesinde Canopy Fallbenning
ölümsüz 83 yaşındaydı.
1007
01:17:25,309 --> 01:17:30,259
Abcadefghan dilini konuşurdu ve en sevdiği
Tulse Luper hikayesi Cassowary idi.
1008
01:17:40,433 --> 01:17:44,277
Birinci Dünya Savaşı sırasında Stoke'taki
bir silah fabrikasında çalışmış...
1009
01:17:44,302 --> 01:17:46,398
ve sempatik kulak
çınlamasından mustaripti.
1010
01:17:52,586 --> 01:17:56,238
BŞO kulak çınlamasını ne
iyileştirmiş ne de arttırmıştı...
1011
01:17:56,322 --> 01:17:59,100
ama 30 saniyelik bir
döngüye ayarlamıştı.
1012
01:17:59,170 --> 01:18:01,742
Canopy bir yumurtayı
zamanlayabiliyordu.
1013
01:18:01,878 --> 01:18:04,363
Canopy, pragmatizmine uyması...
1014
01:18:04,388 --> 01:18:07,939
ve belki de kendini bir nebze
olsun cezalandırabilmesi için...
1015
01:18:07,964 --> 01:18:11,711
BŞO'ya insan yapımı olduğuna şüphe
olmayan patlayıcı bir köken verdi.
1016
01:18:12,003 --> 01:18:16,112
Bir günlük tuttu ve gücü azalıp
çoğalan ev yapımı mürekkeplerle...
1017
01:18:16,137 --> 01:18:18,788
her şey hakkında otoriter
bir şekilde yazdı.
1018
01:18:24,272 --> 01:18:27,720
Örneğin, mürekkebin güçlü
olduğu bir zamanda...
1019
01:18:27,745 --> 01:18:33,648
BŞO'nun kafa karıştırıcı bir özelliği olan
cinsel dört biçimlilik hakkında tartıştı.
1020
01:18:35,078 --> 01:18:38,897
Tulse Luper'in Quadruple Fruit
kitabını okuyacak kadar yaşlıydı...
1021
01:18:39,112 --> 01:18:42,813
ve Bilinmeyen Şiddetli Olay’ın
iki ortodoks cinsiyeti...
1022
01:18:42,839 --> 01:18:47,326
heterodoks bir dörde bölmesindeki
dörtlü bağın sonuçlarını gördü.
1023
01:18:56,460 --> 01:19:00,090
Ancak Canopy, BŞO ile ilgili
diğer pek çok şey gibi...
1024
01:19:00,115 --> 01:19:04,230
bu bölünmenin de sonuçsuz, hatta
beceriksizce yapıldığına inanıyordu.
1025
01:19:04,438 --> 01:19:08,017
Çok fazla kararsızlık,
çok fazla tereddüt vardı.
1026
01:19:08,140 --> 01:19:11,801
Yeni formüle edilen dört
cinsiyet için net bir rol yoktu.
1027
01:19:12,334 --> 01:19:16,249
Orijinal patlama belki de
yeterince güçlü olmamış...
1028
01:19:16,274 --> 01:19:21,883
bileşik eklemlilik ve ölümsüzlük gibi
gereksiz eklentilerle saptırılmıştı.
1029
01:19:24,410 --> 01:19:28,000
Canopy'nin BŞO'nun yetersizliği
konusundaki ilk ısrarı...
1030
01:19:28,026 --> 01:19:30,474
her 83. doğum günü
geçtikçe yumuşadı.
1031
01:19:31,167 --> 01:19:33,548
Onu canlandırmak için güçlü
bir kişisel olay gerekti.
1032
01:19:33,574 --> 01:19:37,228
Bir kızının ölümü gibi, bir
şarlatan olan bir Tanrıdan...
1033
01:19:37,253 --> 01:19:41,375
zaman duygusu sorumsuz olan deneyimsiz
bir şarlatandan bahsettiğinde.
1034
01:19:41,909 --> 01:19:44,786
Bu yazıdan üç gün
sonra biraz yumuşadı...
1035
01:19:44,811 --> 01:19:48,673
ve BŞO'nun çabalarının tatmin
edici olmayan eksikliğini...
1036
01:19:48,698 --> 01:19:52,356
gerekli bir becerisini
kaybetmiş bir Tanrıya bağladı.
1037
01:19:52,917 --> 01:19:57,554
Bir gün sonra, soluk ve sararmış
bir mürekkeple daha da yumuşadı...
1038
01:19:57,579 --> 01:20:01,729
ve bir sihirbazın diğerinin sihrini
başarıyla gerçekleştirmesinin...
1039
01:20:01,755 --> 01:20:03,201
zor olduğunu yazdı.
1040
01:20:03,345 --> 01:20:07,505
Daimi 83 yaşındayken, sorunları
üremeyle ilgili olmayacaktı.
1041
01:20:07,833 --> 01:20:13,802
Ölümsüzlüğün tadını çıkarmaya ve splenetik
saldırılarını BŞO Komisyonu ajanlarına...
1042
01:20:14,645 --> 01:20:18,571
özellikle de Kuşların Sorumluluğuna
inananlara ayırmaya kararlıydı.
1043
01:20:23,950 --> 01:20:24,980
Cole Fallbird.
1044
01:20:25,179 --> 01:20:28,686
Mynah'a kötü davranmaktan
yargılanmayı bekleyen biyografi.
1045
01:20:33,999 --> 01:20:37,909
İyi bir alan. Kuzey-güney
yönünde uzanıyor.
1046
01:20:38,040 --> 01:20:43,461
Castel Fallboys, BŞO'dan önce yetkin bir
pilot ve yelken kanat meraklısıydı...
1047
01:20:43,486 --> 01:20:47,071
ve bu hevesini filmde
anlatmaktan mutluluk duyuyordu.
1048
01:20:47,637 --> 01:20:52,227
BŞO'dan sonra Castel'in her iki
becerideki yeteneği olağanüstü hale geldi.
1049
01:20:53,054 --> 01:20:58,388
BŞO boyuna 4 santim ekledi, 3 taş
düşürdü, saç uzamasını teşvik etti...
1050
01:20:58,413 --> 01:21:04,052
kan ısısını yükseltti, ses tellerini
kısalttı ve ona Anlık Dekis'i öğretti.
1051
01:21:04,379 --> 01:21:08,641
...havalandığınız ve elementlerin
bir parçası haline geldiğiniz yer.
1052
01:21:12,477 --> 01:21:16,720
Castel bu önemli kişisel uçuşunu
olağanüstü bir teknik ustalığı...
1053
01:21:16,745 --> 01:21:19,547
ve yeni malzemeler
kullanarak gerçekleştirdi.
1054
01:21:19,678 --> 01:21:22,456
Havada uzun süre
kalabiliyordu...
1055
01:21:22,481 --> 01:21:28,133
rekoru beş gün ve dört geceydi ve
kaydedilen en uzun uçuşu 917 mildi.
1056
01:21:30,053 --> 01:21:32,129
...tasarımları
bilgisayarlara aktarıyor...
1057
01:21:32,154 --> 01:21:34,875
ve bilgisayarlardan çok daha
iyi tasarımlar elde ediyordu.
1058
01:21:35,011 --> 01:21:37,887
Hava koşullarını
değerlendirmedeki becerisi...
1059
01:21:37,912 --> 01:21:41,666
ve kötü görüş koşullarında manevra
yapma kabiliyeti rakipsizdi.
1060
01:21:41,692 --> 01:21:45,601
Rakiplerini o kadar geride bıraktı
ki yeteneği onu yalnızlaştırdı.
1061
01:21:51,066 --> 01:21:56,413
Evinin kapılarını tuğlalarla örerek
çatıdan girmesini zorunlu hale getirdi.
1062
01:21:57,017 --> 01:22:00,492
Uçmayı engelleyecek kas
gelişimini en aza indirmek için...
1063
01:22:00,517 --> 01:22:04,543
yürüyüşü bir sığırcığa benzeyene
kadar bacaklarını nadiren kullandı.
1064
01:22:08,232 --> 01:22:12,656
Castel havadaki her değişiklikte
büyük bir huzursuzluk geliştirdi...
1065
01:22:12,681 --> 01:22:16,859
ve sonbahar gecelerinde göçmen
kuşlara denize kadar eşlik etti...
1066
01:22:16,884 --> 01:22:19,752
her zaman büyük bir
isteksizlikle geri döndü.
1067
01:22:21,642 --> 01:22:26,248
Castel, menzilini genişletmek ve kuşlarla
kıyaslanabilirliğini artırmak için...
1068
01:22:26,273 --> 01:22:29,427
egzersiz ve diyetle vücudunu
acımasızca düzene soktu...
1069
01:22:29,452 --> 01:22:33,485
bacakları çok zayıf, omuzları kaslı,
kolları uzun ve boynu kısa kaldı.
1070
01:22:36,183 --> 01:22:38,965
Sonunda ve ölümcül
bir şekilde yakalandı.
1071
01:22:39,092 --> 01:22:41,408
Bir kırlangıç sürüsüyle
birlikte uçarken...
1072
01:22:41,433 --> 01:22:45,046
çok dik, çok keskin ve çok ani bir
şekilde yan yattı ve boynunu kırdı.
1073
01:22:45,349 --> 01:22:48,460
Cesedi Hell's Mouth'ta bir
taş gibi denize düştü...
1074
01:22:48,486 --> 01:22:51,592
ve son bir çift naylon kanadı
Slimbridge'de korunuyor.
1075
01:23:02,141 --> 01:23:03,561
Acataloope Fallbus.
1076
01:23:03,586 --> 01:23:07,641
Çok geç gelişen semptomlar nedeniyle
BŞO Rehberine son dakikada girmiştir.
1077
01:23:07,946 --> 01:23:10,370
Biyografisi hakkında
henüz ayrıntılı bilgi yok.
1078
01:23:24,057 --> 01:23:27,060
BŞO'dan etkilenen tüm
Avrupa ülkeleri arasında...
1079
01:23:27,085 --> 01:23:31,986
Fransa'nın bilinen toplam kurban sayısı
512'dir ve yapılan araştırmalara göre...
1080
01:23:32,011 --> 01:23:34,673
bunlardan sadece yedisi
doğuştan Fransız'dır.
1081
01:23:35,515 --> 01:23:38,206
BŞO Komisyonu bu
dokunulmazlık için...
1082
01:23:38,231 --> 01:23:41,132
çeşitli nedenler öne sürmüş
ve hepsini reddetmiştir.
1083
01:23:42,188 --> 01:23:46,859
Aérospace Nationale, Fransa'nın
deneysel uçuşun ilk günlerinde...
1084
01:23:46,884 --> 01:23:51,556
uçuş kurbanları için zaten aşırı
bir kota ödediğini öne sürmüştür.
1085
01:23:54,181 --> 01:23:56,000
Arabada bir sorun var mıydı?
1086
01:23:56,090 --> 01:24:01,545
İtalyan Diller Enstitüsü, Fransız dilinin
sorumlu olduğu varsayımında bulundu.
1087
01:24:01,638 --> 01:24:06,264
- ...30 mil.
- Buraya daha önce gelmiş miydiniz?
1088
01:24:06,742 --> 01:24:09,859
Hayır. O ilk kezdi ve bu ikinci.
1089
01:24:13,847 --> 01:24:19,037
Astraham ve Loosely Fallbute olay sırasında
orta Fransa'da tatil yapıyorlardı.
1090
01:24:19,797 --> 01:24:22,450
12 Haziran gecesi
arabaları durduğunda...
1091
01:24:22,475 --> 01:24:26,305
Voile d'Argent yakınlarında az
kullanılan bir yolda ilerliyorlardı.
1092
01:24:26,728 --> 01:24:31,136
Gösterge panelindeki saat Greenwich
saatiyle 11:41'i gösteriyordu.
1093
01:24:45,388 --> 01:24:48,090
Olayın olduğu yer burası mı?
1094
01:24:48,221 --> 01:24:51,159
Evet. Motor durdu
ve araba durdu.
1095
01:24:51,659 --> 01:24:55,474
Eskiden spor tesisleri tasarımcısı
olan Astraham Fallbute...
1096
01:24:55,499 --> 01:24:57,888
şimdi hastane
ekipmanları tasarımcısı.
1097
01:24:58,255 --> 01:25:02,119
Bir zamanlar kozmetikçi olan
Fallbute, şimdi katalog araştırmacısı.
1098
01:25:12,783 --> 01:25:15,816
Ne olduğuna dair herhangi bir
hissiniz ya da ipucunuz var mıydı?
1099
01:25:15,886 --> 01:25:17,954
Fallbute'ların her ikisi de...
1100
01:25:17,979 --> 01:25:21,917
BŞO'dan sonraki 24 saat içinde
Cathanayca konuşmaya başladı.
1101
01:25:22,179 --> 01:25:26,312
Fallbute bir sigorta şirketi
tarafından BŞO olaylarında...
1102
01:25:26,337 --> 01:25:30,345
olası bir topografik modeli
incelemek üzere görevlendirilmişti.
1103
01:25:30,470 --> 01:25:34,485
Özellikle dikkatini çeken pek
çok yer arasında 23 numara...
1104
01:25:34,510 --> 01:25:37,546
Londra Goldhawk Yolu'ndaki
doğum hastanesi...
1105
01:25:37,571 --> 01:25:40,608
özellikle de yedi numaralı
doğum odası vardı.
1106
01:25:41,830 --> 01:25:46,292
37 numara, Komisyon'un kendi
kütüphanesinin üç numaralı odası.
1107
01:25:46,643 --> 01:25:50,401
Bu oda bir zamanlar ornitolojik
projelerde uzmanlaşmış...
1108
01:25:50,426 --> 01:25:52,636
bir film yapım
şirketinin ofisiydi.
1109
01:25:55,066 --> 01:25:56,335
Ve 59 numaralı yer...
1110
01:25:56,360 --> 01:26:00,067
Broad Caddesi ile Norwich'teki
Yarmouth Yolu'nun kesiştiği yer.
1111
01:26:00,698 --> 01:26:03,920
Araştırmalarında ilk elden
tanıklıklara değer veren Loosely...
1112
01:26:03,955 --> 01:26:06,133
İtalyan Dilbilim
Laboratuvarı'nın...
1113
01:26:06,158 --> 01:26:09,225
Fransa'daki BŞO vakalarının
azlığını araştırmasına...
1114
01:26:09,250 --> 01:26:11,074
yardımcı olmaktan
mutluluk duydu.
1115
01:26:11,676 --> 01:26:13,466
Sonra ne oldu?
1116
01:26:13,899 --> 01:26:18,024
Şu anda BŞO felçlilerinin rehabilitasyonu
konusunda bir otorite olan Astraham...
1117
01:26:18,050 --> 01:26:23,025
kısmi felç geçirmişti ve kas çökmesi veya
kas bozulması şeklinde ortaya çıkan...
1118
01:26:23,050 --> 01:26:26,344
BŞO malignitesinin yüksek
oranda görüldüğü yerlerde...
1119
01:26:26,369 --> 01:26:29,225
eşinin araştırmasına
yardımcı olmaya hevesliydi.
1120
01:26:30,127 --> 01:26:34,742
Tulse Luper'in tabelalardaki
bilgilerin önemli olduğunu söylediği...
1121
01:26:34,767 --> 01:26:38,642
Suffolk, Cloudheath'teki 119
numaralı demiryolu köprüsü...
1122
01:26:38,667 --> 01:26:41,041
ve elektrik istasyonunda
olduğu gibi.
1123
01:26:41,427 --> 01:26:45,320
Ve 310 kişinin alt uzuvlarını
aralıklı olarak donduran...
1124
01:26:45,345 --> 01:26:49,373
ani ve istemsiz kas felcinden
şikayetçi olduğu Yorkshire...
1125
01:26:49,398 --> 01:26:53,010
Ripon yakınlarındaki Fountains
Abbey'deki 171 numaralı saha.
1126
01:26:58,668 --> 01:27:00,674
Hem Astraham hem de Loosely...
1127
01:27:00,699 --> 01:27:04,731
bölgeye veya başka bir kurbana yakınlığın
ilgili olabileceğini düşündüren...
1128
01:27:04,756 --> 01:27:06,740
belirli BŞO semptomlarını
paylaşmaktadır.
1129
01:27:06,987 --> 01:27:11,585
Fallbute vakasında en çok göze
çarpan, derideki renk değişikliğidir.
1130
01:27:24,848 --> 01:27:28,192
Fallbute'lar kendilerini
toparlayıp yola devam etmişler...
1131
01:27:28,217 --> 01:27:30,383
ve gece yarısı Nevers'e
varmışlardır...
1132
01:27:30,408 --> 01:27:34,135
burada bir film şirketi soykırımla
ilgili bir film çekmektedir...
1133
01:27:34,160 --> 01:27:37,594
ve Fallbute'lar figüran olarak
alınmalarına şaşırmamışlardır.
1134
01:27:46,425 --> 01:27:49,988
Fallbutus ailesinin İngiltere'de
yaşayan altı üyesi...
1135
01:27:50,013 --> 01:27:53,077
Bilinmeyen Şiddetli Olayın
kayıtlı mağdurlarıdır.
1136
01:27:53,202 --> 01:27:56,126
Londra'daki Goldhawk Yolu
ve Lleyn Yarımadası'ndaki...
1137
01:27:56,176 --> 01:28:00,955
Tyddyn-Corn Çiftliği yakınlarındaki iki
ana akredite BŞO merkezinin yakınında...
1138
01:28:00,980 --> 01:28:05,216
mülk sahibi olmaları nedeniyle bu BŞO
çalışmasıyla özel bir ilgileri vardır.
1139
01:28:06,750 --> 01:28:11,313
Betheda Fallbutus, Refah Devletinden
yararlanarak büyük bir aile kurmak için...
1140
01:28:11,338 --> 01:28:14,014
Amerikalı kocasıyla birlikte
İngiltere'ye gelmişti.
1141
01:28:14,195 --> 01:28:17,174
Bulabileceği en iyi jinekolojik
müdahaleyi istiyor...
1142
01:28:17,200 --> 01:28:22,260
devekuşu yumurtası bırakan bir çalıkuşuna
rakip olacak doğum sancıları bekliyordu.
1143
01:28:23,381 --> 01:28:28,090
Bu yüzden Goldhawk Road'daki Doğum
Hastanesi'ne yakın olmakta ısrar etti.
1144
01:28:31,952 --> 01:28:36,173
Betheda hosteslik, değirmencilik
ve restoran işletmeciliği yapmıştı.
1145
01:28:36,534 --> 01:28:41,007
Çok sık uçmuş, çok fazla tüy israf
etmiş ve çok fazla tavuk pişirmişti.
1146
01:28:41,596 --> 01:28:44,752
Kendisinin ve ailesinin
her iki evlerinde de...
1147
01:28:44,985 --> 01:28:48,631
BŞO tarafından rahatsız edilmeleri
için yeterli bir mazeret.
1148
01:28:50,006 --> 01:28:53,832
Aile, Goldhawk Yolu üzerindeki çeşitli
apartman dairelerinde yaşarken...
1149
01:28:53,858 --> 01:28:56,536
bir yandan da bir aile
evi arayışını sürdürdü.
1150
01:28:58,637 --> 01:29:02,503
Tek kızı Cathine'in doğumundan
sonra Betheda'nın kocasına...
1151
01:29:02,528 --> 01:29:05,089
ailesinin Lleyn'deki
çiftlik evi miras kaldı...
1152
01:29:05,115 --> 01:29:07,943
ve Betheda bu evde başka
hamilelikler için dinlenebildi.
1153
01:29:11,776 --> 01:29:15,632
İkinci oğlu Vacete'nin
doğumundan sonra Fallbutus'lar...
1154
01:29:15,657 --> 01:29:21,859
Goldhawk Yolunda, 1827'de Audubon'un ABD
Kuşları üzerinde çalışırken yaşadığı...
1155
01:29:21,884 --> 01:29:23,943
bir kasaba evi satın aldılar.
1156
01:29:31,547 --> 01:29:33,925
Kocasının ölümünden
sonra Betheda zamanını...
1157
01:29:33,950 --> 01:29:36,541
çocuklarını iki ev arasında
mekik dokuyarak geçirdi.
1158
01:29:36,949 --> 01:29:40,314
Sonunda torunlarını da
gidip getirmeye başladı.
1159
01:29:40,623 --> 01:29:44,978
Ve Betheda, Cathine'i ve
torunlarını görmek için...
1160
01:29:45,003 --> 01:29:49,620
BŞO akşamı Lleyn çiftliğine,
İki Palmiye Evi'ne gitti.
1161
01:29:55,323 --> 01:29:59,234
Sabah saat beşte, şafaktan
iki saat önce varmıştı.
1162
01:30:05,109 --> 01:30:09,629
Torunları bahçenin batı cephesindeki iki
palmiyenin arasına bir ip germişlerdi.
1163
01:30:09,948 --> 01:30:12,816
Her iki çocuk da
bacaklarından asılmıştı.
1164
01:30:13,122 --> 01:30:17,171
Büyük çocuğun burnu kanıyor
ve çakıl taşlarına damlıyordu.
1165
01:30:17,497 --> 01:30:20,862
Küçük çocuğun alnı morarmıştı
ve şarkı söylüyordu.
1166
01:30:21,296 --> 01:30:23,430
Betheda bunları
düşünürken hapşırmaya...
1167
01:30:23,455 --> 01:30:26,449
ve ardından burnundan mukus
kabarcıkları çıkarmaya başladı.
1168
01:30:27,004 --> 01:30:29,354
Mendilini almak için
kolunu yokladığında...
1169
01:30:29,379 --> 01:30:32,114
avuçlarından birinde bir
hoopoe'nun oturduğunu gördü.
1170
01:30:32,650 --> 01:30:36,239
O andan itibaren Betheda,
konuşmasını bulanıklaştıran...
1171
01:30:36,264 --> 01:30:39,413
ağzından nefes almak zorunda
bırakan, yemeklerini bozan...
1172
01:30:39,439 --> 01:30:42,911
ve sindirimini rahatsız eden
aşırı nezleden mustarip oldu...
1173
01:30:42,936 --> 01:30:46,822
ve hayatını o kadar berbat hale
getirdi ki sık sık intiharı düşündü.
1174
01:30:47,191 --> 01:30:49,652
Bileklerini kesmesine
engel olan şeyin...
1175
01:30:49,677 --> 01:30:52,139
ölümsüzlük heyecanı
olduğunu söylüyordu.
1176
01:30:52,165 --> 01:30:54,583
Ama büyük olasılıkla torunları
için duyduğu endişe...
1177
01:30:54,609 --> 01:30:56,771
engellerini kabullenmesini
sağlamıştır.
1178
01:31:21,759 --> 01:31:25,406
Cathine Fallbutus, Amerika'da
geçirdiği altı yılın ardından...
1179
01:31:25,431 --> 01:31:28,420
Lleyn yarımadasına ve İki
Palmiye Evi'ne geri döndü.
1180
01:31:28,620 --> 01:31:33,740
Artık iki kızı olan dul bir kadındı ve
bir misafirhane satın almayı planlıyordu.
1181
01:31:33,821 --> 01:31:36,509
Çocukken Tyddyn-Corn
Çiftliği'ni biliyordu...
1182
01:31:36,535 --> 01:31:39,724
ve yarı şaka yarı ciddi hep
sahibiyle evlenmeyi planlamıştı.
1183
01:31:54,347 --> 01:31:57,501
Şimdi çiftlik sahibi
gitmişti ve çiftlik boştu.
1184
01:32:00,397 --> 01:32:03,634
Cathine çiftlik temsilcileriyle
temasa geçmiş...
1185
01:32:03,659 --> 01:32:07,501
teklif edilen en yüksek fiyatı
öğrenmiş, daha da artırmış...
1186
01:32:07,526 --> 01:32:10,029
ve çiftliğe sahip
olma beklentisiyle...
1187
01:32:10,054 --> 01:32:13,001
bir kutu Kanarya Ochre boyası
alıp ön kapıyı boyamıştı.
1188
01:32:14,772 --> 01:32:18,876
Beyaz badanalı duvarlara rağmen kapı
kilometrelerce uzaktan görülebiliyordu.
1189
01:32:20,022 --> 01:32:24,091
Temsilci Cathine'e anahtarı verdi
ve iki çocuğuyla birlikte...
1190
01:32:24,116 --> 01:32:27,916
Boulder Orchard'a bakan evi,
ahırları ve ek binaları keşfetti.
1191
01:32:29,013 --> 01:32:33,285
Bilinmeyen Şiddetli Olay'ın
arifesinde Cathine ve kızları...
1192
01:32:33,310 --> 01:32:35,547
Tyddyn-Corn çiftlik
evindeydiler.
1193
01:32:35,743 --> 01:32:40,410
Evin önündeki bahçede, iki ağacın arasına
gerilmiş bir çamaşır ipinin üzerinde...
