All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E02.x264.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:28,363 --> 00:00:32,283 ♪A silent world in the vast universe♪ 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 5 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 7 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 8 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 9 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the gods♪ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 11 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 12 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 13 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for humanity♪ 15 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 16 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 17 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 18 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 19 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 2] 20 00:01:36,093 --> 00:01:38,173 Master told me to let him go. 21 00:01:39,333 --> 00:01:40,223 So that 22 00:01:40,783 --> 00:01:42,533 he owes me one for saving his life. 23 00:01:42,893 --> 00:01:44,583 Now I can follow him 24 00:01:45,733 --> 00:01:47,663 in search of a chance to get a token of the Immortal Alliance. 25 00:01:49,253 --> 00:01:49,703 That doesn't add up. 26 00:01:51,783 --> 00:01:53,253 If His Grace did order this, 27 00:01:53,813 --> 00:01:55,173 why sent us to pursue him? 28 00:01:55,373 --> 00:01:57,023 To make it look real. 29 00:01:59,143 --> 00:02:00,943 How else can I make Xie Xuechen believe me? 30 00:02:02,613 --> 00:02:03,533 He's not 31 00:02:03,583 --> 00:02:05,023 some stupid low-ranking member of the Dark Clan. 32 00:02:07,093 --> 00:02:08,703 Since you are already here, 33 00:02:09,703 --> 00:02:11,103 try to trap him for the time being. 34 00:02:12,263 --> 00:02:13,383 I will intervene 35 00:02:14,023 --> 00:02:15,423 at the right time to save him. 36 00:02:16,453 --> 00:02:17,453 In that case, 37 00:02:18,383 --> 00:02:19,703 he'll owe me one more life. 38 00:02:22,103 --> 00:02:23,333 On the other hand, 39 00:02:23,893 --> 00:02:25,173 people's desire 40 00:02:26,173 --> 00:02:28,173 is always about fortune, sex, and fame. 41 00:02:29,303 --> 00:02:30,863 I'm a little curious about the desire 42 00:02:31,653 --> 00:02:33,823 of the top 43 00:02:34,703 --> 00:02:35,543 sword cultivator in the world. 44 00:02:47,383 --> 00:02:48,023 Meow! 45 00:02:50,173 --> 00:02:51,263 Meow, where are you? 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,263 Meow! 47 00:02:55,933 --> 00:02:57,383 Come out, Meow! 48 00:02:59,053 --> 00:02:59,823 Meow! 49 00:03:05,543 --> 00:03:06,103 Meow! 50 00:03:06,263 --> 00:03:08,073 I brought you some dried fish. 51 00:03:08,173 --> 00:03:09,303 - You… - Take up your sword! 52 00:03:10,893 --> 00:03:11,423 Father! 53 00:03:11,983 --> 00:03:12,733 Sword cultivators 54 00:03:13,213 --> 00:03:14,303 [Xie Daocheng] can never put their swords aside 55 00:03:14,733 --> 00:03:16,733 wherever they are at all times. 56 00:03:17,053 --> 00:03:18,193 I've made a mistake. 57 00:03:18,703 --> 00:03:20,453 Were you looking for that little snow cat? 58 00:03:22,893 --> 00:03:24,733 It will never come to the Snow Cliff again. 59 00:03:25,933 --> 00:03:27,053 I killed it. 60 00:03:27,733 --> 00:03:28,453 Why? 61 00:03:29,333 --> 00:03:30,653 What kind of expression is that? 62 00:03:30,933 --> 00:03:31,543 Father, 63 00:03:31,703 --> 00:03:33,143 though snow cats are demonic animals, 64 00:03:33,423 --> 00:03:34,423 they don't hurt people. 65 00:03:35,143 --> 00:03:36,303 Why did you kill it? 66 00:03:36,703 --> 00:03:38,823 - It's my newly met friend! - Cultivators can't be sentimental. 67 00:03:38,863 --> 00:03:39,983 They shall devote themselves to cultivation. 68 00:03:40,303 --> 00:03:41,263 Did you forget all about it? 69 00:03:41,553 --> 00:03:42,623 No. I don't understand. 70 00:03:43,103 --> 00:03:43,863 Mother said 71 00:03:44,213 --> 00:03:45,103 cultivators think 72 00:03:45,123 --> 00:03:46,773 for all lives in the world 73 00:03:47,053 --> 00:03:48,493 and their duty is to save people. 74 00:03:48,863 --> 00:03:50,173 Why can't we be sentimental? 75 00:03:50,703 --> 00:03:52,023 Save people. 76 00:03:52,143 --> 00:03:53,173 Think for all lives in the world. 77 00:03:53,453 --> 00:03:54,933 Is that your faith of cultivation? 78 00:03:57,143 --> 00:03:57,863 Answer me! 79 00:03:58,583 --> 00:03:59,023 Yes. 80 00:03:59,773 --> 00:04:00,173 Good. 81 00:04:01,303 --> 00:04:02,143 In that case, 82 00:04:02,653 --> 00:04:04,213 there's more reason for you to be unattached. 83 00:04:05,653 --> 00:04:06,703 If you are biased, 84 00:04:07,543 --> 00:04:08,613 how can you accept all lives 85 00:04:08,613 --> 00:04:09,653 with a big heart? 86 00:04:10,653 --> 00:04:11,493 And if one day, 87 00:04:12,103 --> 00:04:12,983 you have to choose 88 00:04:13,423 --> 00:04:14,333 between the person you love 89 00:04:14,453 --> 00:04:16,143 and the world, 90 00:04:17,023 --> 00:04:18,383 would you be able to give up the one 91 00:04:18,943 --> 00:04:20,063 to save the world? 92 00:04:20,183 --> 00:04:22,093 Why do I have to pick one? 93 00:04:23,413 --> 00:04:24,703 A man born with an extra sense 94 00:04:25,623 --> 00:04:26,653 is rarely seen throughout history. 95 00:04:27,773 --> 00:04:28,333 Xuechen, 96 00:04:29,703 --> 00:04:30,703 you are meant to be extraordinary. 97 00:04:31,213 --> 00:04:32,383 You are destined to be the best in the human realm, 98 00:04:32,453 --> 00:04:33,823 and even all three realms. 99 00:04:34,533 --> 00:04:35,383 When that day comes, 100 00:04:35,823 --> 00:04:37,213 the fate of the world 101 00:04:37,263 --> 00:04:38,823 will change with each of your choices. 102 00:04:39,623 --> 00:04:41,773 Love will be your weakness, 103 00:04:42,263 --> 00:04:43,853 and it will put the world 104 00:04:43,853 --> 00:04:44,823 in danger. 105 00:04:45,893 --> 00:04:46,973 Since your goal of cultivation 106 00:04:46,973 --> 00:04:48,293 is to think for all lives in the world, 107 00:04:48,653 --> 00:04:49,653 the thought focused on your sword 108 00:04:49,703 --> 00:04:50,943 should be forward. 109 00:04:50,943 --> 00:04:52,143 You shall forget about life and death. 110 00:04:53,823 --> 00:04:56,453 You can't love one person or one object 111 00:04:56,943 --> 00:04:57,703 more than others in the world. 112 00:05:00,853 --> 00:05:01,893 That includes yourself. 113 00:05:02,293 --> 00:05:04,143 How come Xie Xuechen's Cage of Greed 114 00:05:04,383 --> 00:05:05,703 is different from others? 115 00:05:06,943 --> 00:05:08,703 Because he has no desire or greed. 116 00:05:09,853 --> 00:05:11,263 No desire or greed. 117 00:05:12,773 --> 00:05:13,943 How is that possible? 118 00:05:14,623 --> 00:05:15,453 His cultivation 119 00:05:15,853 --> 00:05:16,893 has reached the top. 120 00:05:17,943 --> 00:05:19,533 He sees fame as nothing but fog. 121 00:05:20,743 --> 00:05:22,063 Additionally, he has been forced to work 122 00:05:22,143 --> 00:05:23,333 on the way of detached. 