Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:28,363 --> 00:00:32,283
♪A silent world in the vast universe♪
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,563
♪A night where light and shadow intertwine♪
5
00:00:35,963 --> 00:00:38,283
♪From chaos, I pen my tale♪
6
00:00:38,283 --> 00:00:40,563
♪Through storms of wind and snow♪
7
00:00:40,603 --> 00:00:44,403
♪Grandly descending into the mortal world♪
8
00:00:44,483 --> 00:00:47,523
♪My sword cleaves the heavens apart♪
9
00:00:47,563 --> 00:00:54,003
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,843
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
11
00:00:58,883 --> 00:01:02,483
♪Defying fate, rewriting destiny♪
12
00:01:02,483 --> 00:01:07,923
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
13
00:01:07,923 --> 00:01:10,603
♪Bearing the scorching weight of the world♪
14
00:01:10,603 --> 00:01:14,443
♪Risking everything for all beings♪
15
00:01:14,443 --> 00:01:17,483
♪In this moment of rebirth♪
16
00:01:17,763 --> 00:01:24,163
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
17
00:01:28,683 --> 00:01:30,483
[The Blossoming Love]
18
00:01:30,483 --> 00:01:32,883
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
19
00:01:32,883 --> 00:01:35,883
[Episode 4]
20
00:01:57,163 --> 00:01:57,843
I'll take care of him.
21
00:01:59,893 --> 00:02:01,093
I'll do it. Stay out of the way.
22
00:02:06,093 --> 00:02:06,863
Go back.
23
00:02:07,093 --> 00:02:07,703
You are no part of this.
24
00:02:10,103 --> 00:02:10,893
I will deal with him.
25
00:02:14,053 --> 00:02:15,263
I said I will.
26
00:02:15,543 --> 00:02:16,613
Are you going to keep this up forever?
27
00:02:34,173 --> 00:02:35,173
What's going on?
28
00:02:36,333 --> 00:02:36,773
You…
29
00:02:37,213 --> 00:02:38,423
What did you do?
30
00:02:40,703 --> 00:02:42,213
Miss Gao is injured
31
00:02:42,423 --> 00:02:43,103
and having trouble moving.
32
00:02:43,493 --> 00:02:44,303
Let's talk here.
33
00:02:44,583 --> 00:02:45,103
I will
34
00:02:45,303 --> 00:02:46,733
prepare the room for Miss Gao.
35
00:02:51,933 --> 00:02:53,053
You stayed behind
36
00:02:53,493 --> 00:02:54,893
to keep me busy
37
00:02:55,053 --> 00:02:56,103
and get more time for the array to form.
38
00:02:58,213 --> 00:02:59,453
How did I get exposed?
39
00:03:07,583 --> 00:03:08,773
The moment you started talking.
40
00:03:09,423 --> 00:03:10,323
How is that possible?
41
00:03:12,173 --> 00:03:13,173
What did I do wrong?
42
00:03:13,613 --> 00:03:14,503
Well,
43
00:03:17,173 --> 00:03:18,143
why would I tell you?
44
00:03:22,493 --> 00:03:23,023
Beats me.
45
00:03:25,733 --> 00:03:26,613
Shall we give you the answer
46
00:03:27,023 --> 00:03:28,143
so that you know
47
00:03:28,173 --> 00:03:29,023
how to improve next time?
48
00:03:30,023 --> 00:03:31,023
Silly.
49
00:03:33,823 --> 00:03:35,733
Even you are calling me that now.
50
00:03:36,423 --> 00:03:36,933
Xuyue.
51
00:03:45,103 --> 00:03:45,653
Suppress.
52
00:03:50,493 --> 00:03:51,583
With the rune as the base
53
00:03:52,103 --> 00:03:53,103
and the spirit ink painting,
54
00:03:54,143 --> 00:03:55,893
this fan holds another realm.
55
00:03:56,773 --> 00:03:58,423
The show in the realm must be good.
56
00:04:00,263 --> 00:04:00,983
It's a pity
57
00:04:02,383 --> 00:04:04,103
that I don't get to see it.
58
00:04:23,263 --> 00:04:25,583
How long can the fan constrain him?
59
00:04:25,823 --> 00:04:26,653
Not long.
60
00:04:26,653 --> 00:04:27,453
What did I do wrong?
61
00:04:28,383 --> 00:04:29,773
So, he's going to get out.
62
00:04:30,263 --> 00:04:30,703
What is this place?
63
00:04:30,703 --> 00:04:31,973
That's because
64
00:04:32,333 --> 00:04:33,773
he will merge with the painting
65
00:04:34,143 --> 00:04:35,383
and become a part of it.
66
00:04:36,333 --> 00:04:37,383
That means
67
00:04:38,263 --> 00:04:39,773
he will be without life.
68
00:04:41,213 --> 00:04:42,413
You are good.
69
00:04:43,293 --> 00:04:44,823
The tacit between you two
70
00:04:45,533 --> 00:04:47,063
makes me jealous a little bit.
71
00:04:48,143 --> 00:04:49,583
I'm also curious.
72
00:04:50,143 --> 00:04:51,583
What did Anger Demon say that exposed him?
73
00:04:52,773 --> 00:04:53,623
Enlighten us.
74
00:04:59,503 --> 00:04:59,893
You…
75
00:05:02,743 --> 00:05:03,093
You…
76
00:05:03,703 --> 00:05:04,063
He…
77
00:05:05,213 --> 00:05:06,293
He doesn't want to say it just yet.
78
00:05:06,623 --> 00:05:07,743
He will tell you
79
00:05:08,023 --> 00:05:09,023
when he does.
80
00:05:09,183 --> 00:05:10,383
He carried her!
81
00:05:13,533 --> 00:05:14,823
Do you believe that he carried her?
82
00:05:20,333 --> 00:05:20,823
Yes.
83
00:05:24,213 --> 00:05:25,583
Why did I bother to help him?
84
00:05:28,183 --> 00:05:29,143
Mr. Nan,
85
00:05:32,263 --> 00:05:33,593
is it too late
86
00:05:33,593 --> 00:05:34,703
to release Anger Demon?
87
00:05:36,993 --> 00:05:39,603
Maybe you should cool yourself.
88
00:05:40,943 --> 00:05:41,503
Calm down.
89
00:05:45,093 --> 00:05:45,823
Is the marriage arrangement
90
00:05:47,213 --> 00:05:48,293
between those two real?
91
00:05:50,773 --> 00:05:51,773
Based on my knowledge,
92
00:05:51,893 --> 00:05:53,623
it's just a rumor in the Immortal Alliance.
93
00:05:59,413 --> 00:06:01,453
Miss Gao was born in Moonlight Heights.
94
00:06:02,383 --> 00:06:03,893
As the daughter of the former Immortal Alliance leader,
95
00:06:03,963 --> 00:06:05,143
Gao Fengxu,
96
00:06:05,853 --> 00:06:07,023
she has great natural talent.
97
00:06:08,213 --> 00:06:09,293
Years ago,
98
00:06:09,293 --> 00:06:10,383
someone proposed
99
00:06:10,823 --> 00:06:11,853
that there should be a marriage
100
00:06:12,383 --> 00:06:14,023
between Moonlight Heights and Snow City.
101
00:06:15,023 --> 00:06:16,413
It was just a joke.
102
00:06:17,293 --> 00:06:18,333
The more people talk about it,
103
00:06:19,093 --> 00:06:20,703
the more genuine it gets.
104
00:06:22,773 --> 00:06:23,703
Ten years ago,
105
00:06:24,063 --> 00:06:25,973
Sang Qi's troops attacked Moonlight Heights.
106
00:06:26,583 --> 00:06:27,823
Xuechen happened to be there
107
00:06:28,243 --> 00:06:29,653
and saved Miss Gao.
108
00:06:30,443 --> 00:06:31,843
A lot of people think
109
00:06:32,553 --> 00:06:34,143
that they will end up together.
110
00:06:37,823 --> 00:06:38,853
Ten years have passed,
111
00:06:39,453 --> 00:06:40,623
and that still hasn't happened yet.
112
00:06:43,623 --> 00:06:44,583
That battle
113
00:06:45,063 --> 00:06:46,913
was a massacre on Moonlight Heights.
114
00:06:47,843 --> 00:06:49,563
Miss Gao was the only survivor.
