All language subtitles for The Return1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloadet fra YTSMX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiel YIFIY film site: YTSMX 3 00:03:57,237 --> 00:03:59,342 - Hej, Eumeas. - Hvad? 4 00:04:02,449 --> 00:04:05,003 De vil have flere af dem. flere små. 5 00:04:07,177 --> 00:04:08,524 Hvis du spiser Alle de unge nu, 6 00:04:08,627 --> 00:04:10,940 hvad der er tilbage til næste år? 7 00:04:11,043 --> 00:04:13,287 Vi er væk næste år. 8 00:04:13,391 --> 00:04:16,152 Dronningen vil have valgt En ny konge. 9 00:04:16,256 --> 00:04:17,947 Du kan sulte alene. 10 00:04:19,293 --> 00:04:21,191 Se, hvem der er her. 11 00:04:21,295 --> 00:04:22,538 Se, det er prinsen. 12 00:04:22,641 --> 00:04:24,125 Mesteren er her! 13 00:04:24,229 --> 00:04:25,541 Vores herre! 14 00:04:25,644 --> 00:04:27,301 Kom og slut dig til os, prins! 15 00:04:27,405 --> 00:04:28,509 Vores prins. 16 00:04:28,613 --> 00:04:30,718 Har du fundet din far? 17 00:04:30,822 --> 00:04:34,032 - Telemachus. - Giv dem, hvad de vil have. 18 00:04:34,135 --> 00:04:36,483 Sig det til din mor. at ligklæde hun væver 19 00:04:36,586 --> 00:04:38,243 vil være for hendes søn. 20 00:04:38,347 --> 00:04:40,521 Hvis hun holder os venter meget længere, 21 00:04:40,625 --> 00:04:42,765 Jeg pakker ind din krop i det selv. 22 00:04:43,731 --> 00:04:45,699 Tror du stadig, hun ville gifte sig med dig? 23 00:04:47,494 --> 00:04:48,894 Hvad synes du? Gør hun om natten? 24 00:04:50,290 --> 00:04:52,568 Hun vil have hvad Alle kvinder vil have det. 25 00:04:53,603 --> 00:04:55,433 Hun ville ikke skamme sig. 26 00:04:56,675 --> 00:04:58,470 Oh! 27 00:04:58,574 --> 00:05:00,783 Jeg skærer halsen over på dig. Dit lille svin. 28 00:05:00,886 --> 00:05:02,371 Lad ham være! 29 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Vent! 30 00:05:25,325 --> 00:05:27,534 Hvorfor fortæller du hende det ikke? at vælge mig? 31 00:05:30,260 --> 00:05:31,676 Jeg skiller mig af med dem alle. 32 00:05:32,780 --> 00:05:34,679 Få øen til at virke igen. 33 00:05:38,096 --> 00:05:39,718 Jeg behandler dig retfærdigt. 34 00:05:43,412 --> 00:05:45,448 Du tror Er du bedre end dem? 35 00:05:48,796 --> 00:05:50,004 Stakkels dreng. 36 00:05:50,108 --> 00:05:51,668 Ved du ikke det? Hvis det ikke var for mig, 37 00:05:51,696 --> 00:05:53,007 du ville være død for længe siden. 38 00:05:56,390 --> 00:05:58,012 Jeg skifter måske mening. 39 00:06:06,400 --> 00:06:08,160 Hvorfor vælger du ikke? 40 00:06:11,992 --> 00:06:13,614 Hvorfor gør hun ikke det? 41 00:06:13,718 --> 00:06:15,513 Denne ø er døende. 42 00:06:16,237 --> 00:06:17,237 Gift dig med en af dem. 43 00:06:17,273 --> 00:06:19,758 Alle! Så vil resten gå. 44 00:06:20,932 --> 00:06:23,383 Din mor vil aldrig Gift dig med en anden mand. 45 00:06:23,486 --> 00:06:26,627 Hun vil aldrig plette æren af denne ø 46 00:06:26,731 --> 00:06:28,215 og navnet på din far. 47 00:06:28,318 --> 00:06:29,803 Min far er død! 48 00:06:40,779 --> 00:06:43,472 Vi kan ikke leve med de vilde længere. 49 00:06:44,231 --> 00:06:45,405 Hvilken en? 50 00:06:46,647 --> 00:06:48,960 Hvilken vild Skal jeg give dig som far? 51 00:06:52,170 --> 00:06:55,035 Der må være en, du foretrækker. 52 00:06:55,138 --> 00:06:58,590 Jeg vælger når jeg er færdig din bedstefars ligklæde. 53 00:07:01,248 --> 00:07:03,353 Du har vævet i månedsvis. 54 00:07:03,457 --> 00:07:05,183 Og hvad hjælper det ham? 55 00:08:27,334 --> 00:08:29,060 Er du her for at gifte dig med dronningen? 56 00:08:30,924 --> 00:08:33,685 Jeg tror Der er nok af os allerede. 57 00:08:44,800 --> 00:08:46,802 Ingen ville overleve. det vejr. 58 00:09:19,351 --> 00:09:21,595 Lad ham være! Lad ham være! 59 00:09:25,392 --> 00:09:26,566 Bliv. 60 00:09:53,593 --> 00:09:54,835 Hvad med hans ansigt? 61 00:09:55,353 --> 00:09:56,353 Det vil hele. 62 00:12:18,289 --> 00:12:19,531 Vil du spise? 63 00:12:19,635 --> 00:12:21,326 Hvor... Hvor er jeg? 64 00:12:22,327 --> 00:12:23,397 Ved du det ikke? 65 00:12:26,055 --> 00:12:27,505 øen Ithaca. 66 00:12:36,445 --> 00:12:39,172 Tag mig. Hjælp mig. 67 00:12:43,348 --> 00:12:44,418 Udenfor. 68 00:13:30,810 --> 00:13:32,018 Spis det her. 69 00:13:50,484 --> 00:13:51,520 Eumeas. 70 00:13:53,902 --> 00:13:55,593 Hvorfor tage en fremmed? 71 00:13:57,077 --> 00:13:59,252 Risiker deres vrede? 72 00:13:59,355 --> 00:14:01,599 Fordi de ikke har Vi er blevet til dyr. 73 00:14:19,306 --> 00:14:20,307 Markedet? 74 00:14:22,862 --> 00:14:25,071 Der er ikke noget marked længere. 75 00:14:25,174 --> 00:14:27,521 Alt med fire ben tager til paladset. 76 00:14:29,938 --> 00:14:31,456 Din konge er grådig. 77 00:14:32,423 --> 00:14:33,700 Der er ingen konge. 78 00:14:34,218 --> 00:14:37,117 Han sejlede til Troy for mange år siden. 79 00:14:37,221 --> 00:14:38,912 Tog de bedste mænd med ham. 80 00:14:40,534 --> 00:14:41,639 Ingen af dem kom tilbage. 81 00:14:45,919 --> 00:14:47,852 Hvem tjener du nu? 82 00:14:47,956 --> 00:14:50,510 Dronningen Penelope og hendes søn. 83 00:14:54,928 --> 00:14:57,551 Ingen mand ved hendes side? 84 00:15:01,383 --> 00:15:04,524 Hele året har de været kommer op fra miles rundt, 85 00:15:05,042 --> 00:15:06,975 Jeg venter på, at hun vælger. 86 00:15:09,460 --> 00:15:10,495 Har hun? 87 00:15:11,600 --> 00:15:12,670 Hun er stærk. 88 00:15:13,222 --> 00:15:14,568 Holder dem ventende 89 00:15:15,569 --> 00:15:17,192 for hendes mand at vende tilbage. 90 00:15:19,297 --> 00:15:20,989 Vi har alle en plads i verden 91 00:15:22,404 --> 00:15:23,508 at opretholde. 92 00:15:26,477 --> 00:15:27,478 Spis det. 93 00:16:34,200 --> 00:16:36,754 Jeg vil tage dig tilbage til paladset, bedstefar. 94 00:16:39,619 --> 00:16:40,723 Paladset? 