123 00:05:24,503 --> 00:05:25,823 If he doesn't even care 124 00:05:25,823 --> 00:05:26,943 about his life, 125 00:05:28,263 --> 00:05:29,773 what desire could he possibly have? 126 00:05:34,293 --> 00:05:34,823 Desire Demon, 127 00:05:36,143 --> 00:05:37,413 can your Cage of Greed 128 00:05:38,183 --> 00:05:39,743 show more memories? 129 00:05:40,183 --> 00:05:41,533 Like his memories 130 00:05:42,383 --> 00:05:43,383 ten years ago? 131 00:05:46,413 --> 00:05:47,533 Saintess, 132 00:05:48,743 --> 00:05:50,533 this is the Cage of Greed. 133 00:05:51,333 --> 00:05:53,213 Things not related to greed… 134 00:05:58,653 --> 00:05:59,823 cannot be displayed. 135 00:06:05,653 --> 00:06:07,503 In that case, 136 00:06:09,383 --> 00:06:10,823 you are doing no good here. 137 00:06:15,583 --> 00:06:16,293 Saintess, 138 00:06:16,973 --> 00:06:17,973 what is this? 139 00:06:18,263 --> 00:06:19,703 Haven't I been 140 00:06:20,063 --> 00:06:21,093 obvious enough? 141 00:06:23,463 --> 00:06:24,533 You are going to kill me. 142 00:06:26,263 --> 00:06:26,973 We could just 143 00:06:27,623 --> 00:06:29,453 put on a show for Xie Xuechen. 144 00:06:29,703 --> 00:06:30,943 There's no need to kill me. 145 00:06:31,623 --> 00:06:32,623 If you kill me, 146 00:06:33,263 --> 00:06:34,853 my true form will know. 147 00:06:36,263 --> 00:06:37,823 Oh, you don't know. 148 00:06:38,333 --> 00:06:39,833 The Illusion Elixir has a defect. 149 00:06:39,853 --> 00:06:40,623 What is it? 150 00:06:41,413 --> 00:06:42,413 You'll see 151 00:06:42,943 --> 00:06:44,063 when you die. 152 00:06:44,453 --> 00:06:45,943 You have betrayed the Dark Abyss. 153 00:06:46,413 --> 00:06:47,183 Mu Xuanling, you… 154 00:07:01,943 --> 00:07:04,413 I can't believe that Mr. Xie, 155 00:07:04,823 --> 00:07:06,213 a master in the spiritual form level, 156 00:07:06,953 --> 00:07:09,183 would snatch the trophy of a lady. 157 00:07:10,023 --> 00:07:10,943 That's not right. 158 00:07:11,093 --> 00:07:11,973 A lady. 159 00:07:13,623 --> 00:07:14,743 Why didn't you think 160 00:07:15,943 --> 00:07:16,853 about right and wrong 161 00:07:16,853 --> 00:07:17,413 when you were threatening me? 162 00:07:18,533 --> 00:07:19,213 Fine. 163 00:07:19,583 --> 00:07:20,143 You can have it. 164 00:07:20,853 --> 00:07:22,623 You can keep everything 165 00:07:23,023 --> 00:07:24,453 that I have. 166 00:07:39,023 --> 00:07:39,823 You are dead. 167 00:07:40,183 --> 00:07:41,093 No, you are. 168 00:07:41,893 --> 00:07:42,703 How did that happen? 169 00:07:42,973 --> 00:07:43,773 How could I know? 170 00:07:43,943 --> 00:07:44,853 You don't know? 171 00:07:45,383 --> 00:07:46,453 Why should she know? 172 00:07:47,333 --> 00:07:47,773 I mean, 173 00:07:48,413 --> 00:07:50,183 she was there when she died, shouldn't she know? 174 00:07:50,453 --> 00:07:51,503 Who would know? You? 175 00:07:53,583 --> 00:07:54,583 Clearly, something is wrong 176 00:07:54,653 --> 00:07:55,583 with the Illusion Elixir. 177 00:07:56,383 --> 00:07:57,413 True forms only know 178 00:07:57,453 --> 00:07:58,453 the projections are dead. 179 00:07:59,263 --> 00:08:01,293 We don't know what happened before that 180 00:08:02,093 --> 00:08:02,893 or who killed 181 00:08:02,943 --> 00:08:03,893 the projection. 182 00:08:07,023 --> 00:08:08,063 If I get the name 183 00:08:08,893 --> 00:08:10,973 of the cultivator who made the elixir, 184 00:08:11,453 --> 00:08:12,743 I will eat him alive! 185 00:08:12,943 --> 00:08:13,703 Stop it. 186 00:08:15,183 --> 00:08:16,023 Save 187 00:08:16,333 --> 00:08:17,653 your big words. 188 00:08:17,893 --> 00:08:19,093 You were so confident 189 00:08:19,383 --> 00:08:20,973 and tough 190 00:08:21,093 --> 00:08:22,093 before you went out. 191 00:08:22,213 --> 00:08:24,123 You said you would get Saintess 192 00:08:24,123 --> 00:08:25,093 and Xie Xuechen back. 193 00:08:27,413 --> 00:08:28,333 And how did that go? 194 00:08:29,743 --> 00:08:30,823 If you are so good, 195 00:08:31,453 --> 00:08:32,573 why don't you go? 196 00:08:35,533 --> 00:08:37,053 When I'm able to summon my projection, 197 00:08:37,413 --> 00:08:38,363 you don't need… 198 00:08:42,743 --> 00:08:43,913 We don't know 199 00:08:44,293 --> 00:08:46,023 whether Desire Demon was killed by Xie Xuechen 200 00:08:46,933 --> 00:08:48,293 or Saintess, 201 00:08:49,463 --> 00:08:50,623 but we do know 202 00:08:51,173 --> 00:08:53,023 that one of them attacked for a kill. 203 00:08:56,173 --> 00:08:58,053 There's no need to hold back 204 00:08:58,693 --> 00:09:00,263 when we see them again. 205 00:09:10,143 --> 00:09:11,623 Aren't you worried that he might 206 00:09:11,653 --> 00:09:13,143 remember what happened when he wakes up? 207 00:09:14,293 --> 00:09:15,623 He's just an ordinary human. 208 00:09:16,023 --> 00:09:17,343 What if he's so scared that he loses his mind? 209 00:09:17,893 --> 00:09:18,293 He won't. 210 00:09:19,103 --> 00:09:20,223 After being possessed by a member of the Dark Clan, 211 00:09:21,773 --> 00:09:23,143 he won't know anything when he wakes up. 212 00:09:24,743 --> 00:09:25,893 Even if someone tells him 213 00:09:26,773 --> 00:09:28,223 or he tries countless times to recollect, 214 00:09:29,103 --> 00:09:29,863 he still won't remember. 215 00:09:31,053 --> 00:09:32,343 You know quite well about that. 216 00:09:33,293 --> 00:09:34,103 Have you 217 00:09:34,143 --> 00:09:35,293 been possessed by a member of the Dark Clan before? 218 00:09:43,263 --> 00:09:44,173 Mr. Xie, 219 00:09:44,413 --> 00:09:45,383 I did take an arrow 220 00:09:45,413 --> 00:09:46,343 for you earlier. 221 00:09:46,743 --> 00:09:48,103 Though it happened in the illusion, 222 00:09:48,413 --> 00:09:49,893 it still hurts. 223 00:09:50,653 --> 00:09:52,223 You are not even asking about my injury. 224 00:09:53,383 --> 00:09:54,173 How about 225 00:09:54,463 --> 00:09:55,813 you let me consume the demonic essence 226 00:09:55,863 --> 00:09:57,223 of Desire Demon? 227 00:09:57,573 --> 00:09:58,693 I can gain some power. 228 00:09:59,023 --> 00:10:00,343 What do I get 229 00:10:01,343 --> 00:10:02,413 from you gaining power? 230 00:10:07,653 --> 00:10:08,893 Is it possible to talk some sense into you? 231 00:10:14,503 --> 00:10:15,293 Where are you going? 232 00:10:16,053 --> 00:10:17,223 Greenview Heights, right? 233 00:10:19,743 --> 00:10:20,933 There are only 234 00:10:20,933 --> 00:10:21,863 two major locations nearby. 235 00:10:22,343 --> 00:10:23,383 One is the Mirage Palace, 236 00:10:23,863 --> 00:10:25,053 and the other one is the Greenview Heights. 237 00:10:26,053 --> 00:10:26,813 Mirage Palace 238 00:10:26,813 --> 00:10:28,263 is one of the five sects of the Immortal Alliance, 239 00:10:29,053 --> 00:10:30,533 but you haven't identified 240 00:10:30,533 --> 00:10:31,463 the traitor yet. 241 00:10:31,653 --> 00:10:32,983 You will not travel there considering the situation. 