Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:15,243 --> 00:00:18,323
[Dark Abyss, Lava Execution Ground]
4
00:00:22,023 --> 00:00:23,783
Why haven't you given up yet?
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,573
The so-called Five Sects of the Immortal Alliance,
6
00:00:27,533 --> 00:00:29,413
claiming to be the beacon of righteousness,
7
00:00:29,413 --> 00:00:30,413
are nothing but cowards
8
00:00:30,413 --> 00:00:32,623
hiding behind the Immortals Array.
9
00:00:32,813 --> 00:00:33,813
Cowards!
10
00:00:33,983 --> 00:00:35,903
They're merely using you.
11
00:00:36,813 --> 00:00:38,813
You cultivators of the Immortal Alliance,
12
00:00:39,133 --> 00:00:40,543
no matter how strong your spiritual power,
13
00:00:40,543 --> 00:00:41,813
are still human.
14
00:00:41,943 --> 00:00:43,453
And all humans face death eventually.
15
00:00:44,023 --> 00:00:45,413
Only we of the Dark Clan
16
00:00:45,453 --> 00:00:46,623
are immortal and undying,
17
00:00:46,693 --> 00:00:48,493
existing eternally in this world!
18
00:00:49,263 --> 00:00:51,543
This is the second time it has shown cracks.
19
00:00:52,663 --> 00:00:54,053
Humans are fragile.
20
00:00:54,263 --> 00:00:55,543
Their hundred-year lives as fleeting as morning dew.
21
00:00:55,543 --> 00:00:56,903
They're arrogant and hypocritical.
22
00:00:57,493 --> 00:00:59,053
Why bother with their fate?
23
00:00:59,053 --> 00:01:00,413
[Xie Xuechen, Young Lord of Snow City]
24
00:01:00,413 --> 00:01:01,663
Join the Dark Abyss!
25
00:01:02,053 --> 00:01:03,453
We don't care about your past.
26
00:01:03,863 --> 00:01:05,223
Here, strength rules.
27
00:01:05,333 --> 00:01:07,333
This is where you truly belong!
28
00:01:18,063 --> 00:01:18,503
Jun Tian!
29
00:01:23,063 --> 00:01:23,503
Attack!
30
00:01:46,483 --> 00:01:49,443
[Sang Qi, Lord of the Dark Abyss]
31
00:02:44,823 --> 00:02:46,933
So, this is the Young Lord of Snow City,
32
00:02:47,653 --> 00:02:48,653
Xie Xuechen.
33
00:03:02,583 --> 00:03:03,453
This Lava Execution Ground
34
00:03:04,023 --> 00:03:04,983
is where the fallen gods
35
00:03:05,053 --> 00:03:06,423
was buried ten thousand years ago.
36
00:03:07,103 --> 00:03:08,143
Every hour,
37
00:03:08,213 --> 00:03:09,863
the wrath of the ancient gods bursts forth here,
38
00:03:10,863 --> 00:03:12,103
scorching your soul
39
00:03:12,543 --> 00:03:13,613
and piercing to your bone.
40
00:03:14,453 --> 00:03:16,213
It stands alongside the Divine Execution Platform
41
00:03:16,733 --> 00:03:17,733
as one of the two
42
00:03:17,733 --> 00:03:19,263
most terrifying places in the world.
43
00:03:20,863 --> 00:03:21,583
No one
44
00:03:21,613 --> 00:03:23,023
has ever survived here for three days.
45
00:03:23,933 --> 00:03:24,653
And yet,
46
00:03:25,143 --> 00:03:26,983
you've endured for seven.
47
00:03:27,933 --> 00:03:29,383
You truly live up to your reputation
48
00:03:29,453 --> 00:03:30,703
as the Chosen of Heaven,
49
00:03:31,303 --> 00:03:32,863
the strongest sword cultivator.
50
00:03:34,523 --> 00:03:37,883
[Mu Xuanling, Saintess of the Dark Abyss]
51
00:03:55,383 --> 00:03:57,213
Young Lord, your features
52
00:03:57,543 --> 00:03:58,893
are unparalleled in this world,
53
00:03:59,333 --> 00:04:00,613
leaving a lasting impression.
54
00:04:02,493 --> 00:04:04,173
Have we met before?
55
00:04:32,143 --> 00:04:33,823
I heard you endured seven days of punishment
56
00:04:34,063 --> 00:04:35,823
without yielding even a bit.
57
00:04:36,703 --> 00:04:38,213
Your resolve is incredibly firm.
58
00:04:39,743 --> 00:04:40,743
So firm,
59
00:04:41,623 --> 00:04:43,143
yet your lips seem rather soft.
60
00:04:49,063 --> 00:04:49,973
What a pity...
61
00:04:50,333 --> 00:04:52,333
you exhausted all your spiritual power
62
00:04:52,413 --> 00:04:53,413
to repair the Immortals Array.
63
00:04:54,263 --> 00:04:55,263
Now you can't even
64
00:04:55,583 --> 00:04:57,093
break Sang Qi's seal.
65
00:04:59,213 --> 00:04:59,943
Look at you,
66
00:05:00,653 --> 00:05:01,703
for the sake of humanity,
67
00:05:01,973 --> 00:05:03,533
you even forsake your own life.
68
00:05:04,213 --> 00:05:04,853
Is it really worth it?
69
00:05:15,333 --> 00:05:16,943
A man this handsome,
70
00:05:17,413 --> 00:05:18,533
what a waste if he were to die.
71
00:05:19,143 --> 00:05:19,893
Yes, Saintess.
72
00:05:20,383 --> 00:05:21,413
If he's willing to join us,
73
00:05:21,703 --> 00:05:22,973
we'll clean him up thoroughly
74
00:05:23,183 --> 00:05:23,973
and present him to you!
75
00:05:51,523 --> 00:05:55,443
♪A silent world in the vast universe♪
76
00:05:55,443 --> 00:05:58,723
♪A night where light and shadow intertwine♪
77
00:05:59,123 --> 00:06:01,443
♪From chaos, I pen my tale♪
78
00:06:01,443 --> 00:06:03,723
♪Through storms of wind and snow♪
79
00:06:03,763 --> 00:06:07,563
♪Grandly descending into the mortal world♪
80
00:06:07,643 --> 00:06:10,683
♪My sword cleaves the heavens apart♪
81
00:06:10,723 --> 00:06:17,163
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the gods♪
82
00:06:18,363 --> 00:06:22,003
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
83
00:06:22,043 --> 00:06:25,643
♪Defying fate, rewriting destiny♪
84
00:06:25,643 --> 00:06:31,083
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
85
00:06:31,083 --> 00:06:33,763
♪Bearing the scorching weight of the world♪
86
00:06:33,763 --> 00:06:37,603
♪Risking everything for humanity♪
87
00:06:37,603 --> 00:06:40,643
♪In this moment of rebirth♪
88
00:06:40,923 --> 00:06:47,323
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
89
00:06:51,843 --> 00:06:53,643
[The Blossoming Love]
90
00:06:53,643 --> 00:06:56,043
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
91
00:06:56,043 --> 00:06:59,043
[Episode 1]
92
00:06:59,043 --> 00:07:01,723
[Temple of Divine Execution]
93
00:07:11,183 --> 00:07:11,653
Your Grace,
94
00:07:11,973 --> 00:07:12,313
[Temple of Divine Execution]
95
00:07:12,343 --> 00:07:13,183
an envoy from the Decaying Immortal Pavilion requests an audience!
96
00:07:14,503 --> 00:07:17,263
Your master is in such a hurry
97
00:07:18,063 --> 00:07:20,143
that he sends you to me
98
00:07:20,453 --> 00:07:21,533
while I am in seclusion.
99
00:07:34,943 --> 00:07:36,583
Your Grace, your power is extraordinary.
100
00:07:36,823 --> 00:07:38,333
Even while recovering in seclusion,
101
00:07:38,623 --> 00:07:40,623
you can send forth a projection clone to meet me.
102
00:07:41,143 --> 00:07:42,023
Could it be
103
00:07:42,143 --> 00:07:43,533
that this ally of mine
104
00:07:43,773 --> 00:07:45,063
seeks to use this opportunity
105
00:07:45,413 --> 00:07:47,503
to probe into my current state?
106
00:07:48,213 --> 00:07:49,183
Your Grace, you overthink it.
