Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:06,381
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,009 --> 00:00:15,515
[AUDIENCE APPLAUDING]
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
Welcome back
to Play of the Week,
4
00:00:17,976 --> 00:00:22,064
where each week a new play
is performed live in front of
a studio audience
5
00:00:22,064 --> 00:00:25,234
here in Cornley,
and broadcast
to the nation.
6
00:00:25,234 --> 00:00:29,154
I am Chris Bean,
the director.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,822
-[CHUCKLES]
-[AUDIENCE LAUGHS]
8
00:00:30,822 --> 00:00:34,701
Tonight, we are
going to present
a truly frightening horror.
9
00:00:34,701 --> 00:00:39,831
Last Halloween,
we presented a season
of spooky stage adaptations,
10
00:00:39,831 --> 00:00:43,377
but regrettably,
due to misprints on
our publicity materials,
11
00:00:43,377 --> 00:00:46,380
we ended up presenting
a rather underwhelming
production
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,007
of The Texas Chainsaw
Massager...
13
00:00:49,007 --> 00:00:51,551
[AUDIENCE LAUGHING]
14
00:00:51,551 --> 00:00:54,096
In which a masked man
went on a rampage,
15
00:00:54,096 --> 00:00:56,014
giving back rubs
to the local community.
16
00:00:56,014 --> 00:00:58,308
[AUDIENCE LAUGHING]
17
00:00:58,308 --> 00:01:02,938
Equally poorly received,
was our pajama-based production
of Nightwear on Elm Street.
18
00:01:02,938 --> 00:01:06,400
[AUDIENCE LAUGHING]
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,861
But we're going to put
all that behind us tonight.
20
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
One tiny note,
21
00:01:11,613 --> 00:01:15,075
when we did our dress rehearsal,
the play ran very smoothly,
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
but just a touch too short
for its timeslot.
23
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
But do not fear,
we have managed to make up
those missing three minutes
24
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
with the subtle use
of additional adjectives.
25
00:01:24,584 --> 00:01:25,669
[AUDIENCE LAUGHING]
26
00:01:25,669 --> 00:01:28,171
So, the actors are prepared.
27
00:01:28,171 --> 00:01:33,593
The stage is set.
Please enjoy... The Lodge.
28
00:01:33,593 --> 00:01:36,513
[AUDIENCE APPLAUDING]
29
00:01:36,513 --> 00:01:43,520
[EERIE MUSIC PLAYING]
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,814
[DOOR CREAKS]
31
00:01:45,814 --> 00:01:51,945
Oh! What an unusual,
creepy, old, big,
large blue house.
32
00:01:51,945 --> 00:01:54,531
[AUDIENCE LAUGHING]
33
00:01:54,531 --> 00:01:56,700
Alice! Come in
out the rain, please!
34
00:01:57,617 --> 00:02:00,329
Oh, wow!
This place is amazing.
35
00:02:01,246 --> 00:02:03,457
Well, it's not very homely.
36
00:02:03,457 --> 00:02:09,004
So, how would you like to
make this all yours?
37
00:02:09,004 --> 00:02:12,132
Grade-two listed
detached family home,
38
00:02:12,132 --> 00:02:14,760
built 1726,
39
00:02:14,760 --> 00:02:19,222
every detail of it
immaculately renovated
in 1931.
40
00:02:19,222 --> 00:02:21,933
Period fixtures
and fittings
throughout...
41
00:02:23,602 --> 00:02:25,896
Almost everything here
is an antique,
42
00:02:25,896 --> 00:02:27,939
so please,
do be careful.
43
00:02:35,030 --> 00:02:37,199
Pretty nice. [SIGHS]
44
00:02:39,701 --> 00:02:41,661
How many bedrooms?
45
00:02:41,661 --> 00:02:45,791
Three. A large,
impressive, spacious,
elegant, commanding,
46
00:02:45,791 --> 00:02:48,251
beautiful ensuite
for yourselves.