95 00:16:42,691 --> 00:16:46,315 Ja. Mor er der alene med de mænd. 96 00:16:47,661 --> 00:16:49,077 Dem, der skræmte dig. 97 00:16:52,459 --> 00:16:53,667 Sten. 98 00:16:54,979 --> 00:16:56,187 De er... 99 00:16:56,981 --> 00:16:58,603 Så smuk. 100 00:17:15,620 --> 00:17:16,690 Skal jeg? 101 00:17:18,554 --> 00:17:21,178 Skal jeg prøve? at finde min far? 102 00:17:23,594 --> 00:17:25,216 Find ud af, om han er død. 103 00:17:28,978 --> 00:17:30,359 Jeg må vide det. 104 00:17:32,603 --> 00:17:35,433 Jeg kunne sejle til fastlandet i morgen. 105 00:17:35,537 --> 00:17:37,263 Fiskerne ville tage mig. 106 00:17:40,093 --> 00:17:41,267 Far? 107 00:17:43,786 --> 00:17:45,650 Har du mistet din far? 108 00:17:47,549 --> 00:17:49,516 Stakkels dreng. 109 00:18:27,209 --> 00:18:28,831 Hey! Svinemand! 110 00:18:45,538 --> 00:18:47,643 - Hvor er pigen? - Det ved jeg ikke. 111 00:18:55,996 --> 00:18:57,274 Hvor gemmer hun sig? 112 00:18:58,309 --> 00:18:59,517 Det ved jeg ikke. 113 00:19:00,311 --> 00:19:01,554 Hun kan ikke være nået langt. 114 00:19:04,591 --> 00:19:06,352 Hvis det ikke er pigen, er det dig. 115 00:19:07,594 --> 00:19:10,183 Jeg er kommet langt. Jeg tager ikke tilbage uden. 116 00:19:14,532 --> 00:19:16,362 Jeg får ikke dronningen. 117 00:19:18,433 --> 00:19:19,848 Men jeg får, hvad jeg kan. 118 00:19:20,849 --> 00:19:21,849 Jeg tager. 119 00:19:23,231 --> 00:19:25,336 Jeg efterlader mit ar. på denne ø. 120 00:19:38,763 --> 00:19:41,318 Så de sejlede, Fyrster og konger 121 00:19:41,421 --> 00:19:44,148 fra de mindste øer til de største byer 122 00:19:44,252 --> 00:19:46,599 for at holde løftet. 123 00:19:46,702 --> 00:19:48,428 Ti lange år har heltene kæmpet 124 00:19:48,532 --> 00:19:50,741 og dækkede deres navne i ære. 125 00:19:50,844 --> 00:19:53,709 Ti lange år, men hverken side kunne kræve sejr. 126 00:19:55,159 --> 00:19:57,161 Så ud af skovene i Asien, 127 00:19:57,265 --> 00:19:59,232 ved Trojas mægtige mure, 128 00:20:00,129 --> 00:20:02,649 Odysseus byggede den store hest. 129 00:20:02,753 --> 00:20:04,927 De siger, det bare var et tårn. at få dem over muren. 130 00:20:05,031 --> 00:20:07,723 Et tårn? Hvor har du hørt det? 131 00:20:07,827 --> 00:20:09,518 Folk elsker historier. 132 00:20:13,902 --> 00:20:18,527 Vi havde brændt alle skovene. at holde vintrene væk. 133 00:20:18,631 --> 00:20:23,498 Epeius byggede det med træet fra vores dødes skibe. 134 00:20:25,396 --> 00:20:26,846 Var du der? 135 00:20:28,123 --> 00:20:29,711 Så du Troy brænde? 136 00:20:30,884 --> 00:20:32,196 Ja. 137 00:20:32,300 --> 00:20:34,371 Vores kong Odysseus var der. 138 00:20:34,474 --> 00:20:36,821 Den klogeste af alle helte. 139 00:20:37,615 --> 00:20:38,996 Det er på grund af ham, vi vandt. 140 00:20:40,860 --> 00:20:42,275 Er det ikke sandt? 141 00:20:42,379 --> 00:20:43,552 Fortæl dem det. 142 00:20:47,349 --> 00:20:48,695 Helte. 143 00:20:55,046 --> 00:20:56,669 Odysseus var... 144 00:21:03,434 --> 00:21:04,608 Han tænkte. 145 00:21:05,678 --> 00:21:06,678 Et trick. 146 00:21:09,302 --> 00:21:12,374 Noget for at få hæren gennem portene. 147 00:21:14,134 --> 00:21:15,515 Noget af en plan. 148 00:21:17,655 --> 00:21:18,691 Hop ind. 149 00:21:19,899 --> 00:21:21,763 Luk portene bag os. 150 00:21:23,454 --> 00:21:24,904 Låst inde med dem. 151 00:21:26,457 --> 00:21:28,287 Slagter dem på gaden. 152 00:21:35,052 --> 00:21:36,053 Hvor høj var han? 153 00:21:39,746 --> 00:21:40,747 Ikke høj. 154 00:21:43,060 --> 00:21:44,061 Fortsæt. 155 00:21:45,269 --> 00:21:47,444 Han rejste sig som tigger. 156 00:21:48,030 --> 00:21:49,273 Rags. 157 00:21:49,377 --> 00:21:51,482 Han kravlede ind i byen om natten. 158 00:21:53,553 --> 00:21:56,832 Jeg har set soldaterne. Lyttede til rygterne. 159 00:21:58,282 --> 00:21:59,559 Jeg så smerten. 160 00:22:00,249 --> 00:22:01,768 Markedet var tomt. 161 00:22:01,872 --> 00:22:03,287 Folk... 162 00:22:03,391 --> 00:22:05,738 Folk ville have mad, tøj... 163 00:22:06,773 --> 00:22:07,774 Fred. 164 00:22:08,637 --> 00:22:10,329 Hele byen ønskede det. 165 00:22:12,261 --> 00:22:13,815 Stenene ønskede. 166 00:22:13,918 --> 00:22:14,988 Men skatte... 167 00:22:15,092 --> 00:22:17,819 Og så på den anden dag Han så Helen. 168 00:22:19,959 --> 00:22:22,168 De tiggere var skulle holde styr på det. 169 00:22:22,271 --> 00:22:23,756 Men han trådte ud. 170 00:22:25,309 --> 00:22:26,586 Han rakte hånden ud. 171 00:22:29,140 --> 00:22:30,659 Hun så direkte på ham. 172 00:22:34,007 --> 00:22:35,492 Sæt en mønt i hans hånd. 173 00:22:37,942 --> 00:22:39,772 Hendes eskorte var monteret. 174 00:22:42,257 --> 00:22:43,845 Og så Han tænkte på det. 175 00:22:45,467 --> 00:22:46,813 Træhesten. 176 00:22:49,298 --> 00:22:51,404 En stor træhest. 177 00:22:54,165 --> 00:22:57,168 De åbner porten. og trække det ind. 178 00:22:58,756 --> 00:23:01,828 Og i morgen tidlig... det vil kaste op soldater. 179 00:23:03,174 --> 00:23:04,762 Byen vil være død. 180 00:23:12,252 --> 00:23:13,322 Vi tog vores hævn 181 00:23:13,426 --> 00:23:15,394 for alle årene væk fra hjemmet. 182 00:23:16,049 --> 00:23:17,223 For alle vores døde. 183 00:23:17,706 --> 00:23:19,708 Kulden. Sulten. 184 00:23:20,744 --> 00:23:22,297 Og Troy var vores. 185 00:23:22,953 --> 00:23:24,920 Men byen kunne aldrig vindes. 186 00:23:27,129 --> 00:23:28,717 kun ødelagt. 187 00:23:31,479 --> 00:23:33,929 Vi brændte den. til jorden og så vi 188 00:23:35,206 --> 00:23:37,416 Han druknede flammerne i blod. 189 00:23:43,801 --> 00:23:45,838 Det siger de. enhver krig vil være sådan, 190 00:23:47,149 --> 00:23:48,496 indtil tiden løber ud. 191 00:23:51,775 --> 00:23:53,742 De døde fra Troy, 192 00:23:53,846 --> 00:23:55,882 deres spøgelser vil komme og se. 193 00:24:02,993 --> 00:24:03,993 Og min konge? 194 00:24:05,754 --> 00:24:07,238 Sømænd siger, han er i nærheden. 195 00:24:07,342 --> 00:24:08,516 Hvor? 196 00:24:09,896 --> 00:24:13,935 Hvis han ikke er død, hvorfor gør han så ikke? kom han tilbage og tog sin egen? 197 00:24:14,038 --> 00:24:17,041 Er han ligeglad? Hvad sker der med hans folk? 198 00:24:17,145 --> 00:24:19,181 Han har forvandlet denne ø ind i en grav. 199 00:24:19,285 --> 00:24:21,908 - Han bragte ære til vores land. - Ære? 200 00:24:22,012 --> 00:24:24,842 Du tror, det er hvad fodrer vores enker? 