107
00:07:50,383 --> 00:07:51,703
My Master sent me
108
00:07:51,853 --> 00:07:52,703
only to inquire
109
00:07:52,743 --> 00:07:54,333
about the progress of the matter
110
00:07:54,823 --> 00:07:55,943
entrusted to you earlier.
111
00:07:56,743 --> 00:07:59,853
Xie Xuechen has been trapped in the Lava for seven days,
112
00:08:00,023 --> 00:08:02,453
but his faith remains unbroken.
113
00:08:02,973 --> 00:08:04,823
No one has survived three days in the Lava,
114
00:08:05,893 --> 00:08:06,823
but Xie Xuechen
115
00:08:06,853 --> 00:08:08,023
holds the key to the Chaos Pearl.
116
00:08:08,823 --> 00:08:09,703
He must not die.
117
00:08:11,063 --> 00:08:11,943
You humans
118
00:08:12,623 --> 00:08:14,453
are always so impatient.
119
00:08:15,773 --> 00:08:17,023
Your Grace, do not forget,
120
00:08:17,583 --> 00:08:19,143
if the Chaos Pearl isn't obtained,
121
00:08:19,503 --> 00:08:21,703
the Decaying Immortal Pavilion will not risk helping you
122
00:08:21,773 --> 00:08:23,743
break the barrier of the Immortals Array.
123
00:08:24,413 --> 00:08:25,893
As long as the barrier exists,
124
00:08:26,823 --> 00:08:28,893
the Dark Clan can never cross
125
00:08:28,893 --> 00:08:29,653
the Two Realms Mountain
126
00:08:29,893 --> 00:08:30,773
to step into the human world!
127
00:08:37,463 --> 00:08:38,863
Go back and tell your master,
128
00:08:39,573 --> 00:08:40,503
since I have already
129
00:08:40,573 --> 00:08:41,743
agreed to this matter,
130
00:08:42,173 --> 00:08:43,383
I have my arrangements.
131
00:08:44,413 --> 00:08:45,143
Do not
132
00:08:45,693 --> 00:08:46,743
interfere further.
133
00:08:47,503 --> 00:08:48,103
And now,
134
00:08:48,503 --> 00:08:49,533
it's time for you
135
00:08:49,863 --> 00:08:51,143
to show your sincerity.
136
00:09:07,933 --> 00:09:09,693
The Illusion Elixir is a rare treasure,
137
00:09:10,053 --> 00:09:10,933
almost nonexistent in this world.
138
00:09:11,573 --> 00:09:12,533
It helps high-ranking members of the Dark Clan
139
00:09:12,623 --> 00:09:13,893
cultivate projection clones.
140
00:09:14,813 --> 00:09:16,653
Though the true form cannot cross the Immortals Array,
141
00:09:17,143 --> 00:09:18,813
the projection can pass through the barrier
142
00:09:19,343 --> 00:09:20,263
and reach the human realm.
143
00:09:31,933 --> 00:09:32,623
A human?
144
00:09:34,573 --> 00:09:35,893
Master, you once said
145
00:09:36,143 --> 00:09:37,143
humans are deceitful,
146
00:09:37,893 --> 00:09:39,173
and the Immortal Alliance is even more despicable.
147
00:09:39,813 --> 00:09:40,863
Years ago,
148
00:09:40,893 --> 00:09:42,293
you fell into their trap
149
00:09:42,573 --> 00:09:44,143
because you trusted the Immortal Alliance,
150
00:09:44,863 --> 00:09:45,863
losing your right arm.
151
00:09:46,143 --> 00:09:47,463
You hate humans,
152
00:09:47,743 --> 00:09:48,623
you despise the Immortal Alliance,
153
00:09:48,983 --> 00:09:51,053
and your lifelong wish is to invade the human realm.
154
00:09:51,383 --> 00:09:52,103
I always thought
155
00:09:52,103 --> 00:09:53,773
you kept me out of your plans
156
00:09:53,983 --> 00:09:55,743
because of my impulsive nature.
157
00:09:56,053 --> 00:09:57,223
But now, I see,
158
00:09:58,343 --> 00:09:59,623
you would rather work
159
00:09:59,653 --> 00:10:01,343
with those humans you despise the most
160
00:10:01,893 --> 00:10:02,653
than let
161
00:10:02,693 --> 00:10:03,933
your disciple help you.
162
00:10:04,983 --> 00:10:06,463
So, in your eyes,
163
00:10:06,983 --> 00:10:08,383
I am less than human.
164
00:10:12,383 --> 00:10:14,103
Do you know who he is?
165
00:10:14,223 --> 00:10:15,343
Someone from the Immortal Alliance.
166
00:10:15,863 --> 00:10:16,893
How can you tell?
167
00:10:18,293 --> 00:10:20,263
Because I know what you want.
168
00:10:21,983 --> 00:10:23,223
There is an item in the human realm
169
00:10:23,693 --> 00:10:24,863
that requires their cooperation
170
00:10:24,893 --> 00:10:25,813
to obtain.
171
00:10:26,383 --> 00:10:27,343
It is...
172
00:10:28,503 --> 00:10:30,503
the ancient artifact, the Chaos Pearl.
173
00:10:31,933 --> 00:10:33,463
Legend has it that in ancient times,
174
00:10:33,773 --> 00:10:34,743
the world was in chaos.
175
00:10:35,023 --> 00:10:36,143
Then Heaven and Earth split apart,
176
00:10:36,463 --> 00:10:37,693
forming the three realms.
177
00:10:38,053 --> 00:10:39,893
But the chaotic energy did not disappear.
178
00:10:40,383 --> 00:10:42,223
Instead, it condensed into two artifacts:
179
00:10:42,983 --> 00:10:43,933
the Book of Fate
180
00:10:44,293 --> 00:10:45,223
and the Chaos Pearl.
181
00:10:45,623 --> 00:10:46,693
They are interdependent yet opposing,
182
00:10:46,863 --> 00:10:48,343
maintaining the balance of destiny together.
183
00:10:48,933 --> 00:10:49,933
Ten thousand years ago,
184
00:10:50,103 --> 00:10:51,573
the Chaos Pearl fell to the mortal world
185
00:10:51,653 --> 00:10:52,693
due to an ancient conflict.
186
00:10:53,053 --> 00:10:55,143
Thousands of years later, it was discovered by humans.
187
00:10:55,293 --> 00:10:56,533
Humans established the Immortal Alliance,
188
00:10:56,743 --> 00:10:58,173
using the power of the Chaos Pearl
189
00:10:58,293 --> 00:10:59,893
to create the barrier of the Immortals Array,
190
00:11:00,103 --> 00:11:00,743
trapping the Dark Clan
191
00:11:00,863 --> 00:11:02,343
within the Dark Abyss,
192
00:11:02,533 --> 00:11:03,743
unable to take even a single step out.
193
00:11:04,053 --> 00:11:05,813
The Chaos Pearl is an ancient divine treasure,
194
00:11:05,933 --> 00:11:07,383
holding the power of chaos.
195
00:11:07,573 --> 00:11:09,693
The five sects of the Immortal Alliance guard it closely.
196
00:11:10,143 --> 00:11:10,893
Now,
197
00:11:11,383 --> 00:11:13,533
it is stored in the Pearl Tower of Snow City.
198
00:11:14,223 --> 00:11:15,343
To unlock the Pearl Tower,
199
00:11:15,383 --> 00:11:17,143
the tokens of the five sect leaders are required.
200
00:11:17,413 --> 00:11:18,893
You imprisoned Xie Xuechen,
201
00:11:19,463 --> 00:11:20,653
wasn't it to force him to reveal
202
00:11:20,693 --> 00:11:22,103
the location of the tokens
203
00:11:22,653 --> 00:11:24,173
and open the tower to retrieve the pearl?
204
00:11:24,773 --> 00:11:25,413
You're smart.
205
00:11:26,173 --> 00:11:27,983
But you've only guessed half of it.
206
00:11:28,693 --> 00:11:30,693
Someone else desires the Chaos Pearl.
207
00:11:31,413 --> 00:11:32,383
Since both sides
208
00:11:32,463 --> 00:11:33,933
have something the other wants,
209
00:11:34,463 --> 00:11:36,893
it's only natural to exploit that.
210
00:11:39,573 --> 00:11:40,893
When you visited Xie Xuechen,
211
00:11:42,383 --> 00:11:43,933
what were you trying to gain?
