All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E04.x264.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:28,363 --> 00:00:32,283 ♪A silent world in the vast universe♪ 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 5 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 7 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 8 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 9 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 11 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 12 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 13 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for all beings♪ 15 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 16 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 17 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 18 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 19 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 4] 20 00:01:57,163 --> 00:01:57,843 I'll take care of him. 21 00:01:59,893 --> 00:02:01,093 I'll do it. Stay out of the way. 22 00:02:06,093 --> 00:02:06,863 Go back. 23 00:02:07,093 --> 00:02:07,703 You are no part of this. 24 00:02:10,103 --> 00:02:10,893 I will deal with him. 25 00:02:14,053 --> 00:02:15,263 I said I will. 26 00:02:15,543 --> 00:02:16,613 Are you going to keep this up forever? 27 00:02:34,173 --> 00:02:35,173 What's going on? 28 00:02:36,333 --> 00:02:36,773 You… 29 00:02:37,213 --> 00:02:38,423 What did you do? 30 00:02:40,703 --> 00:02:42,213 Miss Gao is injured 31 00:02:42,423 --> 00:02:43,103 and having trouble moving. 32 00:02:43,493 --> 00:02:44,303 Let's talk here. 33 00:02:44,583 --> 00:02:45,103 I will 34 00:02:45,303 --> 00:02:46,733 prepare the room for Miss Gao. 35 00:02:51,933 --> 00:02:53,053 You stayed behind 36 00:02:53,493 --> 00:02:54,893 to keep me busy 37 00:02:55,053 --> 00:02:56,103 and get more time for the array to form. 38 00:02:58,213 --> 00:02:59,453 How did I get exposed? 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,773 The moment you started talking. 40 00:03:09,423 --> 00:03:10,323 How is that possible? 41 00:03:12,173 --> 00:03:13,173 What did I do wrong? 42 00:03:13,613 --> 00:03:14,503 Well, 43 00:03:17,173 --> 00:03:18,143 why would I tell you? 44 00:03:22,493 --> 00:03:23,023 Beats me. 45 00:03:25,733 --> 00:03:26,613 Shall we give you the answer 46 00:03:27,023 --> 00:03:28,143 so that you know 47 00:03:28,173 --> 00:03:29,023 how to improve next time? 48 00:03:30,023 --> 00:03:31,023 Silly. 49 00:03:33,823 --> 00:03:35,733 Even you are calling me that now. 50 00:03:36,423 --> 00:03:36,933 Xuyue. 51 00:03:45,103 --> 00:03:45,653 Suppress. 52 00:03:50,493 --> 00:03:51,583 With the rune as the base 53 00:03:52,103 --> 00:03:53,103 and the spirit ink painting, 54 00:03:54,143 --> 00:03:55,893 this fan holds another realm. 55 00:03:56,773 --> 00:03:58,423 The show in the realm must be good. 56 00:04:00,263 --> 00:04:00,983 It's a pity 57 00:04:02,383 --> 00:04:04,103 that I don't get to see it. 58 00:04:23,263 --> 00:04:25,583 How long can the fan constrain him? 59 00:04:25,823 --> 00:04:26,653 Not long. 60 00:04:26,653 --> 00:04:27,453 What did I do wrong? 61 00:04:28,383 --> 00:04:29,773 So, he's going to get out. 62 00:04:30,263 --> 00:04:30,703 What is this place? 63 00:04:30,703 --> 00:04:31,973 That's because 64 00:04:32,333 --> 00:04:33,773 he will merge with the painting 65 00:04:34,143 --> 00:04:35,383 and become a part of it. 66 00:04:36,333 --> 00:04:37,383 That means 67 00:04:38,263 --> 00:04:39,773 he will be without life. 68 00:04:41,213 --> 00:04:42,413 You are good. 69 00:04:43,293 --> 00:04:44,823 The tacit between you two 70 00:04:45,533 --> 00:04:47,063 makes me jealous a little bit. 71 00:04:48,143 --> 00:04:49,583 I'm also curious. 72 00:04:50,143 --> 00:04:51,583 What did Anger Demon say that exposed him? 73 00:04:52,773 --> 00:04:53,623 Enlighten us. 74 00:04:59,503 --> 00:04:59,893 You… 75 00:05:02,743 --> 00:05:03,093 You… 76 00:05:03,703 --> 00:05:04,063 He… 77 00:05:05,213 --> 00:05:06,293 He doesn't want to say it just yet. 78 00:05:06,623 --> 00:05:07,743 He will tell you 79 00:05:08,023 --> 00:05:09,023 when he does. 80 00:05:09,183 --> 00:05:10,383 He carried her! 81 00:05:13,533 --> 00:05:14,823 Do you believe that he carried her? 82 00:05:20,333 --> 00:05:20,823 Yes. 83 00:05:24,213 --> 00:05:25,583 Why did I bother to help him? 84 00:05:28,183 --> 00:05:29,143 Mr. Nan, 85 00:05:32,263 --> 00:05:33,593 is it too late 86 00:05:33,593 --> 00:05:34,703 to release Anger Demon? 87 00:05:36,993 --> 00:05:39,603 Maybe you should cool yourself. 88 00:05:40,943 --> 00:05:41,503 Calm down. 89 00:05:45,093 --> 00:05:45,823 Is the marriage arrangement 90 00:05:47,213 --> 00:05:48,293 between those two real? 91 00:05:50,773 --> 00:05:51,773 Based on my knowledge, 92 00:05:51,893 --> 00:05:53,623 it's just a rumor in the Immortal Alliance. 93 00:05:59,413 --> 00:06:01,453 Miss Gao was born in Moonlight Heights. 94 00:06:02,383 --> 00:06:03,893 As the daughter of the former Immortal Alliance leader, 95 00:06:03,963 --> 00:06:05,143 Gao Fengxu, 96 00:06:05,853 --> 00:06:07,023 she has great natural talent. 97 00:06:08,213 --> 00:06:09,293 Years ago, 98 00:06:09,293 --> 00:06:10,383 someone proposed 99 00:06:10,823 --> 00:06:11,853 that there should be a marriage 100 00:06:12,383 --> 00:06:14,023 between Moonlight Heights and Snow City. 101 00:06:15,023 --> 00:06:16,413 It was just a joke. 102 00:06:17,293 --> 00:06:18,333 The more people talk about it, 103 00:06:19,093 --> 00:06:20,703 the more genuine it gets. 104 00:06:22,773 --> 00:06:23,703 Ten years ago, 105 00:06:24,063 --> 00:06:25,973 Sang Qi's troops attacked Moonlight Heights. 106 00:06:26,583 --> 00:06:27,823 Xuechen happened to be there 107 00:06:28,243 --> 00:06:29,653 and saved Miss Gao. 108 00:06:30,443 --> 00:06:31,843 A lot of people think 109 00:06:32,553 --> 00:06:34,143 that they will end up together. 110 00:06:37,823 --> 00:06:38,853 Ten years have passed, 111 00:06:39,453 --> 00:06:40,623 and that still hasn't happened yet. 112 00:06:43,623 --> 00:06:44,583 That battle 113 00:06:45,063 --> 00:06:46,913 was a massacre on Moonlight Heights. 114 00:06:47,843 --> 00:06:49,563 Miss Gao was the only survivor. 115 00:06:50,633 --> 00:06:52,263 Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace 116 00:06:52,333 --> 00:06:54,293 and aunt to Miss Gao, 117 00:06:54,853 --> 00:06:56,093 accepted her as a disciple 118 00:06:56,533 --> 00:06:57,623 and taught her everything she knew. 119 00:06:58,773 --> 00:06:59,973 She's also a rigorous teacher. 