All language subtitles for The.Doll.1919.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,390
ترجمة: أحمد البوقس
2
00:01:16,610 --> 00:01:19,910
الدمية
3
00:01:20,030 --> 00:01:22,370
أربعة فصول مسلية
،مأخوذة من صندوق ألعاب
4
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
(اقتبسها بتصرف (هانس كرالي) و(إرنست لوبيتش
(من عمل لـ(فيلنر
5
00:01:26,120 --> 00:01:29,170
إخراج: إرنست لوبيتش
6
00:01:29,290 --> 00:01:33,710
إخراج فني: كورت فاشنك
تصوير: تيودور سباركول
7
00:01:33,840 --> 00:01:36,510
:تمثيل
(ماكس كرونرت: بدور البارون (فون شانتريلي
8
00:01:36,630 --> 00:01:40,140
(هيرمان تيميغ: ابن أخيه (لانسلوت
(فيكتور يانسون: صانع الدُمى (هيلاريوس
9
00:01:40,260 --> 00:01:43,430
مارغا كولر: زوجته
(أوسي أوزفالدا: ابنته (أوسي
10
00:01:43,560 --> 00:01:47,020
جيرهارت ريترباند: المتدرب
جيكوب تيدكيه: رئيس الدير
11
00:01:47,100 --> 00:01:50,150
(يوزفينا دورا: مربية (لانسلوت
12
00:01:50,270 --> 00:01:53,150
.الفصل الأول
13
00:03:39,010 --> 00:03:45,890
أرجوك اسطعي يا شمسنا العزيزة
.كي لا يصيبني البرد
14
00:04:50,660 --> 00:04:59,590
(لا يرغب البارون (فون شانتريلي
أن يندثر نسله
15
00:04:59,710 --> 00:05:07,430
لذا يدعو جميع عذارى المنطقة
16
00:05:07,550 --> 00:05:15,100
إلى التجمع في السوق
لعل ابن أخيه وهو الوريث الوحيد
17
00:05:15,230 --> 00:05:22,990
أن يختار عذراء مناسبة
.زوجة له
18
00:06:04,110 --> 00:06:07,320
!(جاء ابن أخيك (لانسلوت
19
00:06:35,060 --> 00:06:39,560
!ماذا تريد من صغيري الذي ربيته؟
20
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
!لانسلوت)، عليك أن تتزوج)
21
00:07:03,630 --> 00:07:06,550
!تزوج أنت
22
00:07:18,350 --> 00:07:22,860
!لا تدعهم يقنعونك بأي شيء
23
00:07:48,960 --> 00:07:53,680
.أختنا الصغيرة ستتزوج
24
00:08:13,610 --> 00:08:18,120
!أربعون عذراء عند الباب
25
00:10:48,390 --> 00:10:51,480
كيف أصل إلى الدير؟
26
00:11:15,300 --> 00:11:20,930
!يا إخوتي الأعزاء
،المال شحيح، والطعام أشح
27
00:11:21,050 --> 00:11:24,100
!أيام قليلة ولن يتبقى لنا لقمة صغيرة حتى
28
00:12:03,300 --> 00:12:07,350
لماذا قاطعت علينا أكلنا الزهيد؟
29
00:12:11,310 --> 00:12:15,560
!أربعون عذراء يطاردنني
30
00:12:17,940 --> 00:12:20,900
!لا تبالغ يا ولدي
31
00:12:49,180 --> 00:12:57,150
احموني من العذارى
!وسأتضور جوعاً معكم بكل سرور
32
00:14:23,280 --> 00:14:29,160
!جدد نشاطك يا ولدي
!نحن نحب العطاء... ولكن بحدود
33
00:14:46,510 --> 00:14:49,590
.بعد بضعة أيام
34
00:14:54,680 --> 00:15:00,060
!يكون أفضل لو تشاركوني همومي
35
00:15:10,030 --> 00:15:17,700
!أبانا الموقر، اسمح لنا أن نشاركك همومك
36
00:15:29,340 --> 00:15:33,970
!(ابن أخي العزيز (لانسلوت
.أرجوك أن ترجع. وعفى الله عما سلف
37
00:15:34,100 --> 00:15:39,600
ولك من المهر 300 ألف فرنك
.ما إن قررت الزواج
38
00:15:39,730 --> 00:15:42,560
.(البارون (شانتريلي
39
00:15:57,456 --> 00:15:59,756
300 ألف فرنك!