212
00:11:44,173 --> 00:11:45,653
When I visited Xie Xuechen,
213
00:11:46,413 --> 00:11:47,463
it was, of course, to find out
214
00:11:47,573 --> 00:11:49,023
the location of the tokens
215
00:11:49,293 --> 00:11:50,503
and relieve you of this burden.
216
00:11:51,173 --> 00:11:52,293
So, you're saying
217
00:11:52,693 --> 00:11:53,813
you were gravely injured
218
00:11:54,053 --> 00:11:55,343
while hunting Xie Xuechen
219
00:11:55,573 --> 00:11:56,573
that day.
220
00:11:57,383 --> 00:11:58,103
Have you recovered?
221
00:12:01,813 --> 00:12:03,023
Why are you suddenly
222
00:12:03,743 --> 00:12:05,173
concerned about me?
223
00:12:07,053 --> 00:12:08,383
Your kindness in raising me
224
00:12:08,863 --> 00:12:09,983
is never forgotten.
225
00:12:10,533 --> 00:12:12,053
I've always been thinking
226
00:12:12,343 --> 00:12:13,933
of how to repay you.
227
00:12:49,103 --> 00:12:50,813
You haven't done anything unnecessary, have you?
228
00:12:53,053 --> 00:12:54,413
Of course not.
229
00:12:57,243 --> 00:12:57,653
Your Grace,
230
00:12:57,813 --> 00:12:58,653
Xie Xuechen is attacking here!
231
00:13:01,293 --> 00:13:02,103
No need for you to act.
232
00:13:02,463 --> 00:13:03,743
Focus on your recovery in seclusion.
233
00:13:04,263 --> 00:13:05,143
I'll handle him.
234
00:13:06,343 --> 00:13:06,863
Go ahead.
235
00:13:28,503 --> 00:13:28,983
Jun Tian!
236
00:13:43,893 --> 00:13:44,863
Where is Sang Qi?
237
00:13:58,693 --> 00:13:59,933
It seems we are fated,
238
00:14:00,173 --> 00:14:01,533
meeting again so soon.
239
00:14:01,863 --> 00:14:02,813
It's you.
240
00:14:03,173 --> 00:14:04,863
I'm Mu Xuanling, the Saintess of the Dark Abyss.
241
00:14:05,143 --> 00:14:06,463
Young Lord,
242
00:14:07,103 --> 00:14:08,053
please guide me well.
243
00:15:03,503 --> 00:15:05,383
Young Lord...
244
00:15:21,263 --> 00:15:22,503
Are you looking for me?
245
00:15:25,823 --> 00:15:28,023
Why are you in such a hurry, Young Lord?
246
00:15:28,343 --> 00:15:30,053
Could it be that you can't forget
247
00:15:30,653 --> 00:15:31,533
that kiss in the Lava?
248
00:15:36,053 --> 00:15:36,903
You really have no sense
249
00:15:36,983 --> 00:15:38,693
of cherishing beauty, do you?
250
00:16:15,923 --> 00:16:18,803
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
251
00:16:19,003 --> 00:16:22,163
♪Defying fate, rewriting destiny♪
252
00:16:22,803 --> 00:16:24,283
♪Through fiery resolve♪
253
00:16:24,283 --> 00:16:25,803
♪Cleaving the heavens♪
254
00:16:25,803 --> 00:16:27,963
♪Unyielding to the storm♪
255
00:16:28,083 --> 00:16:30,803
♪Bearing the scorching weight of the world♪
256
00:16:31,043 --> 00:16:34,003
♪Risking everything for humanity♪
257
00:16:34,763 --> 00:16:37,803
♪In this moment of rebirth♪
258
00:16:37,843 --> 00:16:42,923
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
259
00:16:46,293 --> 00:16:47,413
You shouldn't be here.
260
00:16:51,173 --> 00:16:51,863
If you don't leave,
261
00:16:52,573 --> 00:16:53,743
your spiritual power will run out.
262
00:17:05,183 --> 00:17:05,983
This move
263
00:17:06,093 --> 00:17:07,613
seems to resonate with me.
264
00:17:08,423 --> 00:17:09,743
Then, Mr. Xie,
265
00:17:09,743 --> 00:17:11,153
why not take me hostage and escape together?
266
00:17:25,663 --> 00:17:27,053
They say
267
00:17:27,393 --> 00:17:28,813
one day as a couple means a lifetime of gratitude.
268
00:17:29,783 --> 00:17:31,743
Since I kissed you once,
269
00:17:32,293 --> 00:17:33,333
shouldn't that count
270
00:17:34,023 --> 00:17:36,093
for at least ten days of gratitude?
271
00:17:36,643 --> 00:17:37,853
Young Lord,
272
00:17:38,083 --> 00:17:39,663
you show no mercy at all?
273
00:17:47,183 --> 00:17:48,663
What did you feed me in the Lava?
274
00:17:49,533 --> 00:17:51,423
Why do you treat me as an enemy?
275
00:17:52,423 --> 00:17:53,293
To save you,
276
00:17:53,743 --> 00:17:55,503
I even sacrificed my innocence.
277
00:17:59,773 --> 00:18:01,423
At the time, there were enforcers from the Dark Abyss present.
278
00:18:01,743 --> 00:18:03,023
I couldn't explain it to you.
279
00:18:04,333 --> 00:18:05,703
The medicine I fed you
280
00:18:05,983 --> 00:18:07,263
is called Half-Day Glory.
281
00:18:08,093 --> 00:18:09,023
After taking it,
282
00:18:09,293 --> 00:18:11,373
you can quickly regain your full strength.
283
00:18:12,223 --> 00:18:12,983
But...
284
00:18:13,613 --> 00:18:14,613
it requires
285
00:18:14,703 --> 00:18:15,853
a very minor price.
286
00:18:16,263 --> 00:18:16,853
What price?
287
00:18:17,133 --> 00:18:19,053
The effects only last an hour.
288
00:18:19,223 --> 00:18:19,853
And now,
289
00:18:20,053 --> 00:18:21,613
it's probably at its limit.
290
00:18:22,263 --> 00:18:22,943
Moreover,
291
00:18:25,373 --> 00:18:26,943
from this moment on,
292
00:18:27,613 --> 00:18:28,903
for the next ten days,
293
00:18:29,463 --> 00:18:30,483
you'll
294
00:18:30,483 --> 00:18:32,263
be completely powerless.
295
00:18:32,983 --> 00:18:34,293
Xie Xuechen!
296
00:18:41,533 --> 00:18:42,463
Xie Xuechen,
297
00:18:43,903 --> 00:18:44,853
now I can finally
298
00:18:44,903 --> 00:18:46,423
kill you myself.
299
00:18:50,093 --> 00:18:50,903
Anger Demon,
300
00:18:51,333 --> 00:18:52,023
stand down.
301
00:18:52,663 --> 00:18:53,133
But...
302
00:18:53,663 --> 00:18:54,743
but I really want
303
00:18:54,743 --> 00:18:55,703
to kill Xie Xuechen!
304
00:19:01,333 --> 00:19:02,743
But I've been taken hostage.
305
00:19:03,503 --> 00:19:04,663
He'll kill me!
306
00:19:04,903 --> 00:19:05,503
So?
307
00:19:08,703 --> 00:19:09,773
Kill!
308
00:19:40,053 --> 00:19:41,133
Mr. Xie,
309
00:19:41,293 --> 00:19:43,023
you can't just use me and abandon me.
310
00:19:44,263 --> 00:19:44,773
How did you...
311
00:19:44,773 --> 00:19:45,533
When you weren't there,
312
00:19:45,853 --> 00:19:47,223
Anger Demon lost his will to fight.
313
00:19:47,613 --> 00:19:48,663
He became easy to deal with.
314
00:19:50,093 --> 00:19:51,223
But...
315
00:19:51,703 --> 00:19:53,023
aren't you curious
316
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
how I escaped
317
00:19:54,903 --> 00:19:55,423
from the Array?
318
00:20:01,813 --> 00:20:02,813
In the Lava,
319
00:20:03,773 --> 00:20:05,133
I realized you weren't from the Dark Clan.
320
00:20:06,053 --> 00:20:07,133
The Dark Clan has no heartbeat,
321
00:20:08,133 --> 00:20:08,853
but you do.