120 00:07:00,163 --> 00:07:01,263 So, 121 00:07:01,943 --> 00:07:03,213 she has been so busy with cultivation 122 00:07:03,743 --> 00:07:05,293 that she didn't have time for romance. 123 00:07:07,893 --> 00:07:09,023 That, I don't know. 124 00:07:10,533 --> 00:07:11,653 It's just that 125 00:07:12,023 --> 00:07:13,143 based on my observation, 126 00:07:13,943 --> 00:07:15,403 I don't think 127 00:07:15,403 --> 00:07:17,413 they are as close as the rumor. 128 00:07:21,743 --> 00:07:22,703 So, 129 00:07:23,583 --> 00:07:24,533 Anger Demon was wrong 130 00:07:24,543 --> 00:07:26,083 to show caring to Xie Xuechen 131 00:07:27,293 --> 00:07:27,943 at the beginning. 132 00:07:31,183 --> 00:07:33,023 I, for one, have never heard 133 00:07:33,023 --> 00:07:34,183 Miss Gao adress Xuechen 134 00:07:35,043 --> 00:07:36,163 as Young Lord. 135 00:07:38,853 --> 00:07:39,703 But 136 00:07:40,453 --> 00:07:41,583 I don't think 137 00:07:42,653 --> 00:07:45,063 Xie Xuechen entered the spiritual form level ten years ago. 138 00:07:45,943 --> 00:07:46,823 How did he 139 00:07:46,823 --> 00:07:48,973 survive the massacre of Sang Qi's troops 140 00:07:49,653 --> 00:07:50,453 while saving someone. 141 00:07:52,213 --> 00:07:53,413 Miss Mu, are you curious about it? 142 00:07:53,823 --> 00:07:54,853 It's a legendary story. 143 00:07:55,583 --> 00:07:56,623 People always 144 00:07:56,823 --> 00:07:57,973 want to hear it. 145 00:08:00,063 --> 00:08:01,333 I don't know. 146 00:08:01,823 --> 00:08:02,773 Sometimes, 147 00:08:03,453 --> 00:08:04,503 if the hero doesn't say anything, 148 00:08:05,063 --> 00:08:06,503 no one knows the truth. 149 00:08:07,263 --> 00:08:08,143 All I know 150 00:08:08,653 --> 00:08:10,853 is that he went into seclusion on the Snow Cliff afterward. 151 00:08:11,623 --> 00:08:12,653 Seven years later, 152 00:08:13,383 --> 00:08:14,383 he made an unprecedentedly shocking sword swing 153 00:08:15,023 --> 00:08:16,263 on the peak of the Snow Cliff 154 00:08:16,943 --> 00:08:18,093 and entered the spiritual form level. 155 00:08:18,213 --> 00:08:19,063 That's when his seclusion ended. 156 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 You don't know that either. 157 00:08:34,053 --> 00:08:34,693 Mr. Nan, 158 00:08:34,983 --> 00:08:35,693 did you find this? 159 00:08:41,533 --> 00:08:42,383 It's Xie Xuechen. 160 00:08:43,413 --> 00:08:44,413 He went back for me. 161 00:08:46,893 --> 00:08:47,623 Forgive me 162 00:08:48,143 --> 00:08:49,743 if I'm being presumptuous, 163 00:08:50,263 --> 00:08:51,503 but I have a question. 164 00:08:53,143 --> 00:08:54,053 Ask away. 165 00:08:56,633 --> 00:08:57,863 What's your angle 166 00:08:58,343 --> 00:08:59,623 for trying to get close to Xuechen? 167 00:08:59,813 --> 00:09:01,143 Because I like him. What else could it be? 168 00:09:04,383 --> 00:09:05,623 You don't mind Miss Gao anymore. 169 00:09:08,023 --> 00:09:11,103 Xie Xuechen doesn't like her anyway. 170 00:09:13,533 --> 00:09:14,933 It sounds like you are sure 171 00:09:15,053 --> 00:09:16,223 that Xuechen will fall for you. 172 00:09:20,143 --> 00:09:21,343 If it's hard for him, 173 00:09:22,143 --> 00:09:23,413 he doesn't have to fall for me. 174 00:09:24,533 --> 00:09:25,933 He can keep guarding the world 175 00:09:27,103 --> 00:09:28,263 while I stay by his side. 176 00:09:37,103 --> 00:09:38,143 There's something else I need to do. 177 00:09:38,463 --> 00:09:39,103 Please excuse me. 178 00:09:49,173 --> 00:09:49,983 Is that 179 00:09:51,573 --> 00:09:53,813 giving without asking for equal return? 180 00:10:11,103 --> 00:10:12,023 You are dead. 181 00:10:12,893 --> 00:10:13,573 Maybe 182 00:10:14,503 --> 00:10:15,383 not yet. 183 00:10:16,743 --> 00:10:17,693 You are not dead. 184 00:10:18,053 --> 00:10:19,533 Then Xie Xuechen is dead. 185 00:10:19,933 --> 00:10:21,293 Or is it Mu Xuanling? 186 00:10:23,293 --> 00:10:26,263 I think they are also both alive. 187 00:10:28,103 --> 00:10:29,623 So, what did you do exactly? 188 00:10:30,293 --> 00:10:31,383 Was it 189 00:10:31,623 --> 00:10:32,533 just a sunbathing trip for you? 190 00:10:34,343 --> 00:10:35,293 It's good that you are alive. 191 00:10:35,743 --> 00:10:36,893 Ask your projection to come back. 192 00:10:51,103 --> 00:10:52,023 I can't do that? 193 00:10:52,693 --> 00:10:54,023 What is that supposed to mean? 194 00:10:54,143 --> 00:10:55,863 I don't know what happened. 195 00:10:56,223 --> 00:10:57,103 I just sense 196 00:10:57,533 --> 00:10:58,813 that he's in 197 00:10:59,383 --> 00:11:00,463 an empty 198 00:11:01,023 --> 00:11:02,263 and quiet place, 199 00:11:02,893 --> 00:11:04,263 repeating one sentence. 200 00:11:04,893 --> 00:11:05,463 What's the sentence? 201 00:11:08,263 --> 00:11:09,533 What did I say? 202 00:11:10,383 --> 00:11:11,533 What did you say? 203 00:11:12,653 --> 00:11:14,053 Not me. Him. 204 00:11:14,053 --> 00:11:14,933 He's saying, 205 00:11:15,173 --> 00:11:16,533 "what did I say?" 206 00:11:16,893 --> 00:11:18,773 So, what did he say? 207 00:11:19,533 --> 00:11:20,143 I don't know. 208 00:11:22,023 --> 00:11:23,293 Who made this stupid elixir? 209 00:11:26,173 --> 00:11:27,743 I don't think the elixir is to blame this time. 210 00:11:28,533 --> 00:11:29,983 I just don't know. 211 00:11:31,893 --> 00:11:33,743 After losing two projections in two days, 212 00:11:34,223 --> 00:11:35,653 not only we didn't achieve anything, 213 00:11:36,573 --> 00:11:37,623 but we also don't know anything. 214 00:11:38,653 --> 00:11:39,893 If His Grace hears about this, 215 00:11:40,143 --> 00:11:41,463 we will follow the projections' steps. 216 00:11:42,143 --> 00:11:43,223 Then why are you wasting our time? 217 00:11:43,693 --> 00:11:44,693 Where is your projection? 218 00:11:45,263 --> 00:11:48,103 What did I say? 219 00:11:53,653 --> 00:11:54,143 I'll be ready soon. 220 00:11:58,573 --> 00:12:01,223 What did I say? 221 00:12:08,103 --> 00:12:09,623 I gave you Klicks 222 00:12:10,263 --> 00:12:12,023 along with the fate 223 00:12:12,103 --> 00:12:13,143 of the world. 224 00:12:14,023 --> 00:12:14,653 Yet you 225 00:12:15,263 --> 00:12:17,063 used it to kill your allies 226 00:12:17,063 --> 00:12:18,263 and committed this serious crime. 227 00:12:20,053 --> 00:12:20,533 You 228 00:12:21,173 --> 00:12:22,863 are not worthy of this sword. 