1194
01:32:40,435 --> 01:32:43,697
bir bez, muhtemelen bir bulaşık
bezi ya da yer bezi vardı.
1195
01:32:44,104 --> 01:32:47,884
Aylardır orada asılı kalmış olabilir.
Beklemekten ya da kirden grileşmişti.
1196
01:32:48,021 --> 01:32:51,833
Cathine'in en büyük kızı Menenome
annesine bunun ne olduğunu sordu.
1197
01:32:51,930 --> 01:32:54,383
Cathine bunun bir
tokmak olduğunu söyledi.
1198
01:32:55,125 --> 01:32:58,625
Çocuklar kulağa ölü gibi gelen tek
heceli bir kelimeyle eğleniyorlardı.
1199
01:32:58,888 --> 01:33:01,970
Kahkahaları bir
koyunu şaşırttı...
1200
01:33:02,241 --> 01:33:06,791
O gece BŞO vurdu, belki Boulder
Orchard'da, belki de değil.
1201
01:33:07,076 --> 01:33:10,416
Ertesi sabah Cathine
yatağında baygın bulundu.
1202
01:33:11,415 --> 01:33:14,657
Boulder Orchard yasak
bölge haline geldi...
1203
01:33:14,682 --> 01:33:18,075
ve Tyddyn-Corn Çiftliği
altı yıl daha boş kaldı.
1204
01:33:18,397 --> 01:33:23,276
Cathine, simetri tutkusu olan Maudine
konuşan genç bir kadın olarak kaydedildi.
1205
01:33:23,791 --> 01:33:28,207
Vücudu, meme uçları ve parmak uçlarının
üst kısmını yeniden absorbe etti.
1206
01:33:29,145 --> 01:33:31,434
Annesinden
etkilenmeyen Cathine...
1207
01:33:31,459 --> 01:33:36,374
kızlık soyadına geri döndü ve Fallbutus'u
çocuklarının soyadı olarak yasallaştırdı.
1208
01:33:36,700 --> 01:33:40,233
Tüm dillerde usta olan Cathine
Galceyi yeniden öğrenmiş...
1209
01:33:40,258 --> 01:33:43,588
ve Aberdaron'da BŞO mağdurları
için bir misafirhane açmış...
1210
01:33:43,614 --> 01:33:47,854
sessizce yaşamış, sayısız ve ısrarlı
evlilik tekliflerini reddetmişti.
1211
01:34:02,061 --> 01:34:05,040
Coppice Betelguese dilini
ilk öğrenmeye çalıştığında...
1212
01:34:05,065 --> 01:34:08,764
Adioner İtalyancaya sarı anlamına
gelecek şekilde çevrilebiliyordu...
1213
01:34:08,790 --> 01:34:12,164
Bwythan Fallbutus
Betheda'nın en büyük oğluydu.
1214
01:34:12,189 --> 01:34:16,873
Öldürülene kadar BŞO Komisyonu'nun
resmi olarak atanan dil uzmanıydı.
1215
01:34:18,560 --> 01:34:20,604
Goldhawk Yolu'nun
hemen dışında...
1216
01:34:20,629 --> 01:34:24,748
her gün ziyaret ettiği annesine üç
dakikalık yürüme mesafesinde yaşıyordu.
1217
01:34:26,560 --> 01:34:28,979
BŞO, Bwythan'a kemik
iliği eksikliği...
1218
01:34:29,004 --> 01:34:31,454
omurgası boyunca
dikenler ve koçanlar...
1219
01:34:31,479 --> 01:34:34,664
ve ayak tırnaklarını parçalayan
bir ayak hastalığı vermişti.
1220
01:34:34,990 --> 01:34:37,443
Tuzlu suyu zarar
görmeden içebiliyordu...
1221
01:34:37,468 --> 01:34:40,944
ama klorofilin etkisinden uzakta
kendini halsiz hissediyordu.
1222
01:34:44,926 --> 01:34:47,313
Bwythan 14 BŞO dilini
konuşabiliyor...
1223
01:34:47,338 --> 01:34:51,330
ve dokuzunda diplomatik düzeyde başarılı
bir şekilde tercümanlık yapabiliyordu.
1224
01:34:53,768 --> 01:34:57,220
Ve kendi adıyla anılan dili
konuşan tek kişi olan...
1225
01:34:57,245 --> 01:35:00,538
Agropio Fallaver'in sınavını
organize eden de Bwythan'dı.
1226
01:35:00,864 --> 01:35:03,060
Her ne kadar Bwythan...
1227
01:35:03,085 --> 01:35:06,474
Fallaver'in bir şekilde OİD, yani
Ornitolojik İmha Derneği tarafından...
1228
01:35:06,499 --> 01:35:09,695
manevra edilen bir sahtekar olduğuna
dair özel bir görüşe sahip olsa da.
1229
01:35:10,059 --> 01:35:12,559
...dünyanın tüm tüylerine
karşı bir panzehir.
1230
01:35:12,704 --> 01:35:19,661
Bwythan, 43 ana BŞO dilinde en
çok kullanılan 10.000 kelimeyi...
1231
01:35:19,686 --> 01:35:26,454
özel olarak araştırmış ve
karşılaştırmalı bir sözlük hazırlamıştır.
1232
01:35:26,794 --> 01:35:32,539
Bu araştırmadan yola çıkarak, dillerin
armağanını ve dilin parçalanmasını...
1233
01:35:32,564 --> 01:35:38,540
açıklamak ya da açıklamaya çalışmak için
"Babil'den Görünüm" adlı bir kitap yazdı.
1234
01:35:40,140 --> 01:35:42,012
Bir tilki bir kargayı izledi...
1235
01:35:42,391 --> 01:35:45,877
Bunu yapmaya çalışırken...
1236
01:35:45,902 --> 01:35:50,971
ve bununla bağlantılı olarak ortak
bir dilsel payda arayışında...
1237
01:35:50,996 --> 01:35:55,995
kuş isimlerinin önemli anahtar
kelimeler olduğunu başarıyla gösterdi.
1238
01:35:58,516 --> 01:36:01,998
Araştırmasının sonuçları
nedeniyle Bwythan'ın...
1239
01:36:02,023 --> 01:36:05,874
Goldhawk Yolu'ndaki yaya
geçidinde NID 92 plakalı...
1240
01:36:05,899 --> 01:36:09,078
beyaz bir minibüs tarafından
ezildiği söylendi.
1241
01:36:09,432 --> 01:36:14,328
Bu plakaya sahip bir minibüs kazadan
bir saat önce evinin önünde görülmüştü.
1242
01:36:14,932 --> 01:36:18,411
Polis daha sonra aracı ıssız
bir havaalanında bulmuştur.
1243
01:36:18,772 --> 01:36:22,078
Saldırgan ya da saldırganların
hava yoluyla kaçtığı düşünülüyor.
1244
01:36:22,148 --> 01:36:23,786
...tek eksiğiniz aklınız.
1245
01:36:40,223 --> 01:36:43,197
Cathine'in kızları Menenome
ve Olivine Fallbutus...
1246
01:36:43,222 --> 01:36:46,354
yaz aylarını kırmızı bir
sandalyenin eşliğinde geçirdiler.
1247
01:36:46,451 --> 01:36:48,346
Oyuncakçı Cisgatten Fallbazz...
1248
01:36:48,371 --> 01:36:51,189
bu sandalyenin şerefine ve
Cathine'in peşinde koşarken...
1249
01:36:51,214 --> 01:36:54,785
Menenome ve Olivine'e resimli
bir kitap hediye etmişti.
1250
01:37:18,318 --> 01:37:21,567
Sürekli sekiz yaşında olan
Menenome, Maudine dilini konuşur...
1251
01:37:21,908 --> 01:37:23,881
diş ağrısı ve burun
kanamasına meyilliydi...
1252
01:37:23,907 --> 01:37:26,599
ve en çok yarasa gibi baş
aşağı asılı durmaktan mutluydu.
1253
01:37:26,825 --> 01:37:28,836
Çok şarkı söyler, iyi yüzer...
1254
01:37:28,861 --> 01:37:32,897
ve kadife bir scooter gibi suyun
altında beş dakika kalabilirdi.
1255
01:37:37,763 --> 01:37:40,779
Sürekli dört yaşında olan,
Maudine dilini konuşan...
1256
01:37:40,804 --> 01:37:44,367
tutumlu ve nevraljik Olivine
zamanının çoğunu uyuyarak geçirirdi.
1257
01:37:44,721 --> 01:37:48,419
Uyanık olduğunda, kırmızı katlanır
sandalyeyle uzun bir dans...
1258
01:37:48,444 --> 01:37:51,659
şarkı ve konuşma maratonunda
kız kardeşine eşlik ediyordu.
1259
01:37:52,561 --> 01:37:56,476
Gelgit çizgisi boyunca sürüklenen, denizde
yüzen, dalgakırana bağlanan sandalye...
1260
01:37:56,502 --> 01:37:59,742
sadece bir yaz dayanır ve her
zaman değiştirilmesi gerekirdi.
1261
01:38:17,130 --> 01:38:20,594
Menenome kız kardeşine öğrettiği bir
İngilizce kelimeyi hatırlıyordu...
1262
01:38:20,626 --> 01:38:22,659
gerçi Olivine de
hatırlıyor olabilirdi.
1263
01:38:23,185 --> 01:38:26,385
Bu kelimeyi BŞO'nun kötü niyetini
tanımlamak için kullanıyorlardı.
1264
01:38:26,747 --> 01:38:29,984
Şiddetli, keskin, tek heceli bir
bıçak darbesiyle telaffuz ediyorlardı.
1265
01:38:30,095 --> 01:38:31,837
Kelime "itibar" idi.
1266
01:38:40,421 --> 01:38:43,289
Vacete Fallbutus,
Betheda'nın en küçük oğluydu.
1267
01:38:43,511 --> 01:38:46,105
Anne ve oğul nadiren
iletişim kurardı...
1268
01:38:46,130 --> 01:38:49,226
çünkü Betheda oğlunun hayatını
nasıl kazandığını onaylamazdı...
1269
01:38:49,273 --> 01:38:52,851
ancak Vacete Goldhawk Yolu
civarından nadiren ayrılırdı.
1270
01:38:55,636 --> 01:38:58,190
Vacete bir beden hokkabazının
repertuarındaki...
1271
01:38:58,215 --> 01:38:59,677
tüm numaraları yapabiliyordu.
1272
01:38:59,803 --> 01:39:02,365
Kulaklarını sallayabilir,
80 metre tükürebilir...
1273
01:39:02,390 --> 01:39:05,917
ve burnundan duman halkaları
üfleyebilirdi. Yetenekli bir petomandı.
1274
01:39:05,943 --> 01:39:08,886
Vacete'in Goldhawk
Yolu'ndaki halk evlerinde...
1275
01:39:08,911 --> 01:39:13,073
özel fiyatlar karşılığında yaptığı
şüpheli ve tehlikeli numaralar vardı.
1276
01:39:13,927 --> 01:39:15,335
O, Swakeley'de kaldı...
1277
01:39:15,360 --> 01:39:18,698
ki bu da genç taşıyıcı güvercinler
için kullanılan isimden gelir...
1278
01:39:20,580 --> 01:39:22,578
Goldhawk'ta Wheatsheaf'te
konakladı...
1279
01:39:22,603 --> 01:39:25,145
bu isim Wheatear'dan (Buğday
Kuşu) değiştirildi...
1280
01:39:25,170 --> 01:39:27,847
çünkü meyhaneci Kuşların
Sorumluluğuna inanmıyordu.
1281
01:39:28,989 --> 01:39:31,358
Ayrıca Goldhawk'ta kaldı
ve BŞO gecesinde, Vacete...
1282
01:39:31,383 --> 01:39:33,360
Raven (Kuzgun) meyhanesinin
bira bahçesinde...
1283
01:39:33,385 --> 01:39:35,471
görme yetisini yitirmiş
ve soluk nefessiz bulundu.
1284
01:39:35,497 --> 01:39:37,617
Küçük daireler
çizerek koşuyordu.
1285
01:39:38,093 --> 01:39:39,611
Körlük geçiciydi...
1286
01:39:39,636 --> 01:39:44,216
ve sadece ışık Weston ölçeğinde
f11'den daha az olduğunda geri döndü.
1287
01:39:44,343 --> 01:39:46,630
Daha sonra Vacete...
1288
01:39:46,655 --> 01:39:48,061
ışığın f11'in altında olduğu...
1289
01:39:48,086 --> 01:39:50,590
ve ne kadar hızlı gittiğini
göremediği zamanlar dışında...
1290
01:39:50,615 --> 01:39:53,467
saatte 10 milin üzerindeki hızlarda
seyahat etmeye alerjisi oldu.
1291
01:39:53,509 --> 01:39:58,317
Tüm önlemlere rağmen, ışığın 15 mil hızla
yanıp söndüğünü görürse, hastalanıyor...
1292
01:39:58,342 --> 01:40:02,114
acı verici bir şekilde sersemliyor
ve nefesini tutmakta zorlanıyordu.
1293
01:40:02,676 --> 01:40:06,804
Kişisel kahramanı, 1909'da kendini
Eyfel Kulesi'nden aşağı atan...
1294
01:40:06,829 --> 01:40:08,664
vatansever havacı Reichfelt'ti.
1295
01:40:08,772 --> 01:40:11,794
Vacete'nin ailesi, Vacete'nin
yüksekten korktuğunu bildikleri için...
1296
01:40:11,820 --> 01:40:13,204
kahramana tapınmayı küçümsedi.
1297
01:40:13,947 --> 01:40:16,125
Yanıldıklarını
kanıtlamak için Vacete...
1298
01:40:16,150 --> 01:40:19,258
Goldhawk Yolu'ndaki demiryolu
köprüsüne tırmandı ve atladı.
1299
01:40:19,530 --> 01:40:25,334
Atlayıştan kurtuldu, ancak köprünün
altında ışık f11'den daha az kaydedildi.
1300
01:40:25,467 --> 01:40:29,021
Küçük daireler çizerek tökezleyen
ve geçici olarak kör olan Vacete...
1301
01:40:29,046 --> 01:40:31,321
beyaz bir minibüs
tarafından ezildi.
1302
01:40:34,300 --> 01:40:38,488
Zil çalınca, 30 saniye içinde aklınıza
gelen kadar kuş ismi söyleyin.
1303
01:40:40,342 --> 01:40:44,492
Büyük kuzey dalgıcı, kırmızı boğazlı
dalgıç, siyah boğazlı dalgıç...
1304
01:40:44,517 --> 01:40:48,045
fasulye kazı, midye kazı,
kırmızı göğüslü kaz, kar kazı...
1305
01:40:48,175 --> 01:40:53,028
Astra Fallcas, Falluper'in Bilinmeyen
Şiddetli Olay'dan yaklaşık 18 ay önce...
1306
01:40:53,053 --> 01:40:56,958
çektiği ornitolojik araştırmasında
çok duyarlı bir görüşmeciydi.
1307
01:41:03,383 --> 01:41:07,163
Astra ile tekrar görüşmek
zor, çünkü ortadan kayboldu.
1308
01:41:07,299 --> 01:41:09,966
Her şey onun dünyaya
gittiğini gösteriyor.
1309
01:41:16,320 --> 01:41:20,158
BŞO'dan sonra hastanede yapılan
bir göz muayenesinde Astra...
1310
01:41:20,183 --> 01:41:22,704
neredeyse zifiri karanlıkta...
1311
01:41:22,729 --> 01:41:26,509
üç boyutlu şekilleri tanıyarak
muayene edenleri hayrete düşürmüş...
1312
01:41:26,534 --> 01:41:30,314
ancak bu yeteneğinin yazılı harfleri
kapsamadığını belirtmişlerdir.
1313
01:41:35,882 --> 01:41:39,416
Zil çalınca, 30 saniye içinde
bana B ile başlayan kuşlardan...
1314
01:41:39,441 --> 01:41:40,998
sayabildiğiniz kadar sayınız.
1315
01:41:42,715 --> 01:41:47,944
Karatavuk, çubuklu martı, kara kuyruklu
martı, bobolink, kara akbaba...
1316
01:41:52,785 --> 01:41:56,730
Astra deneyimli bir
mağara bilimci ve ornitograftı.
1317
01:41:57,464 --> 01:42:02,645
BŞO sayesinde bu ilgi alanlarını
birleştirerek kendini Caprimulgiformes...
1318
01:42:03,145 --> 01:42:05,887
yani alacakaranlıkta uçan
kuşlarla özdeşleştirmişti...
1319
01:42:05,913 --> 01:42:09,741
ve BŞO'dan bir yıl sonra Le Havre'a
giden bir gece feribotunda kayboldu.
1320
01:42:13,756 --> 01:42:17,645
Kamp malzemelerini, birikimlerini,
haritalarını, yiyecek stokunu...
1321
01:42:17,670 --> 01:42:20,082
ve bir kaset kayıt
cihazını yanına almıştı.
1322
01:42:22,797 --> 01:42:25,720
Üç yıl boyunca
Astra'nın kız kardeşi...
1323
01:42:25,745 --> 01:42:29,651
hepsi mağara sistemlerini gösteren
resimli kartpostallar aldı.
1324
01:42:29,859 --> 01:42:33,221
Sonra Peru'dan gelen
son kartpostalda...
1325
01:42:33,246 --> 01:42:37,546
Astra'nın San Luis Rey'de bir guacharo
ya da yağ kuşu kolonisi bulduğu...
1326
01:42:37,678 --> 01:42:40,915
ve WSPB için kuşlarda eko lokasyon
duyarlılığı üzerine...
1327
01:42:40,941 --> 01:42:43,151
bir makale
hazırladığı yazıyordu.
1328
01:42:43,984 --> 01:42:46,072
Zil çaldığında, 30
saniye içinde bana...
1329
01:42:46,097 --> 01:42:48,604
Ördekgiller hakkında
olabildiğince çok şey anlatın.
1330
01:42:49,838 --> 01:42:53,234
Acı balıkçıl, Ardeiformes
familyasından Botaurus stellaris.
1331
01:42:53,498 --> 01:42:57,692
Botaurus stellaris stellaris,
krepusküler bir hayvandır.
1332
01:42:59,005 --> 01:43:02,996
Beş yıl önce Astra'nın kız kardeşi
ve üç eski mağaracılık arkadaşı...
1333
01:43:03,021 --> 01:43:06,247
onu bulup bulamayacaklarını
görmek için Peru'ya gittiler.
1334
01:43:06,380 --> 01:43:10,706
Dört ay boyunca Tualito'daki
mağara sistemlerini araştırdılar...
1335
01:43:10,731 --> 01:43:15,900
yerel halka sordular ve yararlı mağara
işaretlerine erzak ve ekipman bıraktılar.
1336
01:43:16,011 --> 01:43:20,502
Ayrıca Astra'nın en sevdiği müziklerden
bazılarının kasetlerini de bıraktılar.
1337
01:43:20,579 --> 01:43:22,534
Ama sonuç alamadılar.
1338
01:43:25,337 --> 01:43:28,347
İngiltere'ye dönmelerine
yaklaşık 24 saat kala...
1339
01:43:28,372 --> 01:43:32,381
Astra'nın kız kardeşi Tualito'daki
Castcatapel mağarasındayken...
1340
01:43:32,406 --> 01:43:36,793
derin bir mağara sistemi boyunca
yankılanan Kuş Listesi Şarkısını duydu.
1341
01:43:36,920 --> 01:43:40,864
Karakteristik olarak tiz
frekansların vurgulanması...
1342
01:43:40,889 --> 01:43:44,296
şarkının enstrümantal
desteğinin kesilmesi...
1343
01:43:44,649 --> 01:43:48,747
ve sadece tiz kadın sesinin
duyulabilir olması nedeniyle...
1344
01:43:48,772 --> 01:43:51,452
Astra'nın sorumlu
olduğuna ikna olmuştu.
1345
01:43:58,253 --> 01:44:00,367
David Fallcash. Rehber hatası.
1346
01:44:00,392 --> 01:44:04,703
BŞO kurbanı değil, yanlış beyan
nedeniyle Rehbere girilmiş.
1347
01:44:04,836 --> 01:44:06,329
Bekleyen bir suçlama yok.
1348
01:44:17,183 --> 01:44:18,624
Bewick Fallcaster...
1349
01:44:18,649 --> 01:44:22,294
ilk baskı sırasında sadece karısının
kızlık soyadını bildiği için...
1350
01:44:22,392 --> 01:44:25,779
Rehber Komiserleri tarafından
verilen bir takma isimdir.
1351
01:44:27,461 --> 01:44:32,172
Kendisinden herhangi bir itiraz gelmediği
için bu isim onaylanmıştır ve yasaldır.
1352
01:44:40,210 --> 01:44:42,627
BŞO'dan yedi gün sonra Bewick...
1353
01:44:42,653 --> 01:44:47,900
aralıklı hafıza kaybı, kötü bir migren,
iştahsızlık ve dişlerde kireçlenme...
1354
01:44:47,925 --> 01:44:51,825
şikayetleriyle Zagreb'de BŞO
mağduru olarak kayıt yaptırmıştır.
1355
01:44:52,585 --> 01:44:55,591
BŞO'dan 14 gün sonra
Budapeşte'de bulunan Bewick...
1356
01:44:55,654 --> 01:45:01,244
durumun doğasını bir teyp kaydıyla
aktarmaya çalışan bir radyo mühendisine...
1357
01:45:01,269 --> 01:45:03,395
BŞO çınlamasını tarif etmiştir.
1358
01:45:03,758 --> 01:45:06,778
Bewick, ısrarla tekrar eden
sesi maskelemek için...
1359
01:45:06,814 --> 01:45:09,826
çınlama teması üzerine
92 varyasyon besteledi...
1360
01:45:09,851 --> 01:45:14,215
ve geceleri uyumasına yardımcı olması
için bunları kulaklıkla dinledi.
1361
01:45:15,410 --> 01:45:19,522
Bewick ailesine para, banttan müzik
parçaları ve slaytlar gönderdi.
1362
01:45:20,168 --> 01:45:22,286
Para farklı para
birimlerindeydi...
1363
01:45:22,311 --> 01:45:25,855
ve müzik her zaman bir stüdyonun
nötr alanlarında kaydedilmişti...
1364
01:45:25,909 --> 01:45:29,248
bu nedenle Bewick'in ailesi
Bewick'in nerede olduğuna...
1365
01:45:29,273 --> 01:45:33,036
ve sağlık durumuna dair ipuçları
aramak için slaytlara başvurdu.
1366
01:45:36,041 --> 01:45:39,249
Bewick'in ailesine neden
dönmediği sorulduğunda...
1367
01:45:39,274 --> 01:45:41,891
Bewick'in eşinin dört
olası cevabı vardı.
1368
01:45:41,917 --> 01:45:44,917
İsim değişikliği yer
duygusunu yok etti.
1369
01:45:45,250 --> 01:45:49,096
Bewick Fallcaster ölmüştür ve
para, banttan müzik ve slaytlar...
1370
01:45:49,121 --> 01:45:52,539
belki de FOX adına bir sahtekar
tarafından gönderilmiştir.
1371
01:45:52,938 --> 01:45:55,369
Tinnitus bulaşıcı olabilir.
1372
01:45:55,610 --> 01:45:58,930
Bewick Fallcaster ansiklopedik
bir biyografi çalışması için...
1373
01:45:58,956 --> 01:46:00,729
müzik toplamakla meşguldü.
1374
01:46:07,708 --> 01:46:10,138
Catch-Hanger Fallcaster
bir öğretmendi.
1375
01:46:10,187 --> 01:46:16,437
Almanlara Rusça öğretmişti ve BŞO'dan
önce ornitoloji bildiğini iddia edemezdi.
1376
01:46:19,748 --> 01:46:23,872
Leylek, balıkçıl, kırlangıç...
1377
01:46:24,638 --> 01:46:29,812
serçe, penguen, boynuzlu kuş...
1378
01:46:30,416 --> 01:46:34,401
BŞO, Catch-Hanger'ın boyunu 10 santim
uzatmış, işaret parmaklarını felç etmiş...
1379
01:46:34,427 --> 01:46:36,520
ve görme yeteneğini
geliştirmişti.
1380
01:46:36,727 --> 01:46:40,436
Artık öğrenmek isteyen herkese
Abcadefghan öğretiyordu.
1381
01:46:41,359 --> 01:46:43,526
Abcadefghan,
mühendislik, metalurji...
1382
01:46:43,552 --> 01:46:47,060
ve radyofonik üzerine yazılan
makalelerde sıkça kullanılır.
1383
01:46:48,999 --> 01:46:52,560
Laponların ve Finlilerin Abcadefghan
dilini anlayabildikleri söylenir...
1384
01:46:52,586 --> 01:46:56,160
ancak bu dillerde çok fazla
teknik makale olmadığı için...