115
00:06:50,633 --> 00:06:52,263
Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace
116
00:06:52,333 --> 00:06:54,293
and aunt to Miss Gao,
117
00:06:54,853 --> 00:06:56,093
accepted her as a disciple
118
00:06:56,533 --> 00:06:57,623
and taught her everything she knew.
119
00:06:58,773 --> 00:06:59,973
She's also a rigorous teacher.
120
00:07:00,163 --> 00:07:01,263
So,
121
00:07:01,943 --> 00:07:03,213
she has been so busy with cultivation
122
00:07:03,743 --> 00:07:05,293
that she didn't have time for romance.
123
00:07:07,893 --> 00:07:09,023
That, I don't know.
124
00:07:10,533 --> 00:07:11,653
It's just that
125
00:07:12,023 --> 00:07:13,143
based on my observation,
126
00:07:13,943 --> 00:07:15,403
I don't think
127
00:07:15,403 --> 00:07:17,413
they are as close as the rumor.
128
00:07:21,743 --> 00:07:22,703
So,
129
00:07:23,583 --> 00:07:24,533
Anger Demon was wrong
130
00:07:24,543 --> 00:07:26,083
to show caring to Xie Xuechen
131
00:07:27,293 --> 00:07:27,943
at the beginning.
132
00:07:31,183 --> 00:07:33,023
I, for one, have never heard
133
00:07:33,023 --> 00:07:34,183
Miss Gao adress Xuechen
134
00:07:35,043 --> 00:07:36,163
as Young Lord.
135
00:07:38,853 --> 00:07:39,703
But
136
00:07:40,453 --> 00:07:41,583
I don't think
137
00:07:42,653 --> 00:07:45,063
Xie Xuechen entered the spiritual form level ten years ago.
138
00:07:45,943 --> 00:07:46,823
How did he
139
00:07:46,823 --> 00:07:48,973
survive the massacre of Sang Qi's troops
140
00:07:49,653 --> 00:07:50,453
while saving someone.
141
00:07:52,213 --> 00:07:53,413
Miss Mu, are you curious about it?
142
00:07:53,823 --> 00:07:54,853
It's a legendary story.
143
00:07:55,583 --> 00:07:56,623
People always
144
00:07:56,823 --> 00:07:57,973
want to hear it.
145
00:08:00,063 --> 00:08:01,333
I don't know.
146
00:08:01,823 --> 00:08:02,773
Sometimes,
147
00:08:03,453 --> 00:08:04,503
if the hero doesn't say anything,
148
00:08:05,063 --> 00:08:06,503
no one knows the truth.
149
00:08:07,263 --> 00:08:08,143
All I know
150
00:08:08,653 --> 00:08:10,853
is that he went into seclusion on the Snow Cliff afterward.
151
00:08:11,623 --> 00:08:12,653
Seven years later,
152
00:08:13,383 --> 00:08:14,383
he made an unprecedentedly shocking sword swing
153
00:08:15,023 --> 00:08:16,263
on the peak of the Snow Cliff
154
00:08:16,943 --> 00:08:18,093
and entered the spiritual form level.
155
00:08:18,213 --> 00:08:19,063
That's when his seclusion ended.
156
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
You don't know that either.
157
00:08:34,053 --> 00:08:34,693
Mr. Nan,
158
00:08:34,983 --> 00:08:35,693
did you find this?
159
00:08:41,533 --> 00:08:42,383
It's Xie Xuechen.
160
00:08:43,413 --> 00:08:44,413
He went back for me.
161
00:08:46,893 --> 00:08:47,623
Forgive me
162
00:08:48,143 --> 00:08:49,743
if I'm being presumptuous,
163
00:08:50,263 --> 00:08:51,503
but I have a question.
164
00:08:53,143 --> 00:08:54,053
Ask away.
165
00:08:56,633 --> 00:08:57,863
What's your angle
166
00:08:58,343 --> 00:08:59,623
for trying to get close to Xuechen?
167
00:08:59,813 --> 00:09:01,143
Because I like him. What else could it be?
168
00:09:04,383 --> 00:09:05,623
You don't mind Miss Gao anymore.
169
00:09:08,023 --> 00:09:11,103
Xie Xuechen doesn't like her anyway.
170
00:09:13,533 --> 00:09:14,933
It sounds like you are sure
171
00:09:15,053 --> 00:09:16,223
that Xuechen will fall for you.
172
00:09:20,143 --> 00:09:21,343
If it's hard for him,
173
00:09:22,143 --> 00:09:23,413
he doesn't have to fall for me.
174
00:09:24,533 --> 00:09:25,933
He can keep guarding the world
175
00:09:27,103 --> 00:09:28,263
while I stay by his side.
176
00:09:37,103 --> 00:09:38,143
There's something else I need to do.
177
00:09:38,463 --> 00:09:39,103
Please excuse me.
178
00:09:49,173 --> 00:09:49,983
Is that
179
00:09:51,573 --> 00:09:53,813
giving without asking for equal return?
180
00:10:11,103 --> 00:10:12,023
You are dead.
181
00:10:12,893 --> 00:10:13,573
Maybe
182
00:10:14,503 --> 00:10:15,383
not yet.
183
00:10:16,743 --> 00:10:17,693
You are not dead.
184
00:10:18,053 --> 00:10:19,533
Then Xie Xuechen is dead.
185
00:10:19,933 --> 00:10:21,293
Or is it Mu Xuanling?
186
00:10:23,293 --> 00:10:26,263
I think they are also both alive.
187
00:10:28,103 --> 00:10:29,623
So, what did you do exactly?
188
00:10:30,293 --> 00:10:31,383
Was it
189
00:10:31,623 --> 00:10:32,533
just a sunbathing trip for you?
190
00:10:34,343 --> 00:10:35,293
It's good that you are alive.
191
00:10:35,743 --> 00:10:36,893
Ask your projection to come back.
192
00:10:51,103 --> 00:10:52,023
I can't do that?
193
00:10:52,693 --> 00:10:54,023
What is that supposed to mean?
194
00:10:54,143 --> 00:10:55,863
I don't know what happened.
195
00:10:56,223 --> 00:10:57,103
I just sense
196
00:10:57,533 --> 00:10:58,813
that he's in
197
00:10:59,383 --> 00:11:00,463
an empty
198
00:11:01,023 --> 00:11:02,263
and quiet place,
199
00:11:02,893 --> 00:11:04,263
repeating one sentence.
200
00:11:04,893 --> 00:11:05,463
What's the sentence?
201
00:11:08,263 --> 00:11:09,533
What did I say?
202
00:11:10,383 --> 00:11:11,533
What did you say?
203
00:11:12,653 --> 00:11:14,053
Not me. Him.
204
00:11:14,053 --> 00:11:14,933
He's saying,
205
00:11:15,173 --> 00:11:16,533
"what did I say?"
206
00:11:16,893 --> 00:11:18,773
So, what did he say?
207
00:11:19,533 --> 00:11:20,143
I don't know.
208
00:11:22,023 --> 00:11:23,293
Who made this stupid elixir?
209
00:11:26,173 --> 00:11:27,743
I don't think the elixir is to blame this time.
210
00:11:28,533 --> 00:11:29,983
I just don't know.
211
00:11:31,893 --> 00:11:33,743
After losing two projections in two days,
212
00:11:34,223 --> 00:11:35,653
not only we didn't achieve anything,
213
00:11:36,573 --> 00:11:37,623
but we also don't know anything.
214
00:11:38,653 --> 00:11:39,893
If His Grace hears about this,
215
00:11:40,143 --> 00:11:41,463
we will follow the projections' steps.
216
00:11:42,143 --> 00:11:43,223
Then why are you wasting our time?
217
00:11:43,693 --> 00:11:44,693
Where is your projection?
218
00:11:45,263 --> 00:11:48,103
What did I say?
219
00:11:53,653 --> 00:11:54,143
I'll be ready soon.
220
00:11:58,573 --> 00:12:01,223
What did I say?
221
00:12:08,103 --> 00:12:09,623
I gave you Klicks
222
00:12:10,263 --> 00:12:12,023
along with the fate
223
00:12:12,103 --> 00:12:13,143
of the world.
224
00:12:14,023 --> 00:12:14,653
Yet you
225
00:12:15,263 --> 00:12:17,063
used it to kill your allies
226
00:12:17,063 --> 00:12:18,263
and committed this serious crime.
227
00:12:20,053 --> 00:12:20,533
You
228
00:12:21,173 --> 00:12:22,863
are not worthy of this sword.