229 00:12:23,893 --> 00:12:24,463 But… 230 00:12:26,223 --> 00:12:27,763 But I don't remember anything. 231 00:12:27,763 --> 00:12:29,573 That doesn't mean it didn't happen. 232 00:12:31,573 --> 00:12:33,223 I've told you countless times 233 00:12:33,293 --> 00:12:34,293 that you can't be sentimental. 234 00:12:35,053 --> 00:12:36,263 You thought that I was forcing you 235 00:12:36,343 --> 00:12:37,383 and defied me constantly. 236 00:12:38,383 --> 00:12:41,143 Now that the truth is right under your nose. 237 00:12:41,893 --> 00:12:43,463 If you could have been detached 238 00:12:43,533 --> 00:12:45,343 and put your desires aside, 239 00:12:45,773 --> 00:12:47,653 how could the Dark Clan member has the chance to use you 240 00:12:47,743 --> 00:12:48,933 and possess you? 241 00:12:50,263 --> 00:12:51,223 Now, 242 00:12:52,053 --> 00:12:53,143 your hands 243 00:12:53,503 --> 00:12:54,263 and sword 244 00:12:54,893 --> 00:12:56,573 are covered in the blood of our allies. 245 00:12:57,653 --> 00:12:58,773 How are you supposed to 246 00:12:59,933 --> 00:13:02,343 focus on your faith? 247 00:13:04,473 --> 00:13:05,773 With more power, 248 00:13:06,573 --> 00:13:08,053 you face a greater risk of creating severe disaster 249 00:13:08,223 --> 00:13:09,533 once you take the wrong turn. 250 00:13:10,263 --> 00:13:11,773 No one knows about this right now. 251 00:13:12,173 --> 00:13:13,393 You just stay here and reflect on what you did. 252 00:13:13,393 --> 00:13:15,143 Collect your thoughts. Be responsible. 253 00:13:17,263 --> 00:13:18,173 I hope 254 00:13:18,743 --> 00:13:20,933 I won't regret 255 00:13:21,173 --> 00:13:22,263 my decision today. 256 00:13:26,983 --> 00:13:28,053 I'm not leaving the mountain 257 00:13:29,743 --> 00:13:30,773 until my faith is solid. 258 00:13:54,263 --> 00:13:55,343 Xie Xuechen! 259 00:14:02,343 --> 00:14:02,863 You are up. 260 00:14:04,383 --> 00:14:05,463 What is this place? 261 00:14:05,623 --> 00:14:06,653 How did I get here? 262 00:14:07,053 --> 00:14:08,023 You were possessed by the Dark Clan 263 00:14:08,693 --> 00:14:09,773 and came to Greenview Heights. 264 00:14:10,053 --> 00:14:10,893 Possessed? 265 00:14:12,743 --> 00:14:13,263 All I can remember 266 00:14:13,263 --> 00:14:14,743 is that I was attacked on my way 267 00:14:14,743 --> 00:14:15,533 back to Mirage Palace. 268 00:14:16,653 --> 00:14:18,263 The next thing I remember is waking up here. 269 00:14:19,653 --> 00:14:20,743 What did I do? 270 00:14:20,933 --> 00:14:21,503 Nothing. 271 00:14:22,463 --> 00:14:23,263 It's solved. 272 00:14:26,693 --> 00:14:28,343 The hateful Dark Clan members, 273 00:14:28,573 --> 00:14:29,983 always sneaking up on people. 274 00:14:30,223 --> 00:14:31,103 I will kill every one of them 275 00:14:31,103 --> 00:14:31,863 that dares to show their faces. 276 00:14:40,653 --> 00:14:42,463 So, that's how it feels like 277 00:14:42,573 --> 00:14:43,653 to be possessed by the Dark Clan. 278 00:14:44,813 --> 00:14:45,933 I don't remember 279 00:14:46,463 --> 00:14:47,293 what I've done at all. 280 00:14:48,223 --> 00:14:49,933 I have to hear about it from someone else. 281 00:14:54,173 --> 00:14:55,353 Did I do something 282 00:14:55,353 --> 00:14:56,693 that has consequences, right? 283 00:14:57,103 --> 00:14:57,623 No. 284 00:15:01,653 --> 00:15:02,143 Oh, right! 285 00:15:02,653 --> 00:15:03,983 My companion, Cui Wanwan… 286 00:15:03,983 --> 00:15:04,573 Don't worry. 287 00:15:05,173 --> 00:15:06,503 Mr. Nan has sent someone to find her. 288 00:15:08,743 --> 00:15:09,223 Thank you. 289 00:15:10,263 --> 00:15:10,983 You should rest. 290 00:15:14,773 --> 00:15:15,503 Xie Xuechen! 291 00:15:18,533 --> 00:15:20,413 Madam Su sent me to find you. 292 00:15:21,173 --> 00:15:22,343 I couldn't have said no. 293 00:15:23,463 --> 00:15:24,463 Since you are all right, 294 00:15:24,503 --> 00:15:25,573 my task is finished. 295 00:15:26,143 --> 00:15:26,623 I know. 296 00:15:27,893 --> 00:15:28,343 Thank you. 297 00:15:42,983 --> 00:15:44,023 That's sour! 298 00:16:12,413 --> 00:16:13,503 It's a beautiful night. 299 00:16:13,813 --> 00:16:14,813 Why do you look so sad? 300 00:16:15,223 --> 00:16:16,503 I just got some fruit. 301 00:16:16,623 --> 00:16:17,413 Try them. 302 00:16:24,813 --> 00:16:26,103 Why are you here instead of healing? 303 00:16:27,933 --> 00:16:29,933 Are you worried about me? 304 00:16:30,343 --> 00:16:31,143 That's not what this is. 305 00:16:31,623 --> 00:16:32,983 I just don't like owing someone. 306 00:16:36,863 --> 00:16:38,023 That brutal Anger Demon 307 00:16:38,533 --> 00:16:40,503 hits harder than Desire Demon. 308 00:16:44,143 --> 00:16:45,533 Judging from your status, 309 00:16:45,893 --> 00:16:47,263 your spiritual power is coming back. 310 00:16:47,933 --> 00:16:48,743 What are you planning now? 311 00:16:48,863 --> 00:16:49,893 What could I do? 312 00:16:51,293 --> 00:16:54,023 I just want to ask a question. 313 00:16:59,103 --> 00:17:00,053 Can I 314 00:17:01,143 --> 00:17:02,653 go to Snow City with you? 315 00:17:03,983 --> 00:17:05,263 Don't reject me just yet. 316 00:17:06,053 --> 00:17:07,093 There's still time. 317 00:17:07,263 --> 00:17:08,333 You can sleep on it. 318 00:17:09,093 --> 00:17:10,223 Keep in mind 319 00:17:10,463 --> 00:17:11,943 how I helped you today. 320 00:17:20,223 --> 00:17:21,463 Why didn't you tell me 321 00:17:23,643 --> 00:17:24,903 that you went back for me? 322 00:17:33,943 --> 00:17:35,183 Why did you go back? 323 00:17:40,333 --> 00:17:41,263 Whatever it is, 324 00:17:42,023 --> 00:17:43,263 you did go back. 325 00:17:43,813 --> 00:17:44,503 That's all I need. 326 00:17:44,943 --> 00:17:45,943 Xie Xuechen. 327 00:17:46,743 --> 00:17:47,423 I hereby announce 328 00:17:47,943 --> 00:17:48,773 that all between us is forgiven and forgotten. 329 00:17:51,053 --> 00:17:51,503 I'm tired. 330 00:17:52,053 --> 00:17:52,943 I'll go have a rest. 331 00:17:53,853 --> 00:17:55,093 You should stop watching the moon. 332 00:17:55,303 --> 00:17:56,773 The more time you spend here, the worse you feel. 333 00:18:02,223 --> 00:18:03,423 Have a fruit 334 00:18:03,983 --> 00:18:05,223 and get a good sleep. 335 00:18:06,533 --> 00:18:07,533 Nice dream. 336 00:18:26,813 --> 00:18:27,943 Friends share burdens. 337 00:18:41,903 --> 00:18:42,903 Xuanling! 338 00:18:44,773 --> 00:18:46,093 I miss you so much! 339 00:18:46,903 --> 00:18:47,333 And 340 00:18:47,353 --> 00:18:49,003 that horrible thing 341 00:18:49,023 --> 00:18:50,423 doesn't seem so scary now. 342 00:18:50,423 --> 00:18:51,763 That's because he was locked up. 343 00:18:52,773 --> 00:18:53,373 Xuanling. 