201 00:24:24,946 --> 00:24:27,086 Ville de ikke hellere Deres mænd tilbage? 202 00:24:28,190 --> 00:24:29,675 Spørg min mor. 203 00:24:33,472 --> 00:24:35,163 Tro på det. 204 00:24:35,266 --> 00:24:37,545 Han vil vende tilbage og slagte de svin 205 00:24:37,648 --> 00:24:38,848 og øen vil leve igen. 206 00:24:38,891 --> 00:24:40,548 Selv hvis han svømmede Hele vejen fra Troy, 207 00:24:40,651 --> 00:24:42,688 Han ville have været tilbage. For mange år siden. 208 00:24:43,205 --> 00:24:44,379 Nej. 209 00:24:45,035 --> 00:24:47,969 Han er på bunden af havet. 210 00:24:49,557 --> 00:24:52,042 Og måske er det bedre for ham på den måde. 211 00:24:58,566 --> 00:25:00,878 Er faderen stadig i live? 212 00:25:00,982 --> 00:25:02,293 Den gamle konge? 213 00:25:03,294 --> 00:25:04,433 Ja. 214 00:25:04,848 --> 00:25:06,297 Men vred af sorg. 215 00:25:08,921 --> 00:25:10,025 Og drengen? 216 00:25:10,129 --> 00:25:12,994 Han er ikke en dreng. Han er en mand nu. 217 00:25:13,097 --> 00:25:14,547 Lille gnom. Kujon. 218 00:25:14,651 --> 00:25:15,790 Kujoner løber. 219 00:25:18,447 --> 00:25:19,966 Hvad kan han gøre alene? 220 00:25:21,002 --> 00:25:23,245 - Vil du hjælpe ham? - Det er ikke mit job. 221 00:25:23,867 --> 00:25:25,247 Ville han dø for mig? 222 00:25:31,426 --> 00:25:33,497 Hvad laver han? 223 00:25:33,601 --> 00:25:35,637 Gemme sig bag hans mors nederdele? 224 00:26:44,775 --> 00:26:45,845 Hvad laver du her? 225 00:26:45,949 --> 00:26:47,260 Hvor har du været? 226 00:26:49,538 --> 00:26:50,919 Hvor har du været? 227 00:26:52,127 --> 00:26:53,128 Hvorfor spørger du? 228 00:26:55,027 --> 00:26:57,098 Er du oppe at skændes igen? 229 00:26:57,201 --> 00:26:58,271 Se på hende. 230 00:26:58,893 --> 00:27:01,240 Hun er bange. Skamme. 231 00:27:02,379 --> 00:27:04,346 Du ved... hvad de siger om dig. 232 00:27:07,177 --> 00:27:08,316 Luder. 233 00:28:31,433 --> 00:28:32,433 Hvor er min søn? 234 00:28:35,299 --> 00:28:36,299 Din søn? 235 00:28:37,716 --> 00:28:39,200 Hvorfor? 236 00:28:39,303 --> 00:28:40,615 Har du mistet ham? 237 00:28:40,719 --> 00:28:41,961 Hvor er han? 238 00:28:43,100 --> 00:28:44,515 Telemachus er en voksen mand. 239 00:28:44,619 --> 00:28:45,620 Hvis han ikke er i sin seng, 240 00:28:45,724 --> 00:28:47,864 Måske har han fundet komfort andre steder. 241 00:28:47,967 --> 00:28:49,866 Vi kan ikke alle lide at sove alene. 242 00:28:55,216 --> 00:28:56,355 Vær sød at gå. 243 00:29:07,849 --> 00:29:08,885 Kan du ikke se det? 244 00:29:08,988 --> 00:29:10,345 Jo mere du beholder ham under nederdelen 245 00:29:10,369 --> 00:29:11,369 Jo mere han hader dig. 246 00:29:11,404 --> 00:29:13,717 Hvis jeg lod ham ude af syne, De slår ham ihjel. 247 00:29:13,821 --> 00:29:16,271 Hvis du havde valgt, Han ville være i sikkerhed. 248 00:29:18,757 --> 00:29:20,241 Du finder ham for mig. 249 00:29:21,069 --> 00:29:23,071 Din søn har forladt dig. 250 00:29:26,834 --> 00:29:29,008 Din mand er død. 251 00:29:30,251 --> 00:29:32,460 Du er alene. Du har brug for mig. 252 00:29:38,846 --> 00:29:42,056 Du vil finde ham og bringe ham tilbage til mig. 253 00:29:47,406 --> 00:29:48,406 Ja... 254 00:29:50,823 --> 00:29:51,997 Min dronning. 255 00:30:16,159 --> 00:30:18,955 Vi blev enige Du ville holde øje med drengen. 256 00:30:19,058 --> 00:30:21,336 Han må være gået. til fastlandet for nyheder. 257 00:30:22,130 --> 00:30:23,614 Bedstefar vil vide det. 258 00:30:25,616 --> 00:30:27,204 Han kommer måske tilbage med hjælp. 259 00:30:29,068 --> 00:30:30,759 Han kommer måske slet ikke tilbage. 260 00:30:33,590 --> 00:30:36,144 Det er farlige farvande. på denne årstid. 261 00:30:37,974 --> 00:30:40,217 At dræbe sønnen vil ikke vinde dig moderen. 262 00:30:43,255 --> 00:30:44,532 Forsigtig nu. 263 00:30:45,429 --> 00:30:47,121 Der var ingen snak. at dræbe her. 264 00:31:25,228 --> 00:31:27,575 Forsvind! 265 00:31:27,678 --> 00:31:30,164 - Hvor er prinsen henne? - Nej! 266 00:31:31,890 --> 00:31:33,339 Kommer han tilbage? 267 00:31:34,202 --> 00:31:35,307 Nej. 268 00:31:59,124 --> 00:32:01,126 Den gamle beder om at se dig. 269 00:32:05,199 --> 00:32:06,925 Har du fundet min søn? 270 00:32:09,237 --> 00:32:11,239 Den gamle konge er død. 271 00:32:16,762 --> 00:32:17,762 Jeg går. 272 00:32:18,971 --> 00:32:20,697 Alle anstændige mænd går. 273 00:32:20,800 --> 00:32:22,354 Kun slyngler vil blive efterladt. 274 00:32:22,457 --> 00:32:24,666 Og de er her bare. for din rigdom. 275 00:32:25,219 --> 00:32:26,737 Hvordan døde han? 276 00:32:27,704 --> 00:32:29,154 Gamle mænd dør. 277 00:32:31,984 --> 00:32:33,675 Du har brug for beskyttelse, 278 00:32:33,779 --> 00:32:36,437 Ligesom din søn har brug for en far. 279 00:32:38,025 --> 00:32:40,234 Jeg er ikke ung som nogle af de andre. 280 00:32:40,337 --> 00:32:43,133 Jeg er ikke berømt. som din mand. 281 00:32:43,237 --> 00:32:46,688 Hvis han var i live, Jeg ville respektere ham... 282 00:32:47,724 --> 00:32:49,657 Ligesom jeg respekterer hans enke. 283 00:32:51,245 --> 00:32:53,247 Jeg er Odysseus 'kone. 284 00:32:54,834 --> 00:32:56,353 Odysseus er død. 285 00:32:56,457 --> 00:32:57,596 Ikke for mig. 286 00:33:35,392 --> 00:33:37,532 Der bliver en begravelse ved daggry. 287 00:33:40,052 --> 00:33:41,605 Den gamle konge. 288 00:33:42,951 --> 00:33:45,161 Han ventede på, at hans søn kom tilbage. 289 00:33:45,920 --> 00:33:48,095 Så opgav han håbet. 290 00:33:51,339 --> 00:33:53,065 Og nu er han død. 291 00:33:57,966 --> 00:34:00,072 Vil familien begrave ham? 292 00:34:01,522 --> 00:34:03,524 Dronningen vil begrave ham alene. 293 00:34:04,766 --> 00:34:06,216 Sønnen er væk. 294 00:34:09,461 --> 00:34:11,704 Det er hvad vores liv er blevet. 295 00:34:13,465 --> 00:34:15,846 Når jeg dør, De vil ikke engang begrave mig. 296 00:34:18,021 --> 00:34:19,574 De efterlader mig til hundene. 297 00:35:44,038 --> 00:35:45,350 Nu kan du vælge. 