Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloadet fra
YTSMX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiel YIFIY film site:
YTSMX
3
00:03:57,237 --> 00:03:59,342
- Hej, Eumeas.
- Hvad?
4
00:04:02,449 --> 00:04:05,003
De vil have flere af dem.
flere små.
5
00:04:07,177 --> 00:04:08,524
Hvis du spiser
Alle de unge nu,
6
00:04:08,627 --> 00:04:10,940
hvad der er tilbage
til næste år?
7
00:04:11,043 --> 00:04:13,287
Vi er væk næste år.
8
00:04:13,391 --> 00:04:16,152
Dronningen vil have valgt
En ny konge.
9
00:04:16,256 --> 00:04:17,947
Du kan sulte alene.
10
00:04:19,293 --> 00:04:21,191
Se, hvem der er her.
11
00:04:21,295 --> 00:04:22,538
Se, det er prinsen.
12
00:04:22,641 --> 00:04:24,125
Mesteren er her!
13
00:04:24,229 --> 00:04:25,541
Vores herre!
14
00:04:25,644 --> 00:04:27,301
Kom og slut dig til os, prins!
15
00:04:27,405 --> 00:04:28,509
Vores prins.
16
00:04:28,613 --> 00:04:30,718
Har du fundet din far?
17
00:04:30,822 --> 00:04:34,032
- Telemachus.
- Giv dem, hvad de vil have.
18
00:04:34,135 --> 00:04:36,483
Sig det til din mor.
at ligklæde hun væver
19
00:04:36,586 --> 00:04:38,243
vil være for hendes søn.
20
00:04:38,347 --> 00:04:40,521
Hvis hun holder os
venter meget længere,
21
00:04:40,625 --> 00:04:42,765
Jeg pakker ind
din krop i det selv.
22
00:04:43,731 --> 00:04:45,699
Tror du stadig, hun ville gifte sig med dig?
23
00:04:47,494 --> 00:04:48,894
Hvad synes du?
Gør hun om natten?
24
00:04:50,290 --> 00:04:52,568
Hun vil have hvad
Alle kvinder vil have det.
25
00:04:53,603 --> 00:04:55,433
Hun ville ikke skamme sig.
26
00:04:56,675 --> 00:04:58,470
Oh!
27
00:04:58,574 --> 00:05:00,783
Jeg skærer halsen over på dig.
Dit lille svin.
28
00:05:00,886 --> 00:05:02,371
Lad ham være!
29
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Vent!
30
00:05:25,325 --> 00:05:27,534
Hvorfor fortæller du hende det ikke?
at vælge mig?
31
00:05:30,260 --> 00:05:31,676
Jeg skiller mig af med dem alle.
32
00:05:32,780 --> 00:05:34,679
Få øen til at virke igen.
33
00:05:38,096 --> 00:05:39,718
Jeg behandler dig retfærdigt.
34
00:05:43,412 --> 00:05:45,448
Du tror
Er du bedre end dem?
35
00:05:48,796 --> 00:05:50,004
Stakkels dreng.
36
00:05:50,108 --> 00:05:51,668
Ved du ikke det?
Hvis det ikke var for mig,
37
00:05:51,696 --> 00:05:53,007
du ville være død for længe siden.
38
00:05:56,390 --> 00:05:58,012
Jeg skifter måske mening.
39
00:06:06,400 --> 00:06:08,160
Hvorfor vælger du ikke?
40
00:06:11,992 --> 00:06:13,614
Hvorfor gør hun ikke det?
41
00:06:13,718 --> 00:06:15,513
Denne ø er døende.
42
00:06:16,237 --> 00:06:17,237
Gift dig med en af dem.
43
00:06:17,273 --> 00:06:19,758
Alle! Så vil resten gå.
44
00:06:20,932 --> 00:06:23,383
Din mor vil aldrig
Gift dig med en anden mand.
45
00:06:23,486 --> 00:06:26,627
Hun vil aldrig plette
æren af denne ø
46
00:06:26,731 --> 00:06:28,215
og navnet på din far.
47
00:06:28,318 --> 00:06:29,803
Min far er død!
48
00:06:40,779 --> 00:06:43,472
Vi kan ikke leve
med de vilde længere.
49
00:06:44,231 --> 00:06:45,405
Hvilken en?
50
00:06:46,647 --> 00:06:48,960
Hvilken vild
Skal jeg give dig som far?
51
00:06:52,170 --> 00:06:55,035
Der må være en, du foretrækker.
52
00:06:55,138 --> 00:06:58,590
Jeg vælger når jeg er færdig
din bedstefars ligklæde.
53
00:07:01,248 --> 00:07:03,353
Du har vævet i månedsvis.
54
00:07:03,457 --> 00:07:05,183
Og hvad hjælper det ham?
55
00:08:27,334 --> 00:08:29,060
Er du her for at gifte dig med dronningen?
56
00:08:30,924 --> 00:08:33,685
Jeg tror
Der er nok af os allerede.
57
00:08:44,800 --> 00:08:46,802
Ingen ville overleve.
det vejr.
58
00:09:19,351 --> 00:09:21,595
Lad ham være! Lad ham være!
59
00:09:25,392 --> 00:09:26,566
Bliv.
60
00:09:53,593 --> 00:09:54,835
Hvad med hans ansigt?
61
00:09:55,353 --> 00:09:56,353
Det vil hele.
62
00:12:18,289 --> 00:12:19,531
Vil du spise?
63
00:12:19,635 --> 00:12:21,326
Hvor... Hvor er jeg?
64
00:12:22,327 --> 00:12:23,397
Ved du det ikke?
65
00:12:26,055 --> 00:12:27,505
øen Ithaca.
66
00:12:36,445 --> 00:12:39,172
Tag mig. Hjælp mig.
67
00:12:43,348 --> 00:12:44,418
Udenfor.
68
00:13:30,810 --> 00:13:32,018
Spis det her.
69
00:13:50,484 --> 00:13:51,520
Eumeas.
70
00:13:53,902 --> 00:13:55,593
Hvorfor tage en fremmed?
71
00:13:57,077 --> 00:13:59,252
Risiker deres vrede?
72
00:13:59,355 --> 00:14:01,599
Fordi de ikke har
Vi er blevet til dyr.
73
00:14:19,306 --> 00:14:20,307
Markedet?
74
00:14:22,862 --> 00:14:25,071
Der er ikke noget marked længere.
75
00:14:25,174 --> 00:14:27,521
Alt med fire ben
tager til paladset.
76
00:14:29,938 --> 00:14:31,456
Din konge er grådig.
77
00:14:32,423 --> 00:14:33,700
Der er ingen konge.
78
00:14:34,218 --> 00:14:37,117
Han sejlede til Troy for mange år siden.
79
00:14:37,221 --> 00:14:38,912
Tog de bedste mænd med ham.
80
00:14:40,534 --> 00:14:41,639
Ingen af dem kom tilbage.
81
00:14:45,919 --> 00:14:47,852
Hvem tjener du nu?
82
00:14:47,956 --> 00:14:50,510
Dronningen Penelope og hendes søn.
83
00:14:54,928 --> 00:14:57,551
Ingen mand ved hendes side?
84
00:15:01,383 --> 00:15:04,524
Hele året har de været
kommer op fra miles rundt,
85
00:15:05,042 --> 00:15:06,975
Jeg venter på, at hun vælger.
86
00:15:09,460 --> 00:15:10,495
Har hun?
87
00:15:11,600 --> 00:15:12,670
Hun er stærk.
88
00:15:13,222 --> 00:15:14,568
Holder dem ventende
89
00:15:15,569 --> 00:15:17,192
for hendes mand at vende tilbage.
90
00:15:19,297 --> 00:15:20,989
Vi har alle en plads i verden
91
00:15:22,404 --> 00:15:23,508
at opretholde.
92
00:15:26,477 --> 00:15:27,478
Spis det.
93
00:16:34,200 --> 00:16:36,754
Jeg vil tage dig tilbage
til paladset, bedstefar.
94
00:16:39,619 --> 00:16:40,723
Paladset?
95
00:16:42,691 --> 00:16:46,315
Ja. Mor er der alene
med de mænd.
96
00:16:47,661 --> 00:16:49,077
Dem, der skræmte dig.
97
00:16:52,459 --> 00:16:53,667
Sten.
98
00:16:54,979 --> 00:16:56,187
De er...
99
00:16:56,981 --> 00:16:58,603
Så smuk.
100
00:17:15,620 --> 00:17:16,690
Skal jeg?
101
00:17:18,554 --> 00:17:21,178
Skal jeg prøve?
at finde min far?
102
00:17:23,594 --> 00:17:25,216
Find ud af, om han er død.