344 00:18:53,663 --> 00:18:54,573 How come you look 345 00:18:54,943 --> 00:18:55,423 so 346 00:18:56,053 --> 00:18:57,663 much more happier 347 00:18:57,853 --> 00:18:59,183 after your errand? 348 00:18:59,813 --> 00:19:00,293 Do I? 349 00:19:14,463 --> 00:19:15,183 What happened? 350 00:19:15,503 --> 00:19:16,743 It's Feng Yao's signal. 351 00:19:17,223 --> 00:19:17,983 It's from 352 00:19:19,053 --> 00:19:19,813 Mirage City! 353 00:19:21,023 --> 00:19:22,293 Did something happen to the Mirage Palace? 354 00:19:22,983 --> 00:19:24,263 Firework colors 355 00:19:24,333 --> 00:19:25,423 carry different meanings. 356 00:19:25,853 --> 00:19:26,613 The magenta color 357 00:19:27,853 --> 00:19:28,663 means enemy attack. 358 00:19:29,853 --> 00:19:30,773 Is it the Dark Clan? 359 00:19:31,573 --> 00:19:32,503 That's one possibility. 360 00:19:33,533 --> 00:19:34,773 But it's not the only one. 361 00:19:35,983 --> 00:19:36,853 The traitor in Immortal Alliance. 362 00:19:37,443 --> 00:19:38,283 Traitor? 363 00:19:38,503 --> 00:19:39,663 Instead of guessing, 364 00:19:39,943 --> 00:19:41,223 we might as well check things out ourselves. 365 00:19:42,503 --> 00:19:43,423 Pardon me. 366 00:19:44,133 --> 00:19:45,463 Young girl, you are… 367 00:19:57,093 --> 00:19:57,943 She's my cousin. 368 00:19:58,503 --> 00:19:59,023 Ling. 369 00:20:00,503 --> 00:20:01,093 A distant relative. 370 00:20:03,333 --> 00:20:04,533 Yes, Cousin. 371 00:20:06,503 --> 00:20:07,023 Nice to meet you. 372 00:20:08,263 --> 00:20:09,293 There's no time to waste. 373 00:20:09,613 --> 00:20:10,423 Let's set off to 374 00:20:10,743 --> 00:20:11,743 Mirage City in a stick of incense. 375 00:20:13,663 --> 00:20:14,223 I'm coming with you. 376 00:20:14,943 --> 00:20:15,463 You… 377 00:20:15,503 --> 00:20:16,903 How can I not go 378 00:20:17,093 --> 00:20:17,853 when my cousin is going? 379 00:20:18,183 --> 00:20:19,223 I can't feel at ease. 380 00:20:25,813 --> 00:20:26,853 You can wait here. 381 00:20:29,663 --> 00:20:30,983 If you don't want to take me along, fine. 382 00:20:31,703 --> 00:20:32,423 I will 383 00:20:33,373 --> 00:20:34,853 get there by myself. 384 00:20:36,663 --> 00:20:37,613 Travel together, then. 385 00:20:37,773 --> 00:20:39,223 Let's go get ready 386 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 and meet up in a stick of incense. 387 00:20:54,423 --> 00:20:55,053 Later. 388 00:21:03,333 --> 00:21:04,053 Xie Xuechen. 389 00:21:10,333 --> 00:21:11,573 I should remind you. 390 00:21:12,663 --> 00:21:14,373 Gao Qiumin saw us in the staging post. 391 00:21:14,983 --> 00:21:16,373 Your Jun Tian Sword was exposed. 392 00:21:16,983 --> 00:21:18,223 You'd better hide it. 393 00:21:18,613 --> 00:21:19,703 If she recognizes your sword, 394 00:21:20,263 --> 00:21:21,373 I'll have to fight with her again. 395 00:21:22,133 --> 00:21:23,223 I don't mind that, 396 00:21:23,853 --> 00:21:24,813 but it will end badly for her. 397 00:21:27,333 --> 00:21:28,983 Hiding the sword is easy now that I have my spiritual power. 398 00:21:30,053 --> 00:21:30,813 You are the problem. 399 00:21:31,183 --> 00:21:32,053 You have to follow me 400 00:21:32,053 --> 00:21:32,813 and I can't do anything about that. 401 00:21:33,613 --> 00:21:34,573 But I'm digging my heel in the ground. 402 00:21:35,743 --> 00:21:36,423 Behave! 403 00:21:36,853 --> 00:21:37,573 I will. 404 00:21:38,183 --> 00:21:39,663 Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace, 405 00:21:40,183 --> 00:21:42,223 is the one who hates the Spirit Clan the most in the whole Immortal Alliance. 406 00:21:42,703 --> 00:21:43,613 If you don't want to die, 407 00:21:44,093 --> 00:21:44,983 hide your identity. 408 00:21:45,773 --> 00:21:46,943 And if you cause trouble again, 409 00:21:47,613 --> 00:21:48,503 I'm not helping you. 410 00:21:49,183 --> 00:21:50,183 Even if it's a life-and-death situation. 411 00:21:56,443 --> 00:21:59,763 [Mirage Palace] 412 00:21:59,883 --> 00:22:02,603 [Mirage Palace] 413 00:22:04,963 --> 00:22:06,803 [Hall of Lively Spring] 414 00:22:20,813 --> 00:22:21,263 Madam. 415 00:22:22,263 --> 00:22:23,053 What's the situation? 416 00:22:23,983 --> 00:22:24,613 We can't find the person. 417 00:22:25,183 --> 00:22:26,223 Searching is still ongoing. 418 00:22:26,503 --> 00:22:27,773 The security of the palace is tight. 419 00:22:28,333 --> 00:22:30,273 How did the member of the Spirit Clan member get in, 420 00:22:30,463 --> 00:22:31,573 steal the Sect Leader's Token, 421 00:22:31,773 --> 00:22:32,853 and get out? 422 00:22:35,083 --> 00:22:39,443 [Su Ningzhen, Madam of Mirage Palace] 423 00:22:40,703 --> 00:22:41,853 I knew this would happen. 424 00:22:42,613 --> 00:22:45,183 Never let your enemies get too close. 425 00:22:45,813 --> 00:22:47,813 We should have eliminated the Spirit Clan. 426 00:22:48,263 --> 00:22:49,333 The city is in lockdown. 427 00:22:49,333 --> 00:22:50,223 [Zai Xi, Elder of Mirage Palace] 428 00:22:50,223 --> 00:22:51,533 The Spirit Clan member was injured. 429 00:22:51,983 --> 00:22:52,983 There's no escaping. 430 00:22:53,533 --> 00:22:54,613 Madam, no need to be anxious. 431 00:22:55,293 --> 00:22:56,463 Getting the Sect Leader's Token back 432 00:22:56,773 --> 00:22:57,983 is just a matter of time. 433 00:23:01,133 --> 00:23:01,773 Madam. 434 00:23:05,263 --> 00:23:05,943 Elder Zai Xi. 435 00:23:07,223 --> 00:23:07,943 I'm back. 436 00:23:08,743 --> 00:23:09,263 Qiumin, 437 00:23:10,053 --> 00:23:11,373 a cultivator from the Greenview Heights 438 00:23:11,373 --> 00:23:12,293 sent Wanwan back 439 00:23:12,573 --> 00:23:13,423 and mentioned that you were attacked 440 00:23:13,463 --> 00:23:14,093 and injured. 441 00:23:14,743 --> 00:23:16,333 Madam, don't worry about me. 442 00:23:16,663 --> 00:23:17,463 I'm fine. 443 00:23:17,903 --> 00:23:20,023 It's just that I got the fireworks message 444 00:23:20,023 --> 00:23:20,773 which says there has been an enemy attack. 445 00:23:20,903 --> 00:23:21,983 We got back right away. 446 00:23:22,503 --> 00:23:23,183 We? 447 00:23:24,023 --> 00:23:26,223 Xie Xuechen, Nan Xuyue, and me. 448 00:23:27,053 --> 00:23:28,813 Oh, and Nan Xuyue's cousin. 449 00:23:29,093 --> 00:23:30,263 We got back to Mirage City together. 