298 00:35:46,454 --> 00:35:47,869 Hvis du ikke vælger, 299 00:35:47,973 --> 00:35:49,837 du vil blive båret her om et år. 300 00:35:51,114 --> 00:35:53,599 - Jeg vælger snart. - Hvornår? 301 00:35:54,497 --> 00:35:55,912 - Hvornår? - Hvornår? 302 00:35:56,015 --> 00:35:57,155 Nu! 303 00:36:00,261 --> 00:36:02,194 Når jeg er færdig med tøjet. 304 00:36:02,988 --> 00:36:04,610 Hun lyver igen. 305 00:36:04,714 --> 00:36:08,062 Hun sagde, at Hun vævede hans ligklæde. 306 00:36:08,166 --> 00:36:10,582 Det er for sent. Han er død. 307 00:36:13,101 --> 00:36:15,759 Den ligklæde vil være Min bryllupskappe. 308 00:36:17,761 --> 00:36:20,178 Lad mig sørge Den gamle konge i fred. 309 00:36:21,938 --> 00:36:23,388 Så vil jeg vælge. 310 00:36:24,251 --> 00:36:26,529 Der vil ikke være mere ventetid. 311 00:36:51,416 --> 00:36:52,831 Før mig til paladset. 312 00:36:53,521 --> 00:36:55,213 De lukker dig ikke ind. 313 00:36:56,524 --> 00:36:59,424 De vil tro, du er en anden. Man håber at gifte sig med hende. 314 00:37:00,494 --> 00:37:02,737 Selv tramperne kommer nu. 315 00:37:05,153 --> 00:37:06,362 Tag mig. 316 00:38:57,542 --> 00:38:59,682 Mesteren er jagthund. 317 00:38:59,785 --> 00:39:01,511 Bliv der og hold øje med ham. 318 00:39:02,340 --> 00:39:03,651 Alle disse år. 319 00:39:04,928 --> 00:39:06,102 Argos. 320 00:40:35,536 --> 00:40:37,193 En soldat kunne dræbe dem nu. 321 00:40:42,336 --> 00:40:43,855 De ville ikke engang vide det. 322 00:41:07,188 --> 00:41:10,157 Hold dig til mig. Tingene vil ændre sig. 323 00:41:11,054 --> 00:41:15,369 Spar noget mad til en soldat Hvem kæmpede på Troy? 324 00:41:15,473 --> 00:41:18,752 Utroligt. Endnu en veteran. 325 00:41:18,855 --> 00:41:19,960 En tøjte! 326 00:41:24,378 --> 00:41:25,552 Smid ham ud. 327 00:41:28,693 --> 00:41:30,522 Alle kæmpede på Troy! 328 00:41:30,626 --> 00:41:31,937 Ja! Alle. 329 00:41:32,041 --> 00:41:34,733 Nogle af dem før de blev født. Huh. 330 00:41:35,493 --> 00:41:37,046 Her, gamle soldat. 331 00:41:37,149 --> 00:41:39,289 Lad ham være! Her, gamle mand. 332 00:41:40,705 --> 00:41:42,085 Så er det nok! Stop det! 333 00:41:42,189 --> 00:41:44,029 Tal med dronningen. Sig, du kendte hendes mand. 334 00:41:44,053 --> 00:41:46,849 Hun vil kneppe dig hårdere end trojanerne gjorde. 335 00:41:49,852 --> 00:41:51,785 Hej, tigger. Kom her. 336 00:41:53,131 --> 00:41:54,166 Kan du se ham? 337 00:41:55,685 --> 00:41:57,376 Det er Antinous. 338 00:41:57,480 --> 00:41:59,482 Han er desperat efter at få dronningen. 339 00:41:59,586 --> 00:42:02,554 Han vil ikke engang have Hendes rigdom. Han vil have hende. 340 00:42:02,658 --> 00:42:04,936 Gå hen og irriter ham. Han betaler dig for at forsvinde. 341 00:42:15,360 --> 00:42:17,914 Noget til en gammel soldat? 342 00:42:18,018 --> 00:42:20,020 Tag dine klude ud med de andre tiggere. 343 00:42:20,123 --> 00:42:22,332 Du sidder ved en anden mands bord, 344 00:42:23,299 --> 00:42:25,163 spise en anden mands mad, 345 00:42:26,060 --> 00:42:29,305 nægte en fattig mand et stykke kød. 346 00:42:33,585 --> 00:42:35,725 Nogen har befriet os for denne tigger. 347 00:42:38,590 --> 00:42:40,868 Her. Jeg viser dig vejen ud. 348 00:42:40,972 --> 00:42:43,388 Vent, vent. 349 00:42:43,491 --> 00:42:46,080 Vi kunne gøre med lidt underholdning. 350 00:42:46,184 --> 00:42:47,185 Kan han slås? 351 00:42:47,910 --> 00:42:50,084 Tak. Jeg går. 352 00:42:50,188 --> 00:42:51,776 Gå ikke. 353 00:42:51,879 --> 00:42:54,088 Du siger, du var på Troy. 354 00:42:54,192 --> 00:42:55,331 Vis os, hvordan man kæmper. 355 00:42:56,332 --> 00:42:57,678 Nogle af dem har brug for en lektion. 356 00:42:57,782 --> 00:42:59,369 - Kom så. - Lad os se ham kæmpe. 357 00:42:59,473 --> 00:43:01,855 Sæt dig på ham! 358 00:43:05,652 --> 00:43:07,343 - Så gør det. - Fortsæt. 359 00:43:10,346 --> 00:43:11,346 Kom nu! 360 00:43:12,762 --> 00:43:13,901 Kom nu. 361 00:43:24,118 --> 00:43:25,118 Er det nok? 362 00:43:29,745 --> 00:43:30,918 Rejs dig op! 363 00:43:35,474 --> 00:43:36,752 Hvad er det for en lyd? 364 00:43:39,444 --> 00:43:41,929 Kæmper. En fremmed denne gang. 365 00:43:42,999 --> 00:43:45,277 Han kender måske til Telemachus. 366 00:43:45,381 --> 00:43:47,038 Nej. Han er en tøjte. 367 00:43:47,141 --> 00:43:48,729 Gå ikke derhen. 368 00:43:48,833 --> 00:43:51,732 Han er bare endnu en. som siger, han var på Troy. 369 00:43:56,219 --> 00:43:58,428 Stop det her. De har haft det sjovt. 370 00:44:02,260 --> 00:44:03,295 Slå ham! 371 00:44:11,614 --> 00:44:12,788 Stop det! 372 00:44:52,275 --> 00:44:53,760 Nogen rydder op. 373 00:44:56,521 --> 00:44:58,385 Du kæmper godt for en tigger. 374 00:44:59,662 --> 00:45:01,560 Hvis du kigger for nogen at tjene, 375 00:45:01,664 --> 00:45:03,839 Jeg leder altid efter slaver. 376 00:45:17,231 --> 00:45:18,888 Du burde være glad. 377 00:45:20,165 --> 00:45:22,064 Han behøver ikke dræbe igen. 378 00:45:25,515 --> 00:45:28,484 At dræbe en mand for at more bøller? 379 00:45:28,587 --> 00:45:31,418 Han havde sine chancer. Du kan ikke bebrejdes. 380 00:45:36,803 --> 00:45:39,288 Du burde glemme krigen. 381 00:45:39,391 --> 00:45:40,427 Det er år siden. 382 00:45:41,324 --> 00:45:42,429 Langt væk. 383 00:45:45,777 --> 00:45:47,261 Det er overalt. 384 00:45:48,124 --> 00:45:50,989 Det er alt vi ser og rører ved. 385 00:45:52,059 --> 00:45:54,855 En kop, krigen, et bord. 386 00:45:56,098 --> 00:45:57,927 Krigen. Alt. 387 00:45:58,997 --> 00:46:00,758 Venter på mig 388 00:46:01,897 --> 00:46:03,450 Lad det ske igen. 389 00:46:09,628 --> 00:46:11,769 Hvad er du? Vil du fortælle dronningen det? 390 00:46:15,462 --> 00:46:16,843 Lyv ikke for hende. 391 00:46:17,567 --> 00:46:19,224 Hun har lidt nok. 392 00:46:43,214 --> 00:46:44,249 Se på ham. 393 00:46:46,527 --> 00:46:48,944 Det er, hvad der sker til de store krigere. 394 00:46:58,470 --> 00:47:01,577 Ud! Ud med de andre tiggere. 395 00:47:01,680 --> 00:47:03,061 Du kan ikke blive her. 396 00:47:03,165 --> 00:47:04,373 Lad ham være. 397 00:47:05,684 --> 00:47:07,169 Jeg vil tale med ham. 398 00:47:32,435 --> 00:47:34,299 Kom nærmere lyset. 