103
00:17:28,978 --> 00:17:30,359
Jeg må vide det.
104
00:17:32,603 --> 00:17:35,433
Jeg kunne sejle
til fastlandet i morgen.
105
00:17:35,537 --> 00:17:37,263
Fiskerne ville tage mig.
106
00:17:40,093 --> 00:17:41,267
Far?
107
00:17:43,786 --> 00:17:45,650
Har du mistet din far?
108
00:17:47,549 --> 00:17:49,516
Stakkels dreng.
109
00:18:27,209 --> 00:18:28,831
Hey! Svinemand!
110
00:18:45,538 --> 00:18:47,643
- Hvor er pigen?
- Det ved jeg ikke.
111
00:18:55,996 --> 00:18:57,274
Hvor gemmer hun sig?
112
00:18:58,309 --> 00:18:59,517
Det ved jeg ikke.
113
00:19:00,311 --> 00:19:01,554
Hun kan ikke være nået langt.
114
00:19:04,591 --> 00:19:06,352
Hvis det ikke er pigen, er det dig.
115
00:19:07,594 --> 00:19:10,183
Jeg er kommet langt.
Jeg tager ikke tilbage uden.
116
00:19:14,532 --> 00:19:16,362
Jeg får ikke dronningen.
117
00:19:18,433 --> 00:19:19,848
Men jeg får, hvad jeg kan.
118
00:19:20,849 --> 00:19:21,849
Jeg tager.
119
00:19:23,231 --> 00:19:25,336
Jeg efterlader mit ar.
på denne ø.
120
00:19:38,763 --> 00:19:41,318
Så de sejlede,
Fyrster og konger
121
00:19:41,421 --> 00:19:44,148
fra de mindste øer
til de største byer
122
00:19:44,252 --> 00:19:46,599
for at holde løftet.
123
00:19:46,702 --> 00:19:48,428
Ti lange år har heltene kæmpet
124
00:19:48,532 --> 00:19:50,741
og dækkede deres navne
i ære.
125
00:19:50,844 --> 00:19:53,709
Ti lange år, men hverken
side kunne kræve sejr.
126
00:19:55,159 --> 00:19:57,161
Så ud af skovene i Asien,
127
00:19:57,265 --> 00:19:59,232
ved Trojas mægtige mure,
128
00:20:00,129 --> 00:20:02,649
Odysseus byggede den store hest.
129
00:20:02,753 --> 00:20:04,927
De siger, det bare var et tårn.
at få dem over muren.
130
00:20:05,031 --> 00:20:07,723
Et tårn?
Hvor har du hørt det?
131
00:20:07,827 --> 00:20:09,518
Folk elsker historier.
132
00:20:13,902 --> 00:20:18,527
Vi havde brændt alle skovene.
at holde vintrene væk.
133
00:20:18,631 --> 00:20:23,498
Epeius byggede det med træet
fra vores dødes skibe.
134
00:20:25,396 --> 00:20:26,846
Var du der?
135
00:20:28,123 --> 00:20:29,711
Så du Troy brænde?
136
00:20:30,884 --> 00:20:32,196
Ja.
137
00:20:32,300 --> 00:20:34,371
Vores kong Odysseus var der.
138
00:20:34,474 --> 00:20:36,821
Den klogeste af alle helte.
139
00:20:37,615 --> 00:20:38,996
Det er på grund af ham, vi vandt.
140
00:20:40,860 --> 00:20:42,275
Er det ikke sandt?
141
00:20:42,379 --> 00:20:43,552
Fortæl dem det.
142
00:20:47,349 --> 00:20:48,695
Helte.
143
00:20:55,046 --> 00:20:56,669
Odysseus var...
144
00:21:03,434 --> 00:21:04,608
Han tænkte.
145
00:21:05,678 --> 00:21:06,678
Et trick.
146
00:21:09,302 --> 00:21:12,374
Noget for at få hæren
gennem portene.
147
00:21:14,134 --> 00:21:15,515
Noget af en plan.
148
00:21:17,655 --> 00:21:18,691
Hop ind.
149
00:21:19,899 --> 00:21:21,763
Luk portene bag os.
150
00:21:23,454 --> 00:21:24,904
Låst inde med dem.
151
00:21:26,457 --> 00:21:28,287
Slagter dem på gaden.
152
00:21:35,052 --> 00:21:36,053
Hvor høj var han?
153
00:21:39,746 --> 00:21:40,747
Ikke høj.
154
00:21:43,060 --> 00:21:44,061
Fortsæt.
155
00:21:45,269 --> 00:21:47,444
Han rejste sig som tigger.
156
00:21:48,030 --> 00:21:49,273
Rags.
157
00:21:49,377 --> 00:21:51,482
Han kravlede ind i byen om natten.
158
00:21:53,553 --> 00:21:56,832
Jeg har set soldaterne.
Lyttede til rygterne.
159
00:21:58,282 --> 00:21:59,559
Jeg så smerten.
160
00:22:00,249 --> 00:22:01,768
Markedet var tomt.
161
00:22:01,872 --> 00:22:03,287
Folk...
162
00:22:03,391 --> 00:22:05,738
Folk ville have mad, tøj...
163
00:22:06,773 --> 00:22:07,774
Fred.
164
00:22:08,637 --> 00:22:10,329
Hele byen ønskede det.
165
00:22:12,261 --> 00:22:13,815
Stenene ønskede.
166
00:22:13,918 --> 00:22:14,988
Men skatte...
167
00:22:15,092 --> 00:22:17,819
Og så på den anden dag
Han så Helen.
168
00:22:19,959 --> 00:22:22,168
De tiggere var
skulle holde styr på det.
169
00:22:22,271 --> 00:22:23,756
Men han trådte ud.
170
00:22:25,309 --> 00:22:26,586
Han rakte hånden ud.
171
00:22:29,140 --> 00:22:30,659
Hun så direkte på ham.
172
00:22:34,007 --> 00:22:35,492
Sæt en mønt i hans hånd.
173
00:22:37,942 --> 00:22:39,772
Hendes eskorte var monteret.
174
00:22:42,257 --> 00:22:43,845
Og så
Han tænkte på det.
175
00:22:45,467 --> 00:22:46,813
Træhesten.
176
00:22:49,298 --> 00:22:51,404
En stor træhest.
177
00:22:54,165 --> 00:22:57,168
De åbner porten.
og trække det ind.
178
00:22:58,756 --> 00:23:01,828
Og i morgen tidlig...
det vil kaste op soldater.
179
00:23:03,174 --> 00:23:04,762
Byen vil være død.
180
00:23:12,252 --> 00:23:13,322
Vi tog vores hævn
181
00:23:13,426 --> 00:23:15,394
for alle årene væk
fra hjemmet.
182
00:23:16,049 --> 00:23:17,223
For alle vores døde.
183
00:23:17,706 --> 00:23:19,708
Kulden. Sulten.
184
00:23:20,744 --> 00:23:22,297
Og Troy var vores.
185
00:23:22,953 --> 00:23:24,920
Men byen kunne aldrig vindes.
186
00:23:27,129 --> 00:23:28,717
kun ødelagt.
187
00:23:31,479 --> 00:23:33,929
Vi brændte den.
til jorden og så vi
188
00:23:35,206 --> 00:23:37,416
Han druknede flammerne i blod.
189
00:23:43,801 --> 00:23:45,838
Det siger de.
enhver krig vil være sådan,
190
00:23:47,149 --> 00:23:48,496
indtil tiden løber ud.
191
00:23:51,775 --> 00:23:53,742
De døde fra Troy,
192
00:23:53,846 --> 00:23:55,882
deres spøgelser
vil komme og se.
193
00:24:02,993 --> 00:24:03,993
Og min konge?
194
00:24:05,754 --> 00:24:07,238
Sømænd siger, han er i nærheden.
195
00:24:07,342 --> 00:24:08,516
Hvor?
196
00:24:09,896 --> 00:24:13,935
Hvis han ikke er død, hvorfor gør han så ikke?
kom han tilbage og tog sin egen?
197
00:24:14,038 --> 00:24:17,041
Er han ligeglad?
Hvad sker der med hans folk?
198
00:24:17,145 --> 00:24:19,181
Han har forvandlet denne ø
ind i en grav.
199
00:24:19,285 --> 00:24:21,908
- Han bragte ære til vores land.
- Ære?
200
00:24:22,012 --> 00:24:24,842
Du tror, det er hvad
fodrer vores enker?
201
00:24:24,946 --> 00:24:27,086
Ville de ikke hellere
Deres mænd tilbage?
202
00:24:28,190 --> 00:24:29,675
Spørg min mor.