450 00:23:30,743 --> 00:23:31,503 Where are they right now? 451 00:23:31,813 --> 00:23:33,023 As we were getting into the city, 452 00:23:33,183 --> 00:23:34,943 the security was so strict 453 00:23:35,093 --> 00:23:35,943 that we could only get in, 454 00:23:36,053 --> 00:23:36,943 but we couldn't get out. 455 00:23:37,423 --> 00:23:39,183 I asked about the reason and learned 456 00:23:39,663 --> 00:23:41,053 that the Sect Leader's Token was stolen. 457 00:23:41,373 --> 00:23:43,533 They said that the thief is still at large. 458 00:23:44,023 --> 00:23:45,463 So, we made another plan. 459 00:23:47,533 --> 00:23:48,423 Out of the way! Out of the way! 460 00:23:48,543 --> 00:23:49,423 Move aside! 461 00:23:49,423 --> 00:23:50,463 Let's go check things out over there. 462 00:23:50,473 --> 00:23:51,483 - Yes. - Clear the path! 463 00:23:51,923 --> 00:23:52,553 Move aside! 464 00:23:52,553 --> 00:23:53,233 This way! 465 00:23:53,233 --> 00:23:53,813 Move aside! 466 00:23:54,643 --> 00:23:55,763 - Hey, come here. - Is that… 467 00:23:58,133 --> 00:23:59,853 Thank you for your spirit ink rune. 468 00:24:00,023 --> 00:24:01,813 It got me through the search of the Spirit Management Bureau. 469 00:24:03,183 --> 00:24:04,023 Why didn't Bao 470 00:24:04,133 --> 00:24:05,293 insist on coming with you this time? 471 00:24:06,463 --> 00:24:07,093 She did. 472 00:24:07,903 --> 00:24:09,063 I told her 473 00:24:09,183 --> 00:24:10,263 that Gao Qiumin 474 00:24:10,423 --> 00:24:11,463 and the Spirit Management Bureau would be there. 475 00:24:11,903 --> 00:24:13,093 She quit that thought right away. 476 00:24:13,573 --> 00:24:15,263 She said that she'd wait for us at the Greenview Heights 477 00:24:16,093 --> 00:24:17,293 and wished me a nice trip. 478 00:24:21,333 --> 00:24:22,813 How much spiritual power have you restored? 479 00:24:26,423 --> 00:24:27,093 Less than 20 percent. 480 00:24:29,023 --> 00:24:30,093 Less than 20 percent? 481 00:24:30,983 --> 00:24:31,773 Why did you suggest 482 00:24:31,813 --> 00:24:33,093 that we make our moves 483 00:24:33,293 --> 00:24:34,183 without any help from Mirage Palace? 484 00:24:34,813 --> 00:24:36,743 Mirage Palace is making big moves. 485 00:24:37,533 --> 00:24:38,613 It's hard for them to find anything. 486 00:24:39,293 --> 00:24:40,743 We'll investigate in secret. 487 00:24:42,053 --> 00:24:43,333 We might get some results. 488 00:24:44,903 --> 00:24:45,463 Besides, 489 00:24:46,373 --> 00:24:47,223 it doesn't take too much strength 490 00:24:48,263 --> 00:24:49,503 to find someone who's lurking. 491 00:24:50,263 --> 00:24:52,093 Five tokens can open the Pearl Tower. 492 00:24:53,183 --> 00:24:54,813 Losing the token of the Mirage Palace 493 00:24:57,333 --> 00:24:58,663 is just the beginning. 494 00:25:04,463 --> 00:25:05,383 In that case, 495 00:25:06,093 --> 00:25:07,233 give them some space. 496 00:25:08,773 --> 00:25:09,463 But, 497 00:25:10,573 --> 00:25:12,183 if they are making any moves, 498 00:25:12,853 --> 00:25:14,263 you need to let me know right away. 499 00:25:15,263 --> 00:25:15,743 Do you understand? 500 00:25:16,743 --> 00:25:17,663 Yes, Madam. 501 00:25:18,423 --> 00:25:18,853 Oh, right! 502 00:25:19,053 --> 00:25:21,133 The reason why Xie Xuechen went missing 503 00:25:21,423 --> 00:25:22,533 is that he was ambushed by Sang Qi 504 00:25:22,613 --> 00:25:23,533 and taken to the Lava. 505 00:25:24,133 --> 00:25:26,223 Sang Qi's target is the Chaos Pearl. 506 00:25:26,983 --> 00:25:28,093 Sang Qi! 507 00:25:34,183 --> 00:25:35,163 I should have 508 00:25:35,183 --> 00:25:36,853 finished him off once and for all. 509 00:25:37,853 --> 00:25:39,263 That despicable Spirit Clan member 510 00:25:39,703 --> 00:25:40,613 brought massacre 511 00:25:40,703 --> 00:25:41,853 to the Moonlight Heights for the pearl, 512 00:25:42,053 --> 00:25:43,813 leaving you all alone. 513 00:25:44,943 --> 00:25:46,903 Now he's trying to get back on his feet. 514 00:25:49,293 --> 00:25:49,903 Qiumin, 515 00:25:50,293 --> 00:25:50,943 you should hate him. 516 00:25:51,223 --> 00:25:52,613 One day, you will kill him. 517 00:25:52,853 --> 00:25:53,573 Kill him! 518 00:25:53,903 --> 00:25:54,683 You have to! 519 00:25:54,683 --> 00:25:55,943 Madam! My hand… 520 00:25:56,133 --> 00:25:56,663 Madam. 521 00:25:59,463 --> 00:26:00,813 I lost my head. 522 00:26:01,053 --> 00:26:01,953 That was my fault. 523 00:26:03,223 --> 00:26:04,133 Take Qiumin for treatment. 524 00:26:05,023 --> 00:26:05,533 Let's go. 525 00:26:17,053 --> 00:26:18,053 She's all grown up. 526 00:26:19,093 --> 00:26:21,053 She looks more and more like my sister. 527 00:26:23,703 --> 00:26:25,613 Yet she's no match for my sister. 528 00:26:27,223 --> 00:26:28,423 My sister has never 529 00:26:28,463 --> 00:26:29,773 been such an embarrassment 530 00:26:30,853 --> 00:26:32,773 and allowed someone to hurt her so badly. 531 00:26:38,883 --> 00:26:40,663 [Rejuvenation Pavilion] 532 00:26:40,663 --> 00:26:41,853 The wound is not deep. 533 00:26:42,293 --> 00:26:43,903 It will take just one day or two to heal. 534 00:26:46,463 --> 00:26:47,463 Thank you, Elder Zai Xi. 535 00:26:47,773 --> 00:26:49,093 It has been a long trip for you. 536 00:26:49,503 --> 00:26:50,293 Rest. 537 00:27:01,023 --> 00:27:01,903 That hurts! 538 00:27:16,363 --> 00:27:17,133 Come in. 539 00:27:28,463 --> 00:27:29,773 Senior, it's me. 540 00:27:30,373 --> 00:27:31,093 Stop pretending. 541 00:27:32,223 --> 00:27:33,273 I was scared. 542 00:27:33,273 --> 00:27:33,813 I might… 543 00:27:36,943 --> 00:27:37,463 Wanwan, 544 00:27:37,903 --> 00:27:38,983 what happened to your hand? 545 00:27:39,943 --> 00:27:40,423 Nothing. 546 00:27:40,663 --> 00:27:41,613 It's just a bony crack. 547 00:27:41,983 --> 00:27:42,903 I have gotten treatment 548 00:27:43,053 --> 00:27:44,373 and will recover in a month. 549 00:27:45,023 --> 00:27:46,093 Don't worry, Senior. 550 00:27:47,503 --> 00:27:48,423 Okay, sit. 551 00:27:48,533 --> 00:27:49,433 I'll get you some tea. 552 00:27:49,743 --> 00:27:50,223 Sit. 553 00:27:54,223 --> 00:27:55,223 Have some tea. 554 00:27:55,503 --> 00:27:56,133 Thank you. 555 00:27:59,813 --> 00:28:00,503 This time, 556 00:28:00,663 --> 00:28:02,573 I was saved and escorted back by Feng Yao 557 00:28:02,613 --> 00:28:03,533 from the Greenview Heights. 558 00:28:03,813 --> 00:28:04,903 I was up the whole night, 559 00:28:05,183 --> 00:28:06,943 worrying something might have happened to you. 560 00:28:07,573 --> 00:28:08,093 But, 561 00:28:08,263 --> 00:28:09,263 seeing you all safe and sound, 562 00:28:09,293 --> 00:28:09,943 I feel relieved. 