399 00:47:41,686 --> 00:47:42,929 Tættere på. 400 00:47:43,584 --> 00:47:44,965 Lad mig se dig. 401 00:47:47,243 --> 00:47:50,246 Min sygeplejerske fortæller mig Du var på Troy. Er det sandt? 402 00:47:54,561 --> 00:47:55,561 Ja. 403 00:47:56,874 --> 00:47:58,599 Du kæmpede med min mand? 404 00:48:03,397 --> 00:48:04,397 Ja. 405 00:48:06,366 --> 00:48:08,264 Så husker du ham godt. 406 00:48:10,232 --> 00:48:12,337 Det er længe siden. 407 00:48:50,203 --> 00:48:51,687 Hvor har du været? 408 00:48:52,964 --> 00:48:54,690 siden du forlod Troy? 409 00:48:57,244 --> 00:48:59,971 Rejser. Drifting. 410 00:49:07,323 --> 00:49:09,981 Har du hørt om min mand? på dine rejser? 411 00:49:20,958 --> 00:49:22,235 Han må være død. 412 00:49:35,386 --> 00:49:38,216 Manden, der forlod ville aldrig have holdt sig væk. 413 00:49:41,668 --> 00:49:42,772 Fra hans søn. 414 00:49:46,984 --> 00:49:48,226 Hans kone. 415 00:49:51,609 --> 00:49:52,679 Hans folk. 416 00:49:58,719 --> 00:50:00,238 Måske er han bange. 417 00:50:03,172 --> 00:50:04,553 Hvorfor skulle han være det? 418 00:50:10,766 --> 00:50:12,078 Måske... 419 00:50:15,598 --> 00:50:17,635 Måske er han faret vild. 420 00:50:19,568 --> 00:50:20,638 Fortabt? 421 00:50:24,780 --> 00:50:25,781 Fortabt? 422 00:50:28,335 --> 00:50:31,476 Hvordan kan mænd finde en krig men ikke finde hjem? 423 00:50:36,309 --> 00:50:40,209 For nogle bliver krig hjemme. 424 00:50:56,398 --> 00:50:58,607 Hvorfor går mænd i krig? 425 00:50:59,987 --> 00:51:02,093 Hvorfor brænder de? andre folks huse? 426 00:51:02,197 --> 00:51:03,370 Hvorfor voldtager de? 427 00:51:03,474 --> 00:51:06,304 Hvorfor myrder de? kvinder og børn? 428 00:51:07,305 --> 00:51:09,721 Er de ikke glade? med deres egen familie? 429 00:51:17,350 --> 00:51:19,076 Voldtog min mand? 430 00:51:24,322 --> 00:51:26,704 Har han myrdet? kvinder og børn? 431 00:51:42,375 --> 00:51:44,239 Dette land er ødelagt. 432 00:51:44,998 --> 00:51:46,413 Jeg ofrede det. 433 00:51:47,552 --> 00:51:48,552 For ham. 434 00:51:51,280 --> 00:51:53,179 Min søn hader mig. 435 00:51:57,148 --> 00:51:58,598 Han vil have mig til at gifte mig. 436 00:51:59,737 --> 00:52:01,256 Skal jeg gifte mig? Fortæl mig det? 437 00:52:01,946 --> 00:52:03,258 sætte en stopper for det? 438 00:52:06,606 --> 00:52:07,607 Fortæl mig det. 439 00:52:10,057 --> 00:52:12,439 Har alt dette ventet For ingenting? 440 00:52:17,375 --> 00:52:19,757 Tend til denne mand 441 00:52:19,860 --> 00:52:21,552 så send ham væk. 442 00:53:34,280 --> 00:53:36,627 Er du bange for en gammel sygeplejerske? 443 00:53:38,560 --> 00:53:40,976 Jeg vaskede mænd da de var små... 444 00:53:43,461 --> 00:53:45,670 og når de bragte dem i død. 445 00:53:47,224 --> 00:53:48,984 Jeg kan vaske en tøjte. 446 00:54:02,687 --> 00:54:03,826 Det ar... 447 00:54:06,726 --> 00:54:08,935 Jeg vaskede den, da den blev lavet. 448 00:54:10,695 --> 00:54:12,870 Du kom ind fra jagten. 449 00:54:12,973 --> 00:54:14,458 Shh. 450 00:54:15,390 --> 00:54:16,701 Min dreng. 451 00:54:18,220 --> 00:54:20,843 Min dreng, min dreng, du er tilbage! 452 00:54:23,121 --> 00:54:24,468 - Nej. - Min konge. 453 00:54:24,571 --> 00:54:25,814 - Nej. - Jeg må fortælle hende det. 454 00:54:26,608 --> 00:54:27,919 - Jeg må fortælle hende det! - Nej! 455 00:54:28,575 --> 00:54:29,887 Av! 456 00:54:31,889 --> 00:54:34,547 Ikke et ord. Sværger du? 457 00:54:36,238 --> 00:54:37,412 Sværg. 458 00:54:38,413 --> 00:54:39,690 Ikke et ord. 459 00:54:43,072 --> 00:54:44,072 Ja. 460 00:54:48,181 --> 00:54:49,734 Jeg forstår. 461 00:54:51,909 --> 00:54:55,084 Vi må ikke fortælle hende det. Hun er ikke stærk som os. 462 00:54:58,295 --> 00:55:00,538 Min dreng er tilbage. 463 00:55:03,679 --> 00:55:04,680 Nu... 464 00:55:05,957 --> 00:55:07,338 du kan dræbe dem alle. 465 00:56:00,736 --> 00:56:01,736 Far. 466 00:56:11,678 --> 00:56:14,371 Vi vidste det ikke. De døde er de heldige. 467 00:56:17,339 --> 00:56:18,720 Du overlever... 468 00:56:21,481 --> 00:56:24,519 Men der er intet tilbage indeni. 469 00:56:28,385 --> 00:56:30,456 Alle dem, jeg efterlod. 470 00:56:34,460 --> 00:56:36,185 Jeg kan ikke engang se deres ansigter. 471 00:56:42,744 --> 00:56:44,918 Jeg vil aldrig blive tilgivet. 472 00:57:02,039 --> 00:57:03,039 En båd! 473 00:57:04,938 --> 00:57:06,008 En båd! 474 00:57:07,941 --> 00:57:09,529 - Prinsen er tilbage! - Hvad? 475 00:57:09,633 --> 00:57:10,633 Prinsen? 476 00:57:10,703 --> 00:57:12,014 Er prinsen tilbage? 477 00:57:12,118 --> 00:57:15,052 En bande af dem ventede for os på det nordlige punkt. 478 00:57:15,155 --> 00:57:18,504 Men vores fiskere narrede dem. tog den sydlige rute 479 00:57:18,607 --> 00:57:20,575 mod vinden og efterlod dem der, 480 00:57:20,678 --> 00:57:24,130 som strandet fisk Gisper på stenene. 481 00:57:24,233 --> 00:57:25,407 Forstår du det ikke? 482 00:57:25,511 --> 00:57:26,926 De er endda Mere farligt nu. 483 00:57:27,029 --> 00:57:28,306 Du må gemme dig. 484 00:57:28,410 --> 00:57:29,549 Hvad med dig? 485 00:57:32,759 --> 00:57:35,521 De gør mig ikke noget. De har brug for mig i live... 486 00:57:36,522 --> 00:57:38,696 I det mindste indtil jeg vælger. 487 00:57:38,800 --> 00:57:41,147 - Og jeg vil ikke... - Du må glemme ham. 488 00:57:43,977 --> 00:57:45,496 Tænk på dig selv. 489 00:57:46,704 --> 00:57:48,534 En trofast kone. 490 00:57:49,396 --> 00:57:51,191 Eller en løgnagtig luder. 491 00:57:56,921 --> 00:57:59,855 Jeg har intet andet valg. Jeg kan ikke leve et andet liv. 492 00:58:04,342 --> 00:58:06,068 Jeg sender dem væk. 493 00:58:07,138 --> 00:58:09,900 Og jeg vil gøre denne ø Vores hjem igen. 494 00:58:10,797 --> 00:58:13,282 Mor, han vender ikke tilbage. 495 00:58:15,906 --> 00:58:18,046 Jeg mødte en sømand. som havde set ham på sine rejser. 496 00:58:21,256 --> 00:58:23,085 Han har boet på en ø. 497 00:58:25,053 --> 00:58:26,123 Med en kvinde. 498 00:58:27,434 --> 00:58:29,057 Han har været der i årevis. 