203
00:24:33,472 --> 00:24:35,163
Tro på det.
204
00:24:35,266 --> 00:24:37,545
Han vil vende tilbage
og slagte de svin
205
00:24:37,648 --> 00:24:38,848
og øen vil leve igen.
206
00:24:38,891 --> 00:24:40,548
Selv hvis han svømmede
Hele vejen fra Troy,
207
00:24:40,651 --> 00:24:42,688
Han ville have været tilbage.
For mange år siden.
208
00:24:43,205 --> 00:24:44,379
Nej.
209
00:24:45,035 --> 00:24:47,969
Han er på bunden af havet.
210
00:24:49,557 --> 00:24:52,042
Og måske er det bedre
for ham på den måde.
211
00:24:58,566 --> 00:25:00,878
Er faderen stadig i live?
212
00:25:00,982 --> 00:25:02,293
Den gamle konge?
213
00:25:03,294 --> 00:25:04,433
Ja.
214
00:25:04,848 --> 00:25:06,297
Men vred af sorg.
215
00:25:08,921 --> 00:25:10,025
Og drengen?
216
00:25:10,129 --> 00:25:12,994
Han er ikke en dreng.
Han er en mand nu.
217
00:25:13,097 --> 00:25:14,547
Lille gnom. Kujon.
218
00:25:14,651 --> 00:25:15,790
Kujoner løber.
219
00:25:18,447 --> 00:25:19,966
Hvad kan han gøre alene?
220
00:25:21,002 --> 00:25:23,245
- Vil du hjælpe ham?
- Det er ikke mit job.
221
00:25:23,867 --> 00:25:25,247
Ville han dø for mig?
222
00:25:31,426 --> 00:25:33,497
Hvad laver han?
223
00:25:33,601 --> 00:25:35,637
Gemme sig bag hans mors nederdele?
224
00:26:44,775 --> 00:26:45,845
Hvad laver du her?
225
00:26:45,949 --> 00:26:47,260
Hvor har du været?
226
00:26:49,538 --> 00:26:50,919
Hvor har du været?
227
00:26:52,127 --> 00:26:53,128
Hvorfor spørger du?
228
00:26:55,027 --> 00:26:57,098
Er du oppe at skændes igen?
229
00:26:57,201 --> 00:26:58,271
Se på hende.
230
00:26:58,893 --> 00:27:01,240
Hun er bange. Skamme.
231
00:27:02,379 --> 00:27:04,346
Du ved...
hvad de siger om dig.
232
00:27:07,177 --> 00:27:08,316
Luder.
233
00:28:31,433 --> 00:28:32,433
Hvor er min søn?
234
00:28:35,299 --> 00:28:36,299
Din søn?
235
00:28:37,716 --> 00:28:39,200
Hvorfor?
236
00:28:39,303 --> 00:28:40,615
Har du mistet ham?
237
00:28:40,719 --> 00:28:41,961
Hvor er han?
238
00:28:43,100 --> 00:28:44,515
Telemachus er en voksen mand.
239
00:28:44,619 --> 00:28:45,620
Hvis han ikke er i sin seng,
240
00:28:45,724 --> 00:28:47,864
Måske har han fundet
komfort andre steder.
241
00:28:47,967 --> 00:28:49,866
Vi kan ikke alle lide
at sove alene.
242
00:28:55,216 --> 00:28:56,355
Vær sød at gå.
243
00:29:07,849 --> 00:29:08,885
Kan du ikke se det?
244
00:29:08,988 --> 00:29:10,345
Jo mere du beholder ham
under nederdelen
245
00:29:10,369 --> 00:29:11,369
Jo mere han hader dig.
246
00:29:11,404 --> 00:29:13,717
Hvis jeg lod ham ude af syne,
De slår ham ihjel.
247
00:29:13,821 --> 00:29:16,271
Hvis du havde valgt,
Han ville være i sikkerhed.
248
00:29:18,757 --> 00:29:20,241
Du finder ham for mig.
249
00:29:21,069 --> 00:29:23,071
Din søn har forladt dig.
250
00:29:26,834 --> 00:29:29,008
Din mand er død.
251
00:29:30,251 --> 00:29:32,460
Du er alene. Du har brug for mig.
252
00:29:38,846 --> 00:29:42,056
Du vil finde ham
og bringe ham tilbage til mig.
253
00:29:47,406 --> 00:29:48,406
Ja...
254
00:29:50,823 --> 00:29:51,997
Min dronning.
255
00:30:16,159 --> 00:30:18,955
Vi blev enige
Du ville holde øje med drengen.
256
00:30:19,058 --> 00:30:21,336
Han må være gået.
til fastlandet for nyheder.
257
00:30:22,130 --> 00:30:23,614
Bedstefar vil vide det.
258
00:30:25,616 --> 00:30:27,204
Han kommer måske tilbage med hjælp.
259
00:30:29,068 --> 00:30:30,759
Han kommer måske slet ikke tilbage.
260
00:30:33,590 --> 00:30:36,144
Det er farlige farvande.
på denne årstid.
261
00:30:37,974 --> 00:30:40,217
At dræbe sønnen
vil ikke vinde dig moderen.
262
00:30:43,255 --> 00:30:44,532
Forsigtig nu.
263
00:30:45,429 --> 00:30:47,121
Der var ingen snak.
at dræbe her.
264
00:31:25,228 --> 00:31:27,575
Forsvind!
265
00:31:27,678 --> 00:31:30,164
- Hvor er prinsen henne?
- Nej!
266
00:31:31,890 --> 00:31:33,339
Kommer han tilbage?
267
00:31:34,202 --> 00:31:35,307
Nej.
268
00:31:59,124 --> 00:32:01,126
Den gamle beder om at se dig.
269
00:32:05,199 --> 00:32:06,925
Har du fundet min søn?
270
00:32:09,237 --> 00:32:11,239
Den gamle konge er død.
271
00:32:16,762 --> 00:32:17,762
Jeg går.
272
00:32:18,971 --> 00:32:20,697
Alle anstændige mænd går.
273
00:32:20,800 --> 00:32:22,354
Kun slyngler
vil blive efterladt.
274
00:32:22,457 --> 00:32:24,666
Og de er her bare.
for din rigdom.
275
00:32:25,219 --> 00:32:26,737
Hvordan døde han?
276
00:32:27,704 --> 00:32:29,154
Gamle mænd dør.
277
00:32:31,984 --> 00:32:33,675
Du har brug for beskyttelse,
278
00:32:33,779 --> 00:32:36,437
Ligesom din søn har brug for en far.
279
00:32:38,025 --> 00:32:40,234
Jeg er ikke ung
som nogle af de andre.
280
00:32:40,337 --> 00:32:43,133
Jeg er ikke berømt.
som din mand.
281
00:32:43,237 --> 00:32:46,688
Hvis han var i live,
Jeg ville respektere ham...
282
00:32:47,724 --> 00:32:49,657
Ligesom jeg respekterer hans enke.
283
00:32:51,245 --> 00:32:53,247
Jeg er Odysseus 'kone.
284
00:32:54,834 --> 00:32:56,353
Odysseus er død.
285
00:32:56,457 --> 00:32:57,596
Ikke for mig.
286
00:33:35,392 --> 00:33:37,532
Der bliver en begravelse ved daggry.
287
00:33:40,052 --> 00:33:41,605
Den gamle konge.
288
00:33:42,951 --> 00:33:45,161
Han ventede på, at hans søn kom tilbage.
289
00:33:45,920 --> 00:33:48,095
Så opgav han håbet.
290
00:33:51,339 --> 00:33:53,065
Og nu er han død.
291
00:33:57,966 --> 00:34:00,072
Vil familien begrave ham?
292
00:34:01,522 --> 00:34:03,524
Dronningen vil begrave ham alene.
293
00:34:04,766 --> 00:34:06,216
Sønnen er væk.
294
00:34:09,461 --> 00:34:11,704
Det er hvad vores liv
er blevet.
295
00:34:13,465 --> 00:34:15,846
Når jeg dør,
De vil ikke engang begrave mig.
296
00:34:18,021 --> 00:34:19,574
De efterlader mig til hundene.
297
00:35:44,038 --> 00:35:45,350
Nu kan du vælge.
298
00:35:46,454 --> 00:35:47,869
Hvis du ikke vælger,
299
00:35:47,973 --> 00:35:49,837
du vil blive båret her
om et år.
300
00:35:51,114 --> 00:35:53,599
- Jeg vælger snart.
- Hvornår?
301
00:35:54,497 --> 00:35:55,912
- Hvornår?
- Hvornår?
302
00:35:56,015 --> 00:35:57,155
Nu!