40
00:16:01,670 --> 00:16:05,960
أتدرون كم لحم عرقوب خنزير
!يمكن أن نأكله بمبلغ كهذا
41
00:16:50,420 --> 00:16:53,430
!لن أتزوج ولا امرأة
42
00:17:04,980 --> 00:17:12,150
...ليس عليك أن تتزوج أي امرأة أصلاً
!ستتزوج دمية
43
00:17:18,450 --> 00:17:21,540
.في أرشيف الدير
44
00:17:33,130 --> 00:17:39,220
.هيلاريوس) صانع الدُمى المعروف عالمياً)
45
00:17:39,350 --> 00:17:43,890
متوفرة للعزاب والأرامل
!وكارهي النساء
46
00:17:44,020 --> 00:17:49,940
،لقد تمكنت، بمساعدة آلية صنعتها بنفسي
47
00:17:50,070 --> 00:17:55,650
من إنشاء دمية واقعية
...تمشي وترقص وتغني
48
00:17:55,780 --> 00:18:01,120
.بضغط بضعة أزرار مختلفة...
49
00:18:04,450 --> 00:18:12,130
تشتري دمية وتتظاهر بزواجها
!وتعطينا هذا المهر
50
00:18:50,960 --> 00:18:53,800
!بشرط أنها لا تؤلم
51
00:18:55,760 --> 00:18:58,840
.نهاية الفصل الأول
52
00:18:59,130 --> 00:19:02,430
.الفصل الثاني
53
00:19:02,550 --> 00:19:08,390
.صنع (هيلاريوس) دمية على هيئة ابنته
54
00:19:34,590 --> 00:19:37,300
!(اضحكي قليلاً يا (أوسي
55
00:20:00,780 --> 00:20:07,120
!كيف تدغدغ ابنتي هكذا بكل بجاحة؟
56
00:20:16,920 --> 00:20:21,260
وماذا أفعل؟ أضربها مرة أخرى؟
57
00:20:21,380 --> 00:20:24,090
.لكي أنال صفعات أخرى
58
00:20:41,110 --> 00:20:44,280
!يا عزيزتي، اكتملت (أوسي) الثانية
59
00:20:59,000 --> 00:21:03,510
!هيلاريوس)، أنت معلم بحق)
60
00:21:06,720 --> 00:21:11,600
!وهل هذا مستغرب ولديك متدرب مثلي أنا؟
61
00:21:15,310 --> 00:21:20,070
.عليك أن تأتيني بشيء جديد
62
00:22:21,960 --> 00:22:25,220
!ادخل أيها الشاب
63
00:23:21,980 --> 00:23:26,990
!لحسن حظه أن لدينا زبون
64
00:23:45,670 --> 00:23:49,010
.يا دميتي الأمورة، أنت نور نجومي
65
00:25:06,630 --> 00:25:10,340
!يا ويلي
66
00:25:15,470 --> 00:25:19,220
.قُضي أمري
67
00:25:32,780 --> 00:25:37,660
أصلح ذراعها، وحتى تنتهي
!سأتظاهر بأنني الدمية
68
00:26:02,220 --> 00:26:05,180
!وا عيباه
69
00:26:50,230 --> 00:26:55,280
أريد دمية لائقة
!قوية الشخصية
70
00:26:59,610 --> 00:27:04,830
!لدي دمية كاملة الأوصاف
71
00:27:16,670 --> 00:27:19,510
.أحضر الدمية إلى المحل
72
00:27:49,790 --> 00:27:56,630
،حسناً يا دميتي الأمورة
ماذا تريدين أن تخبري ماما؟
73
00:28:01,720 --> 00:28:04,350
.مثل (أوسي) في الشقاوة
74
00:28:24,240 --> 00:28:27,790
.العدل واجب
75
00:28:37,960 --> 00:28:42,930
.أكلتي المفضلة مهلبية بالشوكولاته
76
00:28:55,060 --> 00:28:59,070
...إذا بدأ يحكي قصصه
77
00:29:22,920 --> 00:29:25,430
كيف الوضع يا شباب؟
78
00:30:35,660 --> 00:30:40,880
إلى أن أعود إليك
!تعرّف على آليتها
79