1385
01:46:56,185 --> 01:46:58,375
bilimsel olarak çok
değerli değildir.
1386
01:47:04,040 --> 01:47:05,747
Catch-Hanger...
1387
01:47:05,772 --> 01:47:10,398
Tulse Luper'in Birds of the Northern
Hemisphere kitabını çevirerek...
1388
01:47:10,423 --> 01:47:13,821
Falconidae için telaffuz
karşılıkları oluşturmuştur.
1389
01:47:13,956 --> 01:47:17,017
Ayrıca Goosey Goosey Gander,
Who Killed Cock-Robin?
1390
01:47:17,042 --> 01:47:20,693
ve I Shot a Little Duck adlı
üç tekerlemeye dayanan...
1391
01:47:20,878 --> 01:47:25,713
bir Abcadefghan İngilizcesi
kitabı üzerinde çalışmaya başladı.
1392
01:47:35,755 --> 01:47:39,486
BŞO'dan önce, Bewick'in
kayınvalidesi Clasper Fallcaster...
1393
01:47:39,511 --> 01:47:43,243
doğal elektrik türlerine karşı
her zaman çok hassas olmuştu.
1394
01:47:43,539 --> 01:47:47,997
Saçını tararken kıvılcımlar çıkar
ve yatak odasını aydınlatırdı;
1395
01:47:48,022 --> 01:47:51,184
yıldırım iletkeni olmayan
her binaya girmeye çekinirdi.
1396
01:47:51,920 --> 01:47:54,326
BŞO bu hassasiyeti daha
da artırmıştı ve...
1397
01:47:54,351 --> 01:47:57,431
Clasper'ın artık geniş su
alanlarına karşı alerjisi vardı.
1398
01:47:57,975 --> 01:48:01,531
Kıyılardan, iç göllerden ve büyük
nehirlerden uzak duruyordu...
1399
01:48:01,621 --> 01:48:04,601
ve açık hava yüzme
havuzlarından çekiniyordu.
1400
01:48:05,225 --> 01:48:07,906
Yön duygusu olağanüstü
bir hale geldi...
1401
01:48:07,932 --> 01:48:11,482
ancak artık aile arabasıyla yolculukların
su üzerindeki köprülerden...
1402
01:48:11,507 --> 01:48:14,306
ve İngiltere'de özellikle
Bath, Leamington, Harrogate...
1403
01:48:14,331 --> 01:48:18,434
ve Tunbridge Wells kasabalarından
kaçınacak şekilde planlanması gerekiyordu.
1404
01:48:19,080 --> 01:48:22,100
Clasper'ın kâbuslarının
şehri Venedik'ti.
1405
01:48:22,663 --> 01:48:25,592
Dünya'nın elektrik alanına
olan duyarlılığı...
1406
01:48:25,617 --> 01:48:29,520
ay ve yıldızlar olmadan doğru
bir şekilde yönünü bulabilen...
1407
01:48:29,545 --> 01:48:32,207
gece uçan göçmen kuşlarla
kıyaslanabilirdi.
1408
01:48:43,621 --> 01:48:46,975
Catch-Hanger'ın kardeşi Felix
bir mobilya tasarımcısıydı.
1409
01:48:47,100 --> 01:48:52,070
Ter'ono diye telaffuz ettiği Toronto'da
bir metro trenindeyken BŞO ona çarptı...
1410
01:48:52,391 --> 01:48:55,101
bu yüzden gümrük memurları
onu yerli sandı...
1411
01:48:55,126 --> 01:48:59,591
ve kanepelerini dolgunlaştırmak için
ithal ettiği tüyleri aramaktan vazgeçti.
1412
01:49:00,078 --> 01:49:02,863
Metro treni sürücüsü BŞO
tarafından öldürüldü.
1413
01:49:02,995 --> 01:49:07,266
Felix 12 saat boyunca Ontario Gölü'nün
altında ışıksız bir şekilde mahsur kaldı.
1414
01:49:07,703 --> 01:49:10,974
Sonuç olarak, karanlıkta deri
kokusundan tedirgin oluyordu...
1415
01:49:11,000 --> 01:49:13,682
bu da profesyonel olarak
zayıflatıcı bir deneyimdi.
1416
01:49:14,328 --> 01:49:17,724
Felix kayıp kayınbiraderiyle
iki kez karşılaştığından emindi.
1417
01:49:17,861 --> 01:49:20,585
İkisinde de yüz tanıma
gerçekleşmemişti.
1418
01:49:21,078 --> 01:49:25,661
İlk olarak Nice'in dışında bir müzisyenin
evinde yapılan mobilya müzayedesinde...
1419
01:49:25,687 --> 01:49:29,470
Felix kırık bir piyanoda
tekrarlanan bir melodiyi tanımıştı.
1420
01:49:30,514 --> 01:49:33,880
Felix araştırdığında
piyanist gitmişti.
1421
01:49:36,352 --> 01:49:40,515
İkinci buluşma Frère Jacques,
Delaware'deki bir eczanedeydi.
1422
01:49:41,036 --> 01:49:44,105
Felix, basılı bir zarftan
güçlükle bir adres kopyalayarak...
1423
01:49:44,131 --> 01:49:47,591
bir gümrük beyannamesi formu
dolduran ve sonra bırakan...
1424
01:49:47,617 --> 01:49:50,456
kulaklıklı bir adamın
arkasında sıraya girmişti.
1425
01:49:50,722 --> 01:49:52,712
Adres Catch-Hanger'ın adresiydi.
1426
01:49:53,236 --> 01:49:56,621
Adam Frère Jacques Belediye
Bandosu'nun bir kartpostalını...
1427
01:49:56,646 --> 01:50:00,146
ve Büyük Göller'in kuş seslerinden
oluşan bir kaset satın aldı.
1428
01:50:00,215 --> 01:50:04,320
Bu eşyalar, Catch-Hanger'ın beşinci
evlilik yıldönümünü kutladığı...
1429
01:50:04,347 --> 01:50:05,971
14. seferde ortaya çıktı.
1430
01:50:15,431 --> 01:50:19,722
Bewick'in kayınpederi Max Fallcaster
bir mimarın fotoğrafçısıydı.
1431
01:50:22,285 --> 01:50:25,069
Max, BŞO'dan önce Avrupa
kırsal yapıları üzerine...
1432
01:50:25,095 --> 01:50:27,597
klasik bir ders kitabı
serisini resimlemişti.
1433
01:50:29,575 --> 01:50:33,403
BŞO'dan sonra ornitoloji okudu
ve yuvaları fotoğrafladı.
1434
01:50:33,868 --> 01:50:37,825
Şimdi insan ve kuşların ortak yaşamı olan
binalar, Bavyera bacalarındaki leylekler...
1435
01:50:37,851 --> 01:50:41,541
ve İngiliz kır evlerindeki kırlangıçlar
üzerine bir kitap planlıyor.
1436
01:50:42,409 --> 01:50:44,410
Bewick bu güvercin
tüneklerini...
1437
01:50:44,435 --> 01:50:47,107
kayınpederini düşünerek
fotoğraflamış olabilir.
1438
01:50:47,604 --> 01:50:51,366
Max, damadının slaytlarını
eleştirel bir ilgiyle izledi...
1439
01:50:51,391 --> 01:50:55,245
ve yuvalar ve yerel mimari
hakkındaki bilgisine dayanarak...
1440
01:50:55,270 --> 01:50:58,665
Bewick'in bulunduğu yer için
coğrafi bir konum önerdi.
1441
01:51:07,117 --> 01:51:11,998
Orian Fallcaster doğum belgesine
Orian Bye adını yazdırmış...
1442
01:51:12,023 --> 01:51:15,602
ilk mayosuna Orian Oddmansson...
1443
01:51:15,928 --> 01:51:19,554
ilk cankurtaran sertifikasına
da Orian Setolier yazdırmıştı.
1444
01:51:20,491 --> 01:51:24,459
Annesinin bir geminin yüzme havuzunda
hayatını kaybetmesinden dokuz ay sonra...
1445
01:51:24,484 --> 01:51:25,900
dördüncü kez evlat edinildi...
1446
01:51:25,926 --> 01:51:28,574
Biyografisi derlenemeden önce...
1447
01:51:28,642 --> 01:51:32,359
Orian adına bir dizi evlat
edinme belgesi daha çıkarıldı...
1448
01:51:32,473 --> 01:51:36,572
ve adı artık Orian Niagara oldu
bu da onu, üzülerek de olsa...
1449
01:51:36,597 --> 01:51:40,089
resmi olarak bu koleksiyonun
kapsamı dışında bıraktı.
1450
01:51:41,372 --> 01:51:45,152
Bir tavukla çimento mikserini
karıştırırsanız ne elde edersiniz?
1451
01:51:45,366 --> 01:51:47,155
Bir duvar ustası.
1452
01:51:48,171 --> 01:51:51,157
Bir tavuğun en çok tüyü
hangi tarafındadır?
1453
01:51:51,781 --> 01:51:54,186
Dış tarafında.
1454
01:51:54,400 --> 01:51:57,267
Hangi kuşlar en ağır
yükleri kaldırabilir?
1455
01:51:57,615 --> 01:51:58,942
Turna. (Vinç de demek.)
1456
01:51:58,976 --> 01:52:02,218
Throper Castor Fallcaster,
bir yumurta içinde doğdu...
1457
01:52:02,244 --> 01:52:06,121
13 Haziran saat 11:41,
Bilinmeyen Şiddetli Olay yılında.
1458
01:52:06,719 --> 01:52:12,169
Throper'ın gizli koleksiyonundaki her
yumurtanın üzerinde yazan küçük yazı buydu.
1459
01:52:12,573 --> 01:52:14,307
Gerçek mitolojik
doğruluk için...
1460
01:52:14,332 --> 01:52:17,969
bir kuğu yumurtasının üzerine yazılması
gerekirdi ama onlar korunuyordu.
1461
01:52:18,239 --> 01:52:21,489
Bir kömür ocağında ne
tür bir kuş bulursunuz?
1462
01:52:22,045 --> 01:52:23,538
Kara kuş.
1463
01:52:23,573 --> 01:52:26,101
Throper, kuş yumurtası
uzmanı, bebek polimatı...
1464
01:52:26,126 --> 01:52:29,621
İngilizce, Yunanca, Almanca ve Vionester
dillerinde kuş fıkraları koleksiyoncusu...
1465
01:52:29,647 --> 01:52:33,260
ve Catch-Hanger'ın en küçük yeğeniydi
ve ikizlerden hayatta kalandı.
1466
01:52:33,621 --> 01:52:37,677
Kardeşi Idis emboliden,
annesi de kederden ölmüştü.
1467
01:52:38,017 --> 01:52:40,387
Babasına gelince, nerede
olduğunu kimse bilmiyordu.
1468
01:52:40,698 --> 01:52:44,738
Leda bağlantısının peşine düşen
dedikodular Bewick Fallcaster'ı baba yaptı.
1469
01:52:44,764 --> 01:52:46,138
Catch-Hanger bunu reddetti.
1470
01:52:46,364 --> 01:52:48,794
Ağaçkakanı duydun
mu? Çok sıkıcı.
1471
01:52:48,820 --> 01:52:52,766
BŞO, Throper'ın saçının rengini
değiştirdi ve gözlerini kararttı.
1472
01:52:53,281 --> 01:52:57,051
Ortalama nabız sayısı hızlandı
ve Vionester konuşmaya başladı.
1473
01:52:57,398 --> 01:53:03,051
Vionester'ın çoğu dudaklar olmasa bile
dişler sıkıca kapalıyken konuşulur.
1474
01:53:03,822 --> 01:53:08,051
Dudaklar ve dişler ayrıldığında,
bu sadece ıslık çalmak içindi.
1475
01:53:08,572 --> 01:53:13,113
Baykuş neden ıslık çaldı?
Çünkü ağaçkakan ağaçkakar.
1476
01:53:13,591 --> 01:53:17,004
Throper yumurta toplardı,
belki de yasak olduğu için.
1477
01:53:17,133 --> 01:53:21,632
Birkaç evcil kuş bundan muaftı ve arada
sırada Throper'ın amcası Max Fallcaster...
1478
01:53:21,657 --> 01:53:24,189
terk edilmiş bir yuvayı
Throper'a haber veriyordu.
1479
01:53:24,259 --> 01:53:29,030
Kuşlar kışın neden güneye uçar?
Çünkü yürümek için çok uzaktır.
1480
01:53:29,167 --> 01:53:33,882
Throper, yumurta kabuğu işaretlerini
karakterize eden lekelerin ve çillerin...
1481
01:53:33,938 --> 01:53:37,066
fotografik bir resmini
çizmenin bir yolunu buldu...
1482
01:53:37,265 --> 01:53:40,393
ve kendi Kuşların Sorumluluğu
Teorisini geliştirdi.
1483
01:53:40,529 --> 01:53:43,425
Yaban ördeği elde
etmenin kesin yolu nedir?
1484
01:53:43,806 --> 01:53:47,136
Evcil bir tane alın... Evcil
bir tane al ve onu kızdırın.
1485
01:53:47,404 --> 01:53:51,043
Yumurtanın etrafını sarmak için
ışığa duyarlı kağıt kesen Throper...
1486
01:53:51,069 --> 01:53:55,493
kabuktaki bir iğne deliğinden fiber
optik bir ışık kaynağı yerleştirdi...
1487
01:53:55,520 --> 01:53:57,654
ve filmi kabuktan pozladı.
1488
01:53:57,779 --> 01:54:01,029
Tavuk neden yolun karşısına
geçti? Kümes hayvanı olduğu için.
1489
01:54:01,167 --> 01:54:03,368
Negatiflerden
slaytlar hazırladı...
1490
01:54:03,394 --> 01:54:05,498
ve bunları yatak odasının
duvarına yansıtarak...
1491
01:54:05,524 --> 01:54:08,988
BŞO Komisyonu'na kişisel
sonuçlarıyla birlikte sunmak üzere...
1492
01:54:09,013 --> 01:54:11,633
ayrıntılı ve ölçekli
çizimler yaptı.
1493
01:54:12,362 --> 01:54:15,893
Kırmızı, beyaz ve siyah nedir?
Güneş yanığı bir penguen.
1494
01:54:16,028 --> 01:54:19,299
Çabasının takdir edilmesi için Komisyon
ona bir devekuşu yumurtası gönderdi.
1495
01:54:29,236 --> 01:54:33,532
Raskado Fallcastle, emekli bir gemi
rotacısı olan ve çiftçiliğe dönmüş biriydi.
1496
01:54:33,558 --> 01:54:37,382
Süt sığırlarının siyah-beyaz
derilerinden haritalar icat etti.
1497
01:54:46,111 --> 01:54:48,028
BŞO'dan önceki Paskalya'da...
1498
01:54:48,053 --> 01:54:51,498
Hereford yakınlarındaki
baldızının yanında kalırken...
1499
01:54:52,048 --> 01:54:56,499
Ornitoloji Derneği tarafından Kara
Dağlar'daki baykuşların dağılımını...
1500
01:54:56,524 --> 01:55:00,339
belirlemek üzere görevlendirilen bir
haritacı olan Gandy Ova ile tanıştı.
1501
01:55:00,839 --> 01:55:03,409
Raskado ve Gandy harita
alışverişinde bulundular.
1502
01:55:07,311 --> 01:55:10,068
BŞO akşamı saat 11:41'de
Raskado ve Gandy Ova...
1503
01:55:10,256 --> 01:55:15,165
Raskado'nun baldızına ait arazide bulunan
bir karavan alanındaki duş hanede...
1504
01:55:15,191 --> 01:55:17,418
sıcak bir duşun
altında duruyordu.
1505
01:55:21,193 --> 01:55:25,006
Ertesi sabah, Gandy Ova'nın kırmızı
ve beyaz lekelerle kaplı cesedi...
1506
01:55:25,032 --> 01:55:27,197
duş hanenin ön
avlusunda bulundu...
1507
01:55:27,223 --> 01:55:30,631
ve yerel polis Raskado'yu
haşlayarak öldürmekle suçladı.
1508
01:55:34,193 --> 01:55:36,839
Polis kanıt olarak inek
haritalarına el koydu.
1509
01:55:36,865 --> 01:55:39,282
Kefaletle serbest bırakılması
reddedilen Raskado...
1510
01:55:39,307 --> 01:55:42,941
BŞO'nun tüm detayları öğrenilmeden önce
yedi gün boyunca gözaltında tutuldu.
1511
01:55:48,276 --> 01:55:52,409
Hapis, yas, suçluluk duygusu
ve hızla gelişen sağırlık...
1512
01:55:52,434 --> 01:55:57,213
ve mide bulantısı gibi BŞO semptomları
Raskado'nun zihnini dengesizleştirdi.
1513
01:56:00,484 --> 01:56:04,031
Serbest bırakıldığında bir tüfek
satın aldı, sürüsünü kesti...
1514
01:56:04,056 --> 01:56:06,316
ve derilerindeki beyaz
lekeleri katranladı.
1515
01:56:06,342 --> 01:56:09,802
Hurdacıdan aldığı parayla
inşaat malzemeleri satın aldı...
1516
01:56:09,838 --> 01:56:13,019
ve Suffolk'taki arazisinde
bulunan çamaşırhaneyi...
1517
01:56:13,044 --> 01:56:16,226
Gandy Ova'nın anısına
yeniden inşa etmeye girişti.
1518
01:56:16,754 --> 01:56:19,809
Daha sonra Kuşların Sorumluluğu
Teorisi'ni öğrenerek...
1519
01:56:20,134 --> 01:56:23,400
bir av tüfeği ve iki eğitimsiz
av köpeği satın aldı...
1520
01:56:23,428 --> 01:56:28,028
ve her Cuma, cesetleri yeniden inşa
ettiği çamaşırhanede yakarak...
1521
01:56:28,053 --> 01:56:31,171
ornitolojik bir katliam
kampanyası başlattı.
1522
01:56:33,997 --> 01:56:38,310
Polis fotoğrafını yaymaya başlayınca
Raskado çiftliğini terk etti...
1523
01:56:38,335 --> 01:56:42,712
ve saldırısına devam etmek üzere
Minsmere'deki kuş cennetinin yolunu tuttu.
1524
01:56:43,156 --> 01:56:45,510
Üç gün süren kargaşanın
ardından Raskado...
1525
01:56:45,536 --> 01:56:49,109
inek haritalarını, Ova'nın yıkanma
evinde çıkardığı kıyafetleri...
1526
01:56:49,134 --> 01:56:52,283
ve bir bidon benzini alarak
deniz kenarındaki bataklıkta...
1527
01:56:52,308 --> 01:56:55,003
bir kuş barınağında
kendini yakarak öldürdü.
1528
01:57:03,482 --> 01:57:08,215
Appropinquo Fallcatti Agalca ve
Ortokatalya dillerini konuşuyordu...
1529
01:57:08,240 --> 01:57:13,065
ve vücut ısısı 109°C olan yaşlı bir
erkek olarak sınıflandırılmıştı...
1530
01:57:13,090 --> 01:57:16,830
bu da hareketsiz ötücü
kuşların ortalama ısısıdır.
1531
01:57:21,174 --> 01:57:24,010
Appropinquo, Barmouth'ta
deniz kıyısında...
1532
01:57:24,035 --> 01:57:27,461
Atlantik'e bakan iki odalı bir
zemin kat dairesinde yaşıyordu.
1533
01:57:28,099 --> 01:57:33,099
Fallcatti çalışma hayatına Torino'da
veteriner ornitolog olarak başladı...
1534
01:57:33,246 --> 01:57:35,446
ve müzikal gösteriler
sahneledi...
1535
01:57:35,508 --> 01:57:41,119
ta ki Gargeny takma adıyla yazdığı kitap
eleştirileri ona cerrahlığı bırakıp...
1536
01:57:41,315 --> 01:57:44,960
tiyatro eleştirmenlerinin ve
biyologların alayına neden olan...
1537
01:57:45,082 --> 01:57:48,960
ekolojik dramaların yapımına
odaklanmasına yetene kadar.
1538
01:57:49,689 --> 01:57:51,430
BŞO'dan sonraki yıllarda...
1539
01:57:51,456 --> 01:57:54,708
dramatize edilmiş doğa tarihine
duyulan kamuoyu sempatisi bile...
1540
01:57:54,734 --> 01:57:57,502
Fallcatti'yi bilinen bir
isim haline getirmedi.
1541
01:57:58,252 --> 01:58:01,959
İngiliz Ornitoloji Kurumu nezdinde
itibar kazanmak isteyen Fallcatti...
1542
01:58:02,036 --> 01:58:05,339
eşi ve evlat edindiği oğluyla
birlikte İngiltere'ye geldi.
1543
01:58:05,571 --> 01:58:10,001
Dikkat çekmek için ünlü ornitologlar
hakkında bir biyografi dizisi yazdı...
1544
01:58:10,086 --> 01:58:13,064
ve ticari sponsorluk için
girişimlerde bulundu.
1545
01:58:13,376 --> 01:58:18,549
BFI, Kuş Tesisleri Endüstrisi,
Appropinquo Fallcatti ile birlikte...
1546
01:58:18,709 --> 01:58:23,168
ornitolojik eğilimli filmlerin
eleştirel gösterimlerini düzenledi.
1547
01:58:23,820 --> 01:58:25,987
Tulse Luper'e kendini
sevdirmek için...
1548
01:58:26,190 --> 01:58:31,037
"A Walk Through H or The Reincarnation
of an Ornithologist" adlı...
1549
01:58:31,062 --> 01:58:34,209
az bilinen bir filmi
göstermeyi öngördü.
1550
01:58:34,736 --> 01:58:37,892
Bu film Van Hoyten
tarafından Tulse Luper'in...
1551
01:58:37,917 --> 01:58:43,209
iyi espriyi kötü espriden ayırt edemediği
görüşünü güçlendirmek için kullanılmış...
1552
01:58:43,510 --> 01:58:48,625
ve Gang Lion tarafından bir parça sinematik
hayal kırıklığı olarak tanımlanmıştır.
1553
01:58:49,111 --> 01:58:52,110
Ancak hiç kimse Van
Hoyten'in mizah anlayışını...
1554
01:58:52,135 --> 01:58:56,396
ya da Gang Lion'ın filmi kuş pisliğinden
ayırma yeteneğini kontrol etmek...
1555
01:58:56,487 --> 01:58:58,646
için filmin bir
kopyasını bulamadı.
1556
01:58:58,798 --> 01:59:02,967
Sonuç olarak filmin artık var olmadığına
ya da aslında hiç var olmadığına...
1557
01:59:02,992 --> 01:59:05,304
ancak Fallcatti tarafından...
1558
01:59:05,329 --> 01:59:07,506
herhangi bir ornitolojik
kırmızı ringa balığı ile...
1559
01:59:07,532 --> 01:59:10,265
özdeşleşmeye hevesli bir halkı
kandırmak için kurulmuş...
1560
01:59:10,291 --> 01:59:11,945
bir aldatmaca
olduğuna inanılıyordu.
1561
01:59:12,485 --> 01:59:16,011
Bu kamuoyunun bazı
üyeleri Tulse Luper'in...
1562
01:59:16,036 --> 01:59:19,374
Audubon'un takma adı
olduğuna ikna edilmişti.
1563
01:59:22,854 --> 01:59:26,099
İngiliz halkına bu tatmin edici
olmayan tanıtımdan sonra...
1564
01:59:26,124 --> 01:59:27,958
Fallcatti Barmouth'a taşındı.
1565
01:59:28,520 --> 01:59:31,357
Akşamları, ışık çok
parlak olmadığında...
1566
01:59:31,382 --> 01:59:36,931
bazen karısıyla bazen de tek başına dışarı
çıkar ve bu gezinti büfesinde otururdu.
1567
01:59:37,374 --> 01:59:40,805
Fallcatti şimdi Oberammergau'daki
Passion Play'e rakip olması için...
1568
01:59:40,830 --> 01:59:44,262
Bilinmeyen Şiddetli Olay’ın dramatize
edilmiş bir versiyonunu planlıyor.
1569
01:59:48,817 --> 01:59:51,505
Agrimany Fallchester, Boulder
Orchard'ın etrafındaki alanı...
1570
01:59:51,531 --> 01:59:54,308
maddi kazanç için kullandığı
gerekçesiyle tutuklandı...
1571
01:59:54,334 --> 01:59:56,373
ve 80 sterlin para
cezasına çarptırıldı.
1572
01:59:58,415 --> 02:00:02,192
Eğer suçunu kabul etmemiş ve yetkililerle
iş birliği yapmamış olsaydı...
1573
02:00:02,218 --> 02:00:04,350
para cezası bunun
on katı olacaktı.
1574
02:00:05,102 --> 02:00:08,266
Suçsuz bir savunma
kolayca çürütülebilirdi.
1575
02:00:08,394 --> 02:00:12,305
Polisin elinde Agrimany'nin Boulder
Orchard sahası çevresinden...