303
00:36:00,261 --> 00:36:02,194
Når jeg er færdig med tøjet.
304
00:36:02,988 --> 00:36:04,610
Hun lyver igen.
305
00:36:04,714 --> 00:36:08,062
Hun sagde, at
Hun vævede hans ligklæde.
306
00:36:08,166 --> 00:36:10,582
Det er for sent. Han er død.
307
00:36:13,101 --> 00:36:15,759
Den ligklæde vil være
Min bryllupskappe.
308
00:36:17,761 --> 00:36:20,178
Lad mig sørge
Den gamle konge i fred.
309
00:36:21,938 --> 00:36:23,388
Så vil jeg vælge.
310
00:36:24,251 --> 00:36:26,529
Der vil ikke være mere ventetid.
311
00:36:51,416 --> 00:36:52,831
Før mig til paladset.
312
00:36:53,521 --> 00:36:55,213
De lukker dig ikke ind.
313
00:36:56,524 --> 00:36:59,424
De vil tro, du er en anden.
Man håber at gifte sig med hende.
314
00:37:00,494 --> 00:37:02,737
Selv tramperne
kommer nu.
315
00:37:05,153 --> 00:37:06,362
Tag mig.
316
00:38:57,542 --> 00:38:59,682
Mesteren er jagthund.
317
00:38:59,785 --> 00:39:01,511
Bliv der og hold øje med ham.
318
00:39:02,340 --> 00:39:03,651
Alle disse år.
319
00:39:04,928 --> 00:39:06,102
Argos.
320
00:40:35,536 --> 00:40:37,193
En soldat kunne dræbe dem nu.
321
00:40:42,336 --> 00:40:43,855
De ville ikke engang vide det.
322
00:41:07,188 --> 00:41:10,157
Hold dig til mig.
Tingene vil ændre sig.
323
00:41:11,054 --> 00:41:15,369
Spar noget mad til en soldat
Hvem kæmpede på Troy?
324
00:41:15,473 --> 00:41:18,752
Utroligt. Endnu en veteran.
325
00:41:18,855 --> 00:41:19,960
En tøjte!
326
00:41:24,378 --> 00:41:25,552
Smid ham ud.
327
00:41:28,693 --> 00:41:30,522
Alle kæmpede på Troy!
328
00:41:30,626 --> 00:41:31,937
Ja! Alle.
329
00:41:32,041 --> 00:41:34,733
Nogle af dem
før de blev født. Huh.
330
00:41:35,493 --> 00:41:37,046
Her, gamle soldat.
331
00:41:37,149 --> 00:41:39,289
Lad ham være! Her, gamle mand.
332
00:41:40,705 --> 00:41:42,085
Så er det nok! Stop det!
333
00:41:42,189 --> 00:41:44,029
Tal med dronningen.
Sig, du kendte hendes mand.
334
00:41:44,053 --> 00:41:46,849
Hun vil kneppe dig
hårdere end trojanerne gjorde.
335
00:41:49,852 --> 00:41:51,785
Hej, tigger.
Kom her.
336
00:41:53,131 --> 00:41:54,166
Kan du se ham?
337
00:41:55,685 --> 00:41:57,376
Det er Antinous.
338
00:41:57,480 --> 00:41:59,482
Han er desperat efter at få dronningen.
339
00:41:59,586 --> 00:42:02,554
Han vil ikke engang have
Hendes rigdom. Han vil have hende.
340
00:42:02,658 --> 00:42:04,936
Gå hen og irriter ham.
Han betaler dig for at forsvinde.
341
00:42:15,360 --> 00:42:17,914
Noget til en gammel soldat?
342
00:42:18,018 --> 00:42:20,020
Tag dine klude ud
med de andre tiggere.
343
00:42:20,123 --> 00:42:22,332
Du sidder ved en anden mands bord,
344
00:42:23,299 --> 00:42:25,163
spise en anden mands mad,
345
00:42:26,060 --> 00:42:29,305
nægte en fattig mand
et stykke kød.
346
00:42:33,585 --> 00:42:35,725
Nogen har befriet os for denne tigger.
347
00:42:38,590 --> 00:42:40,868
Her.
Jeg viser dig vejen ud.
348
00:42:40,972 --> 00:42:43,388
Vent, vent.
349
00:42:43,491 --> 00:42:46,080
Vi kunne gøre
med lidt underholdning.
350
00:42:46,184 --> 00:42:47,185
Kan han slås?
351
00:42:47,910 --> 00:42:50,084
Tak. Jeg går.
352
00:42:50,188 --> 00:42:51,776
Gå ikke.
353
00:42:51,879 --> 00:42:54,088
Du siger, du var på Troy.
354
00:42:54,192 --> 00:42:55,331
Vis os, hvordan man kæmper.
355
00:42:56,332 --> 00:42:57,678
Nogle af dem har brug for en lektion.
356
00:42:57,782 --> 00:42:59,369
- Kom så.
- Lad os se ham kæmpe.
357
00:42:59,473 --> 00:43:01,855
Sæt dig på ham!
358
00:43:05,652 --> 00:43:07,343
- Så gør det.
- Fortsæt.
359
00:43:10,346 --> 00:43:11,346
Kom nu!
360
00:43:12,762 --> 00:43:13,901
Kom nu.
361
00:43:24,118 --> 00:43:25,118
Er det nok?
362
00:43:29,745 --> 00:43:30,918
Rejs dig op!
363
00:43:35,474 --> 00:43:36,752
Hvad er det for en lyd?
364
00:43:39,444 --> 00:43:41,929
Kæmper.
En fremmed denne gang.
365
00:43:42,999 --> 00:43:45,277
Han kender måske til Telemachus.
366
00:43:45,381 --> 00:43:47,038
Nej. Han er en tøjte.
367
00:43:47,141 --> 00:43:48,729
Gå ikke derhen.
368
00:43:48,833 --> 00:43:51,732
Han er bare endnu en.
som siger, han var på Troy.
369
00:43:56,219 --> 00:43:58,428
Stop det her.
De har haft det sjovt.
370
00:44:02,260 --> 00:44:03,295
Slå ham!
371
00:44:11,614 --> 00:44:12,788
Stop det!
372
00:44:52,275 --> 00:44:53,760
Nogen rydder op.
373
00:44:56,521 --> 00:44:58,385
Du kæmper godt for en tigger.
374
00:44:59,662 --> 00:45:01,560
Hvis du kigger
for nogen at tjene,
375
00:45:01,664 --> 00:45:03,839
Jeg leder altid efter slaver.
376
00:45:17,231 --> 00:45:18,888
Du burde være glad.
377
00:45:20,165 --> 00:45:22,064
Han behøver ikke dræbe igen.
378
00:45:25,515 --> 00:45:28,484
At dræbe en mand for at more bøller?
379
00:45:28,587 --> 00:45:31,418
Han havde sine chancer.
Du kan ikke bebrejdes.
380
00:45:36,803 --> 00:45:39,288
Du burde glemme krigen.
381
00:45:39,391 --> 00:45:40,427
Det er år siden.
382
00:45:41,324 --> 00:45:42,429
Langt væk.
383
00:45:45,777 --> 00:45:47,261
Det er overalt.
384
00:45:48,124 --> 00:45:50,989
Det er alt
vi ser og rører ved.
385
00:45:52,059 --> 00:45:54,855
En kop, krigen, et bord.
386
00:45:56,098 --> 00:45:57,927
Krigen. Alt.
387
00:45:58,997 --> 00:46:00,758
Venter på mig
388
00:46:01,897 --> 00:46:03,450
Lad det ske igen.
389
00:46:09,628 --> 00:46:11,769
Hvad er du?
Vil du fortælle dronningen det?
390
00:46:15,462 --> 00:46:16,843
Lyv ikke for hende.
391
00:46:17,567 --> 00:46:19,224
Hun har lidt nok.
392
00:46:43,214 --> 00:46:44,249
Se på ham.
393
00:46:46,527 --> 00:46:48,944
Det er, hvad der sker
til de store krigere.
394
00:46:58,470 --> 00:47:01,577
Ud!
Ud med de andre tiggere.
395
00:47:01,680 --> 00:47:03,061
Du kan ikke blive her.
396
00:47:03,165 --> 00:47:04,373
Lad ham være.
397
00:47:05,684 --> 00:47:07,169
Jeg vil tale med ham.
398
00:47:32,435 --> 00:47:34,299
Kom nærmere lyset.
399
00:47:41,686 --> 00:47:42,929
Tættere på.
400
00:47:43,584 --> 00:47:44,965
Lad mig se dig.
401
00:47:47,243 --> 00:47:50,246
Min sygeplejerske fortæller mig
Du var på Troy. Er det sandt?