499 00:58:31,093 --> 00:58:32,267 Undskyld, mor. 500 00:58:35,201 --> 00:58:36,685 Jeg ville ikke fortælle dig det. 501 00:58:40,965 --> 00:58:42,035 Undskyld. 502 00:58:49,284 --> 00:58:51,044 Tag til Eumeas. 503 00:58:51,148 --> 00:58:52,390 Og hvad vil du gøre? 504 00:59:04,989 --> 00:59:07,302 Jeg troede, du var gift. til din døde mand. 505 00:59:08,199 --> 00:59:10,547 Du er vist gift. til din søn. 506 00:59:13,377 --> 00:59:14,620 Gå. 507 00:59:19,901 --> 00:59:22,351 Hvis jeg ikke kan være hans far, Det er din skyld. 508 00:59:23,905 --> 00:59:25,665 Men jeg vil være din mand. 509 00:59:29,151 --> 00:59:30,256 Og du vil elske mig. 510 00:59:33,224 --> 00:59:34,743 Du vil elske igen. 511 00:59:47,204 --> 00:59:49,275 Hvis du vælger en anden, Jeg slår ham ihjel. 512 01:00:33,802 --> 01:00:35,045 Forlader os? 513 01:00:39,256 --> 01:00:40,291 Løber væk? 514 01:00:45,538 --> 01:00:47,540 Tror du, jeg er et fjols? 515 01:00:47,644 --> 01:00:49,715 Jeg ved, hvem du er. 516 01:00:49,818 --> 01:00:51,406 I alle disse år har vi ventet... 517 01:00:52,269 --> 01:00:53,822 Og du løber væk? 518 01:00:57,101 --> 01:00:58,620 Jeg er slave. 519 01:00:58,724 --> 01:01:00,587 Hvis jeg var fri, Jeg ville kæmpe for det, der var mit. 520 01:01:00,691 --> 01:01:02,210 Jeg ville kæmpe for mit folk. 521 01:01:04,246 --> 01:01:05,109 Hvad vil folket sige 522 01:01:05,213 --> 01:01:07,664 når de ser Er jeg vendt tilbage alene? 523 01:01:08,665 --> 01:01:11,184 At jeg ledte alle deres mænd til deres død? 524 01:01:11,944 --> 01:01:13,670 De vil hade dig for det. 525 01:01:14,601 --> 01:01:16,086 Så dø for at beskytte dem. 526 01:01:17,121 --> 01:01:18,813 Din krig er ikke på Troy nu. 527 01:01:19,814 --> 01:01:20,987 Det er her. 528 01:01:25,129 --> 01:01:26,372 Min prins. 529 01:01:26,475 --> 01:01:29,271 De sagde, du ville stikke af. Men du er tilbage i sikkerhed. 530 01:01:29,375 --> 01:01:31,480 Indtil de kommer efter mig igen. 531 01:01:32,309 --> 01:01:33,448 Jeg henter de andre. 532 01:01:59,301 --> 01:02:02,339 Nogen kloge råd fra dronningen? 533 01:02:02,442 --> 01:02:05,825 Den kvinde laver Et fjols af dig. Og af os alle. 534 01:02:06,999 --> 01:02:08,517 Og nu også sønnen. 535 01:02:09,760 --> 01:02:11,417 Jeg har et forslag til dig. 536 01:02:13,626 --> 01:02:14,834 En jagtfest. 537 01:02:17,630 --> 01:02:18,735 Hvis du ikke taler, 538 01:02:18,838 --> 01:02:21,013 Dine familier vil sulte. 539 01:02:21,116 --> 01:02:23,429 De kan lige så godt dø sammen med dig! 540 01:02:26,915 --> 01:02:28,503 Fortæl os hvor! 541 01:02:31,989 --> 01:02:34,405 - Hvor blev prinsen af? - Hvor? 542 01:02:40,377 --> 01:02:41,827 Hvor er han? 543 01:02:45,347 --> 01:02:47,764 Sig, hvor han er! 544 01:03:49,446 --> 01:03:51,241 Unge mand. Gemmer sig. Hvor? 545 01:03:53,415 --> 01:03:54,831 Pisander! 546 01:04:02,804 --> 01:04:03,943 Kom nu. 547 01:04:16,369 --> 01:04:17,369 Hvem er du? 548 01:04:20,408 --> 01:04:21,408 Ingen. 549 01:04:24,205 --> 01:04:26,345 Fortalte du min mor det? Du var på Troy? 550 01:04:30,245 --> 01:04:32,489 Hvis du var der, Du så min far. 551 01:04:33,007 --> 01:04:34,249 Det må du have gjort. 552 01:04:35,043 --> 01:04:36,251 Hvordan var han? 553 01:04:38,840 --> 01:04:40,048 En soldat. 554 01:04:41,808 --> 01:04:43,189 Som alle andre. 555 01:04:44,225 --> 01:04:46,054 Var du en af hans mænd? 556 01:04:51,577 --> 01:04:54,442 Gik du med ham? når det var forbi? 557 01:04:57,031 --> 01:04:59,378 Du er deserteret, ikke? 558 01:05:00,206 --> 01:05:02,381 Solgte dine våben for en luder. 559 01:05:02,968 --> 01:05:05,004 Var det ikke det, min far gjorde? 560 01:05:10,803 --> 01:05:12,253 - Løb. - Hvad? 561 01:05:12,356 --> 01:05:14,634 - Løb! Gem dig. - Tal ikke sådan til mig. 562 01:05:16,671 --> 01:05:18,604 - Stop! - Bliv nede! 563 01:06:40,548 --> 01:06:41,548 Hvad skete der? 564 01:06:46,002 --> 01:06:47,279 Hvem er du? 565 01:06:50,144 --> 01:06:51,490 Din far. 566 01:06:54,769 --> 01:06:56,081 Du må løbe! 567 01:06:57,599 --> 01:06:58,842 Nej! 568 01:06:58,945 --> 01:07:00,982 Telemachus! Telemachus! 569 01:07:01,534 --> 01:07:04,054 Telemachus! 570 01:07:05,642 --> 01:07:07,126 Slip mig! 571 01:07:08,334 --> 01:07:10,681 I bliver begge dræbt! Telemachus! 572 01:07:10,785 --> 01:07:12,407 De kommer for at dræbe dig! 573 01:07:12,511 --> 01:07:14,823 Go! Op i vandet! 574 01:07:14,927 --> 01:07:16,342 - Kom nu! - Gå. 575 01:07:16,446 --> 01:07:18,827 Jeg gemmer ligene. Hold dem væk fra sporet. 576 01:08:04,804 --> 01:08:05,804 Hvor er han? 577 01:08:06,185 --> 01:08:07,428 Eumeas? 578 01:08:08,394 --> 01:08:10,016 Han er i bjergene med ornerne. 579 01:08:10,120 --> 01:08:11,397 Hvor er drengen? 580 01:08:12,398 --> 01:08:14,228 Jeg har ikke set ham. Jeg sværger. 581 01:08:43,636 --> 01:08:44,637 Fortsæt. 582 01:08:45,293 --> 01:08:46,605 Ja. Kom nu! 583 01:09:11,561 --> 01:09:12,562 Kom nu. 584 01:09:36,033 --> 01:09:37,345 God dreng. God dreng. 585 01:10:51,488 --> 01:10:53,490 De mistede den. De kan være hvor som helst. 586 01:10:53,594 --> 01:10:55,803 Fandens sted. 587 01:10:55,906 --> 01:10:57,356 Lad os komme tilbage. 588 01:10:57,460 --> 01:10:58,875 Jeg er sulten. Kom nu. 589 01:10:59,255 --> 01:11:01,498 Kom nu. God dreng. 590 01:11:02,534 --> 01:11:04,536 Vi burde have Dræbte ham for længe siden. 591 01:11:05,744 --> 01:11:06,952 En jagtfest. 592 01:11:32,184 --> 01:11:33,703 Tid til at begynde at tale. 593 01:11:37,465 --> 01:11:39,536 Han er ikke min far. 594 01:11:39,640 --> 01:11:41,400 Odysseus ville have Jeg jagtede det svin. 595 01:11:41,504 --> 01:11:43,885 fra paladset nu. 596 01:11:43,989 --> 01:11:47,406 Er du ikke din fars? Steward når han er væk? 597 01:11:49,477 --> 01:11:50,858 Se på denne ø. 598 01:11:52,894 --> 01:11:54,102 En ødemark. 599 01:11:56,795 --> 01:11:59,418 Bander af bøller Skræmmende folk. 600 01:12:00,385 --> 01:12:01,800 Laderne er tomme. 601 01:12:02,628 --> 01:12:04,768 Huse brudt ind om natten. 602 01:12:06,391 --> 01:12:09,428 Den gamle konge lod sig dø alene. 