229
00:12:23,893 --> 00:12:24,463
But…
230
00:12:26,223 --> 00:12:27,763
But I don't remember anything.
231
00:12:27,763 --> 00:12:29,573
That doesn't mean it didn't happen.
232
00:12:31,573 --> 00:12:33,223
I've told you countless times
233
00:12:33,293 --> 00:12:34,293
that you can't be sentimental.
234
00:12:35,053 --> 00:12:36,263
You thought that I was forcing you
235
00:12:36,343 --> 00:12:37,383
and defied me constantly.
236
00:12:38,383 --> 00:12:41,143
Now that the truth is right under your nose.
237
00:12:41,893 --> 00:12:43,463
If you could have been detached
238
00:12:43,533 --> 00:12:45,343
and put your desires aside,
239
00:12:45,773 --> 00:12:47,653
how could the Dark Clan member has the chance to use you
240
00:12:47,743 --> 00:12:48,933
and possess you?
241
00:12:50,263 --> 00:12:51,223
Now,
242
00:12:52,053 --> 00:12:53,143
your hands
243
00:12:53,503 --> 00:12:54,263
and sword
244
00:12:54,893 --> 00:12:56,573
are covered in the blood of our allies.
245
00:12:57,653 --> 00:12:58,773
How are you supposed to
246
00:12:59,933 --> 00:13:02,343
focus on your faith?
247
00:13:04,473 --> 00:13:05,773
With more power,
248
00:13:06,573 --> 00:13:08,053
you face a greater risk of creating severe disaster
249
00:13:08,223 --> 00:13:09,533
once you take the wrong turn.
250
00:13:10,263 --> 00:13:11,773
No one knows about this right now.
251
00:13:12,173 --> 00:13:13,393
You just stay here and reflect on what you did.
252
00:13:13,393 --> 00:13:15,143
Collect your thoughts. Be responsible.
253
00:13:17,263 --> 00:13:18,173
I hope
254
00:13:18,743 --> 00:13:20,933
I won't regret
255
00:13:21,173 --> 00:13:22,263
my decision today.
256
00:13:26,983 --> 00:13:28,053
I'm not leaving the mountain
257
00:13:29,743 --> 00:13:30,773
until my faith is solid.
258
00:13:54,263 --> 00:13:55,343
Xie Xuechen!
259
00:14:02,343 --> 00:14:02,863
You are up.
260
00:14:04,383 --> 00:14:05,463
What is this place?
261
00:14:05,623 --> 00:14:06,653
How did I get here?
262
00:14:07,053 --> 00:14:08,023
You were possessed by the Dark Clan
263
00:14:08,693 --> 00:14:09,773
and came to Greenview Heights.
264
00:14:10,053 --> 00:14:10,893
Possessed?
265
00:14:12,743 --> 00:14:13,263
All I can remember
266
00:14:13,263 --> 00:14:14,743
is that I was attacked on my way
267
00:14:14,743 --> 00:14:15,533
back to Mirage Palace.
268
00:14:16,653 --> 00:14:18,263
The next thing I remember is waking up here.
269
00:14:19,653 --> 00:14:20,743
What did I do?
270
00:14:20,933 --> 00:14:21,503
Nothing.
271
00:14:22,463 --> 00:14:23,263
It's solved.
272
00:14:26,693 --> 00:14:28,343
The hateful Dark Clan members,
273
00:14:28,573 --> 00:14:29,983
always sneaking up on people.
274
00:14:30,223 --> 00:14:31,103
I will kill every one of them
275
00:14:31,103 --> 00:14:31,863
that dares to show their faces.
276
00:14:40,653 --> 00:14:42,463
So, that's how it feels like
277
00:14:42,573 --> 00:14:43,653
to be possessed by the Dark Clan.
278
00:14:44,813 --> 00:14:45,933
I don't remember
279
00:14:46,463 --> 00:14:47,293
what I've done at all.
280
00:14:48,223 --> 00:14:49,933
I have to hear about it from someone else.
281
00:14:54,173 --> 00:14:55,353
Did I do something
282
00:14:55,353 --> 00:14:56,693
that has consequences, right?
283
00:14:57,103 --> 00:14:57,623
No.
284
00:15:01,653 --> 00:15:02,143
Oh, right!
285
00:15:02,653 --> 00:15:03,983
My companion, Cui Wanwan…
286
00:15:03,983 --> 00:15:04,573
Don't worry.
287
00:15:05,173 --> 00:15:06,503
Mr. Nan has sent someone to find her.
288
00:15:08,743 --> 00:15:09,223
Thank you.
289
00:15:10,263 --> 00:15:10,983
You should rest.
290
00:15:14,773 --> 00:15:15,503
Xie Xuechen!
291
00:15:18,533 --> 00:15:20,413
Madam Su sent me to find you.
292
00:15:21,173 --> 00:15:22,343
I couldn't have said no.
293
00:15:23,463 --> 00:15:24,463
Since you are all right,
294
00:15:24,503 --> 00:15:25,573
my task is finished.
295
00:15:26,143 --> 00:15:26,623
I know.
296
00:15:27,893 --> 00:15:28,343
Thank you.
297
00:15:42,983 --> 00:15:44,023
That's sour!
298
00:16:12,413 --> 00:16:13,503
It's a beautiful night.
299
00:16:13,813 --> 00:16:14,813
Why do you look so sad?
300
00:16:15,223 --> 00:16:16,503
I just got some fruit.
301
00:16:16,623 --> 00:16:17,413
Try them.
302
00:16:24,813 --> 00:16:26,103
Why are you here instead of healing?
303
00:16:27,933 --> 00:16:29,933
Are you worried about me?
304
00:16:30,343 --> 00:16:31,143
That's not what this is.
305
00:16:31,623 --> 00:16:32,983
I just don't like owing someone.
306
00:16:36,863 --> 00:16:38,023
That brutal Anger Demon
307
00:16:38,533 --> 00:16:40,503
hits harder than Desire Demon.
308
00:16:44,143 --> 00:16:45,533
Judging from your status,
309
00:16:45,893 --> 00:16:47,263
your spiritual power is coming back.
310
00:16:47,933 --> 00:16:48,743
What are you planning now?
311
00:16:48,863 --> 00:16:49,893
What could I do?
312
00:16:51,293 --> 00:16:54,023
I just want to ask a question.
313
00:16:59,103 --> 00:17:00,053
Can I
314
00:17:01,143 --> 00:17:02,653
go to Snow City with you?
315
00:17:03,983 --> 00:17:05,263
Don't reject me just yet.
316
00:17:06,053 --> 00:17:07,093
There's still time.
317
00:17:07,263 --> 00:17:08,333
You can sleep on it.
318
00:17:09,093 --> 00:17:10,223
Keep in mind
319
00:17:10,463 --> 00:17:11,943
how I helped you today.
320
00:17:20,223 --> 00:17:21,463
Why didn't you tell me
321
00:17:23,643 --> 00:17:24,903
that you went back for me?
322
00:17:33,943 --> 00:17:35,183
Why did you go back?
323
00:17:40,333 --> 00:17:41,263
Whatever it is,
324
00:17:42,023 --> 00:17:43,263
you did go back.
325
00:17:43,813 --> 00:17:44,503
That's all I need.
326
00:17:44,943 --> 00:17:45,943
Xie Xuechen.
327
00:17:46,743 --> 00:17:47,423
I hereby announce
328
00:17:47,943 --> 00:17:48,773
that all between us is forgiven and forgotten.
329
00:17:51,053 --> 00:17:51,503
I'm tired.
330
00:17:52,053 --> 00:17:52,943
I'll go have a rest.
331
00:17:53,853 --> 00:17:55,093
You should stop watching the moon.
332
00:17:55,303 --> 00:17:56,773
The more time you spend here, the worse you feel.
333
00:18:02,223 --> 00:18:03,423
Have a fruit
334
00:18:03,983 --> 00:18:05,223
and get a good sleep.
335
00:18:06,533 --> 00:18:07,533
Nice dream.
336
00:18:26,813 --> 00:18:27,943
Friends share burdens.
337
00:18:41,903 --> 00:18:42,903
Xuanling!
338
00:18:44,773 --> 00:18:46,093
I miss you so much!
339
00:18:46,903 --> 00:18:47,333
And
340
00:18:47,353 --> 00:18:49,003
that horrible thing
341
00:18:49,023 --> 00:18:50,423
doesn't seem so scary now.