322
00:20:09,813 --> 00:20:10,743
You and Sang Qi
323
00:20:11,743 --> 00:20:12,663
are both of the Spirit Clan.
324
00:20:14,703 --> 00:20:16,743
As expected of someone born with an extra sense,
325
00:20:18,293 --> 00:20:19,463
your perception
326
00:20:19,773 --> 00:20:20,503
is extraordinary!
327
00:20:26,813 --> 00:20:28,223
But as the Saintess of the Dark Abyss,
328
00:20:29,133 --> 00:20:29,983
you've also...
329
00:20:31,503 --> 00:20:32,703
committed countless crimes...
330
00:20:35,053 --> 00:20:35,533
Xie Xuechen!
331
00:20:35,903 --> 00:20:36,423
Xie Xuechen!
332
00:20:39,813 --> 00:20:41,333
If you're going to faint, don't do it here.
333
00:20:41,943 --> 00:20:43,223
What if the bad guys catch up?
334
00:20:44,023 --> 00:20:44,463
Xie Xuechen!
335
00:20:44,463 --> 00:20:45,023
Bad guys?
336
00:20:45,183 --> 00:20:45,703
Xie Xuechen!
337
00:20:46,023 --> 00:20:47,943
- You've got the nerve to call others bad? - Xie Xuechen!
338
00:21:04,853 --> 00:21:05,943
Mr. Xie,
339
00:21:06,053 --> 00:21:07,373
when you were unconscious just now,
340
00:21:07,613 --> 00:21:08,773
you called out my name.
341
00:21:10,943 --> 00:21:12,773
Seems like you just can't forget me.
342
00:21:13,093 --> 00:21:14,743
We've already left the Two Realms Mountain.
343
00:21:15,133 --> 00:21:16,703
I concealed our presence along the way.
344
00:21:16,743 --> 00:21:17,533
No one was following us.
345
00:21:18,293 --> 00:21:20,133
Here, it's just the two of us.
346
00:21:21,133 --> 00:21:22,533
You could shout yourself hoarse,
347
00:21:22,983 --> 00:21:24,373
and no one would come.
348
00:21:29,503 --> 00:21:30,183
Why did you save me?
349
00:21:31,223 --> 00:21:32,263
What exactly are you after?
350
00:21:32,663 --> 00:21:34,023
Naturally, it's you.
351
00:21:35,093 --> 00:21:36,093
At first glance in the Lava,
352
00:21:36,813 --> 00:21:38,983
I fell in love with you.
353
00:21:39,503 --> 00:21:40,903
So I offered the rarest spiritual essence
354
00:21:40,903 --> 00:21:41,613
to help you escape.
355
00:21:42,483 --> 00:21:44,293
I thought an hour would be enough for you
356
00:21:44,393 --> 00:21:45,793
to leave the Dark Abyss.
357
00:21:47,133 --> 00:21:48,943
Who would've thought you'd act so recklessly,
358
00:21:49,573 --> 00:21:51,183
charging straight into the Temple of Divine Execution.
359
00:21:51,533 --> 00:21:52,463
I had no choice.
360
00:21:52,873 --> 00:21:54,093
I had to play along
361
00:21:54,133 --> 00:21:55,373
as your hostage.
362
00:21:58,503 --> 00:21:59,463
For you,
363
00:21:59,813 --> 00:22:01,663
I've practically betrayed my master and ancestors.
364
00:22:02,423 --> 00:22:03,853
The Dark Abyss is no longer an option for me.
365
00:22:05,373 --> 00:22:06,133
From now on,
366
00:22:07,053 --> 00:22:07,853
wherever you go...
367
00:22:11,663 --> 00:22:12,503
I'll follow.
368
00:22:15,743 --> 00:22:17,093
As the Saintess of the Dark Abyss,
369
00:22:18,263 --> 00:22:19,573
how could you betray Sang Qi?
370
00:22:19,663 --> 00:22:21,183
We always act on our own desires,
371
00:22:22,183 --> 00:22:23,053
not on morality.
372
00:22:23,703 --> 00:22:24,743
What is there to betray?
373
00:22:29,903 --> 00:22:30,773
You don't believe me?
374
00:22:32,183 --> 00:22:33,423
Then let me tell you
375
00:22:33,503 --> 00:22:34,533
Sang Qi's plan.
376
00:22:38,223 --> 00:22:39,703
He's collaborating with humans
377
00:22:40,333 --> 00:22:41,743
to obtain the Chaos Pearl.
378
00:22:41,943 --> 00:22:43,573
You are the son of the Immortal Alliance Leader
379
00:22:43,773 --> 00:22:45,333
and the Young Lord of Snow City.
380
00:22:46,223 --> 00:22:47,983
He imprisoned and tortured you in the Lava
381
00:22:48,703 --> 00:22:49,423
just to wait
382
00:22:49,423 --> 00:22:50,903
until you were at the brink of despair,
383
00:22:51,293 --> 00:22:52,813
so you'd reveal everything to him.
384
00:22:58,133 --> 00:22:59,903
I said he's collaborating with humans.
385
00:23:00,703 --> 00:23:02,093
Why aren't you surprised at all?
386
00:23:03,293 --> 00:23:04,223
Do you know
387
00:23:04,983 --> 00:23:06,053
within the Immortal Alliance...
388
00:23:06,223 --> 00:23:06,903
There's a traitor.
389
00:23:10,263 --> 00:23:11,503
So, you already know.
390
00:23:13,053 --> 00:23:13,773
Indeed.
391
00:23:14,743 --> 00:23:15,743
The cracks in the Array
392
00:23:15,743 --> 00:23:17,183
needed repairing.
393
00:23:17,293 --> 00:23:18,293
That's something widely known,
394
00:23:18,503 --> 00:23:19,333
not a secret.
395
00:23:20,503 --> 00:23:21,463
But the exact time
396
00:23:21,573 --> 00:23:23,373
for entering the array
397
00:23:23,703 --> 00:23:25,293
was only known by the Immortal Alliance.
398
00:23:26,093 --> 00:23:27,743
The timing of Sang Qi's ambush
399
00:23:27,773 --> 00:23:28,903
was too perfect.
400
00:23:29,983 --> 00:23:30,903
You're so clever,
401
00:23:31,503 --> 00:23:32,983
so you must have figured it out.
402
00:23:35,053 --> 00:23:36,023
In fact, that day,
403
00:23:36,183 --> 00:23:37,773
if you had abandoned repairing the barrier,
404
00:23:38,853 --> 00:23:40,223
you could've escaped unharmed.
405
00:23:41,053 --> 00:23:42,423
If the barrier broke, so be it.
406
00:23:43,053 --> 00:23:44,223
Just let the Dark Clan
407
00:23:44,333 --> 00:23:45,573
invade the human realm.
408
00:23:46,903 --> 00:23:48,093
Is it really worth risking your life to protect it?
409
00:23:49,743 --> 00:23:50,703
You people from the Dark Abyss
410
00:23:51,943 --> 00:23:52,743
could never understand
411
00:23:52,743 --> 00:23:53,503
the way of the sword cultivator.
412
00:23:57,203 --> 00:23:58,703
Who is Sang Qi collaborating with?
413
00:23:59,943 --> 00:24:00,983
I don't know.
414
00:24:03,903 --> 00:24:04,903
I really don't know.
415
00:24:05,223 --> 00:24:06,223
There's no need to lie to you.
416
00:24:06,853 --> 00:24:08,023
The five Alliance tokens
417
00:24:08,023 --> 00:24:09,743
are guarded by the leaders of the five sects.
418
00:24:10,333 --> 00:24:12,133
Having only the one from Snow City
419
00:24:12,333 --> 00:24:13,183
is useless on its own.
420
00:24:13,703 --> 00:24:14,703
So I guess
421
00:24:14,983 --> 00:24:16,573
Sang Qi must have another plan.
422
00:24:18,663 --> 00:24:19,263
You see,
423
00:24:20,333 --> 00:24:21,613
I've never held back
424
00:24:21,853 --> 00:24:23,133
when it comes to the people I like.
425
00:24:24,023 --> 00:24:25,533
Whether it should be said or not,
426
00:24:25,943 --> 00:24:27,263
I've told you everything.
427
00:24:30,573 --> 00:24:32,533
This woman's words are half-truths,
428
00:24:32,903 --> 00:24:33,983
and must not be fully trusted.