603 01:12:14,847 --> 01:12:16,608 Ville du ikke skamme dig at se din far 604 01:12:16,711 --> 01:12:18,748 i ansigtet, hvis han kom tilbage? 605 01:12:20,301 --> 01:12:22,924 Jeg kender folket om denne ø ved navn. 606 01:12:23,028 --> 01:12:25,755 Jeg ved, hvordan de har lidt. uden deres konge. 607 01:12:28,378 --> 01:12:30,138 Og hvad skete der med hans mænd? 608 01:12:31,761 --> 01:12:34,729 Han ville være død. i stedet for at vende tilbage alene. 609 01:12:41,115 --> 01:12:42,496 Du ved, hvem jeg er. 610 01:12:43,738 --> 01:12:44,739 Fortæl ham det. 611 01:12:46,948 --> 01:12:48,398 Jeg ved, hvem du var. 612 01:13:32,166 --> 01:13:33,409 Luk porten. 613 01:14:51,452 --> 01:14:54,593 Fortryder om natten hvad du væver om dagen. 614 01:15:09,056 --> 01:15:11,783 Du troede, du holdt ud. Er din mand i live med den her? 615 01:15:15,372 --> 01:15:16,788 Vævede historier. 616 01:15:22,966 --> 01:15:23,967 Hvor længe? 617 01:15:26,591 --> 01:15:28,111 Jeg giver dig tid. Ikke en dag mere. 618 01:15:28,144 --> 01:15:29,317 Så gifter du dig med mig. 619 01:15:32,286 --> 01:15:33,321 Jeg siger det ikke til de andre. 620 01:15:33,425 --> 01:15:34,625 De vil ikke være så forstående. 621 01:15:34,668 --> 01:15:37,325 - Og min søn? - Din søn? 622 01:15:39,017 --> 01:15:41,606 Hvorfor skulle jeg bekymre mig om din søn? 623 01:16:29,999 --> 01:16:31,587 Jeg ville ønske, jeg aldrig havde mødt dig. 624 01:16:34,590 --> 01:16:37,006 Jeg vil forlade øen. men jeg kan ikke. 625 01:16:42,563 --> 01:16:44,738 Jeg dør her. på den ene eller anden måde. 626 01:17:29,817 --> 01:17:31,819 Hvad skete der? 627 01:17:32,682 --> 01:17:34,960 Dronningen har besluttet sig. 628 01:17:35,064 --> 01:17:37,791 Hun vil vælge En af dem i dag. 629 01:17:43,831 --> 01:17:45,005 Vent. 630 01:17:48,456 --> 01:17:49,456 Vent! 631 01:17:49,492 --> 01:17:51,114 Det er for sent at komme tilbage. 632 01:17:51,218 --> 01:17:53,161 Du kan kun skade os. Gå tilbage til din anden kvinde. 633 01:17:53,185 --> 01:17:55,601 Hvis du går til paladset nu, De slår dig ihjel. 634 01:17:55,705 --> 01:17:57,258 Min mor skal giftes. 635 01:17:57,776 --> 01:17:59,019 I dag! 636 01:17:59,398 --> 01:18:00,779 Et af de svin. 637 01:18:02,781 --> 01:18:04,403 Og hvad vil du gøre ved det? 638 01:18:05,991 --> 01:18:06,991 Ingenting. 639 01:18:07,890 --> 01:18:10,099 Hun har spildt sit liv. Venter på dig. 640 01:18:14,966 --> 01:18:16,346 Jeg håber, de dræber dig. 641 01:19:09,227 --> 01:19:10,815 Hvad er de til? 642 01:19:12,506 --> 01:19:13,749 Det ved jeg ikke. 643 01:20:09,563 --> 01:20:10,564 Se hvem der er her. 644 01:20:11,841 --> 01:20:13,015 Uh... 645 01:20:15,672 --> 01:20:16,846 Ikke nu. 646 01:20:17,571 --> 01:20:18,571 Senere. 647 01:21:49,697 --> 01:21:51,216 Din ventetid er forbi. 648 01:21:54,495 --> 01:21:56,704 Det har været svært at vælge 649 01:21:56,808 --> 01:21:59,431 fra mænd af sådanne forskellige kvaliteter. 650 01:21:59,535 --> 01:22:01,226 Hej med dig. Smid ham ud. 651 01:22:03,159 --> 01:22:04,402 Han bringer uheld. 652 01:22:04,505 --> 01:22:06,404 - Det er tiggeren igen. - Smid ham ud. 653 01:22:09,234 --> 01:22:10,856 Hvem lukkede ham ind igen? 654 01:22:10,960 --> 01:22:13,411 - Smid ham ud. - Ud! 655 01:22:13,514 --> 01:22:14,653 Smid ham ud. 656 01:22:14,757 --> 01:22:15,757 Lad ham være! 657 01:22:16,897 --> 01:22:18,588 Han er min gæst. 658 01:22:20,038 --> 01:22:21,384 I mit hus. 659 01:22:21,488 --> 01:22:22,972 I dit hus? 660 01:22:39,264 --> 01:22:40,886 Faktisk, 661 01:22:40,990 --> 01:22:42,474 Jeg kan ikke vælge. 662 01:22:44,200 --> 01:22:47,031 Valget vil være i dine hænder. 663 01:23:11,365 --> 01:23:12,573 Denne bue 664 01:23:13,954 --> 01:23:17,130 var en barndomsgave til min mand. 665 01:23:17,233 --> 01:23:20,236 Han kunne lave en pil, der flyver gennem 12 akser 666 01:23:20,340 --> 01:23:22,514 uden berøring enhver af dem. 667 01:23:30,522 --> 01:23:33,525 Den blandt jer der kan binde buen 668 01:23:33,629 --> 01:23:36,114 og skyde pilen gennem akserne 669 01:23:36,218 --> 01:23:38,151 den mand vil være min mand 670 01:23:38,875 --> 01:23:40,360 og konge af Ithaca. 671 01:23:40,463 --> 01:23:42,672 - Men det er umuligt! - Så er det nok! 672 01:23:42,776 --> 01:23:44,122 Circus tricks! 673 01:23:44,226 --> 01:23:46,228 Hvorfor gifte sig med nogen? Fordi han kan gøre det? 674 01:23:46,331 --> 01:23:48,126 Hvad hvis ingen kan gøre det? 675 01:23:48,230 --> 01:23:50,163 Odysseus kunne. 676 01:23:51,267 --> 01:23:54,719 Ville min nye mand vælge at være en mindre mand? 677 01:23:58,861 --> 01:24:00,380 Jeg skal prøve. 678 01:24:04,108 --> 01:24:05,350 Fortsæt. 679 01:24:29,064 --> 01:24:30,962 Kom nu! Kom nu! 680 01:24:31,066 --> 01:24:32,826 Kom nu! 681 01:24:34,448 --> 01:24:36,243 Du stringer det på den forkerte måde. 682 01:24:56,194 --> 01:24:58,231 Fortsæt! 683 01:24:59,370 --> 01:25:00,819 Lidt mere. 684 01:25:01,268 --> 01:25:02,752 Han kan ikke. 685 01:25:12,693 --> 01:25:13,798 Lad os se det. 686 01:25:16,180 --> 01:25:18,113 Kom nu! 687 01:25:18,216 --> 01:25:19,838 Kom nu! 688 01:25:19,942 --> 01:25:21,081 Lad os se det. 689 01:25:21,185 --> 01:25:22,358 Kom nu! 690 01:25:43,690 --> 01:25:46,141 Hvad venter du på? Antinøs? 691 01:25:46,865 --> 01:25:48,384 For bange til at prøve? 692 01:26:17,206 --> 01:26:18,759 Det er endnu et trick. 693 01:26:25,214 --> 01:26:27,320 Hun planlagde det sådan her. 694 01:26:27,423 --> 01:26:29,425 Det bliver vi ikke. Hendes fjolser længere. 695 01:26:29,529 --> 01:26:30,530 Ja! 696 01:26:30,633 --> 01:26:32,670 Den bue har ikke været brugt i årevis. 697 01:26:32,773 --> 01:26:34,534 Selv Odysseus kunne ikke bøje den. 698 01:26:34,637 --> 01:26:35,880 Ja! 699 01:26:35,983 --> 01:26:36,983 Det kan ikke gøres! 700 01:26:37,053 --> 01:26:38,262 Nemlig! 701 01:26:38,365 --> 01:26:40,091 - Skam dig! - Løgne! 702 01:26:40,195 --> 01:26:41,368 Tricks! 703 01:26:42,611 --> 01:26:43,439 Løgne! 704 01:26:43,543 --> 01:26:44,692 Vi vil ikke være hendes fjolser længere. 