242 00:10:33,653 --> 00:10:34,593 Though the Greenview Heights 243 00:10:34,593 --> 00:10:36,173 is not a part of the Immortal Alliance, 244 00:10:36,983 --> 00:10:38,383 they are widely known 245 00:10:38,383 --> 00:10:39,343 for their sophisticated arrays. 246 00:10:40,743 --> 00:10:42,413 I even heard that the owner of the Greenview Heights 247 00:10:42,533 --> 00:10:44,023 invented a teleporting array 248 00:10:44,653 --> 00:10:47,053 that could send someone to thousands of miles away in an instant. 249 00:10:47,743 --> 00:10:49,153 You want to use the teleporting array 250 00:10:49,153 --> 00:10:50,343 to get back to the Snow City quickly, 251 00:10:50,713 --> 00:10:51,263 right? 252 00:10:55,623 --> 00:10:56,173 Miss Mu, 253 00:10:57,893 --> 00:10:58,513 I, Xie Xuechen, 254 00:10:58,513 --> 00:10:59,533 am not an ungrateful man. 255 00:11:00,143 --> 00:11:00,893 You saved me. 256 00:11:01,503 --> 00:11:02,693 For that, I should thank you. 257 00:11:03,893 --> 00:11:05,143 But we are not the same kind of people. 258 00:11:06,573 --> 00:11:07,463 If you keep following me, 259 00:11:08,143 --> 00:11:09,173 there will be a fight between us 260 00:11:10,053 --> 00:11:11,383 when I get my spiritual power back. 261 00:11:12,383 --> 00:11:13,623 It's better for us 262 00:11:14,933 --> 00:11:15,623 to separate our ways here. 263 00:11:15,933 --> 00:11:17,383 You should know that there's a saying 264 00:11:17,863 --> 00:11:19,103 that all roads lead to the same destination. 265 00:11:20,413 --> 00:11:21,263 If a road becomes my obstacle, 266 00:11:21,503 --> 00:11:23,103 I'll wipe the road 267 00:11:23,463 --> 00:11:24,103 off the map. 268 00:11:24,693 --> 00:11:25,813 Why do you have to haunt me like this? 269 00:11:27,143 --> 00:11:28,103 What do you want? 270 00:11:32,863 --> 00:11:33,863 What if I tell you 271 00:11:35,343 --> 00:11:36,813 that I want to start a new life and follow your lead? 272 00:11:49,053 --> 00:11:51,293 Do you think it's a happy life working for Sang Qi? 273 00:11:51,623 --> 00:11:53,263 Members of the Spirit Clan are mostly 274 00:11:53,263 --> 00:11:54,573 driven off or enslaved by humans. 275 00:11:54,813 --> 00:11:56,533 I had to obey him. 276 00:11:57,503 --> 00:11:58,383 I have been wanting 277 00:11:58,413 --> 00:11:59,573 to leave that place for a long time now. 278 00:12:01,053 --> 00:12:02,023 Things are interesting 279 00:12:02,383 --> 00:12:03,173 when I'm with you. 280 00:12:03,693 --> 00:12:04,933 Being a common person 281 00:12:05,103 --> 00:12:05,653 is actually nice. 282 00:12:08,143 --> 00:12:09,653 You could just get rid of your demonic power 283 00:12:10,023 --> 00:12:10,653 and be a common person. 284 00:12:16,103 --> 00:12:17,173 My spiritual apertures are damaged. 285 00:12:18,223 --> 00:12:19,103 I can't gain spiritual power. 286 00:12:20,263 --> 00:12:20,893 The demonic power 287 00:12:22,023 --> 00:12:23,623 is the only thing I can rely on. 288 00:12:24,343 --> 00:12:25,103 However, 289 00:12:25,983 --> 00:12:27,223 if I would get rid 290 00:12:28,023 --> 00:12:28,863 of my demonic power for you 291 00:12:29,693 --> 00:12:30,653 and become a common person, 292 00:12:33,293 --> 00:12:34,263 will you protect me? 293 00:12:44,503 --> 00:12:45,983 Do you think I would buy it? 294 00:12:52,503 --> 00:12:53,463 Either way, 295 00:12:54,143 --> 00:12:55,983 you don't have the power to fight me right now. 296 00:12:57,103 --> 00:12:57,933 I'm also 297 00:12:57,933 --> 00:12:58,743 looking for an answer. 298 00:12:59,503 --> 00:13:00,743 Before that, 299 00:13:01,693 --> 00:13:03,503 you have to stay by my side. 300 00:13:04,413 --> 00:13:05,383 Mr. Xie. 301 00:13:09,983 --> 00:13:11,173 They may have the Illusion Elixir, 302 00:13:11,573 --> 00:13:12,983 but we have the Anti-illusion Hairpin. 303 00:13:14,023 --> 00:13:15,743 The Desire Demon can summon projections now. 304 00:13:16,143 --> 00:13:17,933 Ignorance Demon and Anger Demon can't be too far behind. 305 00:13:18,173 --> 00:13:19,893 Our journey ahead is not optimistic. 306 00:13:20,533 --> 00:13:22,623 To avoid being detected by the Demon Array, 307 00:13:22,893 --> 00:13:24,503 we need more than hiding our energy. 308 00:13:24,813 --> 00:13:25,633 The Anti-illusion Hairpin 309 00:13:25,693 --> 00:13:27,053 masks one's face. 310 00:13:28,503 --> 00:13:29,653 When others see you, 311 00:13:30,343 --> 00:13:31,383 you'd look 312 00:13:31,413 --> 00:13:32,293 so ordinary 313 00:13:32,653 --> 00:13:33,413 that they will forget you in an instant. 314 00:13:36,863 --> 00:13:37,383 I have one as well. 315 00:13:37,773 --> 00:13:38,573 They are a pair. 316 00:13:39,463 --> 00:13:40,413 Put it on for me. 317 00:14:02,863 --> 00:14:04,223 Such a difficult man. 318 00:14:05,723 --> 00:14:07,323 [He'd steal the horse and leave me behind] 319 00:14:07,323 --> 00:14:09,323 [when I'm being so gentle. Difficult.] 320 00:14:25,653 --> 00:14:26,893 How many members of the Dark Clan have you killed? 321 00:14:27,463 --> 00:14:28,623 Quite a lot. 322 00:14:28,773 --> 00:14:30,223 That's less than my kills. 323 00:14:36,623 --> 00:14:37,293 What are you writing? 324 00:14:38,383 --> 00:14:40,383 Your habits and preferences. 325 00:14:40,773 --> 00:14:41,893 I heard 326 00:14:42,023 --> 00:14:42,983 that two have to be intimate 327 00:14:43,223 --> 00:14:44,653 to spend their lives together. 328 00:14:55,413 --> 00:14:57,143 Why are you always so defensive? 329 00:14:57,463 --> 00:14:58,863 Since we met, 330 00:14:59,143 --> 00:15:00,503 all I've been doing is helping you. 331 00:15:03,863 --> 00:15:04,773 To be intimate. 332 00:15:05,103 --> 00:15:05,653 Then what? 333 00:15:08,503 --> 00:15:09,053 Take a walk! 334 00:15:19,813 --> 00:15:20,933 The minds of cultivators 335 00:15:21,343 --> 00:15:22,983 are crystal clear and indestructible. 336 00:15:23,573 --> 00:15:25,053 Once their inner demons are triggered, 337 00:15:25,573 --> 00:15:26,623 they'll become mortals. 338 00:15:28,863 --> 00:15:29,933 Even with sufficient spiritual power, 339 00:15:30,223 --> 00:15:31,983 they'd be powerless when facing 340 00:15:32,533 --> 00:15:33,743 members of the Dark Clan. 341 00:15:35,223 --> 00:15:35,983 Maybe 342 00:15:37,573 --> 00:15:38,983 that's what you want. 343 00:15:52,103 --> 00:15:53,343 Do you really not know 344 00:15:54,533 --> 00:15:55,743 what I want? 345 00:16:04,933 --> 00:16:06,223 We've been staying together for a while now. 346 00:16:07,023 --> 00:16:08,103 You have never asked 347 00:16:08,533 --> 00:16:09,533 which spirit clan I belong to. 348 00:16:10,463 --> 00:16:11,573 Don't you want to 349 00:16:12,103 --> 00:16:13,263 know me better? 350 00:16:13,983 --> 00:16:14,503 I'm not asking. 351 00:16:15,863 --> 00:16:16,893 You are going to tell me anyway. 352 00:16:20,893 --> 00:16:22,053 I'm a Viny Spirit. 353 00:16:22,893 --> 00:16:23,743 As a child, 354 00:16:24,053 --> 00:16:25,053 half of my face 355 00:16:25,103 --> 00:16:26,693 was covered in vine-like demon patterns. 