00:30:52,680 --> 00:30:57,180
!هذه هي الشخصية القوية وإلا فلا
80
00:31:18,160 --> 00:31:21,290
!آه، يا للنساء
81
00:31:35,390 --> 00:31:40,850
!طبعاً، ومن غيرك يشرب طلاء ثمين
82
00:31:56,450 --> 00:31:59,460
!انتبه، فهي مطلية بالورنيش مؤخراً
83
00:32:08,920 --> 00:32:15,550
حسناً، سأشتري هذه اللطيفة
.وآخذها معي مباشرة
84
00:32:23,190 --> 00:32:26,270
!فيوزاتها ضاربة قليلاً
85
00:32:33,950 --> 00:32:38,290
.أريد شراء فستان زفاف
86
00:32:45,250 --> 00:32:48,460
!(ابن أخي العزيز (لانسلوت
.أرجوك أن ترجع. وعفى الله عما سلف
87
00:32:48,590 --> 00:32:51,880
ولك من المهر 300 ألف فرنك
.ما إن قررت الزواج
88
00:32:52,010 --> 00:32:53,880
.(البارون (شانتريلي
89
00:32:58,560 --> 00:33:06,900
أريد أن أتحايل على عمي
!وأتظاهر بالزواج من الدمية
90
00:33:18,950 --> 00:33:24,120
!لا تنس تزييتها مرتين في الأسبوع
91
00:33:32,970 --> 00:33:35,090
دليل المستخدم
92
00:33:48,520 --> 00:33:51,570
.أتركها بين يديك
.أحسن معاملتها
93
00:34:02,620 --> 00:34:04,830
!أأنا أتوهم؟
94
00:35:45,510 --> 00:35:48,890
.نهاية الفصل الثاني
95
00:35:49,020 --> 00:35:52,230
.الفصل الثالث
96
00:35:52,350 --> 00:35:55,610
،حُزناً على فقدان ابن أخيه
97
00:35:55,730 --> 00:36:00,450
.استشعر البارون (فون شانتريلي) دنو أجله
98
00:37:09,180 --> 00:37:11,730
لمن وعدت المزهرية؟
99
00:37:15,400 --> 00:37:18,820
.تقاسموا كل شيء بالتساوي
100
00:37:26,240 --> 00:37:31,660
!كل هذا بسبب تخطيطك السيء
101
00:38:07,030 --> 00:38:12,160
جاء (لانسلوت) ابن أخيك
!ومعه سيدة شابة
102
00:39:04,300 --> 00:39:11,390
.إنها من عائلة أرستقراطية قديمة
.جميعهم رسميون جداً
103
00:39:17,480 --> 00:39:21,230
!غيروا ملابسكم جميعاً استعداداً للزفاف
104
00:39:42,460 --> 00:39:49,050
!كم يسعدنا قيامك بالسلامة
105
00:40:21,790 --> 00:40:26,130
تستطيعين خلع ملابسك بنفسك؟
106
00:40:44,020 --> 00:40:48,610
يبدو أن آليتها هذه
.آلية شديدة التعقيد
107
00:41:22,180 --> 00:41:28,320
ما الذي أتى بهذه الدمية؟
!فلقد بعتها
108
00:41:32,740 --> 00:41:38,160
.يا معلمي، استمع إلى اعتراف رجل كسير
109
00:41:45,170 --> 00:41:48,460
.هذا أمر يوقف الشعر فعلاً
110
00:42:05,730 --> 00:42:08,560
!أيها الضبع الدنيء
111
00:44:33,670 --> 00:44:39,630
،لا أحتمل هذا العار
.سألقي بنفسي من النافذة
112
00:45:02,610 --> 00:45:06,740
!ما فائدة هذه الحياة المريرة؟
113
00:45:12,580 --> 00:45:16,210
.(حفل الزفاف في قلعة (شانتريلي
114
00:45:30,890 --> 00:45:35,560
.عروستي لا شهية لها
115
00:45:51,620 --> 00:45:54,460
!أنتما في غاية الهدوء
116
00:45:56,960 --> 00:46:00,300