429
00:24:40,423 --> 00:24:41,263
The wounds on my body...
430
00:24:41,423 --> 00:24:43,093
Of course, I treated them for you
431
00:24:43,263 --> 00:24:44,053
and changed your clothes.
432
00:24:45,093 --> 00:24:46,293
Mr. Xie,
433
00:24:46,503 --> 00:24:47,853
you truly are magnificent and extraordinary,
434
00:24:48,133 --> 00:24:49,133
blessed with natural talent.
435
00:24:58,853 --> 00:24:59,663
Let go of me!
436
00:25:03,463 --> 00:25:04,263
Let go of me!
437
00:25:06,423 --> 00:25:07,743
You've lost your spiritual power,
438
00:25:08,263 --> 00:25:09,023
while I have demonic power.
439
00:25:09,463 --> 00:25:11,133
Knowing you can't win, you still fight back.
440
00:25:11,423 --> 00:25:12,463
Are you playing
441
00:25:12,773 --> 00:25:13,903
hard to get?
442
00:25:14,463 --> 00:25:15,263
Let go of me.
443
00:25:15,853 --> 00:25:16,333
Let go?
444
00:25:16,903 --> 00:25:17,663
Where should I let go?
445
00:25:20,533 --> 00:25:21,503
Here?
446
00:25:36,853 --> 00:25:37,703
Madam.
447
00:25:39,283 --> 00:25:40,093
Miss Mu.
448
00:25:40,533 --> 00:25:42,243
I just heard voices
449
00:25:42,243 --> 00:25:43,423
coming from your room
450
00:25:43,743 --> 00:25:45,663
and thought your husband had woken up.
451
00:25:45,853 --> 00:25:46,853
I happened to make some porridge,
452
00:25:46,983 --> 00:25:48,093
so I brought it over.
453
00:25:48,263 --> 00:25:49,333
Thank you, Madam.
454
00:25:49,533 --> 00:25:51,333
It's perfect timing. We're starving.
455
00:25:51,853 --> 00:25:52,853
My husband and I
456
00:25:53,023 --> 00:25:54,573
have really troubled you this time.
457
00:25:55,183 --> 00:25:56,223
No trouble at all!
458
00:25:56,333 --> 00:25:57,223
This is a remote place.
459
00:25:57,463 --> 00:25:58,503
You can recover here
460
00:25:58,703 --> 00:25:59,813
without worrying about enemies catching up.
461
00:26:00,983 --> 00:26:02,053
I heard from my son
462
00:26:02,503 --> 00:26:04,133
that your husband is gravely injured.
463
00:26:04,423 --> 00:26:05,203
You'd better stay here
464
00:26:05,203 --> 00:26:06,133
and recover fully before leaving.
465
00:26:06,503 --> 00:26:07,133
As it happens,
466
00:26:07,263 --> 00:26:08,333
my son knows a bit of medicine
467
00:26:08,813 --> 00:26:10,093
and can help change his bandages.
468
00:26:10,983 --> 00:26:11,503
Thank you.
469
00:26:12,293 --> 00:26:12,983
No need to thank me.
470
00:26:13,183 --> 00:26:14,743
If you need anything, just call me.
471
00:26:14,773 --> 00:26:15,183
Alright.
472
00:26:18,223 --> 00:26:19,463
Ah, youth is such a blessing!
473
00:26:20,463 --> 00:26:21,143
Stop peeking!
474
00:26:21,183 --> 00:26:21,773
What are you peeking at?
475
00:26:21,853 --> 00:26:22,463
Off you go!
476
00:26:29,053 --> 00:26:29,773
Alright.
477
00:26:30,023 --> 00:26:31,293
I admit I lied.
478
00:26:32,183 --> 00:26:33,133
I told them
479
00:26:33,223 --> 00:26:34,813
we're a runaway couple.
480
00:26:35,223 --> 00:26:36,703
I'm the daughter of a wealthy family,
481
00:26:37,333 --> 00:26:39,023
and you're a down-and-out swordsman.
482
00:26:39,813 --> 00:26:40,293
My family
483
00:26:40,333 --> 00:26:41,543
disapproved of our marriage
484
00:26:41,543 --> 00:26:42,803
and sent people to hunt you down.
485
00:26:43,333 --> 00:26:44,613
That's why they took us in.
486
00:26:45,813 --> 00:26:46,463
Hubby,
487
00:26:47,053 --> 00:26:48,053
do we even look
488
00:26:48,183 --> 00:26:49,053
like a couple?
489
00:26:52,533 --> 00:26:53,663
The one who treated my injuries
490
00:26:53,903 --> 00:26:55,023
was the madam's son.
491
00:26:57,263 --> 00:26:58,223
Yes.
492
00:26:59,023 --> 00:27:00,223
I admit I didn't see
493
00:27:00,263 --> 00:27:01,533
your majestic body
494
00:27:01,703 --> 00:27:03,263
or help with your injuries.
495
00:27:03,613 --> 00:27:04,183
And your clothes
496
00:27:04,183 --> 00:27:05,483
were also changed by him, Mr. Hou,
497
00:27:05,483 --> 00:27:06,273
at my request.
498
00:27:06,903 --> 00:27:08,183
The Dark Clan is inherently malicious,
499
00:27:08,943 --> 00:27:10,023
and the Spirit Clan are the best liars.
500
00:27:13,773 --> 00:27:15,223
But there's one thing I said that's true.
501
00:27:15,903 --> 00:27:16,463
Which is?
502
00:27:17,703 --> 00:27:18,773
That I like you.
503
00:27:25,573 --> 00:27:27,183
Now your body is injured,
504
00:27:27,373 --> 00:27:28,263
your spiritual form is damaged,
505
00:27:28,503 --> 00:27:29,813
and you're no different from a mortal.
506
00:27:30,663 --> 00:27:31,573
Eating grains
507
00:27:31,743 --> 00:27:32,903
can help restore your vitality.
508
00:27:36,703 --> 00:27:37,903
The sooner you recover,
509
00:27:38,263 --> 00:27:39,573
the sooner you can get rid of me, right?
510
00:27:44,423 --> 00:27:46,463
Aren't you afraid I poisoned the porridge?
511
00:27:54,983 --> 00:27:56,053
If you wanted to harm me,
512
00:27:57,053 --> 00:27:57,813
why would you save me?
513
00:28:00,503 --> 00:28:01,613
I didn't poison it,
514
00:28:02,853 --> 00:28:03,533
but I did add something.
515
00:28:03,983 --> 00:28:04,333
You...
516
00:28:05,373 --> 00:28:06,183
Relax.
517
00:28:06,533 --> 00:28:07,263
It's a tonic.
518
00:28:07,943 --> 00:28:08,903
Get some proper rest.
519
00:28:09,423 --> 00:28:10,703
It'll be good for your body.
520
00:28:25,043 --> 00:28:25,743
[Ten years ago]
521
00:28:25,743 --> 00:28:26,423
Stealing, are you?
522
00:28:26,903 --> 00:28:27,613
Not working, huh?
523
00:28:29,053 --> 00:28:29,903
I'll beat you to death!
524
00:28:39,983 --> 00:28:40,853
Do you want to come with me?
525
00:28:42,703 --> 00:28:43,663
I'm a spirit slave.
526
00:28:45,053 --> 00:28:47,423
I must follow the steward's orders.
527
00:28:48,183 --> 00:28:49,133
You're no spirit slave.
528
00:28:52,613 --> 00:28:54,333
Why are you so kind to me?
529
00:28:55,503 --> 00:28:56,503
I just want you to be happy.
530
00:28:58,053 --> 00:28:59,903
Could it be...
531
00:29:00,223 --> 00:29:02,093
that you are my long-lost father?
532
00:29:02,263 --> 00:29:02,703
Father!
533
00:29:04,263 --> 00:29:05,023
Don't call me father!
534
00:29:06,183 --> 00:29:07,183
You won't even tell me
535
00:29:07,223 --> 00:29:08,573
your name...
536
00:29:09,853 --> 00:29:10,983
what should I call you, then?
537
00:29:11,373 --> 00:29:12,503
Just don't call me father.
538
00:29:12,943 --> 00:29:13,703
Then...
539
00:29:16,183 --> 00:29:17,293
how about Big Brother?
540
00:29:18,333 --> 00:29:19,133
Big Brother!