356 00:16:38,143 --> 00:16:38,863 This half. 357 00:16:39,223 --> 00:16:40,173 A prominently 358 00:16:40,623 --> 00:16:41,343 large area. 359 00:16:41,553 --> 00:16:42,743 People usually don't forget 360 00:16:42,893 --> 00:16:43,893 something like that. 361 00:16:59,743 --> 00:17:01,463 You don't remember it even one bit. 362 00:17:01,893 --> 00:17:02,503 What did you say? 363 00:17:05,113 --> 00:17:05,573 Nothing. 364 00:17:06,773 --> 00:17:07,613 Bad memory. 365 00:17:12,813 --> 00:17:13,983 It's getting late. 366 00:17:14,293 --> 00:17:15,773 We should find a staging post. 367 00:17:16,903 --> 00:17:17,463 Even if you don't need rest, 368 00:17:17,463 --> 00:17:18,663 think about the horse. 369 00:17:19,573 --> 00:17:20,773 Think for all lives in the world. 370 00:17:21,023 --> 00:17:22,183 That horse is one of them. 371 00:17:26,613 --> 00:17:27,293 Xie Xuechen. 372 00:17:28,463 --> 00:17:29,463 I'm also one of them. 373 00:17:34,163 --> 00:17:36,483 [Relaxation Inn] 374 00:17:39,723 --> 00:17:41,103 Make yourselves at home. 375 00:17:41,573 --> 00:17:42,133 Coming! 376 00:17:45,333 --> 00:17:46,593 Waiter, two more pots of liquor here. 377 00:17:47,093 --> 00:17:47,613 Yes. 378 00:17:49,263 --> 00:17:49,853 Sir, here's your liquor. 379 00:17:55,423 --> 00:17:55,903 Owner, 380 00:17:56,263 --> 00:17:56,773 two rooms, please. 381 00:17:58,953 --> 00:17:59,533 Madam, 382 00:17:59,673 --> 00:18:00,703 I'm so sorry. 383 00:18:01,023 --> 00:18:02,903 We are nearly fully booked today. 384 00:18:03,133 --> 00:18:03,663 There's only 385 00:18:03,853 --> 00:18:05,133 one room left. 386 00:18:05,903 --> 00:18:06,463 Could you 387 00:18:06,773 --> 00:18:07,773 share a room 388 00:18:08,053 --> 00:18:08,903 with your servant? 389 00:18:09,223 --> 00:18:09,663 No. 390 00:18:13,203 --> 00:18:14,113 Do come back! 391 00:18:15,133 --> 00:18:16,533 How about you stay 392 00:18:16,743 --> 00:18:17,263 with my staff? 393 00:18:17,503 --> 00:18:18,023 Great. 394 00:18:18,983 --> 00:18:19,703 What's great about that? 395 00:18:20,533 --> 00:18:21,463 How bad is your eyesight? 396 00:18:21,823 --> 00:18:23,133 He's my husband. 397 00:18:32,503 --> 00:18:33,613 I'm sorry for the abruptness. 398 00:18:34,053 --> 00:18:34,813 Please accept my apology. 399 00:18:36,293 --> 00:18:36,773 Waiter. 400 00:18:37,503 --> 00:18:38,773 Take our guests to the Premium Room 1. 401 00:18:39,463 --> 00:18:39,853 Yes. 402 00:18:40,503 --> 00:18:41,093 Madam and sir, this way, please. 403 00:18:41,663 --> 00:18:42,093 Please. 404 00:18:50,373 --> 00:18:52,093 They are a strange couple. 405 00:18:52,743 --> 00:18:54,053 The guy seems to be forced. 406 00:18:54,463 --> 00:18:55,503 Is he held hostage? 407 00:18:56,503 --> 00:18:57,703 That guy may seem weak, 408 00:18:57,903 --> 00:18:58,743 but he looks spirited. 409 00:18:58,983 --> 00:19:00,263 Though I can't feel his spiritual energy, 410 00:19:00,463 --> 00:19:02,023 he should be a good fighter among the common people. 411 00:19:02,373 --> 00:19:03,053 That woman 412 00:19:03,133 --> 00:19:04,573 looks ordinary. 413 00:19:04,703 --> 00:19:06,133 She can't hold him hostage. 414 00:19:06,613 --> 00:19:08,023 I heard that there are a lot of demons nearby. 415 00:19:08,423 --> 00:19:09,023 Maybe… 416 00:19:09,223 --> 00:19:09,943 Brother, 417 00:19:10,263 --> 00:19:11,023 you are worrying too much. 418 00:19:11,423 --> 00:19:12,853 They are just two common people. 419 00:19:13,053 --> 00:19:14,053 They don't have the demonic energy. 420 00:19:15,133 --> 00:19:15,983 I heard 421 00:19:16,053 --> 00:19:17,373 that this place has a rough custom. 422 00:19:17,613 --> 00:19:19,663 Women would force guys 423 00:19:19,773 --> 00:19:20,533 to be their husbands. 424 00:19:21,423 --> 00:19:22,903 That woman is clearly 425 00:19:22,943 --> 00:19:24,183 from a well-off family. 426 00:19:24,333 --> 00:19:25,773 That man may look ordinary, 427 00:19:26,053 --> 00:19:27,053 but he has a great figure, 428 00:19:27,183 --> 00:19:28,133 and he looks spirited. 429 00:19:28,573 --> 00:19:30,223 There must be something special about him. 430 00:19:30,663 --> 00:19:31,813 That's why you are the sophisticated one. 431 00:19:32,773 --> 00:19:34,133 Mr. Xie, 432 00:19:34,463 --> 00:19:36,183 there is something special about you. 433 00:19:37,903 --> 00:19:38,613 Take care, sir. 434 00:19:40,053 --> 00:19:41,093 Madam. Sir. This is your room. 435 00:19:41,373 --> 00:19:42,223 The Premium Room 1. 436 00:19:42,963 --> 00:19:44,023 [Premium Room 1] 437 00:19:44,023 --> 00:19:44,503 This way. 438 00:19:54,373 --> 00:19:55,983 Judging from the patterns 439 00:19:56,023 --> 00:19:57,093 on the cultivators' clothes, 440 00:19:57,503 --> 00:19:59,223 they must be from the Mirage Palace. 441 00:19:59,503 --> 00:20:00,703 What are they doing here? 442 00:20:02,463 --> 00:20:03,573 Is there 443 00:20:04,263 --> 00:20:06,703 a high-ranking cultivator of the Mirage Palace here? 444 00:20:11,263 --> 00:20:12,573 Mr. Xie, 445 00:20:12,943 --> 00:20:15,053 are you thinking about sending them a message? 446 00:20:17,223 --> 00:20:18,423 What do you want? 447 00:20:19,613 --> 00:20:22,093 Are you worried that I may silence you once and for all? 448 00:20:23,133 --> 00:20:24,053 Isn't that your intention? 449 00:20:26,293 --> 00:20:27,463 Maybe. 450 00:20:27,903 --> 00:20:28,663 Maybe not. 451 00:20:31,023 --> 00:20:33,333 Your worrying is not baseless. 452 00:20:35,093 --> 00:20:37,053 I'm not a good person. 453 00:20:41,573 --> 00:20:43,023 You are not a person. 454 00:20:47,373 --> 00:20:47,943 There's demonic energy. 455 00:20:50,263 --> 00:20:52,023 I've hidden mine well. 456 00:20:53,463 --> 00:20:54,553 Take care of our guests! 457 00:20:54,813 --> 00:20:55,533 Take care, sir. 458 00:20:58,773 --> 00:20:59,613 Ladies, welcome. 459 00:21:03,003 --> 00:21:07,363 [Gao Qiumin, Young Lord of the Mirage Palace] 460 00:21:11,463 --> 00:21:12,053 Miss Gao! 461 00:21:12,093 --> 00:21:13,023 - Miss Gao! - Miss Gao. 462 00:21:14,023 --> 00:21:14,943 It's been a while. 463 00:21:15,053 --> 00:21:16,903 - Please sit down. - It's her. 464 00:21:16,983 --> 00:21:18,263 This humble dish is on the house. 465 00:21:19,133 --> 00:21:20,613 Enjoy. 466 00:21:22,133 --> 00:21:22,613 Thank you. 467 00:21:23,223 --> 00:21:23,703 Miss Gao, 468 00:21:23,903 --> 00:21:24,743 we've been waiting for you to come back. 469 00:21:25,183 --> 00:21:25,853 Lu and I 470 00:21:25,903 --> 00:21:26,983 have checked the east side. 471 00:21:27,183 --> 00:21:27,743 We didn't find anything. 472 00:21:28,263 --> 00:21:29,093 Have you 473 00:21:29,263 --> 00:21:30,183 spotted any abnormality? 474 00:21:30,533 --> 00:21:31,263 [Cui Wanwan] Mr. Song. 475 00:21:31,563 --> 00:21:32,503 [Disciple of the Mirage Palace] You have no idea. 476 00:21:32,853 --> 00:21:35,023 A member of the Spirit Clan sneaked up on Miss Gao and me. 477 00:21:35,903 --> 00:21:36,503 Which Spirit Clan? 478 00:21:36,703 --> 00:21:37,263 Are you hurt? 479 00:21:37,333 --> 00:21:38,853 Miss Gao is talented 480 00:21:38,983 --> 00:21:39,843 and skillful. 