!"آه... عروستي "مطفية
117
00:46:57,350 --> 00:47:02,320
.هيبوليوت) سيقدم لك المهر)
118
00:47:12,620 --> 00:47:18,460
،وإذا صار شيء لاحقاً
.لا أحد يعترف بالخطأ
119
00:48:14,010 --> 00:48:18,060
!رقصة على شرف العروس
120
00:49:06,770 --> 00:49:10,650
!انطفت عروستك فجأة
121
00:49:12,700 --> 00:49:17,580
!إذن لابد أن أجدد طاقتها من جديد
122
00:49:55,070 --> 00:49:56,820
!أدرتها أكثر من الحد اللازم
123
00:49:58,120 --> 00:50:01,240
.نهاية الفصل الثالث
124
00:50:01,620 --> 00:50:04,870
.الفصل الرابع
125
00:50:05,000 --> 00:50:08,040
.غادر الحضور حفل الزفاف
126
00:50:23,060 --> 00:50:28,520
مع السلامة يا حرم سكرتير نائب مدير
!مفتشي الجمارك
127
00:50:31,070 --> 00:50:37,780
طابت ليلتك يا حرم فائض
!بدلاء رئيس الاستئناف التحتاني
128
00:50:46,580 --> 00:50:50,880
!(نوم الهناء يا (كرويزفينديديش
129
00:51:09,520 --> 00:51:14,650
هل تحتاج نصائح أخرى؟
130
00:51:17,700 --> 00:51:21,660
.مشكور، لدي كتيب التعليمات
131
00:51:48,520 --> 00:51:52,900
ظل (هيلاريوس) يسير في نومه
.لما أصابه من حزن
132
00:52:46,280 --> 00:52:48,830
!إنها مجرد دمية
133
00:52:56,290 --> 00:53:00,800
.سنضعها بأي مكان في مخزن المهملات
134
00:53:46,550 --> 00:53:50,430
!غضوا البصر يا إخوتي الأعزاء
135
00:54:25,680 --> 00:54:31,010
.والآن يا ولدي، هات عنك حملك الثقيل
136
00:56:11,410 --> 00:56:16,290
!خذها إلى مخزن المهملات
137
00:57:13,380 --> 00:57:16,760
!آه، ما أطيب هؤلاء الإخوة
138
00:57:17,810 --> 00:57:20,560
!أجل، إنهم إخوة طيبون
139
00:57:47,750 --> 00:57:52,130
!لو صرخت الآن، سيسقط من مكانه
140
00:57:55,720 --> 00:58:00,060
!الرجل رب أسرة
!يجب أن يواصل حياته
141
00:58:13,530 --> 00:58:17,070
!مؤسف أنك مجرد دمية
142
00:59:59,050 --> 01:00:01,430
!أوسي) اللطيفة)
143
01:00:04,010 --> 01:00:06,020
.لانسلوت) يحلم)
144
01:00:28,950 --> 01:00:34,710
!لا أصدق أنك فتاة حقيقية
145
01:01:09,750 --> 01:01:12,500
!فأر
146
01:01:18,000 --> 01:01:23,510
تخافين من فأر؟
!أنت فتاة بالفعل إذن
147
01:02:31,370 --> 01:02:35,330
.أوصلتهم إلى الدير
148
01:02:44,510 --> 01:02:47,890
!إننا متعبان، لن نذهب إلى أي مكان
149
01:04:07,840 --> 01:04:10,510
!من الجيد أنني سقطت في الوقت المناسب
150
01:04:20,350 --> 01:04:27,400
،أوسي) ابنة (هيلاريوس) صانع الدمى المعروف)
151
01:04:27,530 --> 01:04:33,990
،)و(لانسلوت) ابن أخ البارون (شانتريلي
152
01:04:34,120 --> 01:04:41,670
.قد تم زواجهما زواجاً شرعياً
(مُسجل الزواج: (أونغيفير
153
01:04:56,850 --> 01:04:59,270
!زالت كل همومي الآن
154
01:05:02,700 --> 01:05:04,700
ترجمة: أحمد البوقس
13566