47
00:02:48,251 --> 00:02:51,630
A cozy, warm,
welcome, nice, bright,
safe single for Alice
48
00:02:51,630 --> 00:02:55,884
and a small, sweet,
snug, petite, pretty little
compact, neat,
49
00:02:55,884 --> 00:02:57,886
charming single.
50
00:02:57,886 --> 00:02:59,805
Perfect for the little one
on the way.
51
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
[BALLOON BURSTS]
52
00:03:00,931 --> 00:03:03,141
[AUDIENCE LAUGHING]
53
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
Well, that sounds great.
54
00:03:08,688 --> 00:03:11,149
Believe me,
55
00:03:11,149 --> 00:03:15,278
you guys do not
want to miss out
on this opportunity.
56
00:03:19,032 --> 00:03:20,492
Well, I'm convinced.
57
00:03:20,492 --> 00:03:22,994
David, he's just
a good salesman.
58
00:03:22,994 --> 00:03:25,038
Shall we take a look
in the kitchen?
59
00:03:25,038 --> 00:03:27,249
Are you sure
this place is safe?
60
00:03:27,249 --> 00:03:30,001
It looks a bit rickety,
all these old beams.
61
00:03:30,001 --> 00:03:31,920
Oh, of course it's safe.
62
00:03:31,920 --> 00:03:35,340
They built this
in the days when they
made things to last.
63
00:03:45,809 --> 00:03:47,936
As you can see,
a fully fitted kitchen.
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,896
DAVID: Oh, it's lovely.
65
00:03:49,896 --> 00:03:51,940
I suppose I quite
like the tiles.
66
00:03:51,940 --> 00:03:53,108
Yes, can I
pour you a tea?
67
00:03:53,108 --> 00:03:54,109
Yes, please.
68
00:03:56,903 --> 00:03:58,697
[SCREAMING]
69
00:03:58,697 --> 00:04:00,866
[SCREAMING]
70
00:04:00,866 --> 00:04:02,868
[SIPS TEA] Oh, that is nice.
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
Let's go back into
the living room.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,372
Here we are.
73
00:04:08,457 --> 00:04:11,668
What on Earth
is that?
74
00:04:11,668 --> 00:04:14,880
DAVID: Good Lord, yes.
75
00:04:14,880 --> 00:04:18,216
Oh, pay no attention to that.
It belongs to Mr. Fortenoy.
76
00:04:18,216 --> 00:04:21,511
Don't worry. It won't
be here when you move in.
77
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
-Now?
-No, not now,
wait for your cue.
78
00:04:25,348 --> 00:04:27,392
Mummy, look
what I've got!
79
00:04:27,392 --> 00:04:31,021
Alice! What have I
told you about running off
without an adult?
80
00:04:31,021 --> 00:04:33,064
I was skipping with
the other little girl.
81
00:04:33,064 --> 00:04:34,441
What other little girl?
82
00:04:34,441 --> 00:04:35,650
ALICE: Outside.
83
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
There's no one there.
84
00:04:37,694 --> 00:04:39,321
ALICE: [LAUGHS]
Yes, there is.
85
00:04:39,321 --> 00:04:40,780
She gave me this.
86
00:04:42,574 --> 00:04:46,119
How odd, strange,
bizarre, and weird.
87
00:04:47,245 --> 00:04:49,164
Where did you find that?
88
00:04:49,164 --> 00:04:51,958
She must have found it
in the spacious, impressive,
verdant, green garden
89
00:04:51,958 --> 00:04:55,962
surrounding the unusual,
creepy, old, big,
large blue house.
90
00:04:55,962 --> 00:04:58,215
No, Mummy.
There was a little girl.
91
00:04:58,215 --> 00:05:00,175
Alice, how old are you?
92
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
Seven.
93
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
And is that
your skipping rope?
94
00:05:04,513 --> 00:05:05,639
Yes.
95
00:05:05,639 --> 00:05:08,225
Why don't you show
Tony what you can do?
96
00:05:21,488 --> 00:05:23,198
-Can you do any tricks?
-No.
97
00:05:25,617 --> 00:05:27,369
How would you like
to see your new room?
98
00:05:27,369 --> 00:05:28,453
Can I?