1576
02:00:12,330 --> 02:00:15,081
üç kez malzeme toplarken
çekilmiş görüntüleri vardı.
1577
02:00:19,019 --> 02:00:23,789
Olay sayesinde, Agrimany Kuzey Yarımküre
versiyonunda Glozel konuşuyordu...
1578
02:00:24,095 --> 02:00:27,748
altı parçalı bir kalbi vardı,
yeni başlayan petagium fellitis...
1579
02:00:27,961 --> 02:00:32,145
genişlemiş iskial kasları ve
kuşlarda tüy dökümü ile ilişkili...
1580
02:00:32,170 --> 02:00:36,060
çeşitli hafif ve mevsimsel cilt
değişikliklerinden mustaripti.
1581
02:00:37,573 --> 02:00:41,758
Toprak örnekleyicisi olarak görev yaptığı
sırada Londra'daki akrabalarının...
1582
02:00:41,784 --> 02:00:45,399
Boulder Orchard'dan aldığı örnekleri
takdir ettiğini gören Agrimany...
1583
02:00:45,425 --> 02:00:48,318
kuş simgesi pazarındaki
bir amcası tarafından...
1584
02:00:48,794 --> 02:00:52,830
turist ticareti için uygun hatıralar
tedarik etmeye ikna edildi.
1585
02:00:53,705 --> 02:00:55,371
Sonunda Agrimany...
1586
02:00:55,510 --> 02:00:59,325
kız arkadaşıyla birlikte üç ya da dört
ürünü plastik bir torbaya koyup...
1587
02:00:59,351 --> 02:01:02,280
Aberystwyth'deki bir arkadaşı
aracılığıyla satarak...
1588
02:01:02,306 --> 02:01:04,500
kendi başına faaliyet
göstermeye başladı.
1589
02:01:06,559 --> 02:01:09,851
Agrimany, topladığı malzemenin
türünü göstermek için...
1590
02:01:09,877 --> 02:01:11,793
yetkililerle iş birliği yaptı.
1591
02:01:14,281 --> 02:01:18,121
Özellikle kuş iskeletleri olmak üzere
organik maddeler tercih ediliyordu.
1592
02:01:23,141 --> 02:01:26,668
Kız arkadaşının bir karga
lades kemiğine eşlik eden...
1593
02:01:26,693 --> 02:01:30,621
bir etiket üzerindeki el yazısı,
polisin soruşturmasını başlattı.
1594
02:01:31,600 --> 02:01:34,743
Agrimany, hakkındaki kovuşturmanın,
başkalarını potansiyel olarak...
1595
02:01:34,768 --> 02:01:38,246
çok kârlı bir pazara girmekten caydırmak
için bir emsal dava olduğunu söylüyor.
1596
02:01:40,892 --> 02:01:42,671
Biyografisine ulaşılamıyor.
1597
02:01:42,696 --> 02:01:45,103
Katran ve tüy
kovuşturması nedeniyle...
1598
02:01:45,128 --> 02:01:48,094
FOX tarafından şantaja
uğradığından şüpheleniliyor.
1599
02:01:56,329 --> 02:01:59,405
Kuşların Sorumluluğu Teorisine
inanmak istiyorsanız...
1600
02:01:59,431 --> 02:02:03,058
Boulder Orchard'ın gerçekten de
Bilinmeyen Şiddetli Olayın...
1601
02:02:03,084 --> 02:02:06,162
merkez üssü olduğuna
inanmanızda fayda var.
1602
02:02:07,120 --> 02:02:09,801
Her iki mitoloji de, ki
bunlar birer mittir...
1603
02:02:09,826 --> 02:02:12,238
ekolojiye ilgi duyanlara
hitap etmektedir...
1604
02:02:12,293 --> 02:02:16,766
Komisyon Ostler Falleaver olduğunu
iddia eden beş kişiyle görüştü.
1605
02:02:19,182 --> 02:02:23,008
Beş kişiden hiçbiri tam olarak
doğrulanmış bir BŞO dilinde konuşmadı...
1606
02:02:23,034 --> 02:02:26,525
ve hepsi de Boulder Orchard'a
olan inancı reddeden...
1607
02:02:26,550 --> 02:02:29,328
açıkça hazırlanmış
aynı ifadeyi verdi.
1608
02:02:32,557 --> 02:02:34,688
BŞO Komisyonu, bu
çoklu kimliğin...
1609
02:02:34,714 --> 02:02:39,583
1946 yılında bir üniversite mezunu olarak
bu fotoğrafta yer aldığını anladığımız...
1610
02:02:39,608 --> 02:02:42,821
gerçek Ostler Falleaver'in
kimliğini karıştırmak için...
1611
02:02:42,846 --> 02:02:44,475
hazırlandığını varsaymaktadır.
1612
02:02:45,723 --> 02:02:50,546
Bu sorun çözülene kadar BŞO Rehberi'nden
alıntı yapmakla yetineceğiz.
1613
02:02:50,681 --> 02:02:54,903
Ostler Falleaver orta yaşlı,
solunum sorunları, glokom...
1614
02:02:54,928 --> 02:02:58,306
istemsiz konuşma ve bileşik
şizofreni hastasıdır.
1615
02:03:06,840 --> 02:03:10,122
Edio Fallenby yaşlı bir kadın
olarak sınıflandırılmıştır.
1616
02:03:10,431 --> 02:03:13,053
Yorkshire aksanıyla anlaşılmaz
bir şekilde konuşuyordu...
1617
02:03:13,079 --> 02:03:15,770
ve kirpiklerinin titremesinden,
aşırı sayısal zekadan...
1618
02:03:15,796 --> 02:03:17,866
ve yüksek kan
ateşinden mustaripti.
1619
02:03:26,889 --> 02:03:30,444
Edio çok geniş bir aileden geliyordu;
kız kardeşler, erkek kardeşler...
1620
02:03:30,469 --> 02:03:34,076
teyzeler, yeğenler, kuzenler, büyükanne
ve büyükbabalar ve büyük büyükanneler.
1621
02:03:34,514 --> 02:03:39,167
İkinci Dünya Savaşı ve BŞO arasında,
aileden mümkün olduğunca çok kişi...
1622
02:03:39,192 --> 02:03:43,904
Doğu Yorkshire sahilindeki Filey,
Scarborough, Saltburn, Redcar, Whitby...
1623
02:03:44,436 --> 02:03:48,576
ve Bridlington plajlarından birinde iki
haftalık bir tatil için bir araya geldi.
1624
02:03:48,874 --> 02:03:51,576
Her seferinde birden fazla
pansiyonu işgal ediyor...
1625
02:03:51,787 --> 02:03:54,479
iyi ve kötü havalarda
sahilde toplanarak...
1626
02:03:54,816 --> 02:03:58,198
Fallenby kampı olarak bilinen
bir bölge oluşturuyorlardı.
1627
02:03:58,324 --> 02:04:03,617
Gürültücü, teşhirci, arkadaş canlısı,
enerjik, sokulgan ve cömerttiler.
1628
02:04:03,642 --> 02:04:05,397
BŞO hepsini yok etti.
1629
02:04:07,630 --> 02:04:11,245
Edio Fallenby ve
kocası hariç hepsini.
1630
02:04:14,089 --> 02:04:18,255
Edio, Kadın Gönüllü
Hizmeti'nde görevliydi...
1631
02:04:18,280 --> 02:04:23,477
ve BŞO sırasında batıdan büyük
bir felaket haberi geldiğinde...
1632
02:04:23,503 --> 02:04:27,036
mahallesinin refahından
sorumlu tutuldu.
1633
02:04:27,720 --> 02:04:29,914
Pencereler bantla
çaprazlama kapatıldı...
1634
02:04:29,939 --> 02:04:32,921
ve arka sokaklardaki sterilize
edilmiş çöp bidonlarında...
1635
02:04:32,946 --> 02:04:34,878
5.000 kişiyi doyuracak
çorba pişirildi.
1636
02:04:35,012 --> 02:04:40,824
Yangın ihtimaline karşı evlerdeki her kap
suyla dolduruldu ve sokakta bekletildi.
1637
02:04:41,678 --> 02:04:46,254
İlk korkulan gerçekleşmeyince ve ihtiyaç
duyulan yardım başka türden olunca...
1638
02:04:46,280 --> 02:04:49,438
Edio Fallenby ve komşuları
hastanelere gittiler.
1639
02:04:50,178 --> 02:04:53,747
Çorba bir domuz çiftçisine
satıldı, camlar söküldü...
1640
02:04:53,772 --> 02:04:56,657
ve kaplardaki su kaldırımları
yıkamak için kullanıldı.
1641
02:04:57,059 --> 02:04:59,730
Birkaç konteyner hiçbir
zaman sahiplenilmedi...
1642
02:04:59,755 --> 02:05:03,133
ve genellikle bir Şiddet Olayından
beklenen türden bir felaketin...
1643
02:05:03,159 --> 02:05:05,222
hatırlatıcısı olarak
sokaklarda durdu.
1644
02:05:17,219 --> 02:05:21,111
Shey Fallenby'nin BŞO
Rehberindeki mesleği...
1645
02:05:21,136 --> 02:05:25,740
gemi tesisatçısı, emekli ya da
ephemerolog olarak listelenmiştir.
1646
02:05:28,982 --> 02:05:30,165
Her iki durumda da Shey...
1647
02:05:30,190 --> 02:05:33,482
Tooley Park Fidanlığı'nda yeşil bir
minibüsü daireler çizerek sürüyordu...
1648
02:05:33,558 --> 02:05:37,061
çünkü bir BŞO halüsünisti olarak
kamuya açık bir karayolunda...
1649
02:05:37,086 --> 02:05:39,797
araba kullanmasına resmi
olarak izin verilmiyordu.
1650
02:05:44,537 --> 02:05:47,819
Shey'in çifte mesleği bir köprü
dönüşümünden kaynaklanıyor.
1651
02:05:48,009 --> 02:05:51,692
Akan su üzerindeki köprülerde
BŞO tarafından çarpılan...
1652
02:05:51,717 --> 02:05:55,351
yaklaşık 2.000 BŞO mağdurunun
popüler bir kulübü olan...
1653
02:05:55,376 --> 02:05:57,751
San Luis Rey Society'nin
bir üyesidir.
1654
02:05:58,467 --> 02:06:01,500
Shey 19 numaralı
üyelik kartına sahip.
1655
02:06:09,739 --> 02:06:12,468
Shey'in köprüsü, Liverpool'daki
Treadle Kanalı üzerindeki...
1656
02:06:12,494 --> 02:06:14,982
Centre Walk olarak bilinen
salıncaklı köprüydü.
1657
02:06:15,592 --> 02:06:19,988
Shey, BŞO akşamı gece yarısı
vardiyasında çalışmak üzere yürürken...
1658
02:06:20,211 --> 02:06:24,446
uyarı zili çalmış ve köprü sanki
bir mavna çarpmış gibi sallanmıştır.
1659
02:06:33,070 --> 02:06:35,418
Shey sonraki 56
saati hatırlamıyor...
1660
02:06:35,443 --> 02:06:38,466
ama görünüşe göre ayağa kalkmış
ve yürümeye devam etmiş...
1661
02:06:38,511 --> 02:06:41,869
tersanelere değil liman tarafına
gitmiş, orada saklanmış...
1662
02:06:41,895 --> 02:06:44,498
ve üç hafta sonra
Hamburg'da ortaya çıkmış.
1663
02:06:50,910 --> 02:06:54,719
Beş hafta sonra da Viyana'da
İngiliz gazetelerini yırtıyor...
1664
02:06:54,744 --> 02:06:57,946
yeniden düzenliyor ve Tulse
Luper'mış gibi davranıyordu.
1665
02:06:58,348 --> 02:07:00,944
Shey Fallenby ve Tulse
Luper hiç tanışmadılar...
1666
02:07:00,971 --> 02:07:03,158
ama fiziksel bir
benzerlikleri vardı.
1667
02:07:08,166 --> 02:07:12,101
Tulse Luper, Shey'in Liverpool'a
dönmesi için para ödemiş...
1668
02:07:12,128 --> 02:07:16,177
o zamandan beri Shey'in kolajlarını
toplamış Fallenby'nin ısrarıyla...
1669
02:07:16,226 --> 02:07:20,561
"Tulse Luper and the Centre Walk"
adlı bir kitap haline getirmiş...
1670
02:07:20,623 --> 02:07:23,646
ve bu kitabı BŞO
Kütüphanesine hediye etmiştir.
1671
02:07:23,777 --> 02:07:26,977
Yazarı Shey Fallenby
şöyle tanımlanıyor.
1672
02:07:27,076 --> 02:07:31,568
Kalabalıkları seven, canlı hayvan
karşıtı, Glendower'ın konuşmacısı...
1673
02:07:31,593 --> 02:07:35,589
ve kişiliğini sürekli değişen
kahramanlar silsilesi üzerinde...
1674
02:07:35,614 --> 02:07:39,741
gizemli bir şekilde yeniden
şekillendiren eklektik bir oportünist.
1675
02:07:42,888 --> 02:07:45,065
Karısına göre
Affinado Falleur...
1676
02:07:45,090 --> 02:07:49,921
tapu senediyle adını ve kimliğini
değiştirmek için 5.000 sterlin ödemiştir.
1677
02:07:50,243 --> 02:07:54,450
İşlem Guernsey'deki The Crane Hotel'in
22 numaralı odasında gerçekleşti.
1678
02:07:56,194 --> 02:07:59,819
Affinado'ya aralarından seçim
yapabileceği on kimlik verildi.
1679
02:08:00,201 --> 02:08:02,175
Bunlardan sadece ikisi...
1680
02:08:02,200 --> 02:08:07,777
normalde BŞO Komisyonu tarafından sunulan
seçimdeki on sahte kimlikten farklıydı.
1681
02:08:08,444 --> 02:08:11,724
Farklılıklar Van Hoyten'in
yerine Gang Lion...
1682
02:08:11,749 --> 02:08:15,652
ve Madam Klaust'un yerine Cissie
Colpitts'in getirilmesiydi.
1683
02:08:15,951 --> 02:08:17,653
Falleur listeden...
1684
02:08:17,678 --> 02:08:19,880
her listedeki beşinci
kimlik olan...
1685
02:08:20,277 --> 02:08:23,152
Nathan Isole Dermontier
olduğunu düşündüğü kişiyi seçti.
1686
02:08:24,867 --> 02:08:29,651
Falleur-Dermontier 5.000 sterlini karısıyla
paylaştı ve sonra ortadan kayboldu.
1687
02:08:30,360 --> 02:08:32,120
Falleur-Dermontier'in eşinin...
1688
02:08:32,145 --> 02:08:35,564
kocasının kimlik değiştirmesini
açıklamak için üç teorisi var.
1689
02:08:35,943 --> 02:08:39,943
Falleur'ün ismi FOX tarafından bir
sabotajcı için kimlik olarak isteniyordu.
1690
02:08:40,214 --> 02:08:43,940
Islah Enstitüsü, Avrupa Peyzaj
Yasası'nın yürürlükten kaldırılmasında...
1691
02:08:43,965 --> 02:08:47,690
kendilerini temsil etmesi için geçmişi
olmayan bir karakter istiyordu.
1692
02:08:47,825 --> 02:08:50,969
Dermontier'in adını ve
kimliğini üstlenerek...
1693
02:08:50,994 --> 02:08:54,151
Falleur'ün pilot lisansı
alması daha kolay olabilirdi.
1694
02:08:55,102 --> 02:08:57,703
Görünüşte, Falleur-Dermontier'in
eşine göre...
1695
02:08:57,728 --> 02:09:00,952
kocası sağ elinin avuç içine
dövme yapılmış, damgalanmış...
1696
02:09:00,977 --> 02:09:04,359
ya da başka bir şekilde işaretlenmiş
bir ızgaradan tanınabiliyordu.
1697
02:09:04,554 --> 02:09:06,758
Bu işaret Guernsey'deki
The Crane Hotel'in...
1698
02:09:06,783 --> 02:09:09,086
22 numaralı odasının
penceresine denk geliyordu...
1699
02:09:09,111 --> 02:09:12,260
ve burada 5.000 sterlinlik kullanılmış
banknotlar takas edilmişti.
1700
02:09:13,783 --> 02:09:18,046
BŞO Komisyonu Falleur-Dermontier'in eşine
kimliğinin gizli kalmasını teklif etti...
1701
02:09:18,071 --> 02:09:20,822
ancak o olasılıkları
inceledikten sonra bunu reddetti.
1702
02:09:22,866 --> 02:09:24,358
Erek Fallfree.
1703
02:09:24,491 --> 02:09:28,863
Biyografik materyalin kullanımı
yalnızca Crow Films'e aittir.
1704
02:09:47,490 --> 02:09:52,147
Günde 14 yolcu treni Suffolk'taki
Diss Tren İstasyonu'nda duruyordu.
1705
02:09:53,698 --> 02:09:57,702
Pazar günü duran sekiz trenle
birlikte bu sayı haftada 92 trene...
1706
02:09:57,727 --> 02:10:01,113
yani şu anda bilinen BŞO
dillerinin sayısına ulaşıyordu.
1707
02:10:04,149 --> 02:10:07,762
Resmi tatillerle birlikte
ve iptaller olmadan...
1708
02:10:07,787 --> 02:10:12,944
Diss istasyon şefi Thomax Fallfresh
yılda 4.730 tren bekleyebilirdi.
1709
02:10:16,031 --> 02:10:19,231
Thomax 100.000'inci
treni bekliyordu.
1710
02:10:19,906 --> 02:10:23,591
Bu sayı, Galler'e ve Dovey
Vadisi'ne dönmeden önce...
1711
02:10:23,616 --> 02:10:27,107
Diss İstasyonu'ndan geçmeyi
resmen kabul ettiği rakamdı.
1712
02:10:27,572 --> 02:10:32,127
Bu, ilk olarak düz Doğu Anglia'dan
hoşlanmayan karısına verdiği bir sözdü.
1713
02:10:32,245 --> 02:10:35,691
İkinci olarak kendisini BŞO sözleşmesiyle
istihdam eden British Rail'e...
1714
02:10:35,717 --> 02:10:37,488
ve üçüncü olarak da kendisine.
1715
02:10:38,940 --> 02:10:42,274
Kişisel olarak BŞO'nun
kendisine kısmi sağırlık...
1716
02:10:42,300 --> 02:10:45,077
200 metreden daha yüksek
eğimlerde denge kaybı...
1717
02:10:45,102 --> 02:10:49,675
ve yavaş ve kayda değer şekilde beyazlaşan
güvercin ayak parmakları yaşattığı...
1718
02:10:49,701 --> 02:10:53,387
dağlık bir coğrafyaya
dönmekten biraz korkuyordu.
1719
02:10:56,904 --> 02:10:58,731
Doğuştan Jamaikalı
olan Thomax...
1720
02:10:58,756 --> 02:11:02,311
vücudunda yavaş yavaş rastgele
beyaz lekeler oluştuğunu fark etti.
1721
02:11:02,446 --> 02:11:05,148
Bu durum Galli eşi için
bir eğlence kaynağıydı.
1722
02:11:05,481 --> 02:11:08,730
Doktorunun ilk teşhisi
Kafkas Empatisi idi...
1723
02:11:08,755 --> 02:11:12,216
ancak Thomax'ın karısı
kocasının vücudunda...
1724
02:11:12,439 --> 02:11:15,647
başka renk değişiklikleri
keşfedince bu teşhis iptal edildi.
1725
02:11:16,196 --> 02:11:20,275
Tıbbi testler, tüylerdeki renklenmeden
sorumlu pigmentler olan...
1726
02:11:20,300 --> 02:11:25,105
karotin ve melanin, dionin ve ri-melanin'in
küçük, seyreltik izlerini tespit etti.
1727
02:11:35,230 --> 02:11:38,825
Şimdilik, Ortodoks bir İngiliz
Demiryolu istasyon şefi üniforması...
1728
02:11:38,850 --> 02:11:40,776
dönüşümü personelinden
gizleyecekti...
1729
02:11:41,048 --> 02:11:44,438
ancak Thomax ne kadar sürede bir çıkış
yolu bulabileceğini merak ediyordu.
1730
02:11:44,862 --> 02:11:47,711
Hangisi daha çabuk
gelirdi, albinoizm mi...
1731
02:11:47,736 --> 02:11:51,521
birçok renkten oluşan bir deri
mi yoksa 100.000'inci tren mi?
1732
02:11:51,965 --> 02:11:56,521
Her üç alternatif de gitmek istemediği
alanlara girmesi anlamına geliyordu.
1733
02:12:00,153 --> 02:12:01,326
Zachia Fallgillot.
1734
02:12:01,368 --> 02:12:04,290
Biyografi, öznenin kamuya maruz
kalmaya karşı alerjisi nedeniyle...
1735
02:12:04,316 --> 02:12:06,301
tıbbi tavsiye üzerine
dizinden çıkarılmıştır.
1736
02:12:07,236 --> 02:12:08,694
Joyan Fallicory.
1737
02:12:08,820 --> 02:12:11,817
Hata. Fallicory bir yerin
adıdır, bir kişinin değil.
1738
02:12:11,945 --> 02:12:15,541
Tender Joyan'ın biyografisi için
Joy altındaki BŞO Rehberine bakınız.
1739
02:12:26,729 --> 02:12:31,703
Gaspara Gekle olarak doğan Bird Gaspara
Fallicutt, kocası Obsian Fallicutt ile...
1740
02:12:31,728 --> 02:12:35,955
Gloucester yakınlarındaki Birdlip'teki
Hava Kuvvetleri Sineması'nda...
1741
02:12:35,980 --> 02:12:38,398
Yıldız Savaşçısı 143
uçuş kılavuzunu...
1742
02:12:38,423 --> 02:12:41,899
BŞO dili Hapaxlegomena'dan
Fransızcaya çevirirken tanıştı.
1743
02:12:42,929 --> 02:12:47,978
Ortak ilgi alanları kesinlikle
filmler değil, uçak motorlarıydı.
1744
02:13:02,235 --> 02:13:05,170
Gaspara, Obsian'ın filmlere
olan ilgisini artırdı...
1745
02:13:05,195 --> 02:13:08,727
onu belgesellerden vazgeçirdi ve
uzun metrajlı filmlerle tanıştırdı.
1746
02:13:09,193 --> 02:13:14,686
Ancak Obsian'ın hevesi AJ Hitchcock'un The
Birds filmini izleyene kadar sönük kaldı.
1747
02:13:18,984 --> 02:13:23,704
Gaspara, BŞO Rehberinde, genellikle
Mazy Reynard ve Shey Talbot'un...
1748
02:13:23,729 --> 02:13:27,884
Draining Away filmindeki dalgalanma
sekansı ile gösterilen...
1749
02:13:27,909 --> 02:13:32,268
Kategori Üç Su Rüyaları'nın akredite
bir hastası olarak kayıtlıdır.
1750
02:13:39,143 --> 02:13:42,984
Gaspara'nın annesi, Hint Okyanusu'ndaki
bir BŞO yardım gezisinde...
1751
02:13:43,009 --> 02:13:44,982
bir geminin yüzme
havuzunda boğuldu.
1752
02:13:54,817 --> 02:13:59,297
Gaspara'nın tıbbi geçmişinde ayrıca
après-radiance, petagium fellitis...
1753
02:13:59,322 --> 02:14:02,283
ve hemofili hastalıklarından
da bahsedilmektedir.
1754
02:14:02,308 --> 02:14:07,143
Yedi küçük BŞO dili biliyordu ve genellikle
dilbilimci ve tercüman olarak çalışıyordu.
1755
02:14:12,142 --> 02:14:16,693
Boş zamanlarında IRR filmlerinin yabancı
dildeki versiyonlarını kontrol ediyor...
1756
02:14:16,718 --> 02:14:19,730
ve BŞO Komisyonu için ücretsiz
çeviri işleri yapıyordu.
1757
02:14:33,808 --> 02:14:35,400
Kocası Obsian...
1758
02:14:35,425 --> 02:14:39,697
BŞO'nun filmsel kökenlerini araştırmaya
derinlemesine dahil olduğunda...
1759
02:14:39,723 --> 02:14:41,650
Gaspara anlayışsızlaştı...
1760
02:14:42,433 --> 02:14:47,064
ve arşivci Algaris Bardin ile
zamanının çoğunu paylaşmaya başladı.
1761
02:14:48,496 --> 02:14:51,731
Ona Kataloğundaki Kuş
Film Başlıklarının...
1762
02:14:51,756 --> 02:14:54,877
Fransızca versiyonunu
hazırlamasında yardımcı oluyor.
1763
02:14:55,649 --> 02:14:59,938
Bay Tulse Luper lütfen bir telefon
açar mısınız? Teşekkür ederim.
1764
02:15:12,009 --> 02:15:15,001
Obsian Fallicutt'un, BŞO'nun,
AJ Hitchcock tarafından...