481 00:21:39,943 --> 00:21:41,063 Who would be able to hurt me 482 00:21:41,133 --> 00:21:42,373 with her there? 483 00:21:42,903 --> 00:21:43,263 Oh, right! 484 00:21:43,773 --> 00:21:44,613 This is the one. 485 00:21:45,023 --> 00:21:47,263 This little bold demonic animal. 486 00:21:47,813 --> 00:21:48,533 Miss Gao said 487 00:21:48,903 --> 00:21:51,263 that this is a Treasure Sniffer, one of the ten rare animals. 488 00:21:51,533 --> 00:21:52,943 It has the best hearing 489 00:21:53,053 --> 00:21:54,223 and nose. 490 00:21:54,573 --> 00:21:55,533 They can find 491 00:21:55,703 --> 00:21:56,663 any treasure. 492 00:21:57,573 --> 00:21:57,943 Give it to me. 493 00:21:58,613 --> 00:21:59,053 Here. 494 00:21:59,943 --> 00:22:00,703 Miss Gao and I 495 00:22:00,703 --> 00:22:01,813 ran into it. 496 00:22:02,463 --> 00:22:03,613 There's no way to tell where this little guy 497 00:22:03,743 --> 00:22:05,023 got so many treasures. 498 00:22:07,093 --> 00:22:08,183 Those are all rare sacred relics. 499 00:22:08,263 --> 00:22:08,813 Tell me about it. 500 00:22:09,423 --> 00:22:10,463 Little mouse, 501 00:22:10,613 --> 00:22:11,743 you've stolen so many valuables. 502 00:22:12,053 --> 00:22:13,423 The Spirit Management Bureau will not let you off 503 00:22:13,613 --> 00:22:14,773 if they catch you. 504 00:22:15,263 --> 00:22:15,903 Miss Gao, 505 00:22:16,463 --> 00:22:17,853 you seem to adore 506 00:22:17,903 --> 00:22:18,903 the Treasure Sniffer a lot. 507 00:22:19,743 --> 00:22:21,613 Are you going to make it a spiritual animal? 508 00:22:21,903 --> 00:22:23,943 The Treasure Sniffer is a rare animal, 509 00:22:24,263 --> 00:22:26,943 but it seems quite weak. 510 00:22:27,093 --> 00:22:28,333 It can't help you in combat. 511 00:22:28,573 --> 00:22:29,903 I don't think it can make a good spiritual animal. 512 00:22:29,983 --> 00:22:30,813 I, alone, 513 00:22:30,983 --> 00:22:31,943 am enough to face enemies. 514 00:22:32,263 --> 00:22:33,373 What do I need a spiritual animal for? 515 00:22:33,663 --> 00:22:34,853 Miss Gao is right on point. 516 00:22:35,373 --> 00:22:36,293 I heard 517 00:22:36,463 --> 00:22:37,983 that Mr. Xie of the Snow City 518 00:22:38,133 --> 00:22:39,053 roam the world 519 00:22:39,183 --> 00:22:40,023 with just his sword. 520 00:22:40,293 --> 00:22:41,463 He never needed the help of a spiritual animal. 521 00:22:41,943 --> 00:22:43,333 Miss Gao and Mr. Xie 522 00:22:43,503 --> 00:22:44,743 are both talented cultivators. 523 00:22:45,093 --> 00:22:46,133 We cannot hope to compare with you. 524 00:22:46,503 --> 00:22:47,023 Agreed. 525 00:22:47,503 --> 00:22:47,983 All right. 526 00:22:48,293 --> 00:22:49,573 We have business here. 527 00:22:50,223 --> 00:22:50,853 Let's take a rest 528 00:22:50,943 --> 00:22:51,503 and get back to searching. 529 00:22:51,663 --> 00:22:52,663 - Yes. - Yes. 530 00:22:56,943 --> 00:22:57,853 Little mouse, 531 00:22:57,903 --> 00:22:59,223 look at your golden ears. 532 00:22:59,613 --> 00:23:00,263 You are so cute. 533 00:23:03,263 --> 00:23:04,223 Treasure Sniffers are timid. 534 00:23:05,053 --> 00:23:05,743 Their gallbladders may break 535 00:23:05,743 --> 00:23:06,813 if scared and causing death. 536 00:23:07,773 --> 00:23:08,703 Look at its ears. 537 00:23:09,263 --> 00:23:10,023 The more they shake, the brighter they are. 538 00:23:10,613 --> 00:23:11,333 That may seem beautiful, 539 00:23:11,813 --> 00:23:12,813 but it is the sign of gallbladder breaking. 540 00:23:20,463 --> 00:23:20,983 Who's there? 541 00:23:21,663 --> 00:23:22,133 Who is it? 542 00:23:24,613 --> 00:23:25,093 Over there! 543 00:23:28,053 --> 00:23:28,533 What is this? 544 00:23:28,743 --> 00:23:29,423 They are coming up 545 00:23:29,423 --> 00:23:30,423 to deal with us. 546 00:23:30,573 --> 00:23:31,503 That's your problem. 547 00:23:33,503 --> 00:23:34,293 We are in no condition 548 00:23:34,293 --> 00:23:35,093 to draw boundaries. 549 00:23:36,263 --> 00:23:36,903 What are you doing? 550 00:23:37,183 --> 00:23:38,023 Work with me! 551 00:23:44,333 --> 00:23:45,773 Who are you? 552 00:23:45,813 --> 00:23:46,903 Why did you barge into my room? 553 00:23:48,613 --> 00:23:49,423 I'm sorry. 554 00:23:49,613 --> 00:23:50,183 Sorry. 555 00:23:50,703 --> 00:23:51,223 Leave! 556 00:23:52,423 --> 00:23:52,943 Let's go. 557 00:23:53,463 --> 00:23:53,963 Come on. 558 00:23:54,293 --> 00:23:55,743 Close the door! 559 00:23:59,773 --> 00:24:01,853 They don't have the energy of the Spirit Clan. 560 00:24:05,813 --> 00:24:06,423 Get up! 561 00:24:08,573 --> 00:24:09,093 No. 562 00:24:16,813 --> 00:24:17,663 What if 563 00:24:18,223 --> 00:24:19,663 they are still listening 564 00:24:19,663 --> 00:24:20,263 outside? 565 00:24:20,943 --> 00:24:22,613 We are already in this situation. 566 00:24:23,133 --> 00:24:23,903 How about 567 00:24:24,133 --> 00:24:25,703 we go along with it? 568 00:24:26,263 --> 00:24:27,053 Let me go! 569 00:24:30,503 --> 00:24:31,373 Haven't you had enough fun? 570 00:24:33,023 --> 00:24:33,663 No. 571 00:24:37,293 --> 00:24:37,943 The three of you 572 00:24:38,023 --> 00:24:39,093 search the perimeter. 573 00:24:39,423 --> 00:24:41,023 We might get struck by the Spirit Clan tonight. 574 00:24:41,423 --> 00:24:42,133 We will keep looking 575 00:24:42,333 --> 00:24:43,613 for Xie Xuechen first thing tomorrow morning. 576 00:24:44,663 --> 00:24:45,223 Yes, Miss Gao. 577 00:24:45,613 --> 00:24:45,983 Let's go. 578 00:24:48,853 --> 00:24:50,573 So, you are the one they are looking for. 579 00:24:51,503 --> 00:24:53,813 In the Mirage Palace, there's only one woman 580 00:24:54,223 --> 00:24:55,463 with high status 581 00:24:55,853 --> 00:24:56,663 named Gao. 582 00:24:57,903 --> 00:24:58,903 The once Young Lady 583 00:24:58,943 --> 00:25:00,533 of the Moonlight Heights 584 00:25:00,773 --> 00:25:01,463 and the current 585 00:25:01,533 --> 00:25:03,743 direct disciple of the Mirage Palace, 586 00:25:04,053 --> 00:25:04,983 Gao Qiumin. 587 00:25:05,223 --> 00:25:05,983 So what? 588 00:25:07,983 --> 00:25:08,903 I heard that 589 00:25:10,293 --> 00:25:11,423 she has a marriage arrangement with you. 590 00:25:17,053 --> 00:25:18,423 Lying in bed with me 591 00:25:18,423 --> 00:25:19,573 under your fiance's nose. 592 00:25:20,703 --> 00:25:21,463 Isn't that exciting? 593 00:25:22,023 --> 00:25:23,133 She's not my fiance. 594 00:25:25,503 --> 00:25:26,703 Are you explaining to me 595 00:25:27,023 --> 00:25:27,983 so that I won't be annoyed? 596 00:25:31,183 --> 00:25:31,853 Xie Xuechen. 597 00:25:33,023 --> 00:25:34,663 We should be a couple. 598 00:25:35,133 --> 00:25:36,333 I will treat you better than her. 599 00:25:46,263 --> 00:25:47,663 I've never seen a person 600 00:25:48,613 --> 00:25:51,133 as shameless as you are. 601 00:25:53,613 --> 00:25:56,223 You've got half of it. 602 00:25:57,333 --> 00:25:58,263 I'm not a person, 603 00:25:58,903 --> 00:26:00,573 but I am a little shameless. 