402
00:47:54,561 --> 00:47:55,561
Ja.
403
00:47:56,874 --> 00:47:58,599
Du kæmpede med min mand?
404
00:48:03,397 --> 00:48:04,397
Ja.
405
00:48:06,366 --> 00:48:08,264
Så husker du ham godt.
406
00:48:10,232 --> 00:48:12,337
Det er længe siden.
407
00:48:50,203 --> 00:48:51,687
Hvor har du været?
408
00:48:52,964 --> 00:48:54,690
siden du forlod Troy?
409
00:48:57,244 --> 00:48:59,971
Rejser. Drifting.
410
00:49:07,323 --> 00:49:09,981
Har du hørt om min mand?
på dine rejser?
411
00:49:20,958 --> 00:49:22,235
Han må være død.
412
00:49:35,386 --> 00:49:38,216
Manden, der forlod
ville aldrig have holdt sig væk.
413
00:49:41,668 --> 00:49:42,772
Fra hans søn.
414
00:49:46,984 --> 00:49:48,226
Hans kone.
415
00:49:51,609 --> 00:49:52,679
Hans folk.
416
00:49:58,719 --> 00:50:00,238
Måske er han bange.
417
00:50:03,172 --> 00:50:04,553
Hvorfor skulle han være det?
418
00:50:10,766 --> 00:50:12,078
Måske...
419
00:50:15,598 --> 00:50:17,635
Måske er han faret vild.
420
00:50:19,568 --> 00:50:20,638
Fortabt?
421
00:50:24,780 --> 00:50:25,781
Fortabt?
422
00:50:28,335 --> 00:50:31,476
Hvordan kan mænd finde en krig
men ikke finde hjem?
423
00:50:36,309 --> 00:50:40,209
For nogle bliver krig hjemme.
424
00:50:56,398 --> 00:50:58,607
Hvorfor går mænd i krig?
425
00:50:59,987 --> 00:51:02,093
Hvorfor brænder de?
andre folks huse?
426
00:51:02,197 --> 00:51:03,370
Hvorfor voldtager de?
427
00:51:03,474 --> 00:51:06,304
Hvorfor myrder de?
kvinder og børn?
428
00:51:07,305 --> 00:51:09,721
Er de ikke glade?
med deres egen familie?
429
00:51:17,350 --> 00:51:19,076
Voldtog min mand?
430
00:51:24,322 --> 00:51:26,704
Har han myrdet?
kvinder og børn?
431
00:51:42,375 --> 00:51:44,239
Dette land er ødelagt.
432
00:51:44,998 --> 00:51:46,413
Jeg ofrede det.
433
00:51:47,552 --> 00:51:48,552
For ham.
434
00:51:51,280 --> 00:51:53,179
Min søn hader mig.
435
00:51:57,148 --> 00:51:58,598
Han vil have mig til at gifte mig.
436
00:51:59,737 --> 00:52:01,256
Skal jeg gifte mig? Fortæl mig det?
437
00:52:01,946 --> 00:52:03,258
sætte en stopper for det?
438
00:52:06,606 --> 00:52:07,607
Fortæl mig det.
439
00:52:10,057 --> 00:52:12,439
Har alt dette ventet
For ingenting?
440
00:52:17,375 --> 00:52:19,757
Tend til denne mand
441
00:52:19,860 --> 00:52:21,552
så send ham væk.
442
00:53:34,280 --> 00:53:36,627
Er du bange for en gammel sygeplejerske?
443
00:53:38,560 --> 00:53:40,976
Jeg vaskede mænd
da de var små...
444
00:53:43,461 --> 00:53:45,670
og når de
bragte dem i død.
445
00:53:47,224 --> 00:53:48,984
Jeg kan vaske en tøjte.
446
00:54:02,687 --> 00:54:03,826
Det ar...
447
00:54:06,726 --> 00:54:08,935
Jeg vaskede den, da den blev lavet.
448
00:54:10,695 --> 00:54:12,870
Du kom ind fra jagten.
449
00:54:12,973 --> 00:54:14,458
Shh.
450
00:54:15,390 --> 00:54:16,701
Min dreng.
451
00:54:18,220 --> 00:54:20,843
Min dreng, min dreng, du er tilbage!
452
00:54:23,121 --> 00:54:24,468
- Nej.
- Min konge.
453
00:54:24,571 --> 00:54:25,814
- Nej.
- Jeg må fortælle hende det.
454
00:54:26,608 --> 00:54:27,919
- Jeg må fortælle hende det!
- Nej!
455
00:54:28,575 --> 00:54:29,887
Av!
456
00:54:31,889 --> 00:54:34,547
Ikke et ord. Sværger du?
457
00:54:36,238 --> 00:54:37,412
Sværg.
458
00:54:38,413 --> 00:54:39,690
Ikke et ord.
459
00:54:43,072 --> 00:54:44,072
Ja.
460
00:54:48,181 --> 00:54:49,734
Jeg forstår.
461
00:54:51,909 --> 00:54:55,084
Vi må ikke fortælle hende det.
Hun er ikke stærk som os.
462
00:54:58,295 --> 00:55:00,538
Min dreng er tilbage.
463
00:55:03,679 --> 00:55:04,680
Nu...
464
00:55:05,957 --> 00:55:07,338
du kan dræbe dem alle.
465
00:56:00,736 --> 00:56:01,736
Far.
466
00:56:11,678 --> 00:56:14,371
Vi vidste det ikke.
De døde er de heldige.
467
00:56:17,339 --> 00:56:18,720
Du overlever...
468
00:56:21,481 --> 00:56:24,519
Men der er intet tilbage indeni.
469
00:56:28,385 --> 00:56:30,456
Alle dem, jeg efterlod.
470
00:56:34,460 --> 00:56:36,185
Jeg kan ikke engang se deres ansigter.
471
00:56:42,744 --> 00:56:44,918
Jeg vil aldrig blive tilgivet.
472
00:57:02,039 --> 00:57:03,039
En båd!
473
00:57:04,938 --> 00:57:06,008
En båd!
474
00:57:07,941 --> 00:57:09,529
- Prinsen er tilbage!
- Hvad?
475
00:57:09,633 --> 00:57:10,633
Prinsen?
476
00:57:10,703 --> 00:57:12,014
Er prinsen tilbage?
477
00:57:12,118 --> 00:57:15,052
En bande af dem ventede
for os på det nordlige punkt.
478
00:57:15,155 --> 00:57:18,504
Men vores fiskere narrede dem.
tog den sydlige rute
479
00:57:18,607 --> 00:57:20,575
mod vinden
og efterlod dem der,
480
00:57:20,678 --> 00:57:24,130
som strandet fisk
Gisper på stenene.
481
00:57:24,233 --> 00:57:25,407
Forstår du det ikke?
482
00:57:25,511 --> 00:57:26,926
De er endda
Mere farligt nu.
483
00:57:27,029 --> 00:57:28,306
Du må gemme dig.
484
00:57:28,410 --> 00:57:29,549
Hvad med dig?
485
00:57:32,759 --> 00:57:35,521
De gør mig ikke noget.
De har brug for mig i live...
486
00:57:36,522 --> 00:57:38,696
I det mindste indtil jeg vælger.
487
00:57:38,800 --> 00:57:41,147
- Og jeg vil ikke...
- Du må glemme ham.
488
00:57:43,977 --> 00:57:45,496
Tænk på dig selv.
489
00:57:46,704 --> 00:57:48,534
En trofast kone.
490
00:57:49,396 --> 00:57:51,191
Eller en løgnagtig luder.
491
00:57:56,921 --> 00:57:59,855
Jeg har intet andet valg.
Jeg kan ikke leve et andet liv.
492
00:58:04,342 --> 00:58:06,068
Jeg sender dem væk.
493
00:58:07,138 --> 00:58:09,900
Og jeg vil gøre denne ø
Vores hjem igen.
494
00:58:10,797 --> 00:58:13,282
Mor, han vender ikke tilbage.
495
00:58:15,906 --> 00:58:18,046
Jeg mødte en sømand.
som havde set ham på sine rejser.
496
00:58:21,256 --> 00:58:23,085
Han har boet på en ø.
497
00:58:25,053 --> 00:58:26,123
Med en kvinde.
498
00:58:27,434 --> 00:58:29,057
Han har været der i årevis.
499
00:58:31,093 --> 00:58:32,267
Undskyld, mor.
500
00:58:35,201 --> 00:58:36,685
Jeg ville ikke fortælle dig det.
501
00:58:40,965 --> 00:58:42,035
Undskyld.
502
00:58:49,284 --> 00:58:51,044
Tag til Eumeas.