342
00:18:50,423 --> 00:18:51,763
That's because he was locked up.
343
00:18:52,773 --> 00:18:53,373
Xuanling.
344
00:18:53,663 --> 00:18:54,573
How come you look
345
00:18:54,943 --> 00:18:55,423
so
346
00:18:56,053 --> 00:18:57,663
much more happier
347
00:18:57,853 --> 00:18:59,183
after your errand?
348
00:18:59,813 --> 00:19:00,293
Do I?
349
00:19:14,463 --> 00:19:15,183
What happened?
350
00:19:15,503 --> 00:19:16,743
It's Feng Yao's signal.
351
00:19:17,223 --> 00:19:17,983
It's from
352
00:19:19,053 --> 00:19:19,813
Mirage City!
353
00:19:21,023 --> 00:19:22,293
Did something happen to the Mirage Palace?
354
00:19:22,983 --> 00:19:24,263
Firework colors
355
00:19:24,333 --> 00:19:25,423
carry different meanings.
356
00:19:25,853 --> 00:19:26,613
The magenta color
357
00:19:27,853 --> 00:19:28,663
means enemy attack.
358
00:19:29,853 --> 00:19:30,773
Is it the Dark Clan?
359
00:19:31,573 --> 00:19:32,503
That's one possibility.
360
00:19:33,533 --> 00:19:34,773
But it's not the only one.
361
00:19:35,983 --> 00:19:36,853
The traitor in Immortal Alliance.
362
00:19:37,443 --> 00:19:38,283
Traitor?
363
00:19:38,503 --> 00:19:39,663
Instead of guessing,
364
00:19:39,943 --> 00:19:41,223
we might as well check things out ourselves.
365
00:19:42,503 --> 00:19:43,423
Pardon me.
366
00:19:44,133 --> 00:19:45,463
Young girl, you are…
367
00:19:57,093 --> 00:19:57,943
She's my cousin.
368
00:19:58,503 --> 00:19:59,023
Ling.
369
00:20:00,503 --> 00:20:01,093
A distant relative.
370
00:20:03,333 --> 00:20:04,533
Yes, Cousin.
371
00:20:06,503 --> 00:20:07,023
Nice to meet you.
372
00:20:08,263 --> 00:20:09,293
There's no time to waste.
373
00:20:09,613 --> 00:20:10,423
Let's set off to
374
00:20:10,743 --> 00:20:11,743
Mirage City in a stick of incense.
375
00:20:13,663 --> 00:20:14,223
I'm coming with you.
376
00:20:14,943 --> 00:20:15,463
You…
377
00:20:15,503 --> 00:20:16,903
How can I not go
378
00:20:17,093 --> 00:20:17,853
when my cousin is going?
379
00:20:18,183 --> 00:20:19,223
I can't feel at ease.
380
00:20:25,813 --> 00:20:26,853
You can wait here.
381
00:20:29,663 --> 00:20:30,983
If you don't want to take me along, fine.
382
00:20:31,703 --> 00:20:32,423
I will
383
00:20:33,373 --> 00:20:34,853
get there by myself.
384
00:20:36,663 --> 00:20:37,613
Travel together, then.
385
00:20:37,773 --> 00:20:39,223
Let's go get ready
386
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
and meet up in a stick of incense.
387
00:20:54,423 --> 00:20:55,053
Later.
388
00:21:03,333 --> 00:21:04,053
Xie Xuechen.
389
00:21:10,333 --> 00:21:11,573
I should remind you.
390
00:21:12,663 --> 00:21:14,373
Gao Qiumin saw us in the staging post.
391
00:21:14,983 --> 00:21:16,373
Your Jun Tian Sword was exposed.
392
00:21:16,983 --> 00:21:18,223
You'd better hide it.
393
00:21:18,613 --> 00:21:19,703
If she recognizes your sword,
394
00:21:20,263 --> 00:21:21,373
I'll have to fight with her again.
395
00:21:22,133 --> 00:21:23,223
I don't mind that,
396
00:21:23,853 --> 00:21:24,813
but it will end badly for her.
397
00:21:27,333 --> 00:21:28,983
Hiding the sword is easy now that I have my spiritual power.
398
00:21:30,053 --> 00:21:30,813
You are the problem.
399
00:21:31,183 --> 00:21:32,053
You have to follow me
400
00:21:32,053 --> 00:21:32,813
and I can't do anything about that.
401
00:21:33,613 --> 00:21:34,573
But I'm digging my heel in the ground.
402
00:21:35,743 --> 00:21:36,423
Behave!
403
00:21:36,853 --> 00:21:37,573
I will.
404
00:21:38,183 --> 00:21:39,663
Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace,
405
00:21:40,183 --> 00:21:42,223
is the one who hates the Spirit Clan the most in the whole Immortal Alliance.
406
00:21:42,703 --> 00:21:43,613
If you don't want to die,
407
00:21:44,093 --> 00:21:44,983
hide your identity.
408
00:21:45,773 --> 00:21:46,943
And if you cause trouble again,
409
00:21:47,613 --> 00:21:48,503
I'm not helping you.
410
00:21:49,183 --> 00:21:50,183
Even if it's a life-and-death situation.
411
00:21:56,443 --> 00:21:59,763
[Mirage Palace]
412
00:21:59,883 --> 00:22:02,603
[Mirage Palace]
413
00:22:04,963 --> 00:22:06,803
[Hall of Lively Spring]
414
00:22:20,813 --> 00:22:21,263
Madam.
415
00:22:22,263 --> 00:22:23,053
What's the situation?
416
00:22:23,983 --> 00:22:24,613
We can't find the person.
417
00:22:25,183 --> 00:22:26,223
Searching is still ongoing.
418
00:22:26,503 --> 00:22:27,773
The security of the palace is tight.
419
00:22:28,333 --> 00:22:30,273
How did the member of the Spirit Clan member get in,
420
00:22:30,463 --> 00:22:31,573
steal the Sect Leader's Token,
421
00:22:31,773 --> 00:22:32,853
and get out?
422
00:22:35,083 --> 00:22:39,443
[Su Ningzhen, Madam of Mirage Palace]
423
00:22:40,703 --> 00:22:41,853
I knew this would happen.
424
00:22:42,613 --> 00:22:45,183
Never let your enemies get too close.
425
00:22:45,813 --> 00:22:47,813
We should have eliminated the Spirit Clan.
426
00:22:48,263 --> 00:22:49,333
The city is in lockdown.
427
00:22:49,333 --> 00:22:50,223
[Zai Xi, Elder of Mirage Palace]
428
00:22:50,223 --> 00:22:51,533
The Spirit Clan member was injured.
429
00:22:51,983 --> 00:22:52,983
There's no escaping.
430
00:22:53,533 --> 00:22:54,613
Madam, no need to be anxious.
431
00:22:55,293 --> 00:22:56,463
Getting the Sect Leader's Token back
432
00:22:56,773 --> 00:22:57,983
is just a matter of time.
433
00:23:01,133 --> 00:23:01,773
Madam.
434
00:23:05,263 --> 00:23:05,943
Elder Zai Xi.
435
00:23:07,223 --> 00:23:07,943
I'm back.
436
00:23:08,743 --> 00:23:09,263
Qiumin,
437
00:23:10,053 --> 00:23:11,373
a cultivator from the Greenview Heights
438
00:23:11,373 --> 00:23:12,293
sent Wanwan back
439
00:23:12,573 --> 00:23:13,423
and mentioned that you were attacked
440
00:23:13,463 --> 00:23:14,093
and injured.
441
00:23:14,743 --> 00:23:16,333
Madam, don't worry about me.
442
00:23:16,663 --> 00:23:17,463
I'm fine.
443
00:23:17,903 --> 00:23:20,023
It's just that I got the fireworks message
444
00:23:20,023 --> 00:23:20,773
which says there has been an enemy attack.
445
00:23:20,903 --> 00:23:21,983
We got back right away.
446
00:23:22,503 --> 00:23:23,183
We?
447
00:23:24,023 --> 00:23:26,223
Xie Xuechen, Nan Xuyue, and me.
448
00:23:27,053 --> 00:23:28,813
Oh, and Nan Xuyue's cousin.
449
00:23:29,093 --> 00:23:30,263
We got back to Mirage City together.
450
00:23:30,743 --> 00:23:31,503
Where are they right now?