99
00:05:28,453 --> 00:05:29,871
Don't forget your new doll.
100
00:05:30,747 --> 00:05:33,500
That's strange.
It's gone.
101
00:05:38,922 --> 00:05:40,507
Well, it can't
have gone far.
102
00:05:40,507 --> 00:05:43,343
Come on, Alice,
I'll race you.
103
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
[ALICE GIGGLING]
104
00:05:45,720 --> 00:05:47,305
[SCREAMS]
105
00:05:47,305 --> 00:05:48,515
[TONY SCREAMS]
106
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
[THUDS]
107
00:05:51,601 --> 00:05:53,979
[THUNDER RUMBLING]
108
00:05:53,979 --> 00:05:57,190
Well, it really is
coming down out there.
109
00:05:59,985 --> 00:06:01,403
So what do you think?
110
00:06:01,403 --> 00:06:03,280
I still don't know, David.
111
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
I mean, there's something
about this place that just
gives me the creeps,
112
00:06:05,740 --> 00:06:07,993
and it seems
unusually cheap
for three bedrooms.
113
00:06:07,993 --> 00:06:10,954
That's the advantage
of being a few miles
further out.
114
00:06:10,954 --> 00:06:12,372
-[SIGHS]
-[ELECTRICITY BUZZING]
115
00:06:12,372 --> 00:06:13,748
Damn lights have blown.
116
00:06:16,585 --> 00:06:18,086
Damn lights have blown.
117
00:06:18,086 --> 00:06:19,796
DAVID: It's just a fuse.
118
00:06:19,796 --> 00:06:24,009
EMMA: Or this place
is cheap because it's old
and nothing works.
119
00:06:24,009 --> 00:06:25,385
Good evening.
120
00:06:27,262 --> 00:06:29,639
Sorry, I didn't
mean to scare you.
121
00:06:29,639 --> 00:06:31,349
Oh, no.
Not at all.
122
00:06:31,349 --> 00:06:32,726
I'm Albert Fortenoy.
123
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
DAVID: The vendor?
124
00:06:33,810 --> 00:06:35,437
Unfortunately, yes.
125
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
"Unfortunately"?
126
00:06:36,855 --> 00:06:38,189
I wish I didn't
have to sell.
127
00:06:38,189 --> 00:06:41,484
My dear wife Vera
passed away 30 years ago.
128
00:06:41,484 --> 00:06:43,987
Thirty years ago today, in fact.
129
00:06:43,987 --> 00:06:46,823
I can no longer afford
the upkeep all on my own.
130
00:06:49,034 --> 00:06:50,952
Oh, I'm so sorry.
131
00:06:50,952 --> 00:06:53,038
Well, it's
a beautiful house.
132
00:06:53,038 --> 00:06:55,665
Thank you.
I've lived here...
All my life!
133
00:06:59,377 --> 00:07:01,087
I feel very safe here.
134
00:07:03,256 --> 00:07:05,091
It's been in the family
since it was built.
135
00:07:05,091 --> 00:07:07,218
Passed down for gen...
Passed down.
136
00:07:07,218 --> 00:07:09,554
Passed...
Passed down.
137
00:07:10,680 --> 00:07:13,266
Pa... Passed down.
138
00:07:13,266 --> 00:07:16,728
Passed down!
Passed down for generations!
139
00:07:19,272 --> 00:07:21,066
If these walls could talk,
140
00:07:21,066 --> 00:07:22,609
think of the stories
they'd tell.
141
00:07:22,609 --> 00:07:26,196
In fact, sometimes,
I think they can.
142
00:07:26,196 --> 00:07:30,533
Sometimes, I think
I hear them whisper.
143
00:07:30,533 --> 00:07:32,744
MAN OVER PA: Stand by
for sound-cue seven.
144
00:07:34,329 --> 00:07:36,581
Well, thank you very much
for having us.
145
00:07:36,581 --> 00:07:39,042
I think we've seen
everything we need to see.
We'd best get going.
146
00:07:39,042 --> 00:07:40,794
Yes, dear.