563 00:28:11,053 --> 00:28:12,813 Senior, what happened? 564 00:28:13,613 --> 00:28:14,223 How were things? 565 00:28:16,093 --> 00:28:17,093 The member of the Dark Clan 566 00:28:17,293 --> 00:28:18,373 possessed me. 567 00:28:18,663 --> 00:28:19,603 If I catch him, 568 00:28:19,603 --> 00:28:19,983 I… 569 00:28:20,023 --> 00:28:20,983 Possessed by the Dark Clan? 570 00:28:21,663 --> 00:28:22,663 Keep it down. 571 00:28:24,133 --> 00:28:25,133 Do you want to 572 00:28:25,333 --> 00:28:26,613 let everyone know 573 00:28:26,613 --> 00:28:27,223 about my shame? 574 00:28:29,983 --> 00:28:30,573 So… 575 00:28:31,133 --> 00:28:33,583 How did that happen? 576 00:28:35,463 --> 00:28:36,783 That doesn't matter. 577 00:28:37,053 --> 00:28:37,873 Anyway, 578 00:28:37,873 --> 00:28:39,033 I am embarrassed in front of others. 579 00:28:39,183 --> 00:28:39,773 But I'll say this. 580 00:28:40,183 --> 00:28:41,373 If I see that demonic cultivator again, 581 00:28:41,743 --> 00:28:43,503 I will get my revenge. 582 00:28:46,943 --> 00:28:48,983 I heard 583 00:28:51,053 --> 00:28:54,503 that it was Mr. Xie 584 00:28:55,233 --> 00:28:56,533 who sent you back. 585 00:28:57,943 --> 00:28:58,423 No. 586 00:28:58,573 --> 00:29:00,133 Nan Xuyue 587 00:29:00,533 --> 00:29:01,983 and his cousin 588 00:29:02,223 --> 00:29:02,943 came along. 589 00:29:05,133 --> 00:29:05,613 Senior, 590 00:29:06,663 --> 00:29:08,293 why try so hard to explain? 591 00:29:08,503 --> 00:29:09,913 Mr. Xie 592 00:29:09,983 --> 00:29:11,023 is one of the best men, 593 00:29:11,293 --> 00:29:12,573 and you share a connection. 594 00:29:13,293 --> 00:29:14,743 Do you really 595 00:29:15,023 --> 00:29:17,743 feel nothing for him? 596 00:29:18,223 --> 00:29:19,183 The others believe the rumor, 597 00:29:19,423 --> 00:29:20,943 but shouldn't you know me better? 598 00:29:21,423 --> 00:29:22,023 Cui Wanwan! 599 00:29:22,373 --> 00:29:23,223 All right. 600 00:29:27,333 --> 00:29:29,223 Well, Xie Xuechen 601 00:29:30,183 --> 00:29:31,503 is a nice guy. 602 00:29:32,223 --> 00:29:33,223 He did save me 603 00:29:33,223 --> 00:29:33,983 when I was a child. 604 00:29:34,333 --> 00:29:36,263 I am grateful. 605 00:29:37,023 --> 00:29:38,613 It's just that people always say 606 00:29:38,853 --> 00:29:39,773 something like 607 00:29:40,183 --> 00:29:41,903 I can't stop thinking about him 608 00:29:42,093 --> 00:29:43,273 and adore him. 609 00:29:43,283 --> 00:29:44,183 That I will marry no one but him. 610 00:29:44,463 --> 00:29:45,513 The worst one 611 00:29:45,513 --> 00:29:46,443 is about 612 00:29:46,443 --> 00:29:47,883 the union of the beauty 613 00:29:47,883 --> 00:29:48,813 and the hero. 614 00:29:57,573 --> 00:29:58,743 But 615 00:30:00,903 --> 00:30:02,093 I am beautiful. 616 00:30:03,023 --> 00:30:04,613 You are the most beautiful girl. 617 00:30:04,943 --> 00:30:05,533 Right? 618 00:30:06,093 --> 00:30:07,543 I was born with nine apertures. 619 00:30:07,543 --> 00:30:08,613 Just one less aperture than him. 620 00:30:09,423 --> 00:30:11,703 I will make it to the top of the human clan 621 00:30:12,423 --> 00:30:13,533 with my sword by myself. 622 00:30:16,183 --> 00:30:16,773 But… 623 00:30:19,913 --> 00:30:20,773 Senior, 624 00:30:21,983 --> 00:30:25,053 I don't want to kill your passion. 625 00:30:25,183 --> 00:30:25,903 It's just that 626 00:30:26,503 --> 00:30:28,223 about the statement of "with your sword by yourself," 627 00:30:28,533 --> 00:30:29,983 you are here, 628 00:30:30,183 --> 00:30:31,023 but your sword 629 00:30:31,333 --> 00:30:32,813 is missing. 630 00:30:40,023 --> 00:30:41,023 Senior, run! 631 00:30:50,373 --> 00:30:52,133 That sword was not handy. 632 00:30:52,423 --> 00:30:53,613 I always wanted to replace it. 633 00:30:53,853 --> 00:30:54,943 It has been a while. 634 00:31:03,263 --> 00:31:03,903 Come with me. 635 00:31:08,983 --> 00:31:10,743 This is the Sword of Vitality left by my mother. 636 00:31:11,133 --> 00:31:12,463 This will be my sword. 637 00:31:13,853 --> 00:31:15,223 If I see that demonic cultivator again, 638 00:31:15,663 --> 00:31:16,983 I will slay her with this sword. 639 00:31:18,443 --> 00:31:20,293 [Celestial Inn] 640 00:31:20,293 --> 00:31:21,023 You chose 641 00:31:21,613 --> 00:31:23,903 not to visit the Mirage Palace first 642 00:31:24,423 --> 00:31:25,853 because of Su Ningzhen, right? 643 00:31:26,423 --> 00:31:27,613 All the high-ranking members of the five sects of the Immortal Alliance 644 00:31:28,293 --> 00:31:29,463 can be the mole. 645 00:31:30,463 --> 00:31:31,813 I can't rule out the possibility that Su Ningzhen 646 00:31:31,853 --> 00:31:32,943 carried out an inside job. 647 00:31:34,183 --> 00:31:35,423 I need to be sure. 648 00:31:38,423 --> 00:31:39,613 I can't stand the two of you. 649 00:31:40,053 --> 00:31:41,743 You are always trying to predict the next three steps. 650 00:31:42,053 --> 00:31:42,663 Aren't you tired? 651 00:31:44,773 --> 00:31:45,263 Sir, 652 00:31:45,743 --> 00:31:46,573 I got the map. 653 00:31:58,423 --> 00:31:59,023 What? 654 00:32:01,263 --> 00:32:02,263 Don't you think 655 00:32:02,943 --> 00:32:03,983 that you should leave us? 656 00:32:04,663 --> 00:32:06,023 Even so, 657 00:32:06,333 --> 00:32:07,743 I can't help myself to eavesdrop. 658 00:32:08,093 --> 00:32:09,613 And if you can deal with that, 659 00:32:10,183 --> 00:32:11,613 I wouldn't be able to help myself to follow you. 660 00:32:12,373 --> 00:32:13,853 Nothing changes the result. 661 00:32:14,263 --> 00:32:15,333 Why complicate things? 662 00:32:16,423 --> 00:32:18,183 I just want to help. 663 00:32:20,573 --> 00:32:22,023 The communication between humans and spirits 664 00:32:22,373 --> 00:32:24,133 requires trust. 665 00:32:34,133 --> 00:32:34,853 Mr. Nan, 666 00:32:35,663 --> 00:32:37,663 do you have any relics that offer insurance? 667 00:32:38,463 --> 00:32:38,943 Yes. 668 00:32:41,743 --> 00:32:42,533 Is it necessary? 669 00:32:42,943 --> 00:32:44,813 Someone needs to be assured. 670 00:32:46,043 --> 00:32:46,663 Makes sense. 671 00:32:52,813 --> 00:32:53,903 Here are two wristbands. 672 00:32:54,903 --> 00:32:55,943 They are bonded. 673 00:32:56,373 --> 00:32:58,023 One manipulates the other. 674 00:32:58,333 --> 00:32:59,703 If Miss Mu wears it 675 00:32:59,983 --> 00:33:01,713 and misbehaves, 676 00:33:01,773 --> 00:33:03,103 Xuechen could wear the other one, 677 00:33:03,223 --> 00:33:04,183 activate it, 678 00:33:04,423 --> 00:33:05,813 and you'll be so painful 679 00:33:05,983 --> 00:33:06,773 that you can't move an inch. 680 00:33:08,803 --> 00:33:09,713 This is exaggerating. 