503
00:58:51,148 --> 00:58:52,390
Og hvad vil du gøre?
504
00:59:04,989 --> 00:59:07,302
Jeg troede, du var gift.
til din døde mand.
505
00:59:08,199 --> 00:59:10,547
Du er vist gift.
til din søn.
506
00:59:13,377 --> 00:59:14,620
Gå.
507
00:59:19,901 --> 00:59:22,351
Hvis jeg ikke kan være hans far,
Det er din skyld.
508
00:59:23,905 --> 00:59:25,665
Men jeg vil være din mand.
509
00:59:29,151 --> 00:59:30,256
Og du vil elske mig.
510
00:59:33,224 --> 00:59:34,743
Du vil elske igen.
511
00:59:47,204 --> 00:59:49,275
Hvis du vælger en anden,
Jeg slår ham ihjel.
512
01:00:33,802 --> 01:00:35,045
Forlader os?
513
01:00:39,256 --> 01:00:40,291
Løber væk?
514
01:00:45,538 --> 01:00:47,540
Tror du, jeg er et fjols?
515
01:00:47,644 --> 01:00:49,715
Jeg ved, hvem du er.
516
01:00:49,818 --> 01:00:51,406
I alle disse år har vi ventet...
517
01:00:52,269 --> 01:00:53,822
Og du løber væk?
518
01:00:57,101 --> 01:00:58,620
Jeg er slave.
519
01:00:58,724 --> 01:01:00,587
Hvis jeg var fri,
Jeg ville kæmpe for det, der var mit.
520
01:01:00,691 --> 01:01:02,210
Jeg ville kæmpe for mit folk.
521
01:01:04,246 --> 01:01:05,109
Hvad vil folket sige
522
01:01:05,213 --> 01:01:07,664
når de ser
Er jeg vendt tilbage alene?
523
01:01:08,665 --> 01:01:11,184
At jeg ledte alle deres mænd
til deres død?
524
01:01:11,944 --> 01:01:13,670
De vil hade dig for det.
525
01:01:14,601 --> 01:01:16,086
Så dø for at beskytte dem.
526
01:01:17,121 --> 01:01:18,813
Din krig er ikke på Troy nu.
527
01:01:19,814 --> 01:01:20,987
Det er her.
528
01:01:25,129 --> 01:01:26,372
Min prins.
529
01:01:26,475 --> 01:01:29,271
De sagde, du ville stikke af.
Men du er tilbage i sikkerhed.
530
01:01:29,375 --> 01:01:31,480
Indtil de kommer efter mig igen.
531
01:01:32,309 --> 01:01:33,448
Jeg henter de andre.
532
01:01:59,301 --> 01:02:02,339
Nogen kloge råd fra dronningen?
533
01:02:02,442 --> 01:02:05,825
Den kvinde laver
Et fjols af dig. Og af os alle.
534
01:02:06,999 --> 01:02:08,517
Og nu også sønnen.
535
01:02:09,760 --> 01:02:11,417
Jeg har et forslag til dig.
536
01:02:13,626 --> 01:02:14,834
En jagtfest.
537
01:02:17,630 --> 01:02:18,735
Hvis du ikke taler,
538
01:02:18,838 --> 01:02:21,013
Dine familier vil sulte.
539
01:02:21,116 --> 01:02:23,429
De kan lige så godt dø sammen med dig!
540
01:02:26,915 --> 01:02:28,503
Fortæl os hvor!
541
01:02:31,989 --> 01:02:34,405
- Hvor blev prinsen af?
- Hvor?
542
01:02:40,377 --> 01:02:41,827
Hvor er han?
543
01:02:45,347 --> 01:02:47,764
Sig, hvor han er!
544
01:03:49,446 --> 01:03:51,241
Unge mand. Gemmer sig. Hvor?
545
01:03:53,415 --> 01:03:54,831
Pisander!
546
01:04:02,804 --> 01:04:03,943
Kom nu.
547
01:04:16,369 --> 01:04:17,369
Hvem er du?
548
01:04:20,408 --> 01:04:21,408
Ingen.
549
01:04:24,205 --> 01:04:26,345
Fortalte du min mor det?
Du var på Troy?
550
01:04:30,245 --> 01:04:32,489
Hvis du var der,
Du så min far.
551
01:04:33,007 --> 01:04:34,249
Det må du have gjort.
552
01:04:35,043 --> 01:04:36,251
Hvordan var han?
553
01:04:38,840 --> 01:04:40,048
En soldat.
554
01:04:41,808 --> 01:04:43,189
Som alle andre.
555
01:04:44,225 --> 01:04:46,054
Var du en af hans mænd?
556
01:04:51,577 --> 01:04:54,442
Gik du med ham?
når det var forbi?
557
01:04:57,031 --> 01:04:59,378
Du er deserteret, ikke?
558
01:05:00,206 --> 01:05:02,381
Solgte dine våben for en luder.
559
01:05:02,968 --> 01:05:05,004
Var det ikke det, min far gjorde?
560
01:05:10,803 --> 01:05:12,253
- Løb.
- Hvad?
561
01:05:12,356 --> 01:05:14,634
- Løb! Gem dig.
- Tal ikke sådan til mig.
562
01:05:16,671 --> 01:05:18,604
- Stop!
- Bliv nede!
563
01:06:40,548 --> 01:06:41,548
Hvad skete der?
564
01:06:46,002 --> 01:06:47,279
Hvem er du?
565
01:06:50,144 --> 01:06:51,490
Din far.
566
01:06:54,769 --> 01:06:56,081
Du må løbe!
567
01:06:57,599 --> 01:06:58,842
Nej!
568
01:06:58,945 --> 01:07:00,982
Telemachus! Telemachus!
569
01:07:01,534 --> 01:07:04,054
Telemachus!
570
01:07:05,642 --> 01:07:07,126
Slip mig!
571
01:07:08,334 --> 01:07:10,681
I bliver begge dræbt!
Telemachus!
572
01:07:10,785 --> 01:07:12,407
De kommer for at dræbe dig!
573
01:07:12,511 --> 01:07:14,823
Go! Op i vandet!
574
01:07:14,927 --> 01:07:16,342
- Kom nu!
- Gå.
575
01:07:16,446 --> 01:07:18,827
Jeg gemmer ligene.
Hold dem væk fra sporet.
576
01:08:04,804 --> 01:08:05,804
Hvor er han?
577
01:08:06,185 --> 01:08:07,428
Eumeas?
578
01:08:08,394 --> 01:08:10,016
Han er i bjergene
med ornerne.
579
01:08:10,120 --> 01:08:11,397
Hvor er drengen?
580
01:08:12,398 --> 01:08:14,228
Jeg har ikke set ham. Jeg sværger.
581
01:08:43,636 --> 01:08:44,637
Fortsæt.
582
01:08:45,293 --> 01:08:46,605
Ja. Kom nu!
583
01:09:11,561 --> 01:09:12,562
Kom nu.
584
01:09:36,033 --> 01:09:37,345
God dreng. God dreng.
585
01:10:51,488 --> 01:10:53,490
De mistede den.
De kan være hvor som helst.
586
01:10:53,594 --> 01:10:55,803
Fandens sted.
587
01:10:55,906 --> 01:10:57,356
Lad os komme tilbage.
588
01:10:57,460 --> 01:10:58,875
Jeg er sulten. Kom nu.
589
01:10:59,255 --> 01:11:01,498
Kom nu. God dreng.
590
01:11:02,534 --> 01:11:04,536
Vi burde have
Dræbte ham for længe siden.
591
01:11:05,744 --> 01:11:06,952
En jagtfest.
592
01:11:32,184 --> 01:11:33,703
Tid til at begynde at tale.
593
01:11:37,465 --> 01:11:39,536
Han er ikke min far.
594
01:11:39,640 --> 01:11:41,400
Odysseus ville have
Jeg jagtede det svin.
595
01:11:41,504 --> 01:11:43,885
fra paladset nu.
596
01:11:43,989 --> 01:11:47,406
Er du ikke din fars?
Steward når han er væk?
597
01:11:49,477 --> 01:11:50,858
Se på denne ø.
598
01:11:52,894 --> 01:11:54,102
En ødemark.
599
01:11:56,795 --> 01:11:59,418
Bander af bøller
Skræmmende folk.
600
01:12:00,385 --> 01:12:01,800
Laderne er tomme.
601
01:12:02,628 --> 01:12:04,768
Huse brudt ind om natten.
602
01:12:06,391 --> 01:12:09,428
Den gamle konge lod sig dø alene.
603
01:12:14,847 --> 01:12:16,608
Ville du ikke skamme dig
at se din far
604
01:12:16,711 --> 01:12:18,748
i ansigtet, hvis han kom tilbage?