604 00:26:00,813 --> 00:26:01,663 A little? 605 00:26:08,373 --> 00:26:09,743 Mr. Xie, your heart 606 00:26:09,773 --> 00:26:10,503 is beating really fast. 607 00:26:11,853 --> 00:26:13,053 Is that because of me? 608 00:26:14,263 --> 00:26:16,463 Do you have feelings for me now? 609 00:26:17,773 --> 00:26:18,263 Yes. 610 00:26:22,503 --> 00:26:23,333 The feeling of killing you. 611 00:26:24,263 --> 00:26:24,743 All right. 612 00:26:25,463 --> 00:26:26,813 That's still a kind of feeling. 613 00:26:27,093 --> 00:26:28,093 You will 614 00:26:28,613 --> 00:26:29,503 remember me, at least. 615 00:26:31,023 --> 00:26:31,983 What I fear 616 00:26:33,133 --> 00:26:34,223 is that you won't remember me. 617 00:26:41,723 --> 00:26:46,443 [Relaxation Inn] 618 00:27:13,503 --> 00:27:14,463 Treasure Sniffer. 619 00:27:15,813 --> 00:27:17,263 Didn't you run off? 620 00:27:17,423 --> 00:27:18,333 What are you doing back here? 621 00:27:19,463 --> 00:27:21,333 Do you smell treasure on me? 622 00:27:21,943 --> 00:27:22,663 Miss! 623 00:27:23,333 --> 00:27:24,373 You can talk! 624 00:27:26,533 --> 00:27:27,853 Can you transform into a human form? 625 00:27:28,133 --> 00:27:28,743 I… 626 00:27:29,533 --> 00:27:30,293 I just learned how to do it. 627 00:27:38,523 --> 00:27:42,483 [Bao] 628 00:27:42,983 --> 00:27:44,903 You are a cute young girl. 629 00:27:45,773 --> 00:27:46,183 Come. 630 00:27:47,183 --> 00:27:47,663 Get up. 631 00:27:48,373 --> 00:27:48,743 Sit. 632 00:27:52,333 --> 00:27:53,093 Where are your parents? 633 00:27:55,263 --> 00:27:56,373 My father has left 634 00:27:56,613 --> 00:27:58,093 and my mother is at home. 635 00:27:58,943 --> 00:28:00,293 Did you sneak out? 636 00:28:03,183 --> 00:28:03,903 Don't be afraid. 637 00:28:03,983 --> 00:28:05,093 He won't hurt you. 638 00:28:06,463 --> 00:28:08,533 I just want to find Father. 639 00:28:08,573 --> 00:28:09,773 I didn't do anything bad. 640 00:28:09,943 --> 00:28:12,093 Don't take me to the Spirit Management Bureau. 641 00:28:12,773 --> 00:28:13,573 Mother said 642 00:28:13,703 --> 00:28:14,813 that Father 643 00:28:14,853 --> 00:28:16,183 was the richest cultivator in the world. 644 00:28:16,773 --> 00:28:17,533 He left 645 00:28:17,573 --> 00:28:18,903 all those valuables to me. 646 00:28:19,053 --> 00:28:20,463 I didn't steal anything. 647 00:28:20,663 --> 00:28:21,223 I swear. 648 00:28:21,533 --> 00:28:23,773 The richest sect would be 649 00:28:23,813 --> 00:28:24,573 the Jade Sky Palace. 650 00:28:24,903 --> 00:28:25,703 Is your father 651 00:28:26,053 --> 00:28:27,773 the lord of the Jade Sky Palace? 652 00:28:28,093 --> 00:28:28,613 Don't knock it. 653 00:28:36,743 --> 00:28:37,773 What's your father's name? 654 00:28:38,333 --> 00:28:40,223 Fu… Fu Cangli. 655 00:28:40,373 --> 00:28:41,943 Mister, do you know my father? 656 00:28:42,263 --> 00:28:43,813 The family name of the lord of the Jade Sky Palace is Fu. 657 00:28:44,983 --> 00:28:45,983 But I've never heard 658 00:28:46,373 --> 00:28:47,943 of someone named Fu Cangli from the Jade Sky Palace. 659 00:28:48,773 --> 00:28:49,743 What's your name? 660 00:28:50,573 --> 00:28:52,133 Bao. 661 00:28:52,293 --> 00:28:53,503 Have you never registered at the Spirit Management Bureau? 662 00:28:54,463 --> 00:28:56,573 Mother said that they would 663 00:28:56,853 --> 00:28:59,053 put a spirit lock on me, 664 00:28:59,703 --> 00:29:01,183 and I would be controlled by humans. 665 00:29:01,813 --> 00:29:03,533 I will be a slave for my whole life. 666 00:29:05,093 --> 00:29:07,503 Mother said that it's not right. 667 00:29:08,573 --> 00:29:10,903 I heard that you've been in seclusion for years, 668 00:29:11,223 --> 00:29:12,423 and you seldom left Snow City. 669 00:29:12,903 --> 00:29:15,043 It seems that you don't know the situation 670 00:29:15,053 --> 00:29:16,093 of the Spirit Clan very well. 671 00:29:17,133 --> 00:29:18,743 The oppression humans put on the Spirit Clan 672 00:29:19,293 --> 00:29:20,743 is worse than ever. 673 00:29:22,663 --> 00:29:23,463 Members of Spirit Clan 674 00:29:23,463 --> 00:29:24,853 who are registered at the Spirit Management Bureau 675 00:29:25,183 --> 00:29:26,773 will become slaves for humans. 676 00:29:27,423 --> 00:29:29,093 They will be beaten, scolded, killed, 677 00:29:29,773 --> 00:29:30,983 and be sold as the owners want. 678 00:29:32,223 --> 00:29:33,503 They will never have freedom. 679 00:29:34,293 --> 00:29:36,023 Those who are not registered 680 00:29:36,663 --> 00:29:38,093 are not deemed as good demons. 681 00:29:39,093 --> 00:29:40,463 They are killable 682 00:29:40,903 --> 00:29:41,703 regardless of their behaviors. 683 00:29:42,573 --> 00:29:43,813 That's the rules 684 00:29:44,333 --> 00:29:46,023 that humans set on their own. 685 00:29:47,053 --> 00:29:47,813 How unreasonable? 686 00:29:48,573 --> 00:29:49,533 How shameless? 687 00:29:51,663 --> 00:29:52,613 Shall I take you home? 688 00:29:53,423 --> 00:29:55,663 I've lost all my valuables. 689 00:29:55,853 --> 00:29:57,053 I've lost all the valuables 690 00:29:57,133 --> 00:29:57,983 my father left. 691 00:29:58,053 --> 00:30:00,703 I can't go home like this. 692 00:30:01,503 --> 00:30:02,293 There, there. 693 00:30:03,223 --> 00:30:03,983 Don't cry. 694 00:30:04,223 --> 00:30:05,183 I'll get them back for you. 695 00:30:05,423 --> 00:30:05,773 All right? 696 00:30:06,223 --> 00:30:07,333 Gao Qiumin is quite powerful. 697 00:30:07,983 --> 00:30:08,503 Don't look for trouble. 698 00:30:11,373 --> 00:30:12,263 Gao Qiumin 699 00:30:12,263 --> 00:30:13,663 robbed Bao. 700 00:30:14,053 --> 00:30:15,183 I'm just helping her to get her things back. 701 00:30:15,503 --> 00:30:16,423 It's how it should be. 702 00:30:18,373 --> 00:30:19,293 Since this is a misunderstanding, 703 00:30:20,133 --> 00:30:21,023 just explain to them. 704 00:30:24,023 --> 00:30:25,263 Do you think they would believe us? 705 00:30:26,573 --> 00:30:27,613 Do you think they won't turn Bao 706 00:30:28,573 --> 00:30:29,663 to the Spirit Management Bureau? 707 00:30:32,423 --> 00:30:34,133 Mr. Xie, you are a human. 708 00:30:34,743 --> 00:30:35,943 I understand that you'd speak for humans. 709 00:30:37,183 --> 00:30:38,263 But I am from the Spirit Clan. 710 00:30:39,023 --> 00:30:40,533 I will fight for justice for my kind. 711 00:30:41,663 --> 00:30:42,533 You have your own ideas of right and wrong. 712 00:30:43,183 --> 00:30:44,373 I'm not trying to persuade you. 713 00:30:45,093 --> 00:30:46,333 Just stay out of my way. 714 00:30:58,943 --> 00:30:59,463 Where are they? 715 00:31:02,903 --> 00:31:03,423 Miss Gao, 716 00:31:03,773 --> 00:31:04,263 what… 717 00:31:22,533 --> 00:31:23,853 I sensed that something was not right. 718 00:31:24,813 --> 00:31:25,983 Why would a couple 719 00:31:26,533 --> 00:31:27,813 wear shoes when they are in bed? 720 00:31:29,223 --> 00:31:30,613 It was clearly a cover-up. 721 00:31:32,263 --> 00:31:33,613 Thanks to the intelligence of Miss Gao, 722 00:31:33,853 --> 00:31:35,093 your cover was blown. 