541
00:29:21,613 --> 00:29:22,183
Don't be afraid.
542
00:29:23,533 --> 00:29:24,373
Close your eyes.
543
00:29:25,573 --> 00:29:26,903
When you open them again,
544
00:29:27,333 --> 00:29:28,333
everything will be fine.
545
00:29:31,223 --> 00:29:31,743
Good girl.
546
00:29:32,023 --> 00:29:32,983
Listen to me.
547
00:29:33,573 --> 00:29:34,023
Quickly...
548
00:29:34,503 --> 00:29:35,943
Quickly unlock the Spirit Lock...
549
00:29:36,133 --> 00:29:37,663
Sang... Sang Qi...
550
00:29:38,373 --> 00:29:39,373
Sang Qi is coming...
551
00:29:40,183 --> 00:29:40,663
Quickly...
552
00:29:42,503 --> 00:29:43,703
Big Brother!
553
00:29:46,463 --> 00:29:47,183
Is it really you?
554
00:29:49,293 --> 00:29:49,943
But...
555
00:29:50,983 --> 00:29:52,393
you're supposed to be dead.
556
00:29:59,123 --> 00:30:02,963
[Void Sea]
557
00:30:03,943 --> 00:30:05,293
In this world,
558
00:30:05,773 --> 00:30:07,663
if people give rise to greed, anger, or ignorance,
559
00:30:08,223 --> 00:30:09,903
inner demons will emerge.
560
00:30:10,423 --> 00:30:11,573
The aura of these inner demons
561
00:30:11,853 --> 00:30:13,373
gathers in the Void Sea
562
00:30:13,903 --> 00:30:15,223
and forms the Dark Clan,
563
00:30:15,223 --> 00:30:16,133
[Desire Demon]
564
00:30:16,133 --> 00:30:17,183
creatures with no blood, no flesh,
565
00:30:17,663 --> 00:30:18,853
[Ignorance Demon]
and no weaknesses.
566
00:30:19,373 --> 00:30:21,903
[Anger Demon]
Even if shattered to dust,
567
00:30:22,133 --> 00:30:23,903
we will eventually return
568
00:30:24,023 --> 00:30:25,373
to the Void Sea and be reborn.
569
00:30:25,613 --> 00:30:28,423
Humans' attempt to wipe out the Dark Clan
570
00:30:28,813 --> 00:30:30,503
is pure wishful thinking!
571
00:30:31,293 --> 00:30:33,373
But wishful thinking itself is also an obsession
572
00:30:34,223 --> 00:30:35,663
that can give birth to inner demons.
573
00:30:36,703 --> 00:30:37,813
That's my favorite part.
574
00:30:40,263 --> 00:30:40,773
Anger Demon.
575
00:30:41,613 --> 00:30:42,533
Why aren't you speaking?
576
00:30:44,853 --> 00:30:46,023
I think...
577
00:30:46,533 --> 00:30:47,773
based on my judgment,
578
00:30:48,183 --> 00:30:48,983
the Saintess
579
00:30:49,183 --> 00:30:50,853
must have eloped with Xie Xuechen!
580
00:30:51,293 --> 00:30:51,613
Right.
581
00:30:53,373 --> 00:30:54,183
Ridiculous.
582
00:30:54,663 --> 00:30:55,423
Elope?
583
00:30:56,703 --> 00:30:58,463
Don't you know
584
00:30:59,053 --> 00:31:00,333
what kind of person the Saintess is?
585
00:31:01,183 --> 00:31:03,183
She's nothing but sugar-coated poison.
586
00:31:03,773 --> 00:31:05,743
She'll flatter you on the surface,
587
00:31:06,333 --> 00:31:07,573
then stab you in the back.
588
00:31:08,023 --> 00:31:09,853
When has she ever been sincere?
589
00:31:10,463 --> 00:31:11,613
I bet this time too,
590
00:31:11,943 --> 00:31:13,613
she's plotting something in her heart.
591
00:31:14,183 --> 00:31:14,773
Enough.
592
00:31:15,703 --> 00:31:17,613
His Grace ordered us to set up the Demon Array.
593
00:31:18,183 --> 00:31:18,903
Let's begin.
594
00:31:26,573 --> 00:31:27,943
Wherever there are inner demons,
595
00:31:29,023 --> 00:31:30,773
they'll serve as our eyes.
596
00:31:31,743 --> 00:31:33,093
Without setting up the array, we didn't realize
597
00:31:33,463 --> 00:31:34,853
how many inner demons
598
00:31:35,023 --> 00:31:36,263
were spreading in the world these days.
599
00:31:36,423 --> 00:31:37,093
Humans
600
00:31:37,423 --> 00:31:38,943
are never satisfied.
601
00:31:38,983 --> 00:31:40,293
Their greed knows no bounds.
602
00:31:40,503 --> 00:31:41,703
This Demon Array
603
00:31:42,053 --> 00:31:43,853
will help us find them.
604
00:32:01,613 --> 00:32:02,703
You're hurting me again!
605
00:32:02,813 --> 00:32:03,613
Why are you here again?
606
00:32:07,333 --> 00:32:08,423
We're married.
607
00:32:09,093 --> 00:32:09,663
Doesn't that
608
00:32:09,813 --> 00:32:11,223
just mean sharing a bed?
609
00:32:11,613 --> 00:32:13,263
We could be anything
610
00:32:14,053 --> 00:32:15,373
but never a married couple.
611
00:32:17,333 --> 00:32:18,263
Alright.
612
00:32:23,133 --> 00:32:23,743
You sleep here.
613
00:32:24,263 --> 00:32:24,903
I'll find another spot.
614
00:32:25,703 --> 00:32:26,943
Mr. Xie,
615
00:32:27,813 --> 00:32:28,903
be reasonable!
616
00:32:31,263 --> 00:32:31,853
Let go!
617
00:32:33,293 --> 00:32:34,703
Do you think you can beat me now?
618
00:32:42,423 --> 00:32:43,943
If I really wanted to do something to you,
619
00:32:44,533 --> 00:32:45,463
could you stop me?
620
00:32:48,943 --> 00:32:49,423
Be good.
621
00:32:49,773 --> 00:32:50,703
Lie down and rest.
622
00:33:00,503 --> 00:33:01,053
I know
623
00:33:01,133 --> 00:33:02,743
- No anger... - the way of sword cultivators,
624
00:33:02,983 --> 00:33:04,443
straight, unyielding.
625
00:33:04,703 --> 00:33:05,813
- No anger... - Brave, ever forward.
626
00:33:06,463 --> 00:33:07,763
You were born extraordinary.
627
00:33:07,983 --> 00:33:09,773
I suppose you've never faced such humiliation.
628
00:33:10,573 --> 00:33:11,853
If you submit,
629
00:33:12,023 --> 00:33:13,093
it may unsettle your faith.
630
00:33:13,613 --> 00:33:14,703
If you resist to the death,
631
00:33:14,853 --> 00:33:16,053
your dignity might be tarnished.
632
00:33:16,223 --> 00:33:18,093
And in the end, I'd still say
633
00:33:18,183 --> 00:33:19,053
you were playing hard to get,
634
00:33:19,743 --> 00:33:20,573
even more humiliating.
635
00:33:21,703 --> 00:33:22,183
Am I right?
636
00:33:28,183 --> 00:33:29,023
Rest assured,
637
00:33:30,093 --> 00:33:31,373
I won't lay a finger on you.
638
00:33:58,373 --> 00:33:59,263
If I were you,
639
00:33:59,423 --> 00:34:01,183
I wouldn't return to Snow City now.
640
00:34:02,053 --> 00:34:03,503
Whoever leaked your deployment
641
00:34:03,743 --> 00:34:04,613
must hold a high position
642
00:34:04,703 --> 00:34:05,743
in the Immortal Alliance.
643
00:34:07,573 --> 00:34:09,273
With your powers gone,
644
00:34:09,303 --> 00:34:10,383
if you run into them,
645
00:34:10,573 --> 00:34:11,863
you'd stand no chance.
646
00:34:12,093 --> 00:34:14,383
They'd undoubtedly try to kill you.
647
00:34:15,053 --> 00:34:15,903
Xie Xuechen.
648
00:34:16,253 --> 00:34:17,423
Xie Xuechen!
649
00:34:19,463 --> 00:34:20,573
What exactly are you planning?