605
01:12:20,301 --> 01:12:22,924
Jeg kender folket
om denne ø ved navn.
606
01:12:23,028 --> 01:12:25,755
Jeg ved, hvordan de har lidt.
uden deres konge.
607
01:12:28,378 --> 01:12:30,138
Og hvad skete der med hans mænd?
608
01:12:31,761 --> 01:12:34,729
Han ville være død.
i stedet for at vende tilbage alene.
609
01:12:41,115 --> 01:12:42,496
Du ved, hvem jeg er.
610
01:12:43,738 --> 01:12:44,739
Fortæl ham det.
611
01:12:46,948 --> 01:12:48,398
Jeg ved, hvem du var.
612
01:13:32,166 --> 01:13:33,409
Luk porten.
613
01:14:51,452 --> 01:14:54,593
Fortryder om natten
hvad du væver om dagen.
614
01:15:09,056 --> 01:15:11,783
Du troede, du holdt ud.
Er din mand i live med den her?
615
01:15:15,372 --> 01:15:16,788
Vævede historier.
616
01:15:22,966 --> 01:15:23,967
Hvor længe?
617
01:15:26,591 --> 01:15:28,111
Jeg giver dig tid.
Ikke en dag mere.
618
01:15:28,144 --> 01:15:29,317
Så gifter du dig med mig.
619
01:15:32,286 --> 01:15:33,321
Jeg siger det ikke til de andre.
620
01:15:33,425 --> 01:15:34,625
De vil ikke være så forstående.
621
01:15:34,668 --> 01:15:37,325
- Og min søn?
- Din søn?
622
01:15:39,017 --> 01:15:41,606
Hvorfor skulle jeg bekymre mig
om din søn?
623
01:16:29,999 --> 01:16:31,587
Jeg ville ønske, jeg aldrig havde mødt dig.
624
01:16:34,590 --> 01:16:37,006
Jeg vil forlade øen.
men jeg kan ikke.
625
01:16:42,563 --> 01:16:44,738
Jeg dør her.
på den ene eller anden måde.
626
01:17:29,817 --> 01:17:31,819
Hvad skete der?
627
01:17:32,682 --> 01:17:34,960
Dronningen har besluttet sig.
628
01:17:35,064 --> 01:17:37,791
Hun vil vælge
En af dem i dag.
629
01:17:43,831 --> 01:17:45,005
Vent.
630
01:17:48,456 --> 01:17:49,456
Vent!
631
01:17:49,492 --> 01:17:51,114
Det er for sent at komme tilbage.
632
01:17:51,218 --> 01:17:53,161
Du kan kun skade os.
Gå tilbage til din anden kvinde.
633
01:17:53,185 --> 01:17:55,601
Hvis du går til paladset nu,
De slår dig ihjel.
634
01:17:55,705 --> 01:17:57,258
Min mor skal giftes.
635
01:17:57,776 --> 01:17:59,019
I dag!
636
01:17:59,398 --> 01:18:00,779
Et af de svin.
637
01:18:02,781 --> 01:18:04,403
Og hvad vil du gøre ved det?
638
01:18:05,991 --> 01:18:06,991
Ingenting.
639
01:18:07,890 --> 01:18:10,099
Hun har spildt sit liv.
Venter på dig.
640
01:18:14,966 --> 01:18:16,346
Jeg håber, de dræber dig.
641
01:19:09,227 --> 01:19:10,815
Hvad er de til?
642
01:19:12,506 --> 01:19:13,749
Det ved jeg ikke.
643
01:20:09,563 --> 01:20:10,564
Se hvem der er her.
644
01:20:11,841 --> 01:20:13,015
Uh...
645
01:20:15,672 --> 01:20:16,846
Ikke nu.
646
01:20:17,571 --> 01:20:18,571
Senere.
647
01:21:49,697 --> 01:21:51,216
Din ventetid er forbi.
648
01:21:54,495 --> 01:21:56,704
Det har været svært at vælge
649
01:21:56,808 --> 01:21:59,431
fra mænd af sådanne
forskellige kvaliteter.
650
01:21:59,535 --> 01:22:01,226
Hej med dig. Smid ham ud.
651
01:22:03,159 --> 01:22:04,402
Han bringer uheld.
652
01:22:04,505 --> 01:22:06,404
- Det er tiggeren igen.
- Smid ham ud.
653
01:22:09,234 --> 01:22:10,856
Hvem lukkede ham ind igen?
654
01:22:10,960 --> 01:22:13,411
- Smid ham ud.
- Ud!
655
01:22:13,514 --> 01:22:14,653
Smid ham ud.
656
01:22:14,757 --> 01:22:15,757
Lad ham være!
657
01:22:16,897 --> 01:22:18,588
Han er min gæst.
658
01:22:20,038 --> 01:22:21,384
I mit hus.
659
01:22:21,488 --> 01:22:22,972
I dit hus?
660
01:22:39,264 --> 01:22:40,886
Faktisk,
661
01:22:40,990 --> 01:22:42,474
Jeg kan ikke vælge.
662
01:22:44,200 --> 01:22:47,031
Valget vil være
i dine hænder.
663
01:23:11,365 --> 01:23:12,573
Denne bue
664
01:23:13,954 --> 01:23:17,130
var en barndomsgave
til min mand.
665
01:23:17,233 --> 01:23:20,236
Han kunne lave
en pil, der flyver gennem 12 akser
666
01:23:20,340 --> 01:23:22,514
uden berøring
enhver af dem.
667
01:23:30,522 --> 01:23:33,525
Den blandt jer
der kan binde buen
668
01:23:33,629 --> 01:23:36,114
og skyde pilen
gennem akserne
669
01:23:36,218 --> 01:23:38,151
den mand vil være min mand
670
01:23:38,875 --> 01:23:40,360
og konge af Ithaca.
671
01:23:40,463 --> 01:23:42,672
- Men det er umuligt!
- Så er det nok!
672
01:23:42,776 --> 01:23:44,122
Circus tricks!
673
01:23:44,226 --> 01:23:46,228
Hvorfor gifte sig med nogen?
Fordi han kan gøre det?
674
01:23:46,331 --> 01:23:48,126
Hvad hvis ingen kan gøre det?
675
01:23:48,230 --> 01:23:50,163
Odysseus kunne.
676
01:23:51,267 --> 01:23:54,719
Ville min nye mand
vælge at være en mindre mand?
677
01:23:58,861 --> 01:24:00,380
Jeg skal prøve.
678
01:24:04,108 --> 01:24:05,350
Fortsæt.
679
01:24:29,064 --> 01:24:30,962
Kom nu! Kom nu!
680
01:24:31,066 --> 01:24:32,826
Kom nu!
681
01:24:34,448 --> 01:24:36,243
Du stringer det
på den forkerte måde.
682
01:24:56,194 --> 01:24:58,231
Fortsæt!
683
01:24:59,370 --> 01:25:00,819
Lidt mere.
684
01:25:01,268 --> 01:25:02,752
Han kan ikke.
685
01:25:12,693 --> 01:25:13,798
Lad os se det.
686
01:25:16,180 --> 01:25:18,113
Kom nu!
687
01:25:18,216 --> 01:25:19,838
Kom nu!
688
01:25:19,942 --> 01:25:21,081
Lad os se det.
689
01:25:21,185 --> 01:25:22,358
Kom nu!
690
01:25:43,690 --> 01:25:46,141
Hvad venter du på?
Antinøs?
691
01:25:46,865 --> 01:25:48,384
For bange til at prøve?
692
01:26:17,206 --> 01:26:18,759
Det er endnu et trick.
693
01:26:25,214 --> 01:26:27,320
Hun planlagde det sådan her.
694
01:26:27,423 --> 01:26:29,425
Det bliver vi ikke.
Hendes fjolser længere.
695
01:26:29,529 --> 01:26:30,530
Ja!
696
01:26:30,633 --> 01:26:32,670
Den bue
har ikke været brugt i årevis.
697
01:26:32,773 --> 01:26:34,534
Selv Odysseus kunne ikke bøje den.
698
01:26:34,637 --> 01:26:35,880
Ja!
699
01:26:35,983 --> 01:26:36,983
Det kan ikke gøres!
700
01:26:37,053 --> 01:26:38,262
Nemlig!
701
01:26:38,365 --> 01:26:40,091
- Skam dig!
- Løgne!
702
01:26:40,195 --> 01:26:41,368
Tricks!
703
01:26:42,611 --> 01:26:43,439
Løgne!
704
01:26:43,543 --> 01:26:44,692
Vi vil ikke være hendes fjolser længere.
705
01:26:44,716 --> 01:26:46,891
- Det er rigtigt.