1765
02:15:15,026 --> 02:15:18,402
Kuşlar filminin rahatsız edici
ve tatmin edici olmayan sonuna...
1766
02:15:18,427 --> 02:15:20,949
biraz inandırıcılık
kazandırmak için yapılan...
1767
02:15:20,974 --> 02:15:23,599
pahalı bir aldatmaca olduğuna
dair bir teorisi vardı.
1768
02:15:23,898 --> 02:15:27,640
Obsian altı parçalı kalbe sahip bir Katan
konuşmacısı olarak kayıtlara geçmiştir.
1769
02:15:28,023 --> 02:15:32,395
Karısı gibi o da Üçüncü
Kategori Su Rüyaları hastasıdır.
1770
02:15:35,099 --> 02:15:38,722
Obsian'ın doğrudan güneş ışığına
karşı da alerjisi vardır;
1771
02:15:38,748 --> 02:15:44,515
bu engel, onu normalde karanlıkta güvende
tutan sinema takıntısıyla hafifletilmiştir.
1772
02:15:46,015 --> 02:15:49,994
Islak bir öğleden sonra Leeds sinemasında
The Birds'ü izledikten sonra...
1773
02:15:50,019 --> 02:15:53,551
Obsian yapay ufuk tasarımcısı
olarak çalıştığı işinden ayrıldı...
1774
02:15:53,576 --> 02:15:56,801
ve sinema illüzyonu üretmek
için gereken teknik uzmanlığı...
1775
02:15:56,826 --> 02:16:00,640
yakından incelemek üzere optik mühendisi
olarak bir film laboratuvarına katıldı.
1776
02:16:05,736 --> 02:16:09,866
Eşiyle birlikte, Hitchcock'un filminin
kesin bir incelemesini yapmak için...
1777
02:16:09,891 --> 02:16:13,115
tam donanımlı olmak amacıyla,
ne kadar zayıf olursa olsun...
1778
02:16:13,140 --> 02:16:14,755
hiçbir referansı kaçırmadan...
1779
02:16:14,780 --> 02:16:18,019
bulabildiği tüm ornitolojik film
materyallerini inceleyerek...
1780
02:16:18,044 --> 02:16:20,096
kapsamlı bir araştırma
programına daldı.
1781
02:16:21,730 --> 02:16:26,113
Lleyn Yarımadası'nı ziyaret ederek
Hitchcock'un filmindeki ipuçlarından...
1782
02:16:26,138 --> 02:16:30,100
Aberdaron'un dışında Fay Mar adında
bir çiftlik olduğunu keşfetti...
1783
02:16:30,125 --> 02:16:34,597
bu çiftlik Hitchcock filminde ilk kuş
saldırısının gerçekleştiği teknenin adıydı.
1784
02:16:35,063 --> 02:16:39,123
Çiftlik, Minneapolis Hastanesine ve
oradan da Hitchcock Malikanesi'ne kadar...
1785
02:16:39,148 --> 02:16:42,472
izi sürülebilen bir Amerikan Tatil
Konsorsiyumu tarafından işletiliyordu.
1786
02:16:43,021 --> 02:16:46,452
Başarılı bir kuş tanımlayıcısı
olan Obsian'ın...
1787
02:16:46,477 --> 02:16:50,348
filmde tanımlamakta hep
başarısız olduğu bir tür vardı.
1788
02:16:50,479 --> 02:16:53,228
Karga ve martı
melezine benziyordu.
1789
02:16:53,354 --> 02:16:56,516
Obsian bu kuşa
Alfred adını verdi...
1790
02:16:56,541 --> 02:17:00,737
ve Hitchcock Estate'ten bir yanıt almayı
umarak, bu bileşik kuşun varlığını...
1791
02:17:00,762 --> 02:17:03,286
yönetmenin mi yoksa bir
mülk yöneticisinin mi...
1792
02:17:03,311 --> 02:17:06,051
özelliklerine borçlu olduğunu
soran bir mektup yazdı.
1793
02:17:06,187 --> 02:17:08,678
Bir süre sonra bir
senaristin eşi...
1794
02:17:08,703 --> 02:17:13,297
kocasının BŞO'nun etkilerinden ciddi
şekilde mustarip olduğu için...
1795
02:17:13,322 --> 02:17:15,646
hiçbir soruyu
yanıtlayamayacağını...
1796
02:17:15,671 --> 02:17:19,830
ancak kuşa stüdyolarda Corvus
frugilegus atlanticus adında...
1797
02:17:19,855 --> 02:17:22,972
Latince bir isim verildiğini
bildiğini söyledi.
1798
02:17:23,636 --> 02:17:25,320
Kocasının yer aramak için...
1799
02:17:25,345 --> 02:17:27,887
Lleyn Yarımadası'na gittiğini
de sözlerine ekledi.
1800
02:17:28,033 --> 02:17:31,679
Obsian'a araştırmasına devam
etmesi gerektiğini ima etti.
1801
02:17:32,436 --> 02:17:36,809
Cesaretlenen Obsian artık tüm boş zamanını
teorisinin peşinde koşarak geçiriyordu.
1802
02:17:36,936 --> 02:17:39,146
Laboratuvar olanaklarını
kullanarak...
1803
02:17:39,171 --> 02:17:43,512
ornitolojik temalı filmlerden oluşan
yasadışı bir kütüphane oluşturmaya başladı.
1804
02:17:43,852 --> 02:17:49,266
The Birds'ün 35 mm'lik yeni bir kopyasıyla
ayrıntılı bir kare sayımı başlattı.
1805
02:17:49,537 --> 02:17:52,096
Obsian o kadar uzun saatler
çalışıyordu ki Gaspara...
1806
02:17:52,121 --> 02:17:55,049
FOX (Ornitolojik Yok Etme
Derneği) tarafından...
1807
02:17:55,074 --> 02:17:57,376
kendisine şantaj
yapıldığını düşündü...
1808
02:17:57,712 --> 02:18:01,589
ve zulümden kaçınmak için adını
değiştirmek isteyebileceğini söyledi.
1809
02:18:01,727 --> 02:18:05,782
Eğlenen Obsian, böyle bir aldatmacayı
düşünmek için çok geç olduğunu...
1810
02:18:05,807 --> 02:18:08,969
çünkü artık yakından izlendiğinin
çok açık olduğunu söyledi.
1811
02:18:09,594 --> 02:18:13,844
Obsian iki yıl önce eşi olmadan
Kaliforniya'yı ziyaret etmeye başladı...
1812
02:18:13,886 --> 02:18:17,019
ve altı ay önce daimi
ikamet izni için başvurdu.
1813
02:18:17,484 --> 02:18:21,408
Şu anda Bel Air'de lüks bir
dairede yaşamakta ve görünüşte...
1814
02:18:21,433 --> 02:18:23,772
The Hoopoe adlı, ve
nadir sayıları...
1815
02:18:23,797 --> 02:18:26,963
uzun metrajlı film yapımında
kuşlarla ilgili olan...
1816
02:18:26,988 --> 02:18:30,606
bir sinema dergisinin editörlüğünden
gelir elde etmektedir.
1817
02:18:32,406 --> 02:18:37,312
Gaspara bu derginin Hitchcock'un malikanesi
tarafından finanse edildiğini keşfetmiştir.
1818
02:18:43,351 --> 02:18:45,057
Wrallis Fallinway.
1819
02:18:45,184 --> 02:18:48,552
Wrallis Fallanway için yazım
hatası. Biyografi 13'e bakınız.
1820
02:19:04,760 --> 02:19:08,385
Ashile Fallko, Marat
gibi banyosunda öldü.
1821
02:19:11,593 --> 02:19:15,040
Roman yazarı, tarihçi ve
kuşbilim gazetecisi Fallko...
1822
02:19:15,065 --> 02:19:18,070
13 Haziran'ın gece yarısında,
BŞO'nun yaşandığı gece...
1823
02:19:18,095 --> 02:19:20,771
saat 11 civarında bu
banyoya girdi ve 17'sinde...
1824
02:19:20,796 --> 02:19:23,518
yani dört gün ve dört gece
sonra hala içindeydi...
1825
02:19:23,543 --> 02:19:25,430
toplamda yaklaşık
93 saat geçmişti.
1826
02:19:26,225 --> 02:19:29,430
Ağır felçli, konuşamaz ve
idrarını tutamaz haldeyken...
1827
02:19:29,455 --> 02:19:32,004
bir yağmacı tarafından
tesadüfen bulunmuştur.
1828
02:19:34,925 --> 02:19:39,513
Soğuktan, tıkalı akciğerlerden, şoktan
ve hızla gelişen bir deri egzamasından...
1829
02:19:39,538 --> 02:19:42,611
mustarip olarak hastaneye
kabul edilen Ashile Fallko...
1830
02:19:42,636 --> 02:19:45,597
kurumakta olduğu gibi
iyileşmekte de yavaş davrandı.
1831
02:19:45,863 --> 02:19:50,300
Rehber, onun Ringer dilini konuşan
orta yaşlı bir kadın olduğunu açıkladı.
1832
02:19:53,807 --> 02:19:57,848
Tıbbi tavsiyelere rağmen Ashile
dairesine dönmekte ısrar etti.
1833
02:19:57,974 --> 02:20:02,473
Kendi vakasını ve diğer BŞO hastalarının
vaka geçmişlerini belgelemeye...
1834
02:20:02,539 --> 02:20:06,954
durumlarının tanınması için lobi
yapmaya ve uluslararası iş birliğini...
1835
02:20:06,979 --> 02:20:11,394
BŞO mağdurlarının rehabilitasyonu
için fon ayırmaya ikna etmeye başladı.
1836
02:20:18,383 --> 02:20:22,730
Cilt egzaması ılık tuzlu suya
daldırıldığında hafiflediğinden...
1837
02:20:22,755 --> 02:20:27,174
mektuplarının, makalelerinin ve
öykülerinin çoğunu banyoda yazdırdı.
1838
02:20:27,667 --> 02:20:30,865
Bu banyo da dahil olmak
üzere dairedeki her odada...
1839
02:20:30,890 --> 02:20:34,592
salondaki ses kayıt cihazına
bağlı bir mikrofon bulunuyordu.
1840
02:20:35,973 --> 02:20:41,153
Fallko için, eğer BŞO olmasaydı,
Fallko'nun onu icat edeceği söylenir.
1841
02:20:41,806 --> 02:20:45,726
Öfkeli bir bela ve kurumların tiz
bir eleştirmeni olan Ashile...
1842
02:20:45,751 --> 02:20:48,043
BŞO Komisyonu'nun
peşini bırakmadı...
1843
02:20:48,068 --> 02:20:52,105
ve beş yöneticinin görevden alınmasını
ya da kovulmasını sağladı...
1844
02:20:52,130 --> 02:20:55,763
ve Van Hoyten ile FOX'a karşı
güçlü bir dava geliştirdiği...
1845
02:20:55,788 --> 02:20:58,803
ve bunu kullanmak için
fırsat kolladığı bildirildi.
1846
02:20:59,694 --> 02:21:02,920
Altı yıl boyunca 30'dan
fazla sekreter çalıştırdı...
1847
02:21:02,945 --> 02:21:07,024
ve bunların çoğu iş yükünden,
tuvaletteki kalabalıktan, kokudan...
1848
02:21:07,049 --> 02:21:11,277
ya da Fallko'nun duygusal ve fiziksel
taleplerinden şikayet ederek ayrıldı.
1849
02:21:11,764 --> 02:21:14,930
Fallko periyodik olarak
yorgunluk, depresyon...
1850
02:21:14,955 --> 02:21:18,259
ya da haşlanma nedeniyle
hastaneye kaldırılıyordu.
1851
02:21:22,964 --> 02:21:25,873
Çağdaş bir Marat rolüne
ikna edilen Fallko'nun...
1852
02:21:25,898 --> 02:21:29,550
gerekli döngüyü tamamlamak için
sadece gayretli bir cellada...
1853
02:21:29,575 --> 02:21:31,544
ve ünlü bir ressama
ihtiyacı vardı.
1854
02:21:35,888 --> 02:21:38,507
İnfazı kendisi
gerçekleştirmek zorundaydı.
1855
02:21:38,638 --> 02:21:42,464
FOX'un sonunda onu teknik bir ikiyüzlülükle
tuzağa düşürdüğü söyleniyordu.
1856
02:21:43,089 --> 02:21:45,986
İntihar silahının iki çubuklu
bir elektrikli ateş olduğu...
1857
02:21:46,011 --> 02:21:47,904
ve gelecek nesiller
için görüntülerin...
1858
02:21:47,929 --> 02:21:50,632
bir polis fotoğrafçısı
tarafından çekildiği anlaşılıyor.
1859
02:21:50,762 --> 02:21:55,585
Banyo dikte için kablolanmıştı,
ekipman son bir mesaj kaydetti.
1860
02:21:57,664 --> 02:22:02,418
Aynı zamanda tüy olan bir kalemle yazılmış
herhangi bir şey kadar dokunaklı bir mesaj.
1861
02:22:12,942 --> 02:22:15,331
Agostina Fallmutt kariyerine...
1862
02:22:15,357 --> 02:22:20,528
ilkel sürüngen kuş archaeopteryx'in ilk
fosil kalıntılarını keşfettiği bilinen...
1863
02:22:20,955 --> 02:22:24,262
Pappenheim sağlık memuru
Dr. Frederich Karl Haberlein'ın...
1864
02:22:24,287 --> 02:22:26,504
resmi biyografi yazarı
olarak başlamıştı.
1865
02:22:26,602 --> 02:22:29,434
Biyografisinin başlık
sayfasına şunları yazmıştı
1866
02:22:31,607 --> 02:22:33,553
Aşağıdaki iki
nesneden hangisi...
1867
02:22:33,578 --> 02:22:36,948
bir fırtınada savrulmuş ve
Solnhofen Gölü'nde boğulmuştur...
1868
02:22:36,973 --> 02:22:39,755
Dr. Frederich Haberlein
mı yoksa arkeopteryx mi?
1869
02:22:41,101 --> 02:22:44,791
Yayımlandığı dönemde bu esrarengiz
çıkarım göz ardı edilmişti.
1870
02:22:44,851 --> 02:22:48,822
Biyografi ilk baskısında hiçbir
zaman 500 kopyadan fazla satmadı.
1871
02:22:49,303 --> 02:22:52,790
Agostina sessizce Torquay'de
biyoloji öğretmeye devam etti...
1872
02:22:52,815 --> 02:22:54,140
ve hafta sonlarını...
1873
02:22:54,165 --> 02:22:58,168
arkadaşları için kolajlar yapmak üzere
sahilden malzeme toplayarak geçirdi.
1874
02:22:58,426 --> 02:23:02,320
Daha sonra Agostina, WSPB'nin
dergisi The Rooster için...
1875
02:23:02,345 --> 02:23:06,791
Oxford Üniversitesi'nin son dodo
örneklerinden birini yok eden...
1876
02:23:06,816 --> 02:23:10,445
iki ikonoklastı arasında
geçen hayali bir konuşmayı...
1877
02:23:10,470 --> 02:23:12,794
yeniden kurgulayan
bir makale yazdı.
1878
02:23:13,190 --> 02:23:16,424
Geleneksel olarak asık suratlı
olan okuyucuları eğlendirdi...
1879
02:23:16,449 --> 02:23:18,679
ve ornitoloji
toplantılarında konuşmaya...
1880
02:23:18,704 --> 02:23:21,467
ve yerel televizyon için
röportaj yapmaya davet edildi.
1881
02:23:23,335 --> 02:23:27,704
Nükte ve kuşlara küfretmeyi birleştirme
yeteneği onu popüler yaptı...
1882
02:23:27,730 --> 02:23:32,035
ve yayıncıları Haberlein
biyografisinin ikinci baskısını yaptı.
1883
02:23:32,593 --> 02:23:37,067
Kuşların kökenleri hakkındaki tartışma
daha geniş bir cephede ele alındı...
1884
02:23:37,092 --> 02:23:39,960
ve kitabın başlık sayfasındaki
esrarengiz soru...
1885
02:23:39,985 --> 02:23:44,172
karmaşık meseleyi özetlemenin kısa
ve kullanışlı bir yolu haline geldi.
1886
02:23:45,634 --> 02:23:47,336
Agostina Fallmutt'a...
1887
02:23:47,361 --> 02:23:52,258
resmi olarak Antoneen olarak
adlandırılan bir kadın teşhisi kondu.
1888
02:23:52,468 --> 02:23:58,127
Hafif epilepsi ve yüksek tansiyon tedavisi
gördü ve sık sık dinlenmesi tavsiye edildi.
1889
02:23:59,168 --> 02:24:05,191
Papağanlı Portresi, Agostina'nın
banyo aynasına yapıştırılan...
1890
02:24:05,216 --> 02:24:09,835
İngiltere Kralı I. Mary gibi
hayali hamilelikler yaşadı.
1891
02:24:10,751 --> 02:24:15,520
BŞO'dan sonra Agostina'nın vücudundaki
daha sert deri bölgeleri oluştu...
1892
02:24:15,545 --> 02:24:19,286
parmak uçları, avuç içleri, ayak
tabanları daha da sertleşti...
1893
02:24:20,751 --> 02:24:24,406
ve dirseklerinde, dizlerinde
ve ayak bileklerinde...
1894
02:24:24,432 --> 02:24:27,122
yeni sertleşmiş
deri ortaya çıktı...
1895
02:24:27,147 --> 02:24:31,386
ve dirseklerin hemen üzerinde
çıkıntılı kıkırdaklara dönüştü.
1896
02:24:33,376 --> 02:24:39,501
Agostina dirseklerinin hatlarını gizleyen
bol kollu bluzlar giymeye başladı.
1897
02:24:40,591 --> 02:24:43,532
Bu olağandışı özelliklerin
kendisini üzdüğüne...
1898
02:24:43,557 --> 02:24:47,250
ya da gereksiz yere endişelendirdiğine
dair hiçbir kanıt sunmadı.
1899
02:24:47,396 --> 02:24:51,319
Bu özellikler daha sonra kuş
koçanları, siğiller, çiller...
1900
02:24:51,344 --> 02:24:55,471
ve kasklar hakkında yayınladığı
bir broşürü etkilemiş olabilir.
1901
02:24:55,841 --> 02:24:59,076
Talihindeki değişiklikle
Agostina, Avustralya'ya giderek...
1902
02:24:59,101 --> 02:25:02,449
kiwi ve emu gibi uçamayan kuşlar
olan ratiteleri incelemeye...
1903
02:25:02,474 --> 02:25:07,006
ve daha önemlisi, onların atalarına ait
fosil kayıtlarını araştırmaya karar verdi.
1904
02:25:07,132 --> 02:25:09,980
Agostina'nın Adelaide'deki
Fransız tamircisi...
1905
02:25:10,005 --> 02:25:13,965
Keçi Emici adını verdiği hırpalanmış
bir Land Rover'la çıktığı...
1906
02:25:13,990 --> 02:25:17,330
yalnız safariler nedeniyle
ona La Solitaire adını verdi.
1907
02:25:17,465 --> 02:25:20,873
La solitaire aynı zamanda Hint
Okyanusu'ndaki Rodriguez adasında...
1908
02:25:20,898 --> 02:25:24,305
benzersiz bir şekilde yaşamış, soyu
tükenmiş uçamayan bir güvercindi.
1909
02:25:24,611 --> 02:25:28,801
François Leguat tarafından kanatlarında
yuvarlak kemik kütleleri olduğu...
1910
02:25:28,826 --> 02:25:33,018
ve bu sayede horoz kuşlarının rakiplerine
zarar verebildiği belirtilmiştir.
1911
02:25:33,575 --> 02:25:37,350
Agostina bu tesadüfün farkında olsa
da bunu hiç dile getirmemiş olmalı.
1912
02:25:38,291 --> 02:25:42,418
Agostina, Yeni Zelanda'nın Güney Adasındaki
Te-Anin Gölü yakınlarında bulunan...
1913
02:25:42,443 --> 02:25:45,948
Bar-She mağarasında 17 ay boyunca
insanlarla temas etmeden kamp kurdu.
1914
02:25:45,973 --> 02:25:50,056
1948 yılında, uzun zamandır soyunun
tükendiğine inanılan bir sıçan türü olan...
1915
02:25:50,081 --> 02:25:52,957
notorni kolonisi beklenmedik
bir şekilde ortaya çıkmıştı.
1916
02:25:53,249 --> 02:25:56,162
Agostina ratitlerin intikamı
hakkındaki teorisini...
1917
02:25:56,187 --> 02:25:58,126
bu mağaradan yola
çıkarak yazmıştır.
1918
02:25:58,256 --> 02:26:02,621
İnsanoğlunun açgözlülüğü ve cehaleti
yüzünden yok edilen ratitler...
1919
02:26:02,646 --> 02:26:05,706
eski üstünlüklerine geri
dönmeye çalışıyorlardı.
1920
02:26:05,839 --> 02:26:11,628
İnsanın kendisini bir ratite dönüştürmek
için BŞO'yu gerçekleştirmişlerdi.
1921
02:26:12,131 --> 02:26:14,190
Tezinin yayımlandığı zaman...
1922
02:26:14,215 --> 02:26:18,055
WSPB tarafından saçma bulanlar tarafından
Agostina ağır eleştirilere maruz kaldı...
1923
02:26:18,080 --> 02:26:20,417
ve bu eleştiriler birçok
farklı düzeyde gerçekleşti.
1924
02:26:20,873 --> 02:26:25,567
Ev sahibesi onu Torquay'deki dairesinden
çıkarmak için mahkeme kararı çıkarttırdı...
1925
02:26:25,592 --> 02:26:29,539
gazete dağıtıcısı gazetelerini yaktı,
bakkalı onu yumurta çalmakla suçladı...
1926
02:26:29,565 --> 02:26:31,703
ve yayıncısı telif
ücretlerini alıkoydu.
1927
02:26:32,261 --> 02:26:36,652
Agostina Land Rover'ını Torbay sahilinde
daireler çizerek sürmeye başladı...
1928
02:26:36,677 --> 02:26:41,596
ta ki bu da pornografi aramak için araca el
koyan polis tarafından yasaklanana kadar.
1929
02:26:42,421 --> 02:26:44,905
Hayali bir hamileliğin
başlangıcında, Agostina...
1930
02:26:44,930 --> 02:26:48,662
daha fazla iftiradan kaçınmak için
gündüzleri içeride kalmayı tercih etti.
1931
02:26:49,130 --> 02:26:51,085
Geceleri yürüyüşe çıkıyordu.
1932
02:26:52,129 --> 02:26:54,769
Bu zulüm trajik bir
şekilde sona erdi...
1933
02:26:54,794 --> 02:26:58,664
çünkü cesedi Teignmouth'ta bir
tekne ve olta kulübesinde bulundu.
1934
02:26:59,088 --> 02:27:01,573
Cinayeti tespit etmek zordu...
1935
02:27:01,598 --> 02:27:06,080
bu nedenle karar, BŞO'nun
gecikmiş etkilerine atfedildi.
1936
02:27:06,955 --> 02:27:08,594
Bu.
1937
02:27:10,754 --> 02:27:15,747
Sonraki iki biyografi Kuş Vakfı
Endüstrileri tarafından sansürlenmiştir.
1938
02:27:16,538 --> 02:27:20,116
Biyografi 72, görünüşe göre rakip
sponsorlukla ilgili olduğu için...
1939
02:27:20,593 --> 02:27:22,116
ve Biyografi 73 ise...
1940
02:27:22,141 --> 02:27:26,665
haritacı Cottes Fallope'un bir
izinsiz giriş eyleminde yakalanmıştı.
1941
02:27:27,184 --> 02:27:29,371
Bununla birlikte, her
iki biyografinin de...
1942
02:27:29,396 --> 02:27:32,583
uzunlukları nedeniyle kısaltıldığını
düşünmek için nedenler vardır.
1943
02:27:32,934 --> 02:27:35,910
The Falls'un bir sonraki baskısında
olmasa bile, daha sonra...
1944
02:27:35,935 --> 02:27:38,169
askıya alınan diğer
biyografilerle birlikte...
1945
02:27:38,194 --> 02:27:40,575
ayrı bir kapak altında
yayınlanması planlanmaktadır.
1946
02:28:15,294 --> 02:28:20,037
BŞO'dan önce Pollie Fallory
kayıtsız kuş taklitleri yapıyordu.
1947
02:28:21,703 --> 02:28:26,188
The Little Green Finches adlı oyunda 27
gece boyunca bülbül taklidi yapmış...
1948
02:28:26,214 --> 02:28:28,730
ve The Reluctant
Singer adlı filmde...
1949
02:28:28,756 --> 02:28:32,296
kanatları kırpılmış bir
muhabbet kuşunu canlandırmıştı.
1950
02:28:41,438 --> 02:28:43,687
Gösterisine rastgele
çırpınma hareketleri...