681 00:33:13,423 --> 00:33:14,613 I have no intention to control you. 682 00:33:15,263 --> 00:33:16,093 Why don't you… 683 00:33:20,023 --> 00:33:21,663 It's similar to the Spirit Lock in a way. 684 00:33:22,503 --> 00:33:23,943 Though it's more appealing. 685 00:33:25,773 --> 00:33:27,183 I know you are not like the others. 686 00:33:27,743 --> 00:33:28,943 You won't torture me for no good reason. 687 00:33:30,463 --> 00:33:31,133 Xie Xuechen. 688 00:33:31,533 --> 00:33:32,573 Now my life 689 00:33:32,903 --> 00:33:33,743 is in your hands. 690 00:33:36,573 --> 00:33:37,703 Can I see that now? 691 00:33:38,853 --> 00:33:39,293 Sure. 692 00:33:40,223 --> 00:33:40,613 Suit yourself. 693 00:33:44,613 --> 00:33:45,573 The Spirit Clan member who stole the token 694 00:33:45,573 --> 00:33:46,263 was injured, right? 695 00:33:46,943 --> 00:33:47,423 Yes. 696 00:33:47,853 --> 00:33:49,223 I heard that the Spirit Clan member was not bad. 697 00:33:49,503 --> 00:33:50,943 The injury was caused by Su Ningzhen herself. 698 00:33:51,183 --> 00:33:52,223 Su Ningzhen. 699 00:33:53,423 --> 00:33:54,663 She focuses on water-type spells. 700 00:33:55,183 --> 00:33:56,663 The damage stacks up 701 00:33:56,663 --> 00:33:57,423 like ripples. 702 00:33:57,983 --> 00:33:59,463 If the Spirit Clan cannot find 703 00:34:00,133 --> 00:34:01,533 fire-type medicines quickly, 704 00:34:02,263 --> 00:34:03,853 the injury will get worse. 705 00:34:07,223 --> 00:34:08,613 There are only 706 00:34:08,653 --> 00:34:09,763 a few pharmacies in the city. 707 00:34:10,343 --> 00:34:11,943 That Spirit Clan member can't be so dumb 708 00:34:11,943 --> 00:34:12,983 to walk into the trap. 709 00:34:13,823 --> 00:34:15,533 Madam Su ordered a city lockdown last night 710 00:34:15,943 --> 00:34:17,503 and sent people to guard all the pharmacies. 711 00:34:18,213 --> 00:34:19,283 If the Spirit Clan member approached one of them, 712 00:34:19,503 --> 00:34:20,463 they'd have caught the person. 713 00:34:20,983 --> 00:34:21,823 We don't have any news 714 00:34:22,023 --> 00:34:23,213 on that front. 715 00:34:24,863 --> 00:34:25,693 Fire-type medicines. 716 00:34:27,173 --> 00:34:28,503 Pharmacies are not the only places you can find some. 717 00:34:31,923 --> 00:34:34,683 [Warmth Pavilion] 718 00:34:34,843 --> 00:34:36,533 [Warmth Pavilion] 719 00:34:36,533 --> 00:34:37,653 Hello, our distinguished guests. 720 00:34:37,903 --> 00:34:39,133 Welcome. 721 00:34:41,133 --> 00:34:43,133 You have beautiful faces. 722 00:34:43,423 --> 00:34:44,463 I can tell 723 00:34:44,503 --> 00:34:45,783 that fate favors you. 724 00:34:46,983 --> 00:34:48,253 I don't think I've seen you before. 725 00:34:48,573 --> 00:34:50,023 This must be your first visit 726 00:34:50,023 --> 00:34:50,863 to the Warmth Pavilion. 727 00:34:51,863 --> 00:34:53,273 We are the only hot spring relaxation 728 00:34:53,303 --> 00:34:55,613 in Mirage City. 729 00:34:55,943 --> 00:34:56,943 The water we use 730 00:34:56,943 --> 00:35:00,253 is from pure underground hot springs. 731 00:35:00,463 --> 00:35:01,913 It has features like detoxifying, 732 00:35:01,943 --> 00:35:04,043 skin care, driving off the chill, and improving health. 733 00:35:04,823 --> 00:35:05,823 We are offering you a discount today. 734 00:35:06,023 --> 00:35:08,653 If you want a couple's set, 735 00:35:08,903 --> 00:35:10,423 one of you will have it for free. 736 00:35:10,903 --> 00:35:11,503 What do you say? 737 00:35:11,573 --> 00:35:12,653 Should I 738 00:35:12,783 --> 00:35:14,023 make the arrangement right now? 739 00:35:14,733 --> 00:35:16,653 We are not customers. 740 00:35:17,903 --> 00:35:19,943 We are here for jobs. 741 00:35:20,343 --> 00:35:21,173 Jobs? 742 00:35:24,943 --> 00:35:26,253 So, you are not 743 00:35:26,463 --> 00:35:27,653 here for a bath. 744 00:35:28,463 --> 00:35:29,783 I'm sorry. 745 00:35:30,253 --> 00:35:31,143 We don't need 746 00:35:31,173 --> 00:35:33,783 any help around here recently. 747 00:35:34,053 --> 00:35:35,783 If you are not customers, 748 00:35:36,053 --> 00:35:37,243 you should leave 749 00:35:37,303 --> 00:35:38,613 so that I can get back to business. 750 00:35:39,303 --> 00:35:41,193 Guys, the door is over there. 751 00:35:41,253 --> 00:35:42,093 Excuse me for not seeing you off. 752 00:35:46,733 --> 00:35:47,213 It's… 753 00:35:48,383 --> 00:35:49,213 Do you 754 00:35:49,383 --> 00:35:50,983 need help now? 755 00:35:52,093 --> 00:35:53,343 In that case, 756 00:35:54,133 --> 00:35:56,433 I do. Very much. 757 00:35:57,213 --> 00:35:58,163 May I ask 758 00:35:58,173 --> 00:36:00,023 what kind of job 759 00:36:00,253 --> 00:36:01,053 you want? 760 00:36:01,963 --> 00:36:05,803 [Cleaning Body and Mind] 761 00:36:08,573 --> 00:36:09,093 Take care. 762 00:36:09,783 --> 00:36:10,213 Do visit us again. 763 00:36:13,463 --> 00:36:15,573 They say that clothes can change a person. 764 00:36:15,943 --> 00:36:17,383 How come you 765 00:36:17,533 --> 00:36:19,213 are always so handsome regardless of what you wear? 766 00:36:25,253 --> 00:36:25,903 Take this. 767 00:36:30,133 --> 00:36:31,133 What kind of expression is that? 768 00:36:31,783 --> 00:36:33,903 You are the back-rubbing worker Xie. 769 00:36:34,463 --> 00:36:35,653 Being so cold to customers 770 00:36:35,903 --> 00:36:36,943 will cost you your wages. 771 00:36:46,863 --> 00:36:48,093 Let's try to fit in. 772 00:36:49,503 --> 00:36:50,693 Places like this 773 00:36:51,133 --> 00:36:52,303 have all kinds of people. 774 00:36:53,133 --> 00:36:55,053 They are here for the relaxation. 775 00:36:56,343 --> 00:36:58,253 They won't be as forgiving to you as I am. 776 00:36:59,173 --> 00:37:00,573 You need to adjust your attitude. 777 00:37:00,823 --> 00:37:02,093 Do you need me to show you 778 00:37:02,133 --> 00:37:03,213 how to make people comfortable? 779 00:37:06,733 --> 00:37:08,093 I think you are doing this on purpose. 780 00:37:09,463 --> 00:37:11,173 I never said that I wasn't. 781 00:37:11,503 --> 00:37:12,303 You are the one 782 00:37:12,863 --> 00:37:14,213 who wanted to come here. 783 00:37:16,783 --> 00:37:19,253 You'd better find something. 784 00:37:23,783 --> 00:37:25,823 See you later, Xie. 785 00:37:29,463 --> 00:37:29,983 Nice. 786 00:37:30,133 --> 00:37:31,173 What do you think? Comfy? 787 00:37:31,173 --> 00:37:31,903 It has been a while since I had one. 788 00:37:32,403 --> 00:37:33,353 You have chosen quite a nice place. 