Come along, Alice!
147
00:07:50,553 --> 00:07:52,055
Well, don't rush off
on my account.
148
00:07:52,055 --> 00:07:53,181
It's getting rather late.
149
00:07:53,181 --> 00:07:54,683
And there is...
150
00:07:54,683 --> 00:07:56,726
A storm coming!
151
00:08:00,313 --> 00:08:01,523
Sound-cue seven!
152
00:08:01,523 --> 00:08:04,025
-[THUNDER RUMBLING]
-Yeah.
153
00:08:04,025 --> 00:08:06,194
No, we really
ought to make a move.
154
00:08:06,194 --> 00:08:08,071
It's a fair drive home.
155
00:08:08,071 --> 00:08:09,447
I'll bring the car round.
156
00:08:09,447 --> 00:08:11,741
Well, before you go,
157
00:08:11,741 --> 00:08:14,994
let's talk about
making an offer.
[CHUCKLES]
158
00:08:14,994 --> 00:08:16,913
Whoa!
159
00:08:16,913 --> 00:08:19,749
Oh! Oh, no!
[SCREAMING]
160
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
That's odd.
161
00:08:26,089 --> 00:08:27,924
-What is?
-Car won't start.
162
00:08:27,924 --> 00:08:29,467
What a damn nuisance.
163
00:08:29,467 --> 00:08:30,844
We'll have to call someone.
164
00:08:30,844 --> 00:08:32,137
You'll never get
a mechanic to come
165
00:08:32,137 --> 00:08:33,763
all the way
out here now, dear.
166
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
[SCREAMING] Get out!
167
00:08:36,766 --> 00:08:38,435
Get out!
168
00:08:38,435 --> 00:08:40,687
No! No! Not now!
169
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
She said, "Now, deer."
170
00:08:44,607 --> 00:08:45,817
Wait for your cue!
171
00:08:47,152 --> 00:08:48,945
So what do we do now?
172
00:08:48,945 --> 00:08:51,781
Well, it looks like
you'll have to
stay the night.
173
00:08:51,781 --> 00:08:54,367
Oh, no, no, no,
we wouldn't want to
be an imposition.
174
00:08:54,367 --> 00:08:56,035
It's no trouble at all.
175
00:08:56,035 --> 00:09:00,790
Besides, in this weather,
what choice do you have,
but to stay
176
00:09:00,790 --> 00:09:02,625
at the lodge.
177
00:09:02,625 --> 00:09:06,880
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
178
00:09:06,880 --> 00:09:08,256
He's got a point.
179
00:09:08,256 --> 00:09:10,884
It's far too far
to walk back to town.
180
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Well, that's
very kind of you.
181
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
Oh, please, it'll be good
to have the company.
182
00:09:14,095 --> 00:09:15,305
There's plenty of room.
183
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
Thank you.
184
00:09:17,348 --> 00:09:22,020
The little one can stay in
Vera's cozy, warm, welcoming,
bright, nice, safe study.
185
00:09:22,020 --> 00:09:23,605
Help yourself to
anything in the kitchen
186
00:09:23,605 --> 00:09:26,483
and there's some
old nightclothes
in the airing cupboard.
187
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
You have free run
of the house.
188
00:09:29,486 --> 00:09:32,447
Although, you should be aware,
189
00:09:32,447 --> 00:09:36,409
Fortenoy Lodge has
a few little quirks
190
00:09:36,409 --> 00:09:38,495
which I'm sure
you'll discover.
191
00:09:38,495 --> 00:09:40,246
But then again,
192
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
don't we all?
193
00:09:41,706 --> 00:09:43,792
[CHUCKLES]
194
00:09:43,792 --> 00:09:45,043
Sleep well.