650
00:34:20,983 --> 00:34:21,943
Do I need to tell you
651
00:34:22,733 --> 00:34:23,903
what I'm planning?
652
00:34:24,423 --> 00:34:25,023
But you,
653
00:34:25,343 --> 00:34:26,303
whatever you're scheming,
654
00:34:27,253 --> 00:34:28,383
I suggest you stop following me.
655
00:34:30,463 --> 00:34:32,213
I know you don't want to travel with me.
656
00:34:32,693 --> 00:34:33,303
But...
657
00:34:33,653 --> 00:34:35,303
can you stop me from following you?
658
00:34:36,463 --> 00:34:37,463
I already said
659
00:34:38,573 --> 00:34:39,383
wherever you go,
660
00:34:40,093 --> 00:34:41,173
I'll follow.
661
00:34:41,463 --> 00:34:42,693
I never agreed to this.
662
00:34:44,383 --> 00:34:46,173
Mr. Xie, you seem to have forgotten
663
00:34:47,213 --> 00:34:48,463
I'm the Saintess of the Dark Abyss,
664
00:34:49,213 --> 00:34:50,503
a villain.
665
00:34:51,303 --> 00:34:52,613
I don't need your agreement.
666
00:34:53,173 --> 00:34:54,783
I know you don't fear death,
667
00:34:55,613 --> 00:34:57,053
but you care about the world
668
00:34:57,693 --> 00:34:58,613
and you want to protect humanity.
669
00:34:59,823 --> 00:35:01,023
As long as I'm willing,
670
00:35:01,733 --> 00:35:03,693
the whole world becomes my hostage.
671
00:35:06,343 --> 00:35:07,303
Back in the Dark Abyss,
672
00:35:08,533 --> 00:35:09,573
I should've killed you.
673
00:35:09,693 --> 00:35:11,023
But you missed your chance.
674
00:35:11,343 --> 00:35:12,423
Now,
675
00:35:12,533 --> 00:35:14,023
you're at my mercy.
676
00:35:15,903 --> 00:35:16,503
Miss Mu!
677
00:35:19,133 --> 00:35:20,023
Mr. Hou.
678
00:35:24,383 --> 00:35:24,983
Miss Mu.
679
00:35:26,023 --> 00:35:26,463
Mr. Hou.
680
00:35:27,133 --> 00:35:28,253
Thank you for saving us.
681
00:35:28,463 --> 00:35:29,053
I'll repay this debt
682
00:35:29,693 --> 00:35:30,653
in the future.
683
00:35:32,423 --> 00:35:33,303
No need for that.
684
00:35:33,613 --> 00:35:34,093
Miss Mu,
685
00:35:34,503 --> 00:35:35,173
this place
686
00:35:35,573 --> 00:35:36,983
mostly breeds small ponies.
687
00:35:37,533 --> 00:35:38,343
There's only one fine steed
688
00:35:38,423 --> 00:35:39,303
that can travel hundreds of li a day.
689
00:35:40,173 --> 00:35:41,383
I bought it for you.
690
00:35:41,903 --> 00:35:43,023
But I told the merchant
691
00:35:43,733 --> 00:35:44,693
to let me know
692
00:35:45,093 --> 00:35:45,733
if he gets more good horses.
693
00:35:46,503 --> 00:35:47,343
If you're not in a hurry,
694
00:35:48,133 --> 00:35:49,343
you can wait and stay
695
00:35:49,903 --> 00:35:50,693
a few more days.
696
00:35:53,383 --> 00:35:54,213
Hubby,
697
00:35:54,613 --> 00:35:55,383
what do you think?
698
00:36:03,463 --> 00:36:04,213
Since we're eloping,
699
00:36:04,943 --> 00:36:05,863
we might be pursued.
700
00:36:06,133 --> 00:36:07,733
I'm afraid we'll bring trouble to Mr. Hou and the madam.
701
00:36:08,383 --> 00:36:09,343
So, we can't stay long.
702
00:36:10,023 --> 00:36:11,053
There's only one horse,
703
00:36:11,613 --> 00:36:12,423
but it'll do.
704
00:36:13,173 --> 00:36:13,733
Mr. Hou,
705
00:36:14,693 --> 00:36:15,463
thank you for your efforts.
706
00:36:16,253 --> 00:36:16,733
No need to thank me.
707
00:36:17,253 --> 00:36:18,213
It was just a small gesture.
708
00:36:19,463 --> 00:36:21,503
But today, I asked around at the market.
709
00:36:21,903 --> 00:36:22,783
There's no news
710
00:36:22,823 --> 00:36:23,733
of any martial artists nearby.
711
00:36:24,573 --> 00:36:25,343
Our Qingshan Market
712
00:36:25,613 --> 00:36:26,613
rarely sees outsiders.
713
00:36:27,173 --> 00:36:28,053
If any martial artists came,
714
00:36:28,503 --> 00:36:29,253
someone would've known about it.
715
00:36:31,093 --> 00:36:31,983
Miss Mu,
716
00:36:32,693 --> 00:36:33,693
your family
717
00:36:33,783 --> 00:36:35,733
probably doesn't know you're here.
718
00:36:36,943 --> 00:36:37,823
You can relax.
719
00:36:38,133 --> 00:36:38,863
There's no need to rush off.
720
00:36:39,213 --> 00:36:40,693
Staying a few more days wouldn't hurt.
721
00:36:42,503 --> 00:36:43,943
If my husband says we should leave,
722
00:36:44,253 --> 00:36:46,383
then of course I'll follow his lead.
723
00:36:48,613 --> 00:36:49,383
Mr. Hou,
724
00:36:50,383 --> 00:36:51,823
we have no gold or silver.
725
00:36:52,303 --> 00:36:54,133
Take this hairpin as a small token of gratitude.
726
00:36:54,423 --> 00:36:55,023
Thank you for your trouble.
727
00:36:55,093 --> 00:36:55,503
Oh...
728
00:36:56,693 --> 00:36:57,783
this is too much!
729
00:37:00,053 --> 00:37:01,303
Just take it on the madam's behalf.
730
00:37:01,733 --> 00:37:02,463
Thank her for me.
731
00:37:13,503 --> 00:37:14,573
Miss Mu...
732
00:37:25,093 --> 00:37:25,983
We've found you.
733
00:37:26,733 --> 00:37:27,423
Desire Demon!
734
00:37:46,463 --> 00:37:48,023
You set up the Demon Array.
735
00:37:49,023 --> 00:37:50,533
This Mr. Hou of yours
736
00:37:50,983 --> 00:37:52,503
has developed a desire for you.
737
00:37:52,693 --> 00:37:54,023
Knowing it's out of reach,
738
00:37:54,253 --> 00:37:55,733
yet unwilling to let go,
739
00:37:56,173 --> 00:37:56,943
this has given birth
740
00:37:57,173 --> 00:37:58,823
to an inner demon.
741
00:37:59,503 --> 00:38:01,053
And once there's an inner demon,
742
00:38:01,613 --> 00:38:02,903
it can be controlled.
743
00:38:04,863 --> 00:38:05,903
So, are you blaming me
744
00:38:06,693 --> 00:38:08,023
for being too charming?
745
00:38:09,093 --> 00:38:09,983
But...
746
00:38:11,733 --> 00:38:12,983
how did you get out?
747
00:38:13,253 --> 00:38:14,133
She's using the Illusion Elixir.
748
00:38:14,903 --> 00:38:15,983
This isn't her true form.
749
00:38:17,693 --> 00:38:18,613
It's a projection.
750
00:38:24,463 --> 00:38:26,133
During the battle at the Immortals Array,
751
00:38:26,863 --> 00:38:28,053
we were so focused on fighting
752
00:38:28,503 --> 00:38:30,213
that we didn't get a good look
753
00:38:30,383 --> 00:38:31,983
at Mr. Xie's appearance.
754
00:38:32,653 --> 00:38:33,733
Now that I see you today,
755
00:38:34,173 --> 00:38:35,253
Anger Demon was right
756
00:38:35,823 --> 00:38:37,463
and you are quite good-looking.
757
00:38:38,503 --> 00:38:39,653
Fighting is exhausting.
758
00:38:40,423 --> 00:38:41,983
Be good and come back to the Dark Abyss with me.
759
00:38:44,863 --> 00:38:46,023
He's mine.
760
00:38:48,173 --> 00:38:49,133
Oh, really?