789 00:37:33,353 --> 00:37:34,363 [Ladies] 790 00:37:36,023 --> 00:37:37,133 Come on. Lie down. 791 00:37:37,133 --> 00:37:37,603 All right. 792 00:37:46,823 --> 00:37:47,943 He can't get out of here 793 00:37:48,423 --> 00:37:49,383 or buy medicines. 794 00:37:50,903 --> 00:37:51,533 His only choice 795 00:37:52,503 --> 00:37:53,903 is to use the hot spring of fire-type 796 00:37:54,573 --> 00:37:56,653 to control the damage caused by Madam Su. 797 00:37:57,383 --> 00:37:58,253 So, 798 00:37:58,783 --> 00:38:00,423 we are likely to find him here. 799 00:38:00,693 --> 00:38:01,583 When Madam Su 800 00:38:01,633 --> 00:38:02,793 was fighting the Spirit Clan member last night, 801 00:38:03,053 --> 00:38:03,943 she hit the back side of the left shoulder. 802 00:38:04,653 --> 00:38:05,653 It must have left a mark. 803 00:38:06,173 --> 00:38:07,253 According to Madam Su, 804 00:38:07,423 --> 00:38:08,303 it was dark last night. 805 00:38:08,733 --> 00:38:10,693 She didn't see if it was a "he" or "she". 806 00:38:12,733 --> 00:38:14,093 She didn't see. 807 00:38:14,903 --> 00:38:16,463 We'll know after our investigation. 808 00:38:23,133 --> 00:38:24,133 More water. 809 00:38:24,383 --> 00:38:25,213 - Yes. - Coming. 810 00:38:27,863 --> 00:38:28,733 Hey, you! 811 00:38:29,533 --> 00:38:30,023 Come here. 812 00:38:34,563 --> 00:38:35,503 [Purple Cloud Bank] 813 00:38:35,503 --> 00:38:37,083 Someone here? I've been waiting for so long. 814 00:38:37,093 --> 00:38:37,883 Hurry up! 815 00:38:38,263 --> 00:38:39,173 You? 816 00:38:39,573 --> 00:38:40,783 So small. 817 00:38:41,503 --> 00:38:41,903 Hurry. 818 00:38:51,423 --> 00:38:52,423 Watch what you are doing! 819 00:38:53,253 --> 00:38:54,463 Give me a massage. 820 00:39:01,213 --> 00:39:02,843 You look quite strong, 821 00:39:02,843 --> 00:39:04,023 but you lack strength. 822 00:39:04,343 --> 00:39:05,023 Harder. 823 00:39:08,653 --> 00:39:09,613 That's more like it. 824 00:39:17,253 --> 00:39:18,053 Young fellow. 825 00:39:18,903 --> 00:39:20,133 You shouldn't slack off 826 00:39:20,423 --> 00:39:21,823 when you are working. 827 00:39:25,903 --> 00:39:26,863 Are you trying to kill me? 828 00:39:28,253 --> 00:39:28,863 Again. 829 00:39:35,653 --> 00:39:36,533 Give me a shoulder rub. 830 00:39:36,763 --> 00:39:37,403 Tell me 831 00:39:37,403 --> 00:39:38,383 if you feel uncomfortable. 832 00:39:41,133 --> 00:39:42,383 This is good. 833 00:39:43,943 --> 00:39:44,503 Sister, 834 00:39:44,903 --> 00:39:46,613 you may look small, 835 00:39:46,863 --> 00:39:47,533 but you have 836 00:39:47,823 --> 00:39:48,823 a lot of strength. 837 00:39:49,173 --> 00:39:51,023 I will find you again next time. 838 00:39:52,303 --> 00:39:54,463 Do find me next time. 839 00:39:54,943 --> 00:39:55,653 Don't worry. 840 00:39:55,823 --> 00:39:57,653 I will ask for you. 841 00:40:12,863 --> 00:40:14,023 Miss, do you need… 842 00:40:14,213 --> 00:40:14,573 No. 843 00:40:16,653 --> 00:40:18,653 Don't you want to try? 844 00:40:19,343 --> 00:40:20,573 I'm quite skillful. 845 00:40:21,023 --> 00:40:22,503 I said no. 846 00:40:25,693 --> 00:40:26,823 If I'm not doing my job, 847 00:40:27,823 --> 00:40:29,653 my boss will cut down my wages. 848 00:40:30,733 --> 00:40:32,613 I won't charge you extra fees for this. 849 00:40:33,653 --> 00:40:34,503 Why not give it a go? 850 00:40:38,023 --> 00:40:38,943 What do you want? 851 00:40:39,383 --> 00:40:40,823 Where did that come from? 852 00:40:41,343 --> 00:40:42,543 I'm just a servant. 853 00:40:42,653 --> 00:40:43,683 What could I possibly want? 854 00:40:43,983 --> 00:40:44,823 It's just that 855 00:40:45,253 --> 00:40:46,173 people don't meet 856 00:40:46,383 --> 00:40:47,133 for no reason. 857 00:40:48,133 --> 00:40:49,573 I'm asking this for someone else. 858 00:40:51,253 --> 00:40:52,533 Who hired you? 859 00:40:53,213 --> 00:40:54,173 Where is the thing 860 00:40:54,943 --> 00:40:55,783 that you stole? 861 00:41:02,783 --> 00:41:04,053 You got rough quickly. 862 00:41:04,653 --> 00:41:05,573 Don't you want to talk? 863 00:41:06,053 --> 00:41:07,613 If you can give me the token, 864 00:41:08,093 --> 00:41:09,823 I will keep your whereabouts a secret 865 00:41:10,783 --> 00:41:12,613 since you are from the Spirit Clan. 866 00:41:20,223 --> 00:41:21,123 Serpent Spirit! 867 00:41:24,943 --> 00:41:26,213 It's a nice place, 868 00:41:26,253 --> 00:41:26,823 right? 869 00:41:26,863 --> 00:41:27,473 Not bad. 870 00:41:29,343 --> 00:41:30,213 - What's wrong with you? - Can't you see? 871 00:41:31,503 --> 00:41:32,653 - Snake! - There's a snake! 872 00:41:58,543 --> 00:42:00,233 So, you don't have the token. 873 00:42:01,173 --> 00:42:02,563 To come to a place like this, 874 00:42:03,023 --> 00:42:04,733 you must have hidden the token somewhere else. 875 00:42:08,653 --> 00:42:10,133 Snake! 876 00:43:21,323 --> 00:43:26,803 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 877 00:43:27,323 --> 00:43:32,683 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 878 00:43:32,883 --> 00:43:37,043 ♪Can I still remain tireless?♪ 879 00:43:37,043 --> 00:43:39,843 ♪Because my heart holds longing♪ 880 00:43:39,843 --> 00:43:45,203 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 881 00:43:46,123 --> 00:43:50,163 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 882 00:43:50,163 --> 00:43:52,643 ♪Never regretting our meeting♪ 883 00:43:52,643 --> 00:43:55,123 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 884 00:43:55,123 --> 00:43:59,123 ♪To bloom for you that day♪ 885 00:43:59,123 --> 00:44:03,283 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 886 00:44:03,283 --> 00:44:05,643 ♪I desire nothing else♪ 887 00:44:05,643 --> 00:44:08,123 ♪A life with no worries or regrets♪ 888 00:44:08,123 --> 00:44:12,283 ♪Staying by your side♪ 889 00:44:35,123 --> 00:44:39,083 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 890 00:44:39,083 --> 00:44:41,483 ♪Never regretting our meeting♪ 891 00:44:41,483 --> 00:44:44,043 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 892 00:44:44,043 --> 00:44:47,883 ♪To bloom for you that day♪ 893 00:44:47,883 --> 00:44:52,163 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 894 00:44:52,163 --> 00:44:54,483 ♪I desire nothing else♪ 895 00:44:54,483 --> 00:44:57,083 ♪A life with no worries or regrets♪ 896 00:44:57,083 --> 00:45:00,963 ♪Staying by your side♪ 53091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.