195
00:09:45,043 --> 00:09:46,544
[LAUGHS]
196
00:09:46,544 --> 00:09:47,796
[MOTOR STOPS]
197
00:09:50,757 --> 00:09:57,472
[LAUGHS AWKWARDLY]
198
00:10:09,484 --> 00:10:11,945
[SCREAMING]
199
00:10:22,413 --> 00:10:29,379
[LAUGHING AWKWARDLY]
200
00:10:52,026 --> 00:10:58,950
[CONTINUES LAUGHING]
201
00:11:38,197 --> 00:11:45,038
[ACTORS TALKING
HURRIEDLY IN WHISPERS]
202
00:11:48,166 --> 00:11:51,920
[ACTORS TALKING
HURRIEDLY IN WHISPERS]
203
00:11:55,214 --> 00:11:56,299
Is she asleep?
204
00:11:56,299 --> 00:11:57,508
Out like a light.
205
00:11:58,718 --> 00:12:00,136
DAVID: No. No.
206
00:12:02,597 --> 00:12:04,140
No bother?
207
00:12:04,140 --> 00:12:06,893
Some nonsense about
another little girl
in the mirror.
208
00:12:06,893 --> 00:12:09,395
That girl's imagination.
209
00:12:09,395 --> 00:12:11,189
It will be good once
she's got a little brother
to play with.
210
00:12:11,189 --> 00:12:12,315
[BALLOON BURSTS]
211
00:12:16,069 --> 00:12:17,153
Yes.
212
00:12:17,153 --> 00:12:19,948
Well, anyway,
she's fast asleep now.
213
00:12:19,948 --> 00:12:21,032
I made the bed up.
214
00:12:21,032 --> 00:12:22,283
Oh, thank you, dear.
215
00:12:22,283 --> 00:12:25,161
Get out!
216
00:12:25,161 --> 00:12:26,537
Get out!
217
00:12:26,537 --> 00:12:29,123
No! No!
What are you doing?
218
00:12:29,123 --> 00:12:30,833
She said, "Cue deer."
219
00:12:30,833 --> 00:12:32,835
She said,
"Thank you, dear."
220
00:12:32,835 --> 00:12:36,172
-Get out! Get out!
-No! No! Shut up!
221
00:12:36,172 --> 00:12:38,216
I will give you
a visual cue.
222
00:12:40,510 --> 00:12:42,929
I really don't like
that Mr. Fortenoy.
223
00:12:42,929 --> 00:12:44,263
He gives me the creeps.
224
00:12:44,263 --> 00:12:46,599
I'm sure he's just
a bit eccentric.
225
00:12:46,599 --> 00:12:49,477
Imagine being alone
in this place all these years.
226
00:12:49,477 --> 00:12:51,229
Anyway, time for bed.
227
00:12:51,229 --> 00:12:53,606
Looks like
we're bunking in
with Tony tonight.
228
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
No, no, no, no. Tony!
229
00:12:55,733 --> 00:12:57,485
Tony? Time for bed.
230
00:12:57,485 --> 00:12:58,987
Fast asleep.
231
00:12:59,821 --> 00:13:01,114
Fast asleep!
232
00:13:01,114 --> 00:13:02,407
Fast asleep.
233
00:13:03,449 --> 00:13:05,118
Chuck a blanket over him.
234
00:13:05,118 --> 00:13:07,203
Oh, for goodness sake,
all right.
235
00:13:14,711 --> 00:13:18,006
David, uh, look at this.
236
00:13:18,006 --> 00:13:22,218
A newspaper article
from 1937.
237
00:13:25,513 --> 00:13:27,598
God, there's
dozens of them.
238
00:13:27,598 --> 00:13:29,726
Fourth of June 1948,
239
00:13:29,726 --> 00:13:33,229
"Vicar's daughter
missing from school,
presumed dead." David,
240
00:13:33,229 --> 00:13:36,399
her doll looks just like
the one Alice found earlier.
241
00:13:36,399 --> 00:13:40,278
Every single page
catalogued in perfect order,
242
00:13:40,278 --> 00:13:43,740
all detailing people
who've just vanished
right up until the present day.
243
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Why would he
keep all of this?
244
00:13:48,036 --> 00:13:51,205
I'm sure there's
a perfectly reasonable
explanation.
245
00:13:51,205 --> 00:13:53,666
I knew there was
something odd
about that man.