1951
02:28:43,712 --> 02:28:47,246
ve neredeyse kapalı bir ağızla şarkı
söyleme alışkanlığı eşlik ediyordu.
1952
02:28:47,835 --> 02:28:49,251
Bir menajer tuttuğunda...
1953
02:28:49,276 --> 02:28:53,323
menajer ona her zaman ağzını açmasını
ve kollarını dondurmasını söylerdi.
1954
02:29:14,334 --> 02:29:20,615
BŞO'dan sonra Pollie Fallory, Mickel-ease
ya da Mickel dilini konuşuyordu.
1955
02:29:20,751 --> 02:29:25,865
Bu aliterasyonlarla, ani konuşma
dönüşleriyle, yüksek ses tonlarıyla...
1956
02:29:26,201 --> 02:29:31,143
ses değişiklikleriyle ve konuşmacının
uzun ve abartılı nefesler aldığı...
1957
02:29:31,168 --> 02:29:33,687
beklenmedik sessizliklerle
dolu bir dildi.
1958
02:29:34,347 --> 02:29:37,319
Mickle-ease'de bir
sonraki heceyi beklemek...
1959
02:29:37,344 --> 02:29:40,951
bir çocuğun düştükten sonra
çığlık atmasını beklemek gibiydi.
1960
02:29:43,076 --> 02:29:47,288
Pollie kısa sürede, insan
dilini ve ses kutusunu...
1961
02:29:47,313 --> 02:29:51,603
hayvanların dilini etkileyecek
şekilde genişleten...
1962
02:29:51,819 --> 02:29:54,748
bir Mickle-ease
hakimiyetine sahip oldu.
1963
02:29:59,894 --> 02:30:03,925
Pollie'nin vücudu, eski ajanlarının başının
etini yemesine gecikmiş bir yanıt olarak...
1964
02:30:03,951 --> 02:30:06,428
artık şarkı söylerken
kaskatı kesiliyor...
1965
02:30:06,453 --> 02:30:10,768
ve en ufak bir yüz ya da vücut hareketine
eşlik etmeden o şekilde kalıyordu.
1966
02:30:19,880 --> 02:30:22,526
Arada bir sabırlı bir
gülümseme dışında...
1967
02:30:22,578 --> 02:30:26,950
vücuduyla konuşmasına yansıyabilecek
mümkün olduğunca az şey belirtiyordu.
1968
02:30:29,518 --> 02:30:32,280
Daha geniş bir ornitolojik
dinleyici kitlesine ulaşmak...
1969
02:30:32,305 --> 02:30:35,065
ve onları kazanmak için
İngilizceyi yeniden öğrenmeye...
1970
02:30:35,090 --> 02:30:36,893
repertuarına BŞO
marşını eklemeye...
1971
02:30:36,918 --> 02:30:40,233
ve Kuş Listesi Şarkısı'nın kesin
bir versiyonunu yapmaya ikna edildi.
1972
02:30:40,832 --> 02:30:45,064
Pollie bir öykü anlatıcısı
oldu. Kadın taklitleri de yaptı.
1973
02:31:01,324 --> 02:31:04,956
BŞO, Afracious Fallows'un
yüzünü kısmen felç etmiş...
1974
02:31:04,981 --> 02:31:08,963
kalbini, başparmaklarını ve
cinsel organlarını büyütmüş...
1975
02:31:08,988 --> 02:31:12,601
onu pis kokulu yapmış, ayaklarını
yumuşatıp genişletmiş...
1976
02:31:12,726 --> 02:31:16,007
ve okul müdürlüğü kariyerini
tamamen mahvetmişti.
1977
02:31:17,053 --> 02:31:19,200
Afracious düzenli
olarak depresyonunu...
1978
02:31:19,225 --> 02:31:22,238
benzini bitene ya da polis
tarafından durdurulana kadar...
1979
02:31:22,263 --> 02:31:26,490
Abersoch'taki bir trafik adasında çalıntı
bir araba sürerek hafifletmeye çalışıyordu.
1980
02:31:26,872 --> 02:31:30,750
Küçük hırsızlıklar, taklitçilik,
Latince dersleri, araba hırsızlığı...
1981
02:31:30,775 --> 02:31:33,807
kuş tanımlama ve fahişelik
yaparak geçimini sağlıyordu.
1982
02:31:34,641 --> 02:31:39,388
En büyük gurur kaynağı Abersoch Audubon
Ornitoloji Derneği'nin sekreteri olmaktı...
1983
02:31:39,413 --> 02:31:42,883
ve Cappis Sand'deki kiralık sahil
evi hasta deniz kuşlarına...
1984
02:31:42,908 --> 02:31:46,087
beceriksiz tahnitçilik
çabalarına ve kendi icadı olan...
1985
02:31:46,112 --> 02:31:49,698
eksantrik kuş sınıflandırma
sistemlerine ev sahipliği yapıyordu.
1986
02:31:50,372 --> 02:31:53,951
Afracious, Linnaeus ve hoopoe
ile güçlü bir şekilde özdeşleşti.
1987
02:31:54,336 --> 02:31:57,008
Üç yıl önce zimmetine para
geçirmekle suçlanarak...
1988
02:31:57,033 --> 02:31:59,920
Abersoch Audubon Derneği'nden
oybirliğiyle ihraç edildi.
1989
02:32:01,170 --> 02:32:05,079
Kinini ve bilgeliğini tek bir
hareketle sergilemek için...
1990
02:32:05,104 --> 02:32:10,865
BŞO'nun 13. yıldönümünü BŞO mağduru olmayan
Abersoch Audubon Derneği üyelerine ait...
1991
02:32:10,890 --> 02:32:13,970
Cappis Sand'daki plaj
evlerini soyarak geçirdi.
1992
02:32:16,621 --> 02:32:20,822
Bay Herbert Armada'ya ait The
Homestead'den bir şemsiye çaldı.
1993
02:32:21,329 --> 02:32:26,410
Bay ve Bayan C Fretcalfe'ye ait Orinoco'dan
sekiz numara bir çift spor ayakkabı.
1994
02:32:26,822 --> 02:32:31,696
Bay Harris Rippley'e ait isimsiz
bir sahil evinden bir çift külot.
1995
02:32:31,829 --> 02:32:34,317
Bayan Lily Armada'ya ait
Oleander'dan alınmış...
1996
02:32:34,342 --> 02:32:36,405
beş numara ikinci bir
çift spor ayakkabı.
1997
02:32:37,454 --> 02:32:40,238
İsimsiz bir mülkten bir anorak.
1998
02:32:41,196 --> 02:32:45,061
Soygun sırasında Bayan Freda
Cowls olan Bayan Freda Baal'ın...
1999
02:32:45,086 --> 02:32:47,489
adı belirtilmeyen
evinden bir çift küpe.
2000
02:32:48,113 --> 02:32:52,736
Bayan N Ipositan'a ait The Polyanna'dan
üçüncü bir çift spor ayakkabı.
2001
02:32:52,870 --> 02:32:57,404
The Ole'den Bay G Odfrey'e
ait siyah, tam boy bir palto.
2002
02:32:57,786 --> 02:33:01,735
Bay C Unrodriguez'e ait, adı
belirtilmeyen sahil evinden...
2003
02:33:02,362 --> 02:33:04,821
dördüncü bir çift altı
numara çocuk ayakkabısı.
2004
02:33:05,237 --> 02:33:08,112
Ve Endview'den Bay ve
Bayan Stewupsson'a ait...
2005
02:33:08,189 --> 02:33:11,102
sekiz numara bir çift
kahverengi ayakkabı.
2006
02:33:13,237 --> 02:33:17,243
Latince Upupa Epops ve
İngilizce hoopoe isimleri...
2007
02:33:17,268 --> 02:33:22,112
çalınan eşyaların ve sahil evlerinin
baş harfleriyle yazılmıştır.
2008
02:33:22,292 --> 02:33:25,192
Eğer sorumluluk konusunda
hala bir şüphe varsa...
2009
02:33:25,217 --> 02:33:28,945
sahil evlerinin sahiplerinin baş
harfleri Afracious olarak yazılır.
2010
02:33:29,577 --> 02:33:32,777
Ek anagramlar ve
akrostişler hayal ürünüdür.
2011
02:33:32,910 --> 02:33:36,774
Abersoch dedektifleri bir kez iz sürmeye
başladıktan sonra geri çekilemezlerdi.
2012
02:33:37,952 --> 02:33:40,867
Afracious, amaçladığı
gibi kolayca yakalandı.
2013
02:33:40,994 --> 02:33:45,407
Suçunu kabul etti ve diğer 27
suçunun da dikkate alınmasını istedi.
2014
02:33:45,701 --> 02:33:48,211
Üç yıl boyunca hapis cezasına
çarptırıldı ve iki yıl sonra...
2015
02:33:48,237 --> 02:33:50,342
ağzının Hartileas B'yi
daha iyi öğrenmek için...
2016
02:33:50,367 --> 02:33:53,207
yeniden şekillendirilmesine izin
vermesi nedeniyle tahliye edildi...
2017
02:33:53,233 --> 02:33:54,794
bu sayede cezasında
indirim elde etti.
2018
02:34:01,951 --> 02:34:06,277
Hearty Fallparco şu anda yalnızca bu
film parçasıyla temsil edilmektedir.
2019
02:34:07,236 --> 02:34:10,611
Söylendiğine göre kartalı
tutan gözlüklü çocuk odur.
2020
02:34:11,319 --> 02:34:14,690
Kusma ve epilepsi ile geçen bir
gecenin ardından, BŞO Rehberi...
2021
02:34:14,715 --> 02:34:18,671
Florida, Tampa'daki Etkinlik sabahında,
hava durumu istasyonu tarafından...
2022
02:34:18,696 --> 02:34:23,188
Birdie Number One olarak vaftiz edilen bir
kasırga tarafından yok edildiğini not eder.
2023
02:34:55,713 --> 02:34:58,846
Beş dilde çocuk yayıncısı
olan Sallis Fallpinio...
2024
02:34:58,871 --> 02:35:00,844
BŞO'dan önceki öğleden sonra...
2025
02:35:00,869 --> 02:35:04,954
Yorkshire, Ripon yakınlarındaki
Fountains Abbey'i ziyaret etmiştir.
2026
02:35:18,948 --> 02:35:21,708
Saat 4:12 ile 4:25
arasında Sallis...
2027
02:35:21,733 --> 02:35:26,666
diğer 310 kişiyle birlikte Dindarlık
Tapınağı'nın önünde yürümüştür.
2028
02:35:29,601 --> 02:35:31,705
Bir leş kargası bir
meşenin üzerine oturmuş...
2029
02:35:31,730 --> 02:35:34,023
bir terzinin pelerinine
şekil vermesini izliyordu.
2030
02:35:34,157 --> 02:35:38,696
Karıcığım, diye bağırdı, bana yayımı
getir de şu leş kargasını vurayım.
2031
02:35:38,824 --> 02:35:42,433
Daha sonra, 310 öğleden sonra
ziyaretçisiyle birlikte...
2032
02:35:42,458 --> 02:35:45,638
Sallis de petagium
fellitis'ten, kilo kaybından...
2033
02:35:45,663 --> 02:35:49,624
en iyi versiyonunda Katolikçe
konuşma ve yazma yeteneğinden...
2034
02:35:49,649 --> 02:35:53,550
ve alt uzuvları 40 dakika
sürebilen bir duruşta kilitleyen...
2035
02:35:53,575 --> 02:35:56,889
aralıklı ve ani, istemsiz
bir felçten mustarip oldu.
2036
02:35:57,524 --> 02:35:59,870
Küçük bir adam vardı,
küçük bir silahı vardı...
2037
02:35:59,895 --> 02:36:02,650
ve mermileri kurşundan,
kurşundan, kurşundan yapılmıştı.
2038
02:36:02,781 --> 02:36:04,165
Dereye gitti...
2039
02:36:04,190 --> 02:36:08,363
ve küçük bir ördeği kafasının tam
ortasından vurdu, kafasından, kafasından.
2040
02:36:08,490 --> 02:36:11,690
Sallis saat 4:15 civarında
arazinin fotoğrafını çekmiş.
2041
02:36:11,823 --> 02:36:14,711
Teyzesi, bir aile
dostuyla birlikte orada.
2042
02:36:14,865 --> 02:36:17,933
Ziyaretçiler tapınağa ne
kadar yakın dolaşırlarsa...
2043
02:36:17,958 --> 02:36:22,649
daha sonraki Katolik kelime dağarcıkları ve
kilo kayıpları da o kadar fazla oluyordu.
2044
02:36:22,982 --> 02:36:26,157
Bir ziyaretçi 400 metreye
kadar yaklaştığında...
2045
02:36:26,182 --> 02:36:29,764
17.000 kadar Katagan kelime
dağarcığına sahip oluyor...
2046
02:36:29,789 --> 02:36:32,971
ve normalde yaklaşık bir
buçuk kilo kaybediyordu.
2047
02:36:33,781 --> 02:36:35,514
Elli metrenin altında
bir yaklaşma...
2048
02:36:35,539 --> 02:36:37,198
sürekli hastane
bakımı gerektiren...
2049
02:36:37,223 --> 02:36:39,461
zayıflatıcı bir kilo
kaybı anlamına geliyordu.
2050
02:36:40,010 --> 02:36:43,091
Suyun üzerinden geçerken,
su da benim üzerimden geçti.
2051
02:36:43,322 --> 02:36:46,486
Bir ağacın üzerinde oturan
iki küçük karatavuk gördüm.
2052
02:36:46,614 --> 02:36:49,528
Biri bana serseri
dedi, diğeri hırsız.
2053
02:36:49,655 --> 02:36:53,779
Ben de elime küçük siyah sopamı
aldım ve hepsinin dişlerini kırdım.
2054
02:36:55,189 --> 02:36:59,532
Tekerleme, oyun şarkıları ve
folklor koleksiyoncusu Sallis...
2055
02:36:59,557 --> 02:37:02,738
Kuşların Sorumluluğu
Teorisi'ne inanıyordu...
2056
02:37:02,763 --> 02:37:07,284
ve insanın kuşlara karşı geleneksel
antipati ve düşmanlığının...
2057
02:37:07,309 --> 02:37:09,887
çocuklukta başladığını
bildiği için...
2058
02:37:09,912 --> 02:37:12,814
BŞO'nun kötü niyetine
hiç şaşırmamıştı.
2059
02:37:13,613 --> 02:37:15,936
Akşam yemeği için ne
aldınız Bayan Bond?
2060
02:37:16,071 --> 02:37:18,820
Kilerde sığır eti ve
gölette ördekler var.
2061
02:37:18,946 --> 02:37:21,648
Dilly-dilly, dilly-dilly,
öldürülmeye gel.
2062
02:37:21,939 --> 02:37:24,647
Sizin karnınız doymalı,
müşterilerimin de karnı doymalı.
2063
02:37:37,730 --> 02:37:40,755
Crasstranger Fallqueue,
bir uçağı kaçırarak...
2064
02:37:40,780 --> 02:37:44,202
şiddetli siyasi zulümden
kaçmak zorunda kaldığı için...
2065
02:37:44,227 --> 02:37:47,191
uçuş kelimesinin her iki
anlamını da biliyordu.
2066
02:37:47,459 --> 02:37:49,698
Yumurta hokkabazlığı
yapan bir akrobat...
2067
02:37:49,723 --> 02:37:52,623
ve kör bir ornitolog olarak
çeşitli kılıklara girerek...
2068
02:37:52,648 --> 02:37:55,995
sonunda Galler'de bir ev yaptı
ve Lleyn Yarımadası'na yerleşti.
2069
02:37:56,319 --> 02:37:58,440
BŞO şimdi onun işkencecisi.
2070
02:38:01,646 --> 02:38:04,727
Crasstranger kaçırdığı
uçağı uçurabilirdi.
2071
02:38:04,812 --> 02:38:07,688
Ailesinin onu buna
hazırladığı söylenebilir.
2072
02:38:08,353 --> 02:38:10,961
Onuncu kattaki hapishane
pencerelerinden...
2073
02:38:10,986 --> 02:38:14,935
çoğu zaman istemeden de olsa,
plansız uçma deneyimini yaşamışlardı.
2074
02:38:15,521 --> 02:38:20,229
Tahliye işlemini kuşların hırslı bir
taklidi gibi göstermek çok zor değildi.
2075
02:38:21,041 --> 02:38:25,187
Ailenin havacılık tutkusu suikast
için kullanışlı bir kılıftı.
2076
02:38:28,812 --> 02:38:31,807
Crasstranger'ın bir dil
öğretmeni olan büyükbabası...
2077
02:38:31,832 --> 02:38:34,825
Slovakya'nın ilk uçak
mühendisliği diplomasını almış...
2078
02:38:34,850 --> 02:38:38,197
ve gökyüzünü uçaklarla doldurma
arzusunun peşinden gitmişti;
2079
02:38:38,222 --> 02:38:40,880
bu arzusu sadece Cumartesi
öğleden sonraları...
2080
02:38:40,905 --> 02:38:43,520
öğrencileri tarafından
yerine getiriliyordu.
2081
02:38:47,783 --> 02:38:49,367
Crasstranger'ın amcaları...
2082
02:38:49,392 --> 02:38:52,335
uçuş gösterilerinde birbirlerine
üstünlük sağlamış...
2083
02:38:52,360 --> 02:38:54,876
ve motorlu bir paraşüt
geliştiren babası...
2084
02:38:54,901 --> 02:38:58,552
konuşmanın hafifliğiyle vücudun
hafifliğini teşvik etmek için...
2085
02:38:58,577 --> 02:39:01,239
konuşmasını yapay ıslıklı
harflerle doldurmuştu.
2086
02:39:01,443 --> 02:39:04,540
Crasstranger, babasının
dilsel tavırlarının...
2087
02:39:04,565 --> 02:39:09,350
kuşlarla özdeşleşmek için geliştirilmeye
değer bir yol olduğunu düşündü...
2088
02:39:09,561 --> 02:39:12,433
ve BŞO kurbanlarını
kendilerini uçarak değil...
2089
02:39:12,458 --> 02:39:14,847
şarkı söyleyerek
ifade etmeye çağırdı.
2090
02:39:15,311 --> 02:39:20,067
Artık hayatını havacılık gazetecisi
ve uçuş tarihçisi olarak kazanıyordu.
2091
02:39:20,193 --> 02:39:23,400
Hava öncülüğünün gerçekleri ve
başarıları hakkındaki bilgisine...
2092
02:39:23,426 --> 02:39:24,798
nadiren itiraz ediliyordu.
2093
02:39:27,894 --> 02:39:31,708
Nisan 1911'de kendini Eyfel
kulesinden aşağı atan adamın...
2094
02:39:31,733 --> 02:39:34,588
vatansever havacı Nathan
Isole Dermontier...
2095
02:39:34,613 --> 02:39:37,989
ya da Van Riquardt adındaki
Galli bariton olmadığını...
2096
02:39:38,014 --> 02:39:41,366
kendi tasarımı olan bir
paraşüt montunu test eden...
2097
02:39:41,391 --> 02:39:45,732
Reichelt adında Avusturyalı bir
giysi imalatçısı olduğunu biliyordu.
2098
02:39:46,442 --> 02:39:50,815
Ne kadar tarihsel yanlışlık, yanlış
yönlendirilmiş kahramanlık kimliği...
2099
02:39:50,840 --> 02:39:52,656
ve yanlış temsil olursa olsun...
2100
02:39:52,681 --> 02:39:56,384
Crasstranger için kuşlara benzemeye
çalışmanın aptallığının...
2101
02:39:56,409 --> 02:39:58,649
yüce bir örneği olan
şeyi gizleyemezdi.
2102
02:40:08,108 --> 02:40:10,251
Romanyalı Fallracce'ye...
2103
02:40:10,276 --> 02:40:14,851
BŞO yılının 13 Haziran günü
erken saatlerde yıldırım çarptı.
2104
02:40:27,302 --> 02:40:30,657
Şarkıcı, arborealist ve toplum
organizatörü olan Fallracce...
2105
02:40:30,682 --> 02:40:33,611
çoğu yaz hafta sonunu kocası
ve iki oğluyla birlikte...
2106
02:40:33,636 --> 02:40:36,564
Kara Orman'da ve çevresinde
kamp yaparak geçiriyordu.
2107
02:40:37,316 --> 02:40:39,061
BŞO akşamı Fallracce'ler...
2108
02:40:39,086 --> 02:40:43,499
Villingen yakınlarındaki onaylı bir
kamp alanına iki çadır kurmuşlardı.
2109
02:40:44,600 --> 02:40:48,885
Kocasıyla yaşadığı bir tartışmanın
ardından aile arabasında uyuyan Romanese...
2110
02:40:48,911 --> 02:40:53,334
sabah altı sularında arabanın tavanına
vuran yağmurun sesiyle uyandı.
2111
02:40:53,947 --> 02:40:56,722
Oğullarının çadırının
iplerini gevşetmek için...
2112
02:40:56,747 --> 02:41:00,351
arabanın güvenliğinden ayrılan
Romanese'ye yıldırım çarpmıştır.
2113
02:41:08,925 --> 02:41:11,597
Görgü tanıkları, Romanese'nin
kırmızı anorağının...
2114
02:41:11,622 --> 02:41:13,971
beş saniye ya da daha
uzun bir süre boyunca...
2115
02:41:13,996 --> 02:41:16,783
sanki içeriden aydınlatılmış
gibi parladığını söyledi.
2116
02:41:17,550 --> 02:41:20,270
Romanese daha sonra oturma
pozisyonuna geçti...
2117
02:41:20,295 --> 02:41:23,430
ve sonunda sırılsıklam çam
iğnelerinin üzerine yığıldı.
2118
02:41:23,565 --> 02:41:27,592
İç çamaşırının deseni vücudunda
yanık izleri bırakmış...
2119
02:41:27,620 --> 02:41:32,932
ve sutyenindeki metal eriyerek sırtından
aşağıya küçük yanık izleri saçmıştı.
2120
02:41:33,752 --> 02:41:37,908
Acilen Freiburg'daki yaralılar
bölümüne kaldırılmış...
2121
02:41:37,933 --> 02:41:41,775
ve burada kendini BŞO'nun
kurbanı olarak bulmuştur.
2122
02:41:48,841 --> 02:41:52,896
Bir Freiburg gazetesi onu BŞO'nun
özel bir kurbanı olarak gösterdi...
2123
02:41:52,921 --> 02:41:56,976
ve Romanese'nin kendisi de kayıtları
düzeltmek için çok az şey yaptı.
2124
02:41:57,105 --> 02:42:01,390
Kendisini vuranın BŞO'nun özü
olduğuna inanmaya başlamıştı.
2125
02:42:01,667 --> 02:42:03,741
Bavyeralı bir ünlü oldu.
2126
02:42:09,465 --> 02:42:14,180
Kocası, iki oğlu ve gittikçe büyüyen bir
taraftar grubuyla birlikte Romanese...
2127
02:42:14,206 --> 02:42:17,869
her 13 Haziran'da yıldırımın
düştüğü yeri ziyaret ediyordu.
2128
02:42:18,521 --> 02:42:21,756
Olaydan altı yıl sonra
bile BŞO etkinliklerinde...
2129
02:42:21,781 --> 02:42:25,480
hala BŞO yıldırımının çarptığı
kadın olarak tanıtılıyordu.
2130
02:42:26,396 --> 02:42:28,689
Dinleyicileri arasında
bulunan BŞO mağdurları...
2131
02:42:28,715 --> 02:42:31,628
Romanese'yi beline kadar çıplak
bir şekilde kürsüde dururken...
2132
02:42:31,654 --> 02:42:34,970
ve deneyimleri hakkında kendinden emin
bir şekilde konuşurken görmenin...
2133
02:42:34,996 --> 02:42:36,093
rahatlığını yaşadılar.
2134
02:42:36,660 --> 02:42:39,797
BŞO'nun bir elektrik şoku
olarak anlaşılabilir...
2135
02:42:39,822 --> 02:42:41,581
kurban seçiminde rastgele...
2136
02:42:41,606 --> 02:42:44,023
verebileceği hasar
ölçeğinde keyfi...
2137
02:42:44,048 --> 02:42:47,450
ve çevresel etkilerinde tuhaf
olduğuna inanabilirlerdi.
2138
02:42:48,193 --> 02:42:53,888
Onlara, hatalı da olsa, yıldırımın asla
iki kez düşmemesi gerektiği hatırlatıldı.
2139
02:42:54,256 --> 02:42:58,332
Romanese'nin örneği sayesinde, gelecekteki
felaketlerden bağışıklık kazanmışlardı.
2140
02:42:59,354 --> 02:43:02,765
BŞO'nun ölümsüzlük özelliğinin
açıklaması vardı...