451
00:23:31,813 --> 00:23:33,023
As we were getting into the city,
452
00:23:33,183 --> 00:23:34,943
the security was so strict
453
00:23:35,093 --> 00:23:35,943
that we could only get in,
454
00:23:36,053 --> 00:23:36,943
but we couldn't get out.
455
00:23:37,423 --> 00:23:39,183
I asked about the reason and learned
456
00:23:39,663 --> 00:23:41,053
that the Sect Leader's Token was stolen.
457
00:23:41,373 --> 00:23:43,533
They said that the thief is still at large.
458
00:23:44,023 --> 00:23:45,463
So, we made another plan.
459
00:23:47,533 --> 00:23:48,423
Out of the way! Out of the way!
460
00:23:48,543 --> 00:23:49,423
Move aside!
461
00:23:49,423 --> 00:23:50,463
Let's go check things out over there.
462
00:23:50,473 --> 00:23:51,483
- Yes. - Clear the path!
463
00:23:51,923 --> 00:23:52,553
Move aside!
464
00:23:52,553 --> 00:23:53,233
This way!
465
00:23:53,233 --> 00:23:53,813
Move aside!
466
00:23:54,643 --> 00:23:55,763
- Hey, come here. - Is that…
467
00:23:58,133 --> 00:23:59,853
Thank you for your spirit ink rune.
468
00:24:00,023 --> 00:24:01,813
It got me through the search of the Spirit Management Bureau.
469
00:24:03,183 --> 00:24:04,023
Why didn't Bao
470
00:24:04,133 --> 00:24:05,293
insist on coming with you this time?
471
00:24:06,463 --> 00:24:07,093
She did.
472
00:24:07,903 --> 00:24:09,063
I told her
473
00:24:09,183 --> 00:24:10,263
that Gao Qiumin
474
00:24:10,423 --> 00:24:11,463
and the Spirit Management Bureau would be there.
475
00:24:11,903 --> 00:24:13,093
She quit that thought right away.
476
00:24:13,573 --> 00:24:15,263
She said that she'd wait for us at the Greenview Heights
477
00:24:16,093 --> 00:24:17,293
and wished me a nice trip.
478
00:24:21,333 --> 00:24:22,813
How much spiritual power have you restored?
479
00:24:26,423 --> 00:24:27,093
Less than 20 percent.
480
00:24:29,023 --> 00:24:30,093
Less than 20 percent?
481
00:24:30,983 --> 00:24:31,773
Why did you suggest
482
00:24:31,813 --> 00:24:33,093
that we make our moves
483
00:24:33,293 --> 00:24:34,183
without any help from Mirage Palace?
484
00:24:34,813 --> 00:24:36,743
Mirage Palace is making big moves.
485
00:24:37,533 --> 00:24:38,613
It's hard for them to find anything.
486
00:24:39,293 --> 00:24:40,743
We'll investigate in secret.
487
00:24:42,053 --> 00:24:43,333
We might get some results.
488
00:24:44,903 --> 00:24:45,463
Besides,
489
00:24:46,373 --> 00:24:47,223
it doesn't take too much strength
490
00:24:48,263 --> 00:24:49,503
to find someone who's lurking.
491
00:24:50,263 --> 00:24:52,093
Five tokens can open the Pearl Tower.
492
00:24:53,183 --> 00:24:54,813
Losing the token of the Mirage Palace
493
00:24:57,333 --> 00:24:58,663
is just the beginning.
494
00:25:04,463 --> 00:25:05,383
In that case,
495
00:25:06,093 --> 00:25:07,233
give them some space.
496
00:25:08,773 --> 00:25:09,463
But,
497
00:25:10,573 --> 00:25:12,183
if they are making any moves,
498
00:25:12,853 --> 00:25:14,263
you need to let me know right away.
499
00:25:15,263 --> 00:25:15,743
Do you understand?
500
00:25:16,743 --> 00:25:17,663
Yes, Madam.
501
00:25:18,423 --> 00:25:18,853
Oh, right!
502
00:25:19,053 --> 00:25:21,133
The reason why Xie Xuechen went missing
503
00:25:21,423 --> 00:25:22,533
is that he was ambushed by Sang Qi
504
00:25:22,613 --> 00:25:23,533
and taken to the Lava.
505
00:25:24,133 --> 00:25:26,223
Sang Qi's target is the Chaos Pearl.
506
00:25:26,983 --> 00:25:28,093
Sang Qi!
507
00:25:34,183 --> 00:25:35,163
I should have
508
00:25:35,183 --> 00:25:36,853
finished him off once and for all.
509
00:25:37,853 --> 00:25:39,263
That despicable Spirit Clan member
510
00:25:39,703 --> 00:25:40,613
brought massacre
511
00:25:40,703 --> 00:25:41,853
to the Moonlight Heights for the pearl,
512
00:25:42,053 --> 00:25:43,813
leaving you all alone.
513
00:25:44,943 --> 00:25:46,903
Now he's trying to get back on his feet.
514
00:25:49,293 --> 00:25:49,903
Qiumin,
515
00:25:50,293 --> 00:25:50,943
you should hate him.
516
00:25:51,223 --> 00:25:52,613
One day, you will kill him.
517
00:25:52,853 --> 00:25:53,573
Kill him!
518
00:25:53,903 --> 00:25:54,683
You have to!
519
00:25:54,683 --> 00:25:55,943
Madam! My hand…
520
00:25:56,133 --> 00:25:56,663
Madam.
521
00:25:59,463 --> 00:26:00,813
I lost my head.
522
00:26:01,053 --> 00:26:01,953
That was my fault.
523
00:26:03,223 --> 00:26:04,133
Take Qiumin for treatment.
524
00:26:05,023 --> 00:26:05,533
Let's go.
525
00:26:17,053 --> 00:26:18,053
She's all grown up.
526
00:26:19,093 --> 00:26:21,053
She looks more and more like my sister.
527
00:26:23,703 --> 00:26:25,613
Yet she's no match for my sister.
528
00:26:27,223 --> 00:26:28,423
My sister has never
529
00:26:28,463 --> 00:26:29,773
been such an embarrassment
530
00:26:30,853 --> 00:26:32,773
and allowed someone to hurt her so badly.
531
00:26:38,883 --> 00:26:40,663
[Rejuvenation Pavilion]
532
00:26:40,663 --> 00:26:41,853
The wound is not deep.
533
00:26:42,293 --> 00:26:43,903
It will take just one day or two to heal.
534
00:26:46,463 --> 00:26:47,463
Thank you, Elder Zai Xi.
535
00:26:47,773 --> 00:26:49,093
It has been a long trip for you.
536
00:26:49,503 --> 00:26:50,293
Rest.
537
00:27:01,023 --> 00:27:01,903
That hurts!
538
00:27:16,363 --> 00:27:17,133
Come in.
539
00:27:28,463 --> 00:27:29,773
Senior, it's me.
540
00:27:30,373 --> 00:27:31,093
Stop pretending.
541
00:27:32,223 --> 00:27:33,273
I was scared.
542
00:27:33,273 --> 00:27:33,813
I might…
543
00:27:36,943 --> 00:27:37,463
Wanwan,
544
00:27:37,903 --> 00:27:38,983
what happened to your hand?
545
00:27:39,943 --> 00:27:40,423
Nothing.
546
00:27:40,663 --> 00:27:41,613
It's just a bony crack.
547
00:27:41,983 --> 00:27:42,903
I have gotten treatment
548
00:27:43,053 --> 00:27:44,373
and will recover in a month.
549
00:27:45,023 --> 00:27:46,093
Don't worry, Senior.
550
00:27:47,503 --> 00:27:48,423
Okay, sit.
551
00:27:48,533 --> 00:27:49,433
I'll get you some tea.
552
00:27:49,743 --> 00:27:50,223
Sit.
553
00:27:54,223 --> 00:27:55,223
Have some tea.
554
00:27:55,503 --> 00:27:56,133
Thank you.
555
00:27:59,813 --> 00:28:00,503
This time,
556
00:28:00,663 --> 00:28:02,573
I was saved and escorted back by Feng Yao
557
00:28:02,613 --> 00:28:03,533
from the Greenview Heights.
558
00:28:03,813 --> 00:28:04,903
I was up the whole night,
559
00:28:05,183 --> 00:28:06,943
worrying something might have happened to you.