761
00:39:02,903 --> 00:39:03,383
This is bad.
762
00:39:04,093 --> 00:39:05,253
It's Desire Demon's Cage of Greed.
763
00:39:13,983 --> 00:39:15,303
Though Desire Demon isn't as skilled in combat as Anger Demon,
764
00:39:15,903 --> 00:39:16,863
she's extremely troublesome.
765
00:39:17,573 --> 00:39:18,383
This Cage of Greed
766
00:39:18,823 --> 00:39:19,713
traps people
767
00:39:19,713 --> 00:39:20,423
in their desires,
768
00:39:20,663 --> 00:39:21,903
leading them to die in bliss.
769
00:39:22,573 --> 00:39:23,053
Xie Xuechen,
770
00:39:23,423 --> 00:39:23,693
you...
771
00:39:24,053 --> 00:39:24,503
Be careful!
772
00:39:30,613 --> 00:39:31,253
Xie Xuechen,
773
00:39:32,023 --> 00:39:33,133
my chest hurts so much...
774
00:39:33,983 --> 00:39:34,823
Can you check it for me?
775
00:39:40,613 --> 00:39:42,263
You truly live up to the name
776
00:39:42,303 --> 00:39:43,983
of the strongest sword cultivator in the world.
777
00:39:46,943 --> 00:39:47,613
What's wrong?
778
00:39:48,613 --> 00:39:50,023
Did I fail
779
00:39:50,253 --> 00:39:51,533
to imitate the Saintess convincingly?
780
00:39:52,053 --> 00:39:53,253
Or do you simply dislike her?
781
00:39:56,173 --> 00:39:57,343
The Dark Clan has no heartbeat.
782
00:39:58,303 --> 00:39:59,343
The one who was struck by the arrow
783
00:39:59,343 --> 00:40:00,613
was indeed Mu Xuanling.
784
00:40:00,903 --> 00:40:01,983
But at the moment she fell,
785
00:40:03,253 --> 00:40:04,383
it was already you.
786
00:40:05,503 --> 00:40:06,943
I was careless.
787
00:40:07,463 --> 00:40:09,173
I forgot that you have
788
00:40:09,613 --> 00:40:10,983
extraordinary perception.
789
00:40:11,383 --> 00:40:13,653
Just relying on this substitution trick
790
00:40:13,823 --> 00:40:15,343
can't fool you.
791
00:40:16,253 --> 00:40:17,303
Had I known earlier,
792
00:40:17,903 --> 00:40:19,903
I would've taken a human heart to use instead.
793
00:40:20,133 --> 00:40:21,693
Such a misstep!
794
00:40:22,133 --> 00:40:23,733
The hardest thing for people to overcome
795
00:40:24,053 --> 00:40:25,693
is their own desires.
796
00:40:26,463 --> 00:40:27,693
No matter how strong you are,
797
00:40:27,903 --> 00:40:29,093
you won't escape.
798
00:40:32,783 --> 00:40:34,133
Mr. Xie,
799
00:40:34,983 --> 00:40:36,573
before you die,
800
00:40:36,983 --> 00:40:40,693
enjoy this worldly bliss.
801
00:40:40,943 --> 00:40:41,943
Meow, where are you?
802
00:40:42,943 --> 00:40:43,463
Meow!
803
00:40:52,533 --> 00:40:53,383
Where is Xie Xuechen?
804
00:40:53,823 --> 00:40:55,613
The Saintess of the Dark Abyss,
805
00:40:56,463 --> 00:40:58,463
throwing herself in front of an arrow for a man?
806
00:40:59,133 --> 00:41:00,533
You protect him so much.
807
00:41:01,213 --> 00:41:02,133
Could it be
808
00:41:02,503 --> 00:41:03,823
that Anger Demon was right?
809
00:41:04,943 --> 00:41:06,983
Have you really fallen for Xie Xuechen
810
00:41:08,213 --> 00:41:09,733
and plan to betray the Dark Abyss?
811
00:41:16,693 --> 00:41:17,573
What do you think?
812
00:41:17,783 --> 00:41:19,613
I think it's unlike you.
813
00:41:19,903 --> 00:41:20,863
That's why I'm standing here
814
00:41:20,903 --> 00:41:21,823
talking to you.
815
00:41:23,253 --> 00:41:24,093
Otherwise,
816
00:41:24,903 --> 00:41:26,173
I would've already taken
817
00:41:26,213 --> 00:41:27,343
both of your heads back
818
00:41:27,863 --> 00:41:29,463
to report to His Grace.
819
00:41:33,343 --> 00:41:34,823
Report to Master?
820
00:41:36,943 --> 00:41:37,983
Why don't you use that brain
821
00:41:37,983 --> 00:41:39,783
that you hardly ever use?
822
00:41:40,133 --> 00:41:41,653
If Master hadn't allowed it,
823
00:41:42,343 --> 00:41:43,343
how could I so easily
824
00:41:43,383 --> 00:41:45,053
take Xie Xuechen out of the Dark Abyss?
825
00:41:47,983 --> 00:41:48,783
What do you mean?
826
00:41:49,383 --> 00:41:50,343
How do you think Xie Xuechen
827
00:41:50,343 --> 00:41:51,693
escaped the Lava Execution Ground?
828
00:41:54,023 --> 00:41:55,863
Naturally, someone helped him.
829
00:41:59,303 --> 00:42:00,053
The Lava
830
00:42:00,423 --> 00:42:02,093
is guarded by eighteen layers of restrictions.
831
00:42:03,303 --> 00:42:04,423
How could you possibly
832
00:42:04,503 --> 00:42:05,653
have the ability to break them?
833
00:42:05,983 --> 00:42:07,173
I don't have that ability.
834
00:42:07,903 --> 00:42:09,613
It was Xie Xuechen himself who broke them.
835
00:42:10,693 --> 00:42:11,303
I merely
836
00:42:12,053 --> 00:42:13,253
gave him an elixir
837
00:42:13,253 --> 00:42:14,943
to restore his strength.
838
00:42:16,943 --> 00:42:17,823
Think about it.
839
00:42:18,823 --> 00:42:20,343
How could I obtain
840
00:42:20,943 --> 00:42:22,173
such a rare elixir?
841
00:42:29,943 --> 00:42:31,503
It was given to you by His Grace?
842
00:42:32,053 --> 00:42:34,093
Master instructed me to let him go.
843
00:42:35,213 --> 00:42:36,173
That way,
844
00:42:36,823 --> 00:42:38,533
I'd owe him his life,
845
00:42:38,863 --> 00:42:40,613
allowing me to stay by his side
846
00:42:41,503 --> 00:42:43,423
and wait for the chance to seize the tokens.
847
00:43:15,123 --> 00:43:20,603
♪Searching for your face in the cycles of life♪
848
00:43:21,123 --> 00:43:26,483
♪If the tears in my heart remain unseen♪
849
00:43:26,683 --> 00:43:30,843
♪Can I still remain tireless?♪
850
00:43:30,843 --> 00:43:33,643
♪Because my heart holds longing♪
851
00:43:33,643 --> 00:43:39,003
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
852
00:43:39,923 --> 00:43:43,963
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
853
00:43:43,963 --> 00:43:46,443
♪Never regretting our meeting♪
854
00:43:46,443 --> 00:43:48,923
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
855
00:43:48,923 --> 00:43:52,923
♪To bloom for you that day♪
856
00:43:52,923 --> 00:43:57,083
♪Gazing at that one person, those eyes♪
857
00:43:57,083 --> 00:43:59,443
♪I desire nothing else♪
858
00:43:59,443 --> 00:44:01,923
♪A life with no worries or regrets♪
859
00:44:01,923 --> 00:44:06,083
♪Staying by your side♪
860
00:44:28,923 --> 00:44:32,883
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
861
00:44:32,883 --> 00:44:35,283
♪Never regretting our meeting♪
862
00:44:35,283 --> 00:44:37,843
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
863
00:44:37,843 --> 00:44:41,683
♪To bloom for you that day♪
864
00:44:41,683 --> 00:44:45,963
♪Gazing at that one person, those eyes♪
865
00:44:45,963 --> 00:44:48,283
♪I desire nothing else♪
866
00:44:48,283 --> 00:44:50,883
♪A life with no worries or regrets♪
867
00:44:50,883 --> 00:44:54,763
♪Staying by your side♪
53030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.