246
00:13:53,666 --> 00:13:55,168
What do you think
he's doing up there?
247
00:13:55,168 --> 00:13:57,128
He's probably trying
to get some sleep,
248
00:13:57,128 --> 00:13:58,880
and I'd like to do the same.
249
00:13:58,880 --> 00:14:01,424
Ever since we've arrived,
I have had a bad feeling
about this place.
250
00:14:01,424 --> 00:14:02,508
Get away from there!
251
00:14:02,508 --> 00:14:04,385
David, I can see him!
252
00:14:05,678 --> 00:14:12,310
[BLABBERING]
253
00:14:12,310 --> 00:14:13,603
What are you doing?
254
00:14:13,603 --> 00:14:15,188
Get out. We're in
the middle of filming.
255
00:14:15,188 --> 00:14:16,647
All right.
256
00:14:16,647 --> 00:14:20,151
David! He's doing something
very strange in there.
257
00:14:20,151 --> 00:14:21,944
It's some sort of ritual.
258
00:14:21,944 --> 00:14:25,114
It's not our place to judge
a man's religious beliefs.
259
00:14:25,114 --> 00:14:27,366
I'm sure there's
nothing to worry about.
260
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
Yes, I'm... Oh!
261
00:14:38,753 --> 00:14:41,589
Yes, I...
I'm sure you're right.
262
00:14:42,632 --> 00:14:44,550
Gosh!
263
00:14:44,550 --> 00:14:47,386
It really is
coming down out there.
264
00:14:54,602 --> 00:14:56,479
Then just be glad
we're inside.
265
00:14:56,479 --> 00:14:59,774
[THUNDER RUMBLING]
266
00:14:59,774 --> 00:15:04,487
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
267
00:15:04,487 --> 00:15:07,490
[THUNDER RUMBLING]
268
00:15:07,490 --> 00:15:12,411
[GRAMOPHONE PLAYING
EERIE MUSIC]
269
00:15:32,265 --> 00:15:34,851
[FOOTSTEPS APPROACHING]
270
00:15:34,851 --> 00:15:35,893
[GASPS]
271
00:16:14,974 --> 00:16:16,559
FORTENOY: Only me.
272
00:16:20,605 --> 00:16:22,648
Only me.
273
00:16:22,648 --> 00:16:24,525
What are you doing
up at this hour?
274
00:16:24,525 --> 00:16:27,069
I thought I heard
a strange noise.
275
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
It's most likely a bat.
276
00:16:28,696 --> 00:16:31,115
They often flit about
the place at night.
277
00:16:41,709 --> 00:16:45,796
You know, in this light,
you remind me a little
of my Vera.
278
00:16:45,796 --> 00:16:47,798
She and I always
wanted a child.
279
00:16:48,883 --> 00:16:50,218
When is it due?
280
00:16:50,218 --> 00:16:51,302
Um...
281
00:16:52,887 --> 00:16:54,347
Any day now.
282
00:16:54,347 --> 00:16:55,389
[BALLOON BURSTS]
283
00:16:58,392 --> 00:17:00,645
I'd give anything
to see my Vera again.
284
00:17:06,817 --> 00:17:09,654
To have her safely back at...
285
00:17:09,654 --> 00:17:12,031
The lodge.
286
00:17:19,956 --> 00:17:21,540
Perhaps I will see her again.
287
00:17:21,540 --> 00:17:26,212
-[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
-There it is! The lodge!
288
00:17:26,212 --> 00:17:28,089
Perhaps, I will
see her again.
289
00:17:28,089 --> 00:17:29,173
One day.
290
00:17:29,173 --> 00:17:31,175
[WOMAN SCREAMS]
291
00:17:31,175 --> 00:17:32,969
What was that?
292
00:17:32,969 --> 00:17:34,929
It came from Vera's cozy,
warm, welcoming, nice,
bright, safe study.
293
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
Oh! Oh my God, Alice?
294
00:17:37,265 --> 00:17:39,433
David, wake up!
295
00:17:39,433 --> 00:17:43,562
[SCREAMING]