- Det er umuligt!
706
01:26:49,790 --> 01:26:50,964
Løgnagtige kælling!
707
01:26:51,067 --> 01:26:52,655
Så gør jeg det!
708
01:26:55,071 --> 01:26:56,521
Han vil kneppe sin mor!
709
01:26:59,352 --> 01:27:02,009
Jeg vil se ham.
Fuck hans mor!
710
01:27:02,113 --> 01:27:03,908
Okay!
Giv det en chance så!
711
01:27:09,362 --> 01:27:11,640
- Kom så!
- Giv ham sløjfen.
712
01:27:21,684 --> 01:27:22,892
Så er det nok.
713
01:27:22,996 --> 01:27:24,756
Vi har spildt for meget tid.
714
01:27:25,826 --> 01:27:27,242
- Mændene vil vælge.
- Ja!
715
01:27:27,345 --> 01:27:28,345
Ja.
716
01:27:28,415 --> 01:27:30,348
Ja. Glem buen!
717
01:27:30,452 --> 01:27:33,006
Hvis de herrer er færdige,
718
01:27:35,595 --> 01:27:37,562
Jeg tænkte, jeg ville prøve.
719
01:27:37,666 --> 01:27:40,289
Det er ikke hver dag
du får chancen
720
01:27:40,393 --> 01:27:42,947
for at prøve Odysseus 'bue.
721
01:27:53,716 --> 01:27:54,752
Min dronning.
722
01:27:56,650 --> 01:27:59,964
Kan bue
gøre en mand af en tigger?
723
01:28:00,067 --> 01:28:02,518
Tag hjem til dig selv.
724
01:28:11,182 --> 01:28:13,357
Hvad synes dronningen?
725
01:28:17,153 --> 01:28:18,431
Giv manden buen.
726
01:28:27,094 --> 01:28:29,545
Giv din far buen.
727
01:30:05,676 --> 01:30:07,609
Se den gamle soldat.
728
01:33:05,165 --> 01:33:07,305
Er det, hvad du ønskede?
729
01:33:07,961 --> 01:33:10,308
Godt gået, gamle soldat.
730
01:33:10,412 --> 01:33:12,587
Gå, før du kommer
at fortryde dine evner.
731
01:33:12,690 --> 01:33:14,761
Ja, held og lykke et andet sted.
732
01:33:38,820 --> 01:33:40,511
Gamle mand, læg sløjfen.
733
01:33:43,583 --> 01:33:45,033
- Han er blevet gal.
- Rush ham!
734
01:33:47,276 --> 01:33:48,312
Nu!
735
01:33:49,589 --> 01:33:51,660
Af sted!
736
01:33:53,248 --> 01:33:54,249
Ned!
737
01:34:07,572 --> 01:34:09,057
Dig! Ud!
738
01:34:14,649 --> 01:34:15,857
Ud!
739
01:34:16,547 --> 01:34:18,342
Go! Luk døren!
740
01:34:20,827 --> 01:34:24,037
Vi må skynde ham sammen!
741
01:34:50,063 --> 01:34:52,928
Han er gal.
Han tror, han kan dræbe os alle.
742
01:34:53,032 --> 01:34:55,828
- Han tager os en efter en.
- Fremmede...
743
01:34:56,483 --> 01:34:57,761
Sænk din bue.
744
01:34:58,693 --> 01:35:00,142
Hvis du er Odysseus,
745
01:35:00,246 --> 01:35:02,351
ingen - man kan bebrejde dig
for din vrede.
746
01:35:02,455 --> 01:35:05,803
Vi har været hensynsløse.
i dit hjem og land.
747
01:35:05,907 --> 01:35:07,494
Men en mand kørte os.
748
01:35:07,598 --> 01:35:09,427
Antinøs!
749
01:35:09,531 --> 01:35:12,707
- Ja! Ja! Det var ham!
- Det var hans skyld.
750
01:35:12,810 --> 01:35:14,501
Han ville dræbe Telemachus.
751
01:35:14,605 --> 01:35:15,882
Det var ham! Ikke os!
752
01:35:16,572 --> 01:35:17,815
Det var ham!
753
01:35:38,698 --> 01:35:40,493
Odysseus, du ved, jeg har været...
754
01:35:59,719 --> 01:36:01,065
Han er løbet tør for pile.
755
01:36:02,687 --> 01:36:03,861
Far!
756
01:37:01,539 --> 01:37:03,541
Dræb mig nu.
757
01:37:04,784 --> 01:37:05,992
Please.
758
01:37:53,488 --> 01:37:54,627
Min dronning.
759
01:37:56,940 --> 01:37:58,907
Er det den kærlighed, du ville have?
760
01:38:05,603 --> 01:38:08,192
Hvis hun havde været min,
Jeg ville aldrig have forladt hende.
761
01:38:21,896 --> 01:38:23,449
Det kunne have været så anderledes.
762
01:38:46,092 --> 01:38:47,438
Nej!
763
01:38:49,924 --> 01:38:51,097
Lad være.
764
01:39:00,037 --> 01:39:01,556
Nej!
765
01:40:35,512 --> 01:40:36,823
Hvorfor tårerne?
766
01:40:37,790 --> 01:40:39,550
Din mand er tilbage.
767
01:40:41,035 --> 01:40:42,622
Din søn er reddet.
768
01:40:44,176 --> 01:40:46,178
Det er ikke min søn.
769
01:40:51,666 --> 01:40:53,081
Et slagteri.
770
01:40:57,292 --> 01:41:00,088
Efter alle disse år,
Hold fast i freden.
771
01:41:00,744 --> 01:41:02,194
Det var ingen fred.
772
01:41:05,266 --> 01:41:07,233
Der var ingen anden måde.
773
01:41:17,381 --> 01:41:18,520
Dronning.
774
01:41:19,176 --> 01:41:21,558
Din søn ønsker
at tale med dig.
775
01:41:32,120 --> 01:41:33,604
Telemachus, lad være.
776
01:41:34,709 --> 01:41:35,744
Mor...
777
01:41:37,574 --> 01:41:38,816
Jeg må gå.
778
01:42:19,823 --> 01:42:20,824
Gå hen til hende.
779
01:42:47,644 --> 01:42:49,853
Du har mistet os vores søn.
780
01:42:52,338 --> 01:42:56,446
Når han finder ud af hvem han er,
Han vender tilbage.
781
01:42:58,172 --> 01:42:59,449
Så klog.
782
01:43:01,623 --> 01:43:03,763
Hvordan kan du bære at se ham gå?
783
01:43:12,047 --> 01:43:13,394
Så meget blod.
784
01:43:15,568 --> 01:43:16,568
Ja.
785
01:43:21,678 --> 01:43:23,300
Så mange år.
786
01:43:27,718 --> 01:43:28,718
Hvorfor?
787
01:43:40,006 --> 01:43:41,560
Ville du stadig elske
788
01:43:43,078 --> 01:43:44,908
den mand jeg var blevet?
789
01:43:49,361 --> 01:43:50,741
Jeg kunne ikke vende tilbage.
790
01:44:01,856 --> 01:44:02,926
Tilgiv mig.
791
01:44:07,655 --> 01:44:08,690
Tilgiv mig.
792
01:44:23,118 --> 01:44:24,741
Det er ikke vores seng.
793
01:45:32,222 --> 01:45:33,706
Hvornår forseglede du den?
794
01:45:35,087 --> 01:45:36,502
Da du forlod mig.
795
01:46:23,825 --> 01:46:25,551
Der er så meget, jeg ikke ved.
796
01:46:29,244 --> 01:46:31,074
Du vil ikke vide det.
797
01:46:33,145 --> 01:46:35,043
Jeg må forstå.
798
01:46:37,460 --> 01:46:39,393
Du kan ikke forstå det.
799
01:46:41,118 --> 01:46:42,706
Jeg forstår det ikke.
800
01:46:50,404 --> 01:46:51,577
Det gør vi.
801
01:46:56,064 --> 01:46:58,550
Din fortid vil være min fortid.
802
01:47:00,379 --> 01:47:01,863
Og min, din.
803
01:47:04,970 --> 01:47:06,420
Det er bedre at glemme.
804
01:47:09,319 --> 01:47:10,803
Vi vil huske det.
805
01:47:13,150 --> 01:47:15,705
Og vi vil glemme sammen.
806
01:47:20,434 --> 01:47:21,987
Og så overlever vi.
807
01:47:29,166 --> 01:47:30,582
Og vi bliver gamle.
808
01:47:32,100 --> 01:47:33,205
Venner, igen.
809
01:47:35,379 --> 01:47:36,588
Sammen.
52446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.