705 01:26:44,716 --> 01:26:46,891 - Det er rigtigt. - Det er umuligt! 706 01:26:49,790 --> 01:26:50,964 Løgnagtige kælling! 707 01:26:51,067 --> 01:26:52,655 Så gør jeg det! 708 01:26:55,071 --> 01:26:56,521 Han vil kneppe sin mor! 709 01:26:59,352 --> 01:27:02,009 Jeg vil se ham. Fuck hans mor! 710 01:27:02,113 --> 01:27:03,908 Okay! Giv det en chance så! 711 01:27:09,362 --> 01:27:11,640 - Kom så! - Giv ham sløjfen. 712 01:27:21,684 --> 01:27:22,892 Så er det nok. 713 01:27:22,996 --> 01:27:24,756 Vi har spildt for meget tid. 714 01:27:25,826 --> 01:27:27,242 - Mændene vil vælge. - Ja! 715 01:27:27,345 --> 01:27:28,345 Ja. 716 01:27:28,415 --> 01:27:30,348 Ja. Glem buen! 717 01:27:30,452 --> 01:27:33,006 Hvis de herrer er færdige, 718 01:27:35,595 --> 01:27:37,562 Jeg tænkte, jeg ville prøve. 719 01:27:37,666 --> 01:27:40,289 Det er ikke hver dag du får chancen 720 01:27:40,393 --> 01:27:42,947 for at prøve Odysseus 'bue. 721 01:27:53,716 --> 01:27:54,752 Min dronning. 722 01:27:56,650 --> 01:27:59,964 Kan bue gøre en mand af en tigger? 723 01:28:00,067 --> 01:28:02,518 Tag hjem til dig selv. 724 01:28:11,182 --> 01:28:13,357 Hvad synes dronningen? 725 01:28:17,153 --> 01:28:18,431 Giv manden buen. 726 01:28:27,094 --> 01:28:29,545 Giv din far buen. 727 01:30:05,676 --> 01:30:07,609 Se den gamle soldat. 728 01:33:05,165 --> 01:33:07,305 Er det, hvad du ønskede? 729 01:33:07,961 --> 01:33:10,308 Godt gået, gamle soldat. 730 01:33:10,412 --> 01:33:12,587 Gå, før du kommer at fortryde dine evner. 731 01:33:12,690 --> 01:33:14,761 Ja, held og lykke et andet sted. 732 01:33:38,820 --> 01:33:40,511 Gamle mand, læg sløjfen. 733 01:33:43,583 --> 01:33:45,033 - Han er blevet gal. - Rush ham! 734 01:33:47,276 --> 01:33:48,312 Nu! 735 01:33:49,589 --> 01:33:51,660 Af sted! 736 01:33:53,248 --> 01:33:54,249 Ned! 737 01:34:07,572 --> 01:34:09,057 Dig! Ud! 738 01:34:14,649 --> 01:34:15,857 Ud! 739 01:34:16,547 --> 01:34:18,342 Go! Luk døren! 740 01:34:20,827 --> 01:34:24,037 Vi må skynde ham sammen! 741 01:34:50,063 --> 01:34:52,928 Han er gal. Han tror, han kan dræbe os alle. 742 01:34:53,032 --> 01:34:55,828 - Han tager os en efter en. - Fremmede... 743 01:34:56,483 --> 01:34:57,761 Sænk din bue. 744 01:34:58,693 --> 01:35:00,142 Hvis du er Odysseus, 745 01:35:00,246 --> 01:35:02,351 ingen - man kan bebrejde dig for din vrede. 746 01:35:02,455 --> 01:35:05,803 Vi har været hensynsløse. i dit hjem og land. 747 01:35:05,907 --> 01:35:07,494 Men en mand kørte os. 748 01:35:07,598 --> 01:35:09,427 Antinøs! 749 01:35:09,531 --> 01:35:12,707 - Ja! Ja! Det var ham! - Det var hans skyld. 750 01:35:12,810 --> 01:35:14,501 Han ville dræbe Telemachus. 751 01:35:14,605 --> 01:35:15,882 Det var ham! Ikke os! 752 01:35:16,572 --> 01:35:17,815 Det var ham! 753 01:35:38,698 --> 01:35:40,493 Odysseus, du ved, jeg har været... 754 01:35:59,719 --> 01:36:01,065 Han er løbet tør for pile. 755 01:36:02,687 --> 01:36:03,861 Far! 756 01:37:01,539 --> 01:37:03,541 Dræb mig nu. 757 01:37:04,784 --> 01:37:05,992 Please. 758 01:37:53,488 --> 01:37:54,627 Min dronning. 759 01:37:56,940 --> 01:37:58,907 Er det den kærlighed, du ville have? 760 01:38:05,603 --> 01:38:08,192 Hvis hun havde været min, Jeg ville aldrig have forladt hende. 761 01:38:21,896 --> 01:38:23,449 Det kunne have været så anderledes. 762 01:38:46,092 --> 01:38:47,438 Nej! 763 01:38:49,924 --> 01:38:51,097 Lad være. 764 01:39:00,037 --> 01:39:01,556 Nej! 765 01:40:35,512 --> 01:40:36,823 Hvorfor tårerne? 766 01:40:37,790 --> 01:40:39,550 Din mand er tilbage. 767 01:40:41,035 --> 01:40:42,622 Din søn er reddet. 768 01:40:44,176 --> 01:40:46,178 Det er ikke min søn. 769 01:40:51,666 --> 01:40:53,081 Et slagteri. 770 01:40:57,292 --> 01:41:00,088 Efter alle disse år, Hold fast i freden. 771 01:41:00,744 --> 01:41:02,194 Det var ingen fred. 772 01:41:05,266 --> 01:41:07,233 Der var ingen anden måde. 773 01:41:17,381 --> 01:41:18,520 Dronning. 774 01:41:19,176 --> 01:41:21,558 Din søn ønsker at tale med dig. 775 01:41:32,120 --> 01:41:33,604 Telemachus, lad være. 776 01:41:34,709 --> 01:41:35,744 Mor... 777 01:41:37,574 --> 01:41:38,816 Jeg må gå. 778 01:42:19,823 --> 01:42:20,824 Gå hen til hende. 779 01:42:47,644 --> 01:42:49,853 Du har mistet os vores søn. 780 01:42:52,338 --> 01:42:56,446 Når han finder ud af hvem han er, Han vender tilbage. 781 01:42:58,172 --> 01:42:59,449 Så klog. 782 01:43:01,623 --> 01:43:03,763 Hvordan kan du bære at se ham gå? 783 01:43:12,047 --> 01:43:13,394 Så meget blod. 784 01:43:15,568 --> 01:43:16,568 Ja. 785 01:43:21,678 --> 01:43:23,300 Så mange år. 786 01:43:27,718 --> 01:43:28,718 Hvorfor? 787 01:43:40,006 --> 01:43:41,560 Ville du stadig elske 788 01:43:43,078 --> 01:43:44,908 den mand jeg var blevet? 789 01:43:49,361 --> 01:43:50,741 Jeg kunne ikke vende tilbage. 790 01:44:01,856 --> 01:44:02,926 Tilgiv mig. 791 01:44:07,655 --> 01:44:08,690 Tilgiv mig. 792 01:44:23,118 --> 01:44:24,741 Det er ikke vores seng. 793 01:45:32,222 --> 01:45:33,706 Hvornår forseglede du den? 794 01:45:35,087 --> 01:45:36,502 Da du forlod mig. 795 01:46:23,825 --> 01:46:25,551 Der er så meget, jeg ikke ved. 796 01:46:29,244 --> 01:46:31,074 Du vil ikke vide det. 797 01:46:33,145 --> 01:46:35,043 Jeg må forstå. 798 01:46:37,460 --> 01:46:39,393 Du kan ikke forstå det. 799 01:46:41,118 --> 01:46:42,706 Jeg forstår det ikke. 800 01:46:50,404 --> 01:46:51,577 Det gør vi. 801 01:46:56,064 --> 01:46:58,550 Din fortid vil være min fortid. 802 01:47:00,379 --> 01:47:01,863 Og min, din. 803 01:47:04,970 --> 01:47:06,420 Det er bedre at glemme. 804 01:47:09,319 --> 01:47:10,803 Vi vil huske det. 805 01:47:13,150 --> 01:47:15,705 Og vi vil glemme sammen. 806 01:47:20,434 --> 01:47:21,987 Og så overlever vi. 807 01:47:29,166 --> 01:47:30,582 Og vi bliver gamle. 808 01:47:32,100 --> 01:47:33,205 Venner, igen. 809 01:47:35,379 --> 01:47:36,588 Sammen. 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.