560
00:28:07,573 --> 00:28:08,093
But,
561
00:28:08,263 --> 00:28:09,263
seeing you all safe and sound,
562
00:28:09,293 --> 00:28:09,943
I feel relieved.
563
00:28:11,053 --> 00:28:12,813
Senior, what happened?
564
00:28:13,613 --> 00:28:14,223
How were things?
565
00:28:16,093 --> 00:28:17,093
The member of the Dark Clan
566
00:28:17,293 --> 00:28:18,373
possessed me.
567
00:28:18,663 --> 00:28:19,603
If I catch him,
568
00:28:19,603 --> 00:28:19,983
I…
569
00:28:20,023 --> 00:28:20,983
Possessed by the Dark Clan?
570
00:28:21,663 --> 00:28:22,663
Keep it down.
571
00:28:24,133 --> 00:28:25,133
Do you want to
572
00:28:25,333 --> 00:28:26,613
let everyone know
573
00:28:26,613 --> 00:28:27,223
about my shame?
574
00:28:29,983 --> 00:28:30,573
So…
575
00:28:31,133 --> 00:28:33,583
How did that happen?
576
00:28:35,463 --> 00:28:36,783
That doesn't matter.
577
00:28:37,053 --> 00:28:37,873
Anyway,
578
00:28:37,873 --> 00:28:39,033
I am embarrassed in front of others.
579
00:28:39,183 --> 00:28:39,773
But I'll say this.
580
00:28:40,183 --> 00:28:41,373
If I see that demonic cultivator again,
581
00:28:41,743 --> 00:28:43,503
I will get my revenge.
582
00:28:46,943 --> 00:28:48,983
I heard
583
00:28:51,053 --> 00:28:54,503
that it was Mr. Xie
584
00:28:55,233 --> 00:28:56,533
who sent you back.
585
00:28:57,943 --> 00:28:58,423
No.
586
00:28:58,573 --> 00:29:00,133
Nan Xuyue
587
00:29:00,533 --> 00:29:01,983
and his cousin
588
00:29:02,223 --> 00:29:02,943
came along.
589
00:29:05,133 --> 00:29:05,613
Senior,
590
00:29:06,663 --> 00:29:08,293
why try so hard to explain?
591
00:29:08,503 --> 00:29:09,913
Mr. Xie
592
00:29:09,983 --> 00:29:11,023
is one of the best men,
593
00:29:11,293 --> 00:29:12,573
and you share a connection.
594
00:29:13,293 --> 00:29:14,743
Do you really
595
00:29:15,023 --> 00:29:17,743
feel nothing for him?
596
00:29:18,223 --> 00:29:19,183
The others believe the rumor,
597
00:29:19,423 --> 00:29:20,943
but shouldn't you know me better?
598
00:29:21,423 --> 00:29:22,023
Cui Wanwan!
599
00:29:22,373 --> 00:29:23,223
All right.
600
00:29:27,333 --> 00:29:29,223
Well, Xie Xuechen
601
00:29:30,183 --> 00:29:31,503
is a nice guy.
602
00:29:32,223 --> 00:29:33,223
He did save me
603
00:29:33,223 --> 00:29:33,983
when I was a child.
604
00:29:34,333 --> 00:29:36,263
I am grateful.
605
00:29:37,023 --> 00:29:38,613
It's just that people always say
606
00:29:38,853 --> 00:29:39,773
something like
607
00:29:40,183 --> 00:29:41,903
I can't stop thinking about him
608
00:29:42,093 --> 00:29:43,273
and adore him.
609
00:29:43,283 --> 00:29:44,183
That I will marry no one but him.
610
00:29:44,463 --> 00:29:45,513
The worst one
611
00:29:45,513 --> 00:29:46,443
is about
612
00:29:46,443 --> 00:29:47,883
the union of the beauty
613
00:29:47,883 --> 00:29:48,813
and the hero.
614
00:29:57,573 --> 00:29:58,743
But
615
00:30:00,903 --> 00:30:02,093
I am beautiful.
616
00:30:03,023 --> 00:30:04,613
You are the most beautiful girl.
617
00:30:04,943 --> 00:30:05,533
Right?
618
00:30:06,093 --> 00:30:07,543
I was born with nine apertures.
619
00:30:07,543 --> 00:30:08,613
Just one less aperture than him.
620
00:30:09,423 --> 00:30:11,703
I will make it to the top of the human clan
621
00:30:12,423 --> 00:30:13,533
with my sword by myself.
622
00:30:16,183 --> 00:30:16,773
But…
623
00:30:19,913 --> 00:30:20,773
Senior,
624
00:30:21,983 --> 00:30:25,053
I don't want to kill your passion.
625
00:30:25,183 --> 00:30:25,903
It's just that
626
00:30:26,503 --> 00:30:28,223
about the statement of "with your sword by yourself,"
627
00:30:28,533 --> 00:30:29,983
you are here,
628
00:30:30,183 --> 00:30:31,023
but your sword
629
00:30:31,333 --> 00:30:32,813
is missing.
630
00:30:40,023 --> 00:30:41,023
Senior, run!
631
00:30:50,373 --> 00:30:52,133
That sword was not handy.
632
00:30:52,423 --> 00:30:53,613
I always wanted to replace it.
633
00:30:53,853 --> 00:30:54,943
It has been a while.
634
00:31:03,263 --> 00:31:03,903
Come with me.
635
00:31:08,983 --> 00:31:10,743
This is the Sword of Vitality left by my mother.
636
00:31:11,133 --> 00:31:12,463
This will be my sword.
637
00:31:13,853 --> 00:31:15,223
If I see that demonic cultivator again,
638
00:31:15,663 --> 00:31:16,983
I will slay her with this sword.
639
00:31:18,443 --> 00:31:20,293
[Celestial Inn]
640
00:31:20,293 --> 00:31:21,023
You chose
641
00:31:21,613 --> 00:31:23,903
not to visit the Mirage Palace first
642
00:31:24,423 --> 00:31:25,853
because of Su Ningzhen, right?
643
00:31:26,423 --> 00:31:27,613
All the high-ranking members of the five sects of the Immortal Alliance
644
00:31:28,293 --> 00:31:29,463
can be the mole.
645
00:31:30,463 --> 00:31:31,813
I can't rule out the possibility that Su Ningzhen
646
00:31:31,853 --> 00:31:32,943
carried out an inside job.
647
00:31:34,183 --> 00:31:35,423
I need to be sure.
648
00:31:38,423 --> 00:31:39,613
I can't stand the two of you.
649
00:31:40,053 --> 00:31:41,743
You are always trying to predict the next three steps.
650
00:31:42,053 --> 00:31:42,663
Aren't you tired?
651
00:31:44,773 --> 00:31:45,263
Sir,
652
00:31:45,743 --> 00:31:46,573
I got the map.
653
00:31:58,423 --> 00:31:59,023
What?
654
00:32:01,263 --> 00:32:02,263
Don't you think
655
00:32:02,943 --> 00:32:03,983
that you should leave us?
656
00:32:04,663 --> 00:32:06,023
Even so,
657
00:32:06,333 --> 00:32:07,743
I can't help myself to eavesdrop.
658
00:32:08,093 --> 00:32:09,613
And if you can deal with that,
659
00:32:10,183 --> 00:32:11,613
I wouldn't be able to help myself to follow you.
660
00:32:12,373 --> 00:32:13,853
Nothing changes the result.
661
00:32:14,263 --> 00:32:15,333
Why complicate things?
662
00:32:16,423 --> 00:32:18,183
I just want to help.
663
00:32:20,573 --> 00:32:22,023
The communication between humans and spirits
664
00:32:22,373 --> 00:32:24,133
requires trust.
665
00:32:34,133 --> 00:32:34,853
Mr. Nan,
666
00:32:35,663 --> 00:32:37,663
do you have any relics that offer insurance?
667
00:32:38,463 --> 00:32:38,943
Yes.
668
00:32:41,743 --> 00:32:42,533
Is it necessary?
669
00:32:42,943 --> 00:32:44,813
Someone needs to be assured.
670
00:32:46,043 --> 00:32:46,663
Makes sense.
671
00:32:52,813 --> 00:32:53,903
Here are two wristbands.
672
00:32:54,903 --> 00:32:55,943
They are bonded.
673
00:32:56,373 --> 00:32:58,023
One manipulates the other.