2141
02:43:03,221 --> 02:43:07,763
ölümsüz olmak yıldırım çarpmasına karşı
bağışıklık kazanmakla eş anlamlıydı.
2142
02:43:20,971 --> 02:43:24,971
Romanese'ye atfedilen hafif putperestlik
kocası tarafından teşvik ediliyordu.
2143
02:43:25,217 --> 02:43:26,931
Oğulları daha az ikna olmuştu.
2144
02:43:27,262 --> 02:43:28,851
Özellikle de hafıza kaybı...
2145
02:43:28,876 --> 02:43:32,237
ve vücudunu sarsan ve ateşini
tehlikeli bir şekilde düşüren...
2146
02:43:32,262 --> 02:43:36,033
kontrol edilemez keder salgınları
gibi semptomlar geliştirdiğinde.
2147
02:43:37,519 --> 02:43:40,722
Geçen yıl Romanese'nin
adı BŞO Rehberine...
2148
02:43:40,747 --> 02:43:42,642
Candoese dilini konuşan...
2149
02:43:42,667 --> 02:43:47,202
ve aralıklı sinirsel çöküntü ve
istemsiz hipotermiden mustarip...
2150
02:43:47,227 --> 02:43:49,934
orta yaşlı bir kadın
olarak kaydedildi.
2151
02:43:50,345 --> 02:43:53,289
Yıldırımın düştüğü yeri
ziyaret etmeyi reddetti...
2152
02:43:53,315 --> 02:43:56,076
ancak oğulları zaman
zaman hacca gittiler.
2153
02:43:57,394 --> 02:44:00,859
Kozalaklı ağaçların hızla büyümesi
ve yangın perdelerinin kesilmesi...
2154
02:44:00,884 --> 02:44:03,886
yerel coğrafyayı giderek daha
yabancı hale getirmiştir.
2155
02:44:18,340 --> 02:44:19,881
Ascrib Fallstaff.
2156
02:44:19,907 --> 02:44:22,634
Kurgusal karakterin kötü niyetle
dahil edilmesi nedeniyle...
2157
02:44:22,659 --> 02:44:23,761
suç duyurusu beklemededir.
2158
02:44:30,601 --> 02:44:33,516
Phoenix, Arizona'daki bir
açık hava konserinde...
2159
02:44:33,541 --> 02:44:37,295
Armeror Fallstag'ın hayranları
ve organizatörleri tarafından...
2160
02:44:37,320 --> 02:44:39,008
310 metre uçtuğu söyleniyor...
2161
02:44:39,033 --> 02:44:40,847
ve mecazi anlamda konuşmuyorlar.
2162
02:44:41,518 --> 02:44:45,885
Armeror Fallstag, ilk kez uçtuğunuzda
sizi hava tuttuğu doğru mu?
2163
02:44:51,552 --> 02:44:55,718
Bütün yavru kuşlar ilk uçuşlarında
yiyeceklerini kusarlar.
2164
02:44:55,851 --> 02:44:57,474
Tüy mü kullandınız?
2165
02:45:00,052 --> 02:45:01,710
Asla kullanmadım.
2166
02:45:01,934 --> 02:45:04,086
İlk seferinde ne
kadar uzağa uçtunuz?
2167
02:45:08,642 --> 02:45:11,095
Ne kadar uzak olursa
olsun, kesindi.
2168
02:45:11,225 --> 02:45:14,245
Armeror'un daha uzağa
uçabileceği düşünülüyor...
2169
02:45:14,270 --> 02:45:16,387
ama ayağı parmaklıklara
takıldı...
2170
02:45:16,517 --> 02:45:17,891
Güneşe yakın mı uçtun?
2171
02:45:18,017 --> 02:45:20,470
...ve kalabalık
tarafından aşağı çekildi.
2172
02:45:20,600 --> 02:45:21,595
Mümkün değil.
2173
02:45:21,725 --> 02:45:23,863
Peki ya gece uçuşu?
2174
02:45:23,920 --> 02:45:26,324
Düzenli olarak
Britanya'ya gelip...
2175
02:45:26,349 --> 02:45:31,169
tüm akredite BŞO alanlarını ve akredite
olmayanların çoğunu ziyaret etti.
2176
02:45:31,293 --> 02:45:34,873
Yerden herhangi bir mesafeyi
değerlendirmeyi zor buluyorum.
2177
02:45:35,009 --> 02:45:37,249
Karanlıkta iniş konusunda
ne yapıyorsunuz?
2178
02:45:37,405 --> 02:45:42,516
Armeror cömert bir bağışçıydı ve bir
Amerikan Vakfı ile Bardsey Adası'nı...
2179
02:45:42,541 --> 02:45:47,049
ağır BŞO mağdurları için bir sığınak
ve son dinlenme yeri olarak...
2180
02:45:47,074 --> 02:45:50,008
satın almak için spekülatif
planlar yapmıştı.
2181
02:45:50,141 --> 02:45:52,345
Uçuş hakkında
söylenenler doğru mu?
2182
02:45:52,371 --> 02:45:54,993
Henüz başarılı olamadı...
2183
02:45:55,018 --> 02:45:59,321
ancak Bardsey'e gömülme
beklentisiyle birçok BŞO kurbanı...
2184
02:45:59,346 --> 02:46:02,906
adanın yakınındaki anakara
mezarlıklarına gömüldü.
2185
02:46:03,141 --> 02:46:06,138
Gerçekten de kanatlar.
Ölmene gerek yok.
2186
02:46:06,265 --> 02:46:09,071
Motorlu uçuş hakkında
ne düşünüyorsunuz?
2187
02:46:12,807 --> 02:46:15,091
Yanlış bir dönüştü.
2188
02:46:15,390 --> 02:46:19,174
Sizce Wright Kardeşler övülmeli
mi yoksa lanetlenmeli mi?
2189
02:46:24,841 --> 02:46:28,841
Wright Kardeşler oldukları yerde
kalıp bisiklet yapmalıydılar.
2190
02:46:28,973 --> 02:46:32,718
Başlangıçta Viktorya dönemi romanlarını
geriye dönük bir bakış açısıyla...
2191
02:46:32,743 --> 02:46:35,665
yeniden yazarak akademik bir
kariyer yapma niyetindeyken...
2192
02:46:35,690 --> 02:46:39,151
müziğe olan ilgisi yüzünden servet
edinmek için yan yollara saptı...
2193
02:46:39,176 --> 02:46:42,638
ve bu serveti mülklere, edebi
efemeralara ve psişik çizimlere yatırdı.
2194
02:46:42,764 --> 02:46:48,015
Genel olarak, iyi uçan kuşların yürüme
yetenekleri yok denecek kadar azdır...
2195
02:46:48,040 --> 02:46:51,214
ve bir devekuşuyla empati
kurmak kolay değildir.
2196
02:46:51,348 --> 02:46:55,341
Archaeopteryx'i keşfedenin
Haberlein olduğuna inanıyor musunuz?
2197
02:46:59,847 --> 02:47:01,388
Kesinlikle hayır.
2198
02:47:01,514 --> 02:47:05,347
BŞO'nun ortaya çıkmasıyla birlikte
BŞO eserlerini toplamaya başladı...
2199
02:47:05,632 --> 02:47:09,994
ve şimdi Dr. Haberlein tarafından Solnhofen
Gölü'nde bulunan arkeopteriks fosilini...
2200
02:47:10,019 --> 02:47:11,881
satın almak için
görüşmeler yapıyor.
2201
02:47:12,277 --> 02:47:16,090
Bu fosil şu anda Londra'daki Doğa
Tarihi Müzesi'nin mülkiyetindedir.
2202
02:47:16,728 --> 02:47:19,374
Bu fosil 1862 yılında
Haberlein tarafından...
2203
02:47:19,399 --> 02:47:23,226
büyük kızına çeyiz sağlamak amacıyla
British Museum'a satılmıştır...
2204
02:47:23,251 --> 02:47:28,033
ve Fallstag'ın en çok satan Abigail and
the Early Bird adlı kitabına konu olmuştur.
2205
02:47:28,597 --> 02:47:31,085
Yine de son derece
başarısız biriydi, değil mi?
2206
02:47:41,013 --> 02:47:45,672
Kuşların Sorumluluğu Teorisi
hakkında ne düşünüyorsunuz?
2207
02:47:51,888 --> 02:47:56,172
Kuşların imgelemi çok
geniş ve sınırsızdır.
2208
02:47:56,471 --> 02:47:59,005
İstediğinizi alabilirsiniz.
2209
02:48:00,172 --> 02:48:04,849
Görme bozukluğu olan ve bağırsak sorunları
için Flutinol kullanan Armeror...
2210
02:48:05,172 --> 02:48:08,794
yabancı dilde konuşur, ancak şarkı
söylediğinde şarkı sözleri...
2211
02:48:08,819 --> 02:48:13,294
Blériot'ya olan düşmanlığı nedeniyle
konuşmayı reddettiği bir dil olan...
2212
02:48:13,319 --> 02:48:15,177
Fransızca göndermelerle doludur.
2213
02:48:15,268 --> 02:48:17,472
...Tulse Luper ile
buluşmak için...
2214
02:48:17,534 --> 02:48:21,280
İngiltere'ye ziyaretçi vizesiyle
gelen bir Amerikan vatandaşı olarak...
2215
02:48:21,305 --> 02:48:23,970
Dover'da bir uçuş projesi
gerçekleştirmeden önce...
2216
02:48:23,995 --> 02:48:26,983
Amerikan Büyükelçiliği'nden
izin almak zorunda olduğunu...
2217
02:48:27,059 --> 02:48:30,635
ve bu sayede Manş Denizi'ni ancak bir
motor yardımıyla uçabilen Blériot'nun...
2218
02:48:30,661 --> 02:48:33,284
itibarını daha da sarsmayı
umduğunu söylüyor.
2219
02:48:37,720 --> 02:48:39,212
Son bir soru, Armeror.
2220
02:48:39,237 --> 02:48:40,757
Eğer gerçekten
uçabiliyorsanız...
2221
02:48:40,782 --> 02:48:43,740
sizi Britanya'ya götürmek için
neden profesyonel uçak kullandınız?
2222
02:48:53,303 --> 02:48:55,964
Petrol kaynaklarının
tükenmesine yardım etmek için.
2223
02:48:55,989 --> 02:48:57,794
Armeror, çok teşekkür ederim.
2224
02:49:11,670 --> 02:49:15,379
Combayne Fallstoward bizimle burada,
evinin verandasında buluşmayı kabul etti.
2225
02:49:15,510 --> 02:49:17,252
Biz de bekledik.
2226
02:49:30,711 --> 02:49:33,675
Combayne Fallstoward
ölümsüz 19 yaşındaydı.
2227
02:49:33,802 --> 02:49:36,211
Uçuş Kayaları'nı o yazmıştı.
2228
02:49:36,552 --> 02:49:41,502
Kitap, 19. yaş gününü 30. kez
kutladığı sıralarda yayımlanmıştı.
2229
02:49:41,919 --> 02:49:44,553
Kitabın yayımlanmasından
sonra siyahlar giydi...
2230
02:49:44,578 --> 02:49:47,544
ve köpeğiyle birlikte Merle'de
tecrit edilmeye çalışılarak yaşadı.
2231
02:49:48,010 --> 02:49:53,794
Ev 19. yüzyılda Amerikalı tarihçi
Austin Carter Scops'a aitti.
2232
02:49:54,731 --> 02:49:57,604
Scops, büyükannesinden
kendisine miras kalan...
2233
02:49:57,629 --> 02:50:02,322
orijinal, oldukça yavan çiftlik evine
iki galeri ya da kanat inşa ettirmiş...
2234
02:50:02,419 --> 02:50:05,697
ve burada çeşitli Avrupa
koleksiyonlarından edindiği...
2235
02:50:05,722 --> 02:50:08,648
Hermes ve Eros'un kötü bir
şekilde zarar görmüş...
2236
02:50:08,673 --> 02:50:10,879
ve kırılmış heykellerini
sergilemiştir.
2237
02:50:11,009 --> 02:50:14,089
Heykellerin çoğunu halka
açık bahçelerden çaldığını...
2238
02:50:14,390 --> 02:50:17,190
yara ve kırıkların da onları
hava karardıktan sonra...
2239
02:50:17,215 --> 02:50:18,982
nişlerinden ve kaidelerinden...
2240
02:50:19,007 --> 02:50:21,864
aceleyle çıkarmasından
kaynaklandığı öne sürülmüştür.
2241
02:50:22,452 --> 02:50:24,621
Yaptığı iyileştirmelerden
sonra Scops...
2242
02:50:24,646 --> 02:50:26,923
şimdi Louvre'da bulunan
heykele öykünerek...
2243
02:50:27,191 --> 02:50:30,350
evine görkemli bir şekilde
Kanatlı Semadirek adını vermişti.
2244
02:50:30,663 --> 02:50:32,763
Bu isim belki de doğal olarak...
2245
02:50:32,788 --> 02:50:36,407
evin yeni sakini Combayne
Fallstoward'a yakıştırılmıştı...
2246
02:50:36,772 --> 02:50:40,516
görünüşe bakılırsa bu durum
Combayne'i çok rahatsız ediyordu...
2247
02:50:40,541 --> 02:50:42,874
ama mektuplarını
birden fazla kez...
2248
02:50:42,899 --> 02:50:45,948
WS harfleriyle imzalaması
dikkatlerden kaçmamıştı.
2249
02:50:46,626 --> 02:50:49,061
Rehber, Combayne'i,
Untowards konuşan...
2250
02:50:49,086 --> 02:50:52,989
ve çekingenlikten mustarip genç
bir kadın olarak sınıflandırmıştır.
2251
02:51:01,424 --> 02:51:06,792
11 yıl önce, bu alandaki bir ağaç
tamamlanmamış bir filme konu oldu.
2252
02:51:07,382 --> 02:51:11,746
Film, Tulse Luper'in öğrencisi Geoffrey
Fallthuis tarafından çekilmişti.
2253
02:51:11,771 --> 02:51:14,035
19 yaşında olan Fallthuis...
2254
02:51:14,060 --> 02:51:17,458
Luper'in doğal olarak gelişen
peyzaj programını destekleyen...
2255
02:51:17,483 --> 02:51:20,451
Luper hayranları arasında en
kısa boylu ve en genç olanıydı.
2256
02:51:21,632 --> 02:51:25,752
Bir karaağaç olan bu ağaç, Thames
Nehri'nin güney kıyısındaki bu alana...
2257
02:51:26,000 --> 02:51:29,775
görünüşe göre müzik aletleri imalatı
için kereste ithalatı konusunda...
2258
02:51:29,800 --> 02:51:33,339
uzmanlaşmış bir komisyoncunun
bahçesi olduğu dönemde dikilmişti.
2259
02:51:34,423 --> 02:51:39,378
Tarih, isim ve coğrafi tesadüfler
nedeniyle Geoffrey Fallthuis...
2260
02:51:39,403 --> 02:51:41,376
filminin kurgu kopyasını...
2261
02:51:41,723 --> 02:51:44,994
Anton Webern'in Orkestra için Beş
Parça'sı üzerine kurmayı seçti...
2262
02:51:45,124 --> 02:51:48,501
bu seçim, bir başka Schoenberg
öğrencisi Hans Eisler'in de...
2263
02:51:48,526 --> 02:51:51,610
Berlin bombardımanından
kurtulan bir meşe ağacına...
2264
02:51:51,815 --> 02:51:54,474
bir eser bestelemiş
olduğu bilgisiyle pekişti.
2265
02:51:54,936 --> 02:51:57,475
Mütevazı film çalışmasından
üç ay sonra...
2266
02:51:57,790 --> 02:52:00,488
Geoffrey Fallthuis ekolojik
bir vakfa katıldı...
2267
02:52:00,790 --> 02:52:03,424
ağaç kültürü üzerine
çalıştı ve Amerika'ya gitti.
2268
02:52:03,957 --> 02:52:07,832
Yedi yıl sonra, daha sonra Metropolitan
Opera Company'ye katılacak olan...
2269
02:52:07,857 --> 02:52:09,975
soprano Corntopia
Felixchange ile evlendi.
2270
02:52:12,506 --> 02:52:15,248
Geoffrey Fallthuis, BŞO
sırasında Ontario'daydı...
2271
02:52:15,274 --> 02:52:18,063
ve kozalaklı ağaçların
dikimini denetliyordu.
2272
02:52:18,790 --> 02:52:20,967
BŞO ona kemik iliği hastalığı...
2273
02:52:20,992 --> 02:52:23,749
yeni başlayan petagium
fellitis ve Fallthuis'in...
2274
02:52:23,774 --> 02:52:27,549
nikotin ve aspirinle kısmen uyuşturmayı
başardığı bir nevralji verdi.
2275
02:53:22,038 --> 02:53:26,192
Fallthuis, BŞO'dan kaynaklanan engellerini
kabul ederek eşiyle birlikte...
2276
02:53:26,217 --> 02:53:30,371
Avrupa'da şarkı söyleme turlarına
çıkmasına zaman tanıyan bir işe girdi.
2277
02:53:30,837 --> 02:53:34,799
Sonunda eşi Londra'ya Royal
Festival Hall'a davet edildi...
2278
02:53:34,824 --> 02:53:38,786
ve Fallthuis 11 yıl sonra ilk
kez South Bank'i ziyaret etti.
2279
02:53:50,170 --> 02:53:53,808
Bir Eylül akşamı, eşi
bir provaya katılırken...
2280
02:53:54,093 --> 02:53:58,030
Fallthuis son film çalışmasına konu
olan ağaca tekrar bakmak için...
2281
02:53:58,056 --> 02:53:59,816
bu kapıdan dışarı çıktı.
2282
02:54:01,483 --> 02:54:02,810
Çok şey değişmişti.
2283
02:54:03,120 --> 02:54:08,079
Yapımının ilk aşamalarında filme aldığı
binalar artık çoktan tamamlanmıştı.
2284
02:54:24,752 --> 02:54:26,410
Ve ağaç da gitmişti.
2285
02:54:26,953 --> 02:54:30,901
Fallthuis'in onu filme aldığı dönemde
zincirlerle desteklenen ağaç...
2286
02:54:30,926 --> 02:54:34,525
yayalar için potansiyel bir tehlike
haline gelmiş ve kesilmişti.
2287
02:54:35,669 --> 02:54:39,239
Fallthuis bir puro yaktı ve
bu balkon boyunca yürüyerek...
2288
02:54:39,264 --> 02:54:43,652
10 yıl önce kamera pozisyonu olarak
tahmin edemeyeceği bir konuma geldi.
2289
02:54:44,502 --> 02:54:50,244
Burada dururken, hiç şüphesiz korkuluklara
bu şekilde yaslanmışken düştü.
2290
02:54:53,710 --> 02:54:56,791
Ya da itildi. Ya da
kasıtlı olarak atladı.
2291
02:54:57,369 --> 02:55:02,744
Bir tanık Fallthuis'in düştüğü sırada
bir silah sesi duyulduğunu söylüyor.
2292
02:55:03,744 --> 02:55:05,705
Anton Webern vurulmuştu.
2293
02:55:05,854 --> 02:55:07,940
O da balkonda duruyordu.
2294
02:55:08,251 --> 02:55:09,968
Purosunun yanan ucu onu...
2295
02:55:09,993 --> 02:55:12,218
1945 yılında sokağa
çıkma yasağından sonra...
2296
02:55:12,243 --> 02:55:15,165
aşırı hevesli bir Amerikan
askerinin hedefi haline getirmişti.
2297
02:55:15,410 --> 02:55:18,243
Bu bağlantı Fallthuis'in
karısının dikkatinden kaçmamıştı.
2298
02:55:18,376 --> 02:55:20,895
Bir soruşturma
talep etti ve aldı.
2299
02:55:21,173 --> 02:55:22,832
11 tanık ortaya çıktı.
2300
02:55:23,118 --> 02:55:26,405
Ancak kanıtlar o kadar
çelişkiliydi ki sorgu yargıcı...
2301
02:55:26,430 --> 02:55:30,448
BŞO'nun gecikmiş etkilerinin yol
açtığı talihsizlik kararını verdi.
2302
02:55:36,478 --> 02:55:39,114
Corntopia Felixchange,
kocasının filminin...
2303
02:55:39,139 --> 02:55:43,820
Webern'in Beş Parçası'nı yansıtacak yeni
bir müzikal yapıyla yeniden çekilmesi...
2304
02:55:43,845 --> 02:55:48,284
ve kendisine vokal bir rol verilmesi için
IRR'ye fon sağlaması için lobi yaptı.
2305
02:55:48,792 --> 02:55:52,326
Eser tüm BŞO kurbanlarına
ithaf edilecekti.
2306
02:55:53,159 --> 02:55:56,103
Fallthuis'in eski
bir arkadaşı olan...
2307
02:55:56,180 --> 02:56:00,152
ve orijinal filmin beşinci
bölümünde yer alan Nye Galibo...
2308
02:56:00,249 --> 02:56:03,160
yeni müziği bestelemeyi
cömertçe kabul etti.
2309
02:56:04,041 --> 02:56:06,835
Henüz ne IRR ne de
başka bir kurum...
2310
02:56:06,860 --> 02:56:10,336
Corntopia'nın filmini
yapmak için fon bulamadı...
2311
02:56:10,361 --> 02:56:13,130
ve BŞO kurbanlarına
hürmeten müzik...
2312
02:56:13,155 --> 02:56:18,409
The Falls'daki bazı BŞO biyografilerine
eşlik etmek için kullanıldı.
2313
02:56:20,499 --> 02:56:22,122
Asılsız giriş.
2314
02:56:22,249 --> 02:56:25,259
Merriem Falltrick, Rehber'in
14 baskısının tamamında...
2315
02:56:25,284 --> 02:56:29,247
sağır-dilsiz, beyin felçli ve kanatlı
olarak yalnızca bir kez yer alıyor.
2316
02:56:30,832 --> 02:56:34,076
Stephany Falltrix, BŞO'nun
zihni ve bedeni üzerindeki...
2317
02:56:34,101 --> 02:56:38,114
sakatlayıcı etkilerinden ve etkisinden
kurtulmak için çok uğraşıyor...
2318
02:56:38,139 --> 02:56:40,670
ve engellerinin bu filme
dahil edilmesinin...
2319
02:56:40,695 --> 02:56:43,228
iyileşmesine yardımcı
olmayacağını savunuyor.
2320
02:56:43,991 --> 02:56:46,948
Rahatsızlıklarından biri de
kırmızı renge karşı alerjisi.
2321
02:56:47,241 --> 02:56:51,219
Şimdilik, biyografisi yerine,
kararlılığının kanıtı olarak...
2322
02:56:51,244 --> 02:56:55,621
BŞO kütüphanesine kırmızı boyalı
sayfalardan oluşan bir kitap sundu.
2323
02:56:55,908 --> 02:56:58,716
Saygı duyduğumuz yavaş ama
istikrarlı ilerleyişi...
2324
02:56:58,741 --> 02:57:02,282
kırmızı sayfaların giderek daha
beyaz hale gelmesiyle gösteriliyor.
2325
02:57:06,157 --> 02:57:08,988
Tarihçi, sınıflandırma
teorisyeni, kuş sayıcısı...
2326
02:57:09,013 --> 02:57:12,309
ve hayvan göçleri konusunda
otorite olan Tolley Falluger...
2327
02:57:12,334 --> 02:57:15,578
normalde Bardsey Adası
Boğazları'nda bir teknede yaşıyor.
2328
02:57:15,845 --> 02:57:19,870
Kuşların ortak bir çaba gösterdiğine
inanmak isteyenler için...
2329
02:57:19,895 --> 02:57:24,507
kuşların yaşayabilir bir parlamentosunu
bulmak gibi teoriler önermiştir.
2330
02:57:25,664 --> 02:57:31,157
Bunlar Dünya Kuşları Koruma Derneği'ni
o kadar etkiledi ki, onu susturdular.
2331
02:57:31,872 --> 02:57:35,359
Kardeşi Vassian, Tolley'in
Tasman Takımadaları'na...
2332
02:57:35,384 --> 02:57:38,205
1894 yılının ilk dört
ayında tüm nüfusu...
2333
02:57:38,230 --> 02:57:41,254
bir deniz feneri bekçisi
tarafından öldürülen...
2334
02:57:41,279 --> 02:57:45,866
Steven's Adası çalıkuşunu incelemek
üzere gönderildiğine inanmaktadır.
2335
02:57:48,163 --> 02:57:51,119
Vassian Falluger
uzun süre BŞO'nun...
2336
02:57:51,144 --> 02:57:55,397
WSPB tarafından kuş katliamından
dolayı suçluluk hisseden...
2337
02:57:55,422 --> 02:57:59,781
bir halka uygulanan kitlesel bir
halüsinasyon olduğuna inanmıştır.
2338
02:58:00,322 --> 02:58:03,908
Sonra fikrini değiştirdi ya da
fikri onun için değiştirildi.