723 00:31:35,853 --> 00:31:36,813 Miss Gao, you are incredible. 724 00:31:38,573 --> 00:31:40,773 I told you to be patient. 725 00:31:41,093 --> 00:31:42,613 You should have taken off my shoes 726 00:31:42,663 --> 00:31:43,743 before taking off my clothes. 727 00:31:44,053 --> 00:31:44,533 You see? 728 00:31:45,133 --> 00:31:46,503 That has caused misunderstanding. 729 00:31:47,813 --> 00:31:49,133 Remember it next time. 730 00:31:50,983 --> 00:31:52,423 Things like that 731 00:31:53,183 --> 00:31:54,373 require patience. 732 00:31:55,223 --> 00:31:56,223 But 733 00:31:58,133 --> 00:31:59,263 I do like your way. 734 00:32:03,573 --> 00:32:05,183 Stop with the disgusting talk. 735 00:32:05,703 --> 00:32:06,423 Do not try to fool me 736 00:32:06,463 --> 00:32:07,093 with your words. 737 00:32:07,773 --> 00:32:08,223 This is the day 738 00:32:08,613 --> 00:32:09,853 that you will be captured 739 00:32:10,023 --> 00:32:10,663 with the Treasure Sniffer. 740 00:32:11,133 --> 00:32:11,773 Get them! 741 00:32:24,533 --> 00:32:24,903 You… 742 00:32:26,223 --> 00:32:26,813 Who is it? 743 00:32:26,853 --> 00:32:28,263 It's so late. People need to sleep! 744 00:32:32,053 --> 00:32:33,263 I'm sorry. 745 00:32:36,983 --> 00:32:38,053 Demonic cultivator! 746 00:32:49,393 --> 00:32:49,813 Get them! 747 00:33:01,423 --> 00:33:03,223 A human and a demonic cultivator 748 00:33:03,503 --> 00:33:04,373 colluding together 749 00:33:04,773 --> 00:33:05,903 can never be a good thing. 750 00:33:06,183 --> 00:33:06,573 I'm going to 751 00:33:06,853 --> 00:33:08,183 take your heads today. 752 00:33:08,743 --> 00:33:09,423 Miss, 753 00:33:10,573 --> 00:33:11,463 we have no evil intentions. 754 00:33:11,743 --> 00:33:12,423 Save your words. 755 00:33:53,853 --> 00:33:54,943 I've long heard 756 00:33:55,023 --> 00:33:56,613 the Array of Flowery Edges of the Mirage Palace. 757 00:33:57,373 --> 00:33:57,983 If it is 758 00:33:58,613 --> 00:34:00,463 your lord, Su Ningzhen, who's here, 759 00:34:00,943 --> 00:34:02,613 I might be intimidated a little. 760 00:34:03,503 --> 00:34:04,423 As for you… 761 00:34:13,463 --> 00:34:14,053 Miss Gao! 762 00:34:14,423 --> 00:34:14,943 Miss Gao! 763 00:34:19,383 --> 00:34:20,863 This demonic cultivator is very powerful. 764 00:34:21,213 --> 00:34:21,653 Let's go! 765 00:34:22,173 --> 00:34:23,253 Trying to leave? 766 00:34:48,903 --> 00:34:49,653 A spirit slave 767 00:34:50,093 --> 00:34:51,463 with a face full of disgusting demon patterns. 768 00:34:51,653 --> 00:34:52,863 How dare you come out and scare people with that? 769 00:34:56,093 --> 00:34:56,613 Steward! 770 00:34:57,383 --> 00:34:57,733 Go. 771 00:34:58,213 --> 00:34:59,613 Get her an iron mask. 772 00:35:00,173 --> 00:35:01,503 She will not scare anyone again. 773 00:35:02,303 --> 00:35:02,783 Yes. 774 00:35:15,573 --> 00:35:15,943 Hurry up. 775 00:35:16,303 --> 00:35:17,463 Give her 776 00:35:17,463 --> 00:35:18,383 - Her Ladyship's clothes. - Give it back! 777 00:35:18,943 --> 00:35:20,343 Her Ladyship is of high status. 778 00:35:20,693 --> 00:35:21,733 To die in her place 779 00:35:21,863 --> 00:35:22,863 is the biggest glory 780 00:35:22,983 --> 00:35:24,253 for a slave like you. 781 00:35:27,533 --> 00:35:28,983 Big Brother! 782 00:35:52,823 --> 00:35:53,573 You are stopping me. 783 00:35:54,383 --> 00:35:55,173 You've won. 784 00:35:56,093 --> 00:35:56,943 Let them go. 785 00:35:58,343 --> 00:35:59,343 And if I don't? 786 00:36:00,463 --> 00:36:01,733 I won't let you kill anyone. 787 00:36:09,503 --> 00:36:10,023 Go! 788 00:36:15,823 --> 00:36:17,023 They were trying to kill you 789 00:36:17,573 --> 00:36:18,783 and I protected you. 790 00:36:19,133 --> 00:36:20,533 They can't fight back now. 791 00:36:21,383 --> 00:36:22,343 You don't have to kill her. 792 00:36:23,053 --> 00:36:24,023 Why do you insist? 793 00:36:24,213 --> 00:36:25,613 Because this is who I am. 794 00:36:26,303 --> 00:36:28,023 How come she could try to kill me, 795 00:36:28,983 --> 00:36:30,303 and I can't kill her? 796 00:36:31,463 --> 00:36:32,463 Is someone only worthy 797 00:36:32,463 --> 00:36:33,943 of protection when you want to offer it? 798 00:36:34,213 --> 00:36:36,343 Are all the decisions only right when you approve of them? 799 00:36:44,093 --> 00:36:45,173 Miss Gao, this is our chance. 800 00:36:46,533 --> 00:36:47,573 I don't feel right 801 00:36:47,613 --> 00:36:48,303 about leaving someone to die. 802 00:36:48,783 --> 00:36:50,343 We can't save him anyway. 803 00:36:50,693 --> 00:36:52,253 Since he dared to strike the demonic cultivator, 804 00:36:52,383 --> 00:36:53,573 he must know what he was doing. 805 00:36:53,983 --> 00:36:55,533 Let's go back to the sect and report this. 806 00:36:55,613 --> 00:36:56,253 Come on. 807 00:37:16,133 --> 00:37:17,573 You are using your blood as a sword. 808 00:37:19,253 --> 00:37:20,383 Do you want to protect her so much? 809 00:37:21,213 --> 00:37:21,943 I've said it. 810 00:37:23,023 --> 00:37:24,213 I won't let you kill anyone. 811 00:37:25,173 --> 00:37:26,343 You have no spiritual power right now. 812 00:37:27,213 --> 00:37:28,573 Even if you summoned the blood sword, 813 00:37:29,303 --> 00:37:30,733 I can still defeat you easily 814 00:37:31,173 --> 00:37:32,533 in countless ways. 815 00:38:08,443 --> 00:38:11,203 ♪A silent world in the vast universe♪ 816 00:38:12,203 --> 00:38:14,283 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 817 00:38:15,363 --> 00:38:17,843 ♪From chaos, I pen my tale♪ 818 00:38:17,963 --> 00:38:20,123 ♪Through storms of wind and snow♪ 819 00:38:20,403 --> 00:38:23,083 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 820 00:38:24,163 --> 00:38:26,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 821 00:38:27,363 --> 00:38:28,763 ♪Through countless trials♪ 822 00:38:28,843 --> 00:38:30,163 ♪My comfort found♪ 823 00:38:30,283 --> 00:38:33,043 ♪Blessed by the gods♪ 824 00:38:35,523 --> 00:38:38,483 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 825 00:38:38,603 --> 00:38:41,843 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 826 00:38:42,363 --> 00:38:43,883 ♪Through fiery resolve♪ 827 00:38:43,883 --> 00:38:45,403 ♪Cleaving the heavens♪ 828 00:38:45,403 --> 00:38:47,563 ♪Unyielding to the storm♪ 829 00:38:47,683 --> 00:38:50,403 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 830 00:38:50,643 --> 00:38:53,603 ♪Risking everything for humanity♪ 831 00:38:54,323 --> 00:38:57,363 ♪In this moment of rebirth♪ 832 00:38:57,443 --> 00:39:02,523 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 833 00:39:16,503 --> 00:39:17,503 The blood sword was a distraction. 834 00:39:18,743 --> 00:39:20,053 This trap is your true intention. 835 00:39:20,783 --> 00:39:22,213 You pretended to fight with me 836 00:39:23,383 --> 00:39:24,733 and used your blood 837 00:39:25,053 --> 00:39:26,093 to set up this trap. 838 00:39:27,613 --> 00:39:28,943 The blood of a spiritual form cultivator 839 00:39:29,653 --> 00:39:31,023 is the purest spiritual material. 