674
00:32:58,333 --> 00:32:59,703
If Miss Mu wears it
675
00:32:59,983 --> 00:33:01,713
and misbehaves,
676
00:33:01,773 --> 00:33:03,103
Xuechen could wear the other one,
677
00:33:03,223 --> 00:33:04,183
activate it,
678
00:33:04,423 --> 00:33:05,813
and you'll be so painful
679
00:33:05,983 --> 00:33:06,773
that you can't move an inch.
680
00:33:08,803 --> 00:33:09,713
This is exaggerating.
681
00:33:13,423 --> 00:33:14,613
I have no intention to control you.
682
00:33:15,263 --> 00:33:16,093
Why don't you…
683
00:33:20,023 --> 00:33:21,663
It's similar to the Spirit Lock in a way.
684
00:33:22,503 --> 00:33:23,943
Though it's more appealing.
685
00:33:25,773 --> 00:33:27,183
I know you are not like the others.
686
00:33:27,743 --> 00:33:28,943
You won't torture me for no good reason.
687
00:33:30,463 --> 00:33:31,133
Xie Xuechen.
688
00:33:31,533 --> 00:33:32,573
Now my life
689
00:33:32,903 --> 00:33:33,743
is in your hands.
690
00:33:36,573 --> 00:33:37,703
Can I see that now?
691
00:33:38,853 --> 00:33:39,293
Sure.
692
00:33:40,223 --> 00:33:40,613
Suit yourself.
693
00:33:44,613 --> 00:33:45,573
The Spirit Clan member who stole the token
694
00:33:45,573 --> 00:33:46,263
was injured, right?
695
00:33:46,943 --> 00:33:47,423
Yes.
696
00:33:47,853 --> 00:33:49,223
I heard that the Spirit Clan member was not bad.
697
00:33:49,503 --> 00:33:50,943
The injury was caused by Su Ningzhen herself.
698
00:33:51,183 --> 00:33:52,223
Su Ningzhen.
699
00:33:53,423 --> 00:33:54,663
She focuses on water-type spells.
700
00:33:55,183 --> 00:33:56,663
The damage stacks up
701
00:33:56,663 --> 00:33:57,423
like ripples.
702
00:33:57,983 --> 00:33:59,463
If the Spirit Clan cannot find
703
00:34:00,133 --> 00:34:01,533
fire-type medicines quickly,
704
00:34:02,263 --> 00:34:03,853
the injury will get worse.
705
00:34:07,223 --> 00:34:08,613
There are only
706
00:34:08,653 --> 00:34:09,763
a few pharmacies in the city.
707
00:34:10,343 --> 00:34:11,943
That Spirit Clan member can't be so dumb
708
00:34:11,943 --> 00:34:12,983
to walk into the trap.
709
00:34:13,823 --> 00:34:15,533
Madam Su ordered a city lockdown last night
710
00:34:15,943 --> 00:34:17,503
and sent people to guard all the pharmacies.
711
00:34:18,213 --> 00:34:19,283
If the Spirit Clan member approached one of them,
712
00:34:19,503 --> 00:34:20,463
they'd have caught the person.
713
00:34:20,983 --> 00:34:21,823
We don't have any news
714
00:34:22,023 --> 00:34:23,213
on that front.
715
00:34:24,863 --> 00:34:25,693
Fire-type medicines.
716
00:34:27,173 --> 00:34:28,503
Pharmacies are not the only places you can find some.
717
00:34:31,923 --> 00:34:34,683
[Warmth Pavilion]
718
00:34:34,843 --> 00:34:36,533
[Warmth Pavilion]
719
00:34:36,533 --> 00:34:37,653
Hello, our distinguished guests.
720
00:34:37,903 --> 00:34:39,133
Welcome.
721
00:34:41,133 --> 00:34:43,133
You have beautiful faces.
722
00:34:43,423 --> 00:34:44,463
I can tell
723
00:34:44,503 --> 00:34:45,783
that fate favors you.
724
00:34:46,983 --> 00:34:48,253
I don't think I've seen you before.
725
00:34:48,573 --> 00:34:50,023
This must be your first visit
726
00:34:50,023 --> 00:34:50,863
to the Warmth Pavilion.
727
00:34:51,863 --> 00:34:53,273
We are the only hot spring relaxation
728
00:34:53,303 --> 00:34:55,613
in Mirage City.
729
00:34:55,943 --> 00:34:56,943
The water we use
730
00:34:56,943 --> 00:35:00,253
is from pure underground hot springs.
731
00:35:00,463 --> 00:35:01,913
It has features like detoxifying,
732
00:35:01,943 --> 00:35:04,043
skin care, driving off the chill, and improving health.
733
00:35:04,823 --> 00:35:05,823
We are offering you a discount today.
734
00:35:06,023 --> 00:35:08,653
If you want a couple's set,
735
00:35:08,903 --> 00:35:10,423
one of you will have it for free.
736
00:35:10,903 --> 00:35:11,503
What do you say?
737
00:35:11,573 --> 00:35:12,653
Should I
738
00:35:12,783 --> 00:35:14,023
make the arrangement right now?
739
00:35:14,733 --> 00:35:16,653
We are not customers.
740
00:35:17,903 --> 00:35:19,943
We are here for jobs.
741
00:35:20,343 --> 00:35:21,173
Jobs?
742
00:35:24,943 --> 00:35:26,253
So, you are not
743
00:35:26,463 --> 00:35:27,653
here for a bath.
744
00:35:28,463 --> 00:35:29,783
I'm sorry.
745
00:35:30,253 --> 00:35:31,143
We don't need
746
00:35:31,173 --> 00:35:33,783
any help around here recently.
747
00:35:34,053 --> 00:35:35,783
If you are not customers,
748
00:35:36,053 --> 00:35:37,243
you should leave
749
00:35:37,303 --> 00:35:38,613
so that I can get back to business.
750
00:35:39,303 --> 00:35:41,193
Guys, the door is over there.
751
00:35:41,253 --> 00:35:42,093
Excuse me for not seeing you off.
752
00:35:46,733 --> 00:35:47,213
It's…
753
00:35:48,383 --> 00:35:49,213
Do you
754
00:35:49,383 --> 00:35:50,983
need help now?
755
00:35:52,093 --> 00:35:53,343
In that case,
756
00:35:54,133 --> 00:35:56,433
I do. Very much.
757
00:35:57,213 --> 00:35:58,163
May I ask
758
00:35:58,173 --> 00:36:00,023
what kind of job
759
00:36:00,253 --> 00:36:01,053
you want?
760
00:36:01,963 --> 00:36:05,803
[Cleaning Body and Mind]
761
00:36:08,573 --> 00:36:09,093
Take care.
762
00:36:09,783 --> 00:36:10,213
Do visit us again.
763
00:36:13,463 --> 00:36:15,573
They say that clothes can change a person.
764
00:36:15,943 --> 00:36:17,383
How come you
765
00:36:17,533 --> 00:36:19,213
are always so handsome regardless of what you wear?
766
00:36:25,253 --> 00:36:25,903
Take this.
767
00:36:30,133 --> 00:36:31,133
What kind of expression is that?
768
00:36:31,783 --> 00:36:33,903
You are the back-rubbing worker Xie.
769
00:36:34,463 --> 00:36:35,653
Being so cold to customers
770
00:36:35,903 --> 00:36:36,943
will cost you your wages.
771
00:36:46,863 --> 00:36:48,093
Let's try to fit in.
772
00:36:49,503 --> 00:36:50,693
Places like this
773
00:36:51,133 --> 00:36:52,303
have all kinds of people.
774
00:36:53,133 --> 00:36:55,053
They are here for the relaxation.
775
00:36:56,343 --> 00:36:58,253
They won't be as forgiving to you as I am.
776
00:36:59,173 --> 00:37:00,573
You need to adjust your attitude.
777
00:37:00,823 --> 00:37:02,093
Do you need me to show you
778
00:37:02,133 --> 00:37:03,213
how to make people comfortable?
779
00:37:06,733 --> 00:37:08,093
I think you are doing this on purpose.
780
00:37:09,463 --> 00:37:11,173
I never said that I wasn't.
781
00:37:11,503 --> 00:37:12,303
You are the one
782
00:37:12,863 --> 00:37:14,213
who wanted to come here.
783
00:37:16,783 --> 00:37:19,253
You'd better find something.
784
00:37:23,783 --> 00:37:25,823
See you later, Xie.