2339
02:58:08,281 --> 02:58:12,216
BŞO hakkındaki eski hisleri hem
kardeş rekabetinden kaynaklanıyordu...
2340
02:58:12,241 --> 02:58:14,653
kardeşi Kuşların
Sorumluluğu Teorisi'nin...
2341
02:58:14,678 --> 02:58:17,091
sansürlenmiş de olsa
ünlü bir meraklısıydı...
2342
02:58:17,116 --> 02:58:20,015
hem de hafif semptomları,
hafif ornith-a-graffiti...
2343
02:58:20,040 --> 02:58:22,424
kontrol edilebilir bir
petagium fellitis...
2344
02:58:22,449 --> 02:58:26,238
ve ilkbahar ve sonbaharda seyahat etmeyi
tercih etmesinden kaynaklanıyordu.
2345
02:58:35,009 --> 02:58:38,175
Vassian'ın din değiştirmesi
iki tesadüfi olaya dayanıyordu:
2346
02:58:38,393 --> 02:58:40,544
Boulder Orchard'a
yapılan bir ziyaret...
2347
02:58:40,569 --> 02:58:44,419
ve Audubon'un Birds of America'sının
Havell Double Elephant Folio'sunun...
2348
02:58:44,444 --> 02:58:46,321
tıpkıbasımının hediye edilmesi.
2349
02:58:51,549 --> 02:58:54,279
Ziyaret başlangıçta
profesyonel bir ziyaretti.
2350
02:58:55,321 --> 02:58:58,651
Kendisinden, librettosunu
92 kuşun adından alan...
2351
02:58:58,676 --> 02:59:02,168
yeni bir BŞO Operası'nın
tanıtım materyalleri için...
2352
02:59:02,193 --> 02:59:05,112
yazı tasarlaması ve
fotoğraf çekmesi istenmişti.
2353
02:59:05,571 --> 02:59:08,904
Folio ona o sırada Boulder
Orchard'ın bekçisi olan...
2354
02:59:08,930 --> 02:59:11,322
Allia Fallanx
tarafından verilmişti.
2355
02:59:12,620 --> 02:59:15,445
Vassian bir fenomenin
diğerinde yansımasını görmüş...
2356
02:59:15,470 --> 02:59:18,480
ve her ikisinin de birbirinin yerine
kullanılabileceğini düşünmüştür.
2357
02:59:19,244 --> 02:59:21,373
Falluger'e göre Audubon...
2358
02:59:21,398 --> 02:59:26,695
Tulse Luper'in yerine BŞO'nun baş
stratejisti ve katalogcusu olmuştu.
2359
02:59:28,161 --> 02:59:29,531
Vassian...
2360
02:59:29,556 --> 02:59:33,690
gerçek bir din değiştirenin saplantılı
coşkusuyla Meyve Bahçesi'ni çizdi...
2361
02:59:33,715 --> 02:59:37,195
fotoğrafladı ve eline geçen
her film stoğuyla filme aldı.
2362
02:59:38,077 --> 02:59:40,774
Meyve Bahçesi'nin kuş
seslerini kaydetti...
2363
02:59:40,799 --> 02:59:45,196
11 ağacın yapraklarını her yıl saydı
ve kök gelişimini titizlikle ölçtü.
2364
02:59:45,327 --> 02:59:49,151
Meyve Bahçesi'nin elmalarının
değerini sterlin, dolar, altın...
2365
02:59:49,176 --> 02:59:51,701
ve balıkkartalı yumurtası
olarak hesapladı.
2366
03:00:02,403 --> 03:00:06,037
Vassian, kayaların ve
ağaçların yerleşiminde...
2367
03:00:06,062 --> 03:00:09,823
minyatür olarak Lleyn
Yarımadası'ndaki hacı yollarına...
2368
03:00:09,848 --> 03:00:13,788
ve Kuzey Yarımküre'deki göçmen
kuşların bilinen rotalarına uyan...
2369
03:00:13,814 --> 03:00:16,298
bir geçit sistemi
keşfettiğini iddia etti.
2370
03:00:21,159 --> 03:00:25,077
Vassian'ın önümüzdeki
on yıllık programı...
2371
03:00:25,102 --> 03:00:26,163
meyve bahçesinin...
2372
03:00:26,188 --> 03:00:29,400
metal ve plastikten yeniden
yaratılmış tam ölçekli bir modelini...
2373
03:00:29,425 --> 03:00:33,139
meyve bahçesindeki en başarılı bitkilerin
turna gagası, düzensiz robin...
2374
03:00:33,164 --> 03:00:36,878
ve kuş ayağı yoncası olduğunu iddia
ettiği resimli bir bitki yaşamını...
2375
03:00:36,982 --> 03:00:39,947
ve 92 BŞO kuş adının el yazısıyla
yazılmış bir kopyasını...
2376
03:00:39,972 --> 03:00:43,658
Büyük Britanya'daki her halk kütüphanesine
yerleştirme projesini içeriyor.
2377
03:00:53,012 --> 03:00:57,223
Zil çaldığında, 30 saniye içinde
aklınıza gelen kadar kuş ismi söyleyin.
2378
03:00:59,325 --> 03:01:01,446
Bal şahini, balık kartalı.
2379
03:01:01,575 --> 03:01:03,482
Çalıkuşu, serçe, sığırcık.
2380
03:01:03,617 --> 03:01:06,698
Kırlangıç, martı, akbaba.
2381
03:01:06,825 --> 03:01:09,349
Baştankara, mavi baştankara,
kömür baştankarası...
2382
03:01:09,374 --> 03:01:11,897
büyük baştankara, küçük
baştankara ve diğerleri.
2383
03:01:12,033 --> 03:01:16,612
Erhaus Bewler Falluper, BŞO'dan
önce usta bir katalogcu...
2384
03:01:16,637 --> 03:01:19,524
sayımcı ve istatistik
toplayıcısıydı.
2385
03:01:19,901 --> 03:01:23,580
Diğer daha az yetenekli
istatistikçilerin tamamladığı...
2386
03:01:23,605 --> 03:01:25,941
büyük ve kapsamlı
projeleri başlattı.
2387
03:01:26,074 --> 03:01:29,317
Zil sesiyle birlikte, 30 saniye içinde,
C harfiyle başlayan kuşlardan...
2388
03:01:29,342 --> 03:01:31,071
sayabildiğiniz kadarının
adını söyleyin.
2389
03:01:31,199 --> 03:01:33,743
Erhaus, BŞO'dan önceki
beş yıl içinde...
2390
03:01:33,768 --> 03:01:36,503
diğer tamamlanmamış
projelerinin yanı sıra...
2391
03:01:36,528 --> 03:01:41,193
halkın doğal peyzaj ve onun içindeki
her şey hakkındaki bilgisinin...
2392
03:01:41,218 --> 03:01:43,819
durumu hakkında 17
anket gerçekleştirdi.
2393
03:01:43,949 --> 03:01:45,884
Zil çaldığında, 30
saniye içinde...
2394
03:01:45,909 --> 03:01:49,237
P harfiyle başlayan kuşlardan
sayabildiğiniz kadarını sayınız.
2395
03:01:51,141 --> 03:01:53,464
Bu anketlerin değeri şüphelidir.
2396
03:01:53,490 --> 03:01:56,654
Sonuçlar düzensiz ve keyfi
olarak kataloglanmıştı.
2397
03:01:56,782 --> 03:01:59,418
Her zamanki gibi, tamamlanamayan
17 anketin tamamı...
2398
03:01:59,443 --> 03:02:02,691
çeşitli şekillerde, başka projelerin
ortaya çıkmasına neden oldu.
2399
03:02:02,823 --> 03:02:04,678
Zil çaldığında, 30
saniye içinde...
2400
03:02:04,703 --> 03:02:07,732
L harfiyle başlayan mümkün
olduğunca çok kuş ismi söyleyin.
2401
03:02:07,865 --> 03:02:11,357
Kuş bilgisi üzerine yapılan bu
özel anket bir istisna değildir.
2402
03:02:17,198 --> 03:02:18,545
Aklıma hiçbiri gelmiyor.
2403
03:02:20,323 --> 03:02:23,066
Hayvanat bahçesindeki
şu şeyler nedir?
2404
03:02:24,489 --> 03:02:25,399
Şu...
2405
03:02:27,239 --> 03:02:31,103
Zil çaldığında, bana guguk kuşu hakkında
anlatabildiğin kadar çok şey anlat.
2406
03:02:32,940 --> 03:02:35,483
Guguk kuşu yaklaşık 30
santimetre uzunluğundadır.
2407
03:02:35,614 --> 03:02:39,438
Gerçekten de Falluper'in
röportaj yapacağı kişileri...
2408
03:02:39,463 --> 03:02:41,911
rastgele seçmesi
ödünç alınmıştır...
2409
03:02:41,936 --> 03:02:43,497
BŞO Komisyonu...
2410
03:02:43,522 --> 03:02:47,808
soyadları Falluper'inki gibi FALL
harfleriyle başlayan kişileri seçmiştir.
2411
03:02:48,703 --> 03:02:52,353
Ürettiklerini kabul etmekle
birlikte, kendisini eleştirenler...
2412
03:02:52,378 --> 03:02:56,358
onu kurgular üretmekle, kimlikleri
kasıtlı olarak karıştırmakla...
2413
03:02:56,815 --> 03:03:00,732
ve iyi bir şaka ile kötü bir şaka
arasındaki farkı bilmemekle suçladılar.
2414
03:03:02,279 --> 03:03:06,531
Destekçileri bu suçlamaların çoğu zaman
doğru olduğunu düşünmekle birlikte...
2415
03:03:06,556 --> 03:03:10,524
Falluper'in yarı kurgularının haritalar
çizme, felaketleri indeksleme...
2416
03:03:10,549 --> 03:03:12,200
ve kaosu farklı bir şekilde...
2417
03:03:12,225 --> 03:03:15,263
belki de alfabetik olarak
yeniden düzenleyebilmek için...
2418
03:03:15,288 --> 03:03:19,280
küçük parçalara ayırma zorunluluğunun
yan ürünleri olduğuna inanıyorlardı.
2419
03:03:21,564 --> 03:03:25,736
Ancak Falluper'in destekçilerinin onun
şakaları hakkında hiçbir yanılsaması yoktu.
2420
03:03:25,863 --> 03:03:28,814
Espri anlayışına sahip olamayacak
kadar ciddi olduğunu biliyorlardı.
2421
03:03:31,779 --> 03:03:34,612
Falluper sorularını
41 kişiye sordu.
2422
03:03:34,738 --> 03:03:36,911
BŞO Rehberi'nde...
2423
03:03:36,936 --> 03:03:42,980
soyadları FALL harfleriyle başlayan
tam iki kat fazla kişi vardı.
2424
03:03:43,910 --> 03:03:48,980
Falluper'in görüştüğü 41 kişiden
yedisi BŞO kurbanı olacaktı.
2425
03:03:49,703 --> 03:03:53,849
Bu yedi kişi, Falluper'in kendisi
gibi Abcadefghan dilini konuşuyor...
2426
03:03:54,328 --> 03:03:58,009
üstün gece görüşüne sahip, çocuk
partilerinde memnuniyetle karşılanıyor...
2427
03:03:58,105 --> 03:04:01,516
iyi ıslık çalabiliyor, uçmaktan
korkuyor, FOX'tan nefret ediyor...
2428
03:04:01,689 --> 03:04:06,055
ve daha az yetenekli diğerlerinin her
zaman tamamlayamadığı projeleri başlatıyor.
2429
03:04:21,638 --> 03:04:27,232
Yedisinden altısı, Falluper gibi, BŞO
sonrası fiziksel görünümlerini sakladılar.
2430
03:04:27,479 --> 03:04:29,530
Yedinci kurban, benzerliğinin...
2431
03:04:29,555 --> 03:04:33,475
kocasının bulunmasına yardımcı
olarak kullanılmasına izin verdi.
2432
03:04:34,604 --> 03:04:39,395
Eğer gerekli olsaydı, Falluper
BŞO'yu icat edebilirdi.
2433
03:04:39,624 --> 03:04:43,618
Bu onu kesinlikle etkiledi.
Artık büyük projeler yok.
2434
03:04:43,861 --> 03:04:45,956
Falluper'in kimlik
değiştirdiği...
2435
03:04:45,981 --> 03:04:48,820
ve Whitfield Street, Londra
W1'deki bir ofiste...
2436
03:04:48,845 --> 03:04:52,065
geceleri çalışan bir katalog
memuru olduğu söyleniyor.
2437
03:05:02,360 --> 03:05:06,129
Grastled Fallusson kendisi hakkında
o kadar çok kurgu uydurmuştur ki...
2438
03:05:06,154 --> 03:05:09,274
Rehber onun biyografisinin
hiçbir versiyonuna kefil olamaz.
2439
03:05:11,408 --> 03:05:15,693
BŞO Komisyonu için fotoğraf ve resim
küratörü olan Castral Fallvernon...
2440
03:05:15,718 --> 03:05:20,307
Heathrow'daki dış sahada kullanılmayan
bir uçakta yaşamakta ve çalışmaktadır.
2441
03:05:38,644 --> 03:05:40,828
Castral, BŞO'dan üç yıl sonra...
2442
03:05:40,853 --> 03:05:45,852
çeşitli kuş paranoyalarından mustarip
BŞO kurbanlarına yardım etmek için...
2443
03:05:45,974 --> 03:05:50,962
görsel uyarıma dayalı bir rehabilitasyon
programı geliştirmek üzere...
2444
03:05:50,987 --> 03:05:53,004
Havaalanı İdaresi'ne başvurdu.
2445
03:05:53,185 --> 03:05:57,481
Uyku kuyrukta,
kahvaltı kanatta...
2446
03:05:57,506 --> 03:06:01,801
ofis önde, dinlenme
odası kokpitte.
2447
03:06:02,192 --> 03:06:05,392
Legolas Varda bana
bir mynah kuşu aldı.
2448
03:06:05,789 --> 03:06:08,785
Castral altı ay içinde
kuş tanıma terapisi...
2449
03:06:08,809 --> 03:06:13,234
uçuş simülatöründe egzersiz,
Lepidopter, ornitolojik tahnitçilik...
2450
03:06:13,259 --> 03:06:17,420
ve serbest düşüş paraşütçülüğünü
içeren bir prospektüs sunabilir.
2451
03:06:19,281 --> 03:06:21,107
İlerleyen hastalar...
2452
03:06:21,133 --> 03:06:25,022
özel olarak bestelenmiş çok sayıda
müzik, BŞO dillerinin tam kullanımı...
2453
03:06:25,047 --> 03:06:28,845
ve zengin kuş anekdotları eşliğinde
kasetler, slaytlar ve filmlerdeki...
2454
03:06:28,870 --> 03:06:32,186
görsel materyallere verdikleri
tepkilerle değerlendirilmektedir.
2455
03:06:35,501 --> 03:06:36,822
Film Şeridi 17...
2456
03:06:36,848 --> 03:06:40,467
görünüşe göre önemli iyileştirici
özelliklere sahip favori bir projeydi.
2457
03:06:40,724 --> 03:06:44,853
Castral'ı, kendine özgü bir uçucu
olarak William Cody'yi örnek alan...
2458
03:06:44,878 --> 03:06:49,123
ve film şeridi 17'nin, tedavisine
kadar havadan gelecek bir saldırının...
2459
03:06:49,148 --> 03:06:53,689
kendisini kör edeceği düşüncesiyle zulüm
gören kocasıyla tanıştırdığı kesindir.
2460
03:06:55,155 --> 03:06:57,227
Castral'ın Kuşların
Sorumluluğu...
2461
03:06:57,252 --> 03:07:01,530
ve Kişiselleştirilmiş Uçuşun Değeri
Teorisine verdiği değer belirsizdi...
2462
03:07:01,555 --> 03:07:05,192
ve da Vinci'nin uçan makinesinin
kopyası ile simgelenebilirdi.
2463
03:07:05,440 --> 03:07:08,936
Uçağın titreşimi, resmi duvara
sabitleyen raptiyeyi gevşetmişti.
2464
03:07:09,065 --> 03:07:12,727
Resim, makine baş aşağı
uçacak şekilde dönmüştü.
2465
03:07:12,857 --> 03:07:15,890
Castral onu doğru şekilde
yerine koymayı uygun görmemişti.
2466
03:07:20,974 --> 03:07:24,380
Film şeridi 17'deki resimler, hayvanat
bahçelerinde tutulan kuşların...
2467
03:07:24,405 --> 03:07:27,812
siyah-beyaz fotoğraflarından oluşan
eski bir koleksiyondan alınmıştır.
2468
03:07:27,940 --> 03:07:30,973
Fotoğrafların çoğunda
ağır rötuşlar yapılmıştı.
2469
03:07:31,106 --> 03:07:34,766
Bazı durumlarda, bir fırça yardımıyla
adeta yeniden yaratılmışlardı.
2470
03:07:35,432 --> 03:07:40,144
Belki de bu, film şeridinin yüksek
başarı oranında etkili olmuştur.
2471
03:07:41,737 --> 03:07:45,895
Ya da hastalar leylek
gözünden korkuyorlardı.
2472
03:07:46,023 --> 03:07:49,637
Çekingenler Castral'ı o sert
gözle özdeşleştirmiş olabilir.
2473
03:07:49,772 --> 03:07:51,562
Başarısızlığa yer yoktu.
2474
03:08:03,189 --> 03:08:07,182
Leasting Fallvo entrikalar, kurgular,
şarkı sözleri ve anlatılar yazdı.
2475
03:08:07,314 --> 03:08:08,806
Tiyatroyu severdi.
2476
03:08:08,939 --> 03:08:13,147
Müşterileri arasında ikinci suçlular,
mazeret avcıları, gazete editörleri...
2477
03:08:13,172 --> 03:08:16,479
dolandırıcılar, dramatistler
ve canı sıkılan çocuklar vardı.
2478
03:08:16,605 --> 03:08:20,275
Seyirci, ücret ve Fallvo'nun
hayal gücünün durumu...
2479
03:08:20,300 --> 03:08:23,968
her anlatının gidişatını
ve sonucunu belirliyordu.
2480
03:08:24,431 --> 03:08:30,102
...Abersoch Körfezi'nde.
Abersoch. A-B-E-R-S-O-C-H...
2481
03:08:30,472 --> 03:08:36,935
BŞO'dan önce, Fallvo'nun tüm hayal gücünden
yeniden inşa edilen bir Dünya'da...
2482
03:08:36,961 --> 03:08:40,222
sadece homo sapiens ve
birkaç çalı yaşardı.
2483
03:08:40,813 --> 03:08:43,017
BŞO tüm bunları değiştirdi.
2484
03:08:46,770 --> 03:08:48,518
Bunlar fotoğraflar.
2485
03:08:48,646 --> 03:08:53,386
Fallvo, BŞO akşamı saat 11.41'de
Bavyera'da bir telesiyejdeydi.
2486
03:08:53,624 --> 03:08:56,451
Kazanın ardından her iki
bacağını da kaybetti...
2487
03:08:56,476 --> 03:09:00,874
ancak gerçek BŞO semptomlarına gelince,
Fallvo'nun etkilenmesi yavaş oldu.
2488
03:09:01,867 --> 03:09:04,304
Carlos fotoğraflardan
memnun değildi...
2489
03:09:04,330 --> 03:09:08,013
Olaydan bir yıl sonra Fallvo
Oso-leet-ter dilini konuşmaya başladı...
2490
03:09:08,110 --> 03:09:12,829
bu dil, düzenli ve derli toplu bir anlatı
için uygun, sade ve ritmik bir dildi...
2491
03:09:13,187 --> 03:09:16,595
ve şimdi onun çıktılarından
yeniden inşa edilen bir Dünya'da...
2492
03:09:16,620 --> 03:09:19,286
kuşlar ve birkaç tuğla
yığını yaşayacaktı.
2493
03:09:19,617 --> 03:09:22,302
Annesinin ikinci
evliliğinde hediye ettiği...
2494
03:09:22,327 --> 03:09:25,013
gümüş kaşıkla birlikte
bir çuvalın içindeydi.
2495
03:09:25,236 --> 03:09:29,263
Ancak İngilizce konuşan dinleyicilerini
kaybetti ve kazancı düştü.
2496
03:09:29,637 --> 03:09:32,088
Para kazanmak için
BŞO Komisyonu'na...
2497
03:09:32,113 --> 03:09:35,426
yalnızca BŞO'dan etkilenenlerin
katkıda bulunacağı...
2498
03:09:35,451 --> 03:09:37,676
bir kütüphane kurma
önerisiyle geldi.
2499
03:09:40,103 --> 03:09:43,783
Sonunda, bir katalog talep etmek
için yeterli sayıda BŞO ürünü vardı.
2500
03:09:43,929 --> 03:09:46,672
Fallvo bunu bir araya
getirmek için gönüllü oldu.
2501
03:09:46,697 --> 03:09:50,720
Komisyon, Fallvo'nun kataloğu İngilizce
hazırlaması şartıyla kabul etti.
2502
03:09:52,449 --> 03:09:54,528
Kurgu çok az temsil
ediliyordu...
2503
03:09:54,553 --> 03:09:59,229
ve Fallvo neredeyse boş olan rafların
daha saygın görünmesini bizzat sağladı.
2504
03:09:59,561 --> 03:10:03,614
İngilizce eserleri arasında
The Madras Lemonade Glass...
2505
03:10:03,639 --> 03:10:07,692
The Tyddyn-Corn Clout, Bird
Tales of the Eiffel Tower...
2506
03:10:07,717 --> 03:10:12,664
A Walk Through H, A Turkey for a
Wife, The House of the Two Palms...
2507
03:10:12,689 --> 03:10:16,669
The Dogs on Bardsey Island,
The Tulse Luper Suitcase...
2508
03:10:16,694 --> 03:10:20,303
Protest at the Golden Egg,
The Missing Composer...
2509
03:10:20,328 --> 03:10:24,009
The Making of Hartileas B,
The Wash-House Corpse...
2510
03:10:24,358 --> 03:10:26,386
The Red Chair ve
diğerleri vardı.
2511
03:10:27,170 --> 03:10:32,427
Eğer BŞO olmasaydı, Leasting Fallvo'nun
onu icat edebileceği söylenirdi.
2512
03:10:34,552 --> 03:10:38,107
Akıl almaz Bilinmeyen Şiddetli Olay
herkesin zihninde gerilerken...
2513
03:10:38,132 --> 03:10:41,348
yeni bir kurguya duyulan ihtiyaç
Fallvo'nun müşterilerini...
2514
03:10:41,373 --> 03:10:43,057
onu yeniden işe
almaya ikna etti.
2515
03:10:44,143 --> 03:10:45,696
Olaydan yedi yıl sonra...
2516
03:10:45,721 --> 03:10:49,593
Fallvo her zamankinden daha refah
içindeydi ancak iki ceza vardı.
2517
03:10:50,329 --> 03:10:51,558
Birincisi...
2518
03:10:51,584 --> 03:10:56,134
BŞO'nun Fallvo üzerindeki yavaş yavaş
artan etkisi görme yetisini etkiliyordu.
2519
03:10:58,559 --> 03:11:03,300
İkincisi, BŞO onu korumaya değer bir
hafızası olmadığına ikna ediyordu.
2520
03:11:03,434 --> 03:11:06,882
Bu iki gerçek de yaşam
standardını daha da iyileştirdi.
2521
03:11:07,260 --> 03:11:10,146
Birincisi gözlemlerine daha
az güvenebildiği için...
2522
03:11:10,171 --> 03:11:13,513
ikincisi de sürekli yeniden
icat etmek zorunda kaldığı için.
2523
03:11:20,926 --> 03:11:24,677
Fallvo'nun bağlantıları ve
müşterileri artmaya devam etti.
2524
03:11:24,884 --> 03:11:26,929
Anlatılarını
alegori olarak mı...
2525
03:11:26,954 --> 03:11:31,679
yoksa kendi zorluklarının metaforları
olarak mı ele aldıkları araştırılmalıdır.
2526
03:11:45,411 --> 03:11:50,569
Anthior Fallwaste, pek çok ölümsüz
BŞO kurbanının başaramadığını başardı.
2527
03:11:51,064 --> 03:11:54,601
Kuşlarla olan ilişkisini geri dönülmez
bir şekilde sonlandırmak isteyenlerin...
2528
03:11:54,627 --> 03:11:57,830
geleneksel sığınağı olan bir kuş
korkuluğunun bulunduğu yere...
2529
03:11:57,856 --> 03:11:59,300
başarıyla gömülmüştür.
2530
03:12:03,891 --> 03:12:05,881
Ve The Falls'un sonu geldi.
2531
03:12:06,000 --> 03:12:09,081
Rehberdeki bir sonraki
isim Artesian Falma.
2532
03:12:09,300 --> 03:12:15,300
Çeviri: nutuzar
257280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.