840 00:39:32,383 --> 00:39:34,463 You must have spilt your blood secretly 841 00:39:35,343 --> 00:39:36,783 when you were fighting with me 842 00:39:38,303 --> 00:39:39,903 and created this trap step by step. 843 00:39:40,693 --> 00:39:42,053 Have you been showing your weakness 844 00:39:43,053 --> 00:39:44,093 and tolerated me all this time 845 00:39:45,253 --> 00:39:46,503 for this moment? 846 00:39:47,503 --> 00:39:49,093 You could have set up a killing array. 847 00:39:49,783 --> 00:39:51,173 Why make it merely a trap? 848 00:39:52,383 --> 00:39:53,213 You saved me. 849 00:39:54,023 --> 00:39:54,693 I'm paying you back 850 00:39:55,213 --> 00:39:56,093 by not killing you. 851 00:39:57,253 --> 00:39:58,093 Should I thank you 852 00:39:58,173 --> 00:39:59,613 for your virtue of being grateful? 853 00:40:01,343 --> 00:40:02,903 Why didn't you use your demonic power? 854 00:40:03,533 --> 00:40:04,503 If you did… 855 00:40:04,613 --> 00:40:05,733 You'd be dead already. 856 00:40:06,903 --> 00:40:07,823 You are severely injured 857 00:40:08,533 --> 00:40:09,733 and without the protection of spiritual power. 858 00:40:10,533 --> 00:40:11,613 You are no match for my demonic power. 859 00:40:17,653 --> 00:40:18,733 You hurt people with demonic power 860 00:40:19,693 --> 00:40:20,863 while I save people with my array of blood. 861 00:40:21,653 --> 00:40:22,503 We are destined to be different. 862 00:40:23,423 --> 00:40:24,213 Let's put an end 863 00:40:25,343 --> 00:40:26,343 to this charade. 864 00:40:28,983 --> 00:40:30,463 I kill people with demonic power 865 00:40:31,253 --> 00:40:32,693 while you kill people with your sword. 866 00:40:33,173 --> 00:40:34,263 What's the difference 867 00:40:34,263 --> 00:40:35,163 between these two? 868 00:40:36,053 --> 00:40:37,253 If I do want to kill you, 869 00:40:37,943 --> 00:40:38,943 you'd already been dead. 870 00:40:42,503 --> 00:40:44,253 You are using my kindness. 871 00:40:48,053 --> 00:40:48,693 Xie Xuechen. 872 00:40:50,903 --> 00:40:51,733 You really left. 873 00:40:52,503 --> 00:40:53,173 Xie Xuechen! 874 00:40:54,783 --> 00:40:55,173 I… 875 00:40:56,053 --> 00:40:57,093 I have something important 876 00:40:57,133 --> 00:40:57,823 to tell you. 877 00:40:58,423 --> 00:40:58,983 Come back. 878 00:41:04,023 --> 00:41:05,693 Miss Mu! 879 00:41:06,133 --> 00:41:06,783 Bao! 880 00:41:07,093 --> 00:41:07,573 I… 881 00:41:07,733 --> 00:41:09,173 I will get you out right away! 882 00:41:10,863 --> 00:41:11,303 Bao! 883 00:41:11,693 --> 00:41:12,213 Don't touch that. 884 00:41:13,573 --> 00:41:14,093 It won't work. 885 00:41:14,903 --> 00:41:15,613 Miss Mu, 886 00:41:15,903 --> 00:41:17,983 you can break 887 00:41:18,503 --> 00:41:20,823 that Array of Flowery something, 888 00:41:21,173 --> 00:41:23,093 but not this one? 889 00:41:24,983 --> 00:41:26,943 An array can consist of four elements 890 00:41:28,173 --> 00:41:29,053 which are guarding, 891 00:41:30,093 --> 00:41:30,533 trapping, 892 00:41:31,253 --> 00:41:31,733 killing, 893 00:41:32,423 --> 00:41:33,053 and uniqueness. 894 00:41:33,983 --> 00:41:34,863 The more elements 895 00:41:35,383 --> 00:41:36,573 an array contains, 896 00:41:37,343 --> 00:41:38,573 the less power each element gets. 897 00:41:39,383 --> 00:41:40,503 The Array of Flowery Edges 898 00:41:40,613 --> 00:41:41,533 has all four elements, 899 00:41:42,303 --> 00:41:43,503 making it easy to break. 900 00:41:44,173 --> 00:41:45,253 But this Shackle of Delicacy 901 00:41:46,213 --> 00:41:47,653 is the best trapping array in the world. 902 00:41:48,423 --> 00:41:49,383 It focuses only on trapping, 903 00:41:50,463 --> 00:41:51,693 making it hard to break. 904 00:41:52,253 --> 00:41:53,573 What if 905 00:41:53,823 --> 00:41:55,503 the Spirit Management Bureau is here? 906 00:41:55,693 --> 00:41:56,503 You… 907 00:41:57,023 --> 00:41:57,533 I… 908 00:41:57,823 --> 00:41:59,863 I will get help now! 909 00:42:00,943 --> 00:42:01,983 I've checked this array. 910 00:42:02,943 --> 00:42:03,733 The Shackle of Delicacy 911 00:42:04,573 --> 00:42:06,173 is designed based on Hetu and Luoshu. 912 00:42:06,903 --> 00:42:07,863 It's unpredictable. 913 00:42:09,253 --> 00:42:10,423 It won't be broken easily. 914 00:42:16,253 --> 00:42:16,863 Bao! 915 00:42:17,693 --> 00:42:18,213 Bao? 916 00:42:22,533 --> 00:42:23,783 Did she really go to get help? 917 00:42:33,383 --> 00:42:34,343 Xie Xuechen. 918 00:42:36,023 --> 00:42:37,133 The only reason you went to lengths to protect her 919 00:42:38,533 --> 00:42:39,783 was that she's a human. 920 00:42:51,823 --> 00:42:53,053 Did I choose 921 00:42:55,343 --> 00:42:56,613 my clan? 922 00:43:07,383 --> 00:43:08,423 A pair? 923 00:43:08,823 --> 00:43:09,693 What good does that do? 924 00:43:32,443 --> 00:43:35,443 [Feng Yao] 925 00:43:43,173 --> 00:43:43,693 Sir, 926 00:43:44,133 --> 00:43:44,613 we are here. 927 00:43:46,503 --> 00:43:48,463 What are we doing here? 928 00:43:50,303 --> 00:43:51,423 An old divination result 929 00:43:51,823 --> 00:43:53,213 pointed out that I would meet 930 00:43:53,253 --> 00:43:54,383 an old friend here today. 931 00:43:55,093 --> 00:43:55,863 I'm just not sure 932 00:43:55,863 --> 00:43:57,053 if she still remembers me. 933 00:44:31,443 --> 00:44:36,923 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 934 00:44:37,443 --> 00:44:42,803 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 935 00:44:43,003 --> 00:44:47,163 ♪Can I still remain tireless?♪ 936 00:44:47,163 --> 00:44:49,963 ♪Because my heart holds longing♪ 937 00:44:49,963 --> 00:44:55,323 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 938 00:44:56,243 --> 00:45:00,283 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 939 00:45:00,283 --> 00:45:02,763 ♪Never regretting our meeting♪ 940 00:45:02,763 --> 00:45:05,243 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 941 00:45:05,243 --> 00:45:09,243 ♪To bloom for you that day♪ 942 00:45:09,243 --> 00:45:13,403 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 943 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 ♪I desire nothing else♪ 944 00:45:15,763 --> 00:45:18,243 ♪A life with no worries or regrets♪ 945 00:45:18,243 --> 00:45:22,403 ♪Staying by your side♪ 946 00:45:45,243 --> 00:45:49,203 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 947 00:45:49,203 --> 00:45:51,603 ♪Never regretting our meeting♪ 948 00:45:51,603 --> 00:45:54,163 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 949 00:45:54,163 --> 00:45:58,003 ♪To bloom for you that day♪ 950 00:45:58,003 --> 00:46:02,283 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 951 00:46:02,283 --> 00:46:04,603 ♪I desire nothing else♪ 952 00:46:04,603 --> 00:46:07,203 ♪A life with no worries or regrets♪ 953 00:46:07,203 --> 00:46:11,083 ♪Staying by your side♪ 57170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.