785
00:37:29,463 --> 00:37:29,983
Nice.
786
00:37:30,133 --> 00:37:31,173
What do you think? Comfy?
787
00:37:31,173 --> 00:37:31,903
It has been a while since I had one.
788
00:37:32,403 --> 00:37:33,353
You have chosen quite a nice place.
789
00:37:33,353 --> 00:37:34,363
[Ladies]
790
00:37:36,023 --> 00:37:37,133
Come on. Lie down.
791
00:37:37,133 --> 00:37:37,603
All right.
792
00:37:46,823 --> 00:37:47,943
He can't get out of here
793
00:37:48,423 --> 00:37:49,383
or buy medicines.
794
00:37:50,903 --> 00:37:51,533
His only choice
795
00:37:52,503 --> 00:37:53,903
is to use the hot spring of fire-type
796
00:37:54,573 --> 00:37:56,653
to control the damage caused by Madam Su.
797
00:37:57,383 --> 00:37:58,253
So,
798
00:37:58,783 --> 00:38:00,423
we are likely to find him here.
799
00:38:00,693 --> 00:38:01,583
When Madam Su
800
00:38:01,633 --> 00:38:02,793
was fighting the Spirit Clan member last night,
801
00:38:03,053 --> 00:38:03,943
she hit the back side of the left shoulder.
802
00:38:04,653 --> 00:38:05,653
It must have left a mark.
803
00:38:06,173 --> 00:38:07,253
According to Madam Su,
804
00:38:07,423 --> 00:38:08,303
it was dark last night.
805
00:38:08,733 --> 00:38:10,693
She didn't see if it was a "he" or "she".
806
00:38:12,733 --> 00:38:14,093
She didn't see.
807
00:38:14,903 --> 00:38:16,463
We'll know after our investigation.
808
00:38:23,133 --> 00:38:24,133
More water.
809
00:38:24,383 --> 00:38:25,213
- Yes. - Coming.
810
00:38:27,863 --> 00:38:28,733
Hey, you!
811
00:38:29,533 --> 00:38:30,023
Come here.
812
00:38:34,563 --> 00:38:35,503
[Purple Cloud Bank]
813
00:38:35,503 --> 00:38:37,083
Someone here? I've been waiting for so long.
814
00:38:37,093 --> 00:38:37,883
Hurry up!
815
00:38:38,263 --> 00:38:39,173
You?
816
00:38:39,573 --> 00:38:40,783
So small.
817
00:38:41,503 --> 00:38:41,903
Hurry.
818
00:38:51,423 --> 00:38:52,423
Watch what you are doing!
819
00:38:53,253 --> 00:38:54,463
Give me a massage.
820
00:39:01,213 --> 00:39:02,843
You look quite strong,
821
00:39:02,843 --> 00:39:04,023
but you lack strength.
822
00:39:04,343 --> 00:39:05,023
Harder.
823
00:39:08,653 --> 00:39:09,613
That's more like it.
824
00:39:17,253 --> 00:39:18,053
Young fellow.
825
00:39:18,903 --> 00:39:20,133
You shouldn't slack off
826
00:39:20,423 --> 00:39:21,823
when you are working.
827
00:39:25,903 --> 00:39:26,863
Are you trying to kill me?
828
00:39:28,253 --> 00:39:28,863
Again.
829
00:39:35,653 --> 00:39:36,533
Give me a shoulder rub.
830
00:39:36,763 --> 00:39:37,403
Tell me
831
00:39:37,403 --> 00:39:38,383
if you feel uncomfortable.
832
00:39:41,133 --> 00:39:42,383
This is good.
833
00:39:43,943 --> 00:39:44,503
Sister,
834
00:39:44,903 --> 00:39:46,613
you may look small,
835
00:39:46,863 --> 00:39:47,533
but you have
836
00:39:47,823 --> 00:39:48,823
a lot of strength.
837
00:39:49,173 --> 00:39:51,023
I will find you again next time.
838
00:39:52,303 --> 00:39:54,463
Do find me next time.
839
00:39:54,943 --> 00:39:55,653
Don't worry.
840
00:39:55,823 --> 00:39:57,653
I will ask for you.
841
00:40:12,863 --> 00:40:14,023
Miss, do you need…
842
00:40:14,213 --> 00:40:14,573
No.
843
00:40:16,653 --> 00:40:18,653
Don't you want to try?
844
00:40:19,343 --> 00:40:20,573
I'm quite skillful.
845
00:40:21,023 --> 00:40:22,503
I said no.
846
00:40:25,693 --> 00:40:26,823
If I'm not doing my job,
847
00:40:27,823 --> 00:40:29,653
my boss will cut down my wages.
848
00:40:30,733 --> 00:40:32,613
I won't charge you extra fees for this.
849
00:40:33,653 --> 00:40:34,503
Why not give it a go?
850
00:40:38,023 --> 00:40:38,943
What do you want?
851
00:40:39,383 --> 00:40:40,823
Where did that come from?
852
00:40:41,343 --> 00:40:42,543
I'm just a servant.
853
00:40:42,653 --> 00:40:43,683
What could I possibly want?
854
00:40:43,983 --> 00:40:44,823
It's just that
855
00:40:45,253 --> 00:40:46,173
people don't meet
856
00:40:46,383 --> 00:40:47,133
for no reason.
857
00:40:48,133 --> 00:40:49,573
I'm asking this for someone else.
858
00:40:51,253 --> 00:40:52,533
Who hired you?
859
00:40:53,213 --> 00:40:54,173
Where is the thing
860
00:40:54,943 --> 00:40:55,783
that you stole?
861
00:41:02,783 --> 00:41:04,053
You got rough quickly.
862
00:41:04,653 --> 00:41:05,573
Don't you want to talk?
863
00:41:06,053 --> 00:41:07,613
If you can give me the token,
864
00:41:08,093 --> 00:41:09,823
I will keep your whereabouts a secret
865
00:41:10,783 --> 00:41:12,613
since you are from the Spirit Clan.
866
00:41:20,223 --> 00:41:21,123
Serpent Spirit!
867
00:41:24,943 --> 00:41:26,213
It's a nice place,
868
00:41:26,253 --> 00:41:26,823
right?
869
00:41:26,863 --> 00:41:27,473
Not bad.
870
00:41:29,343 --> 00:41:30,213
- What's wrong with you? - Can't you see?
871
00:41:31,503 --> 00:41:32,653
- Snake! - There's a snake!
872
00:41:58,543 --> 00:42:00,233
So, you don't have the token.
873
00:42:01,173 --> 00:42:02,563
To come to a place like this,
874
00:42:03,023 --> 00:42:04,733
you must have hidden the token somewhere else.
875
00:42:08,653 --> 00:42:10,133
Snake!
876
00:43:21,323 --> 00:43:26,803
♪Searching for your face in the cycles of life♪
877
00:43:27,323 --> 00:43:32,683
♪If the tears in my heart remain unseen♪
878
00:43:32,883 --> 00:43:37,043
♪Can I still remain tireless?♪
879
00:43:37,043 --> 00:43:39,843
♪Because my heart holds longing♪
880
00:43:39,843 --> 00:43:45,203
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
881
00:43:46,123 --> 00:43:50,163
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
882
00:43:50,163 --> 00:43:52,643
♪Never regretting our meeting♪
883
00:43:52,643 --> 00:43:55,123
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
884
00:43:55,123 --> 00:43:59,123
♪To bloom for you that day♪
885
00:43:59,123 --> 00:44:03,283
♪Gazing at that one person, those eyes♪
886
00:44:03,283 --> 00:44:05,643
♪I desire nothing else♪
887
00:44:05,643 --> 00:44:08,123
♪A life with no worries or regrets♪
888
00:44:08,123 --> 00:44:12,283
♪Staying by your side♪
889
00:44:35,123 --> 00:44:39,083
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
890
00:44:39,083 --> 00:44:41,483
♪Never regretting our meeting♪
891
00:44:41,483 --> 00:44:44,043
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
892
00:44:44,043 --> 00:44:47,883
♪To bloom for you that day♪
893
00:44:47,883 --> 00:44:52,163
♪Gazing at that one person, those eyes♪
894
00:44:52,163 --> 00:44:54,483
♪I desire nothing else♪
895
00:44:54,483 --> 00:44:57,083
♪A life with no worries or regrets♪
896
00:44:57,083 --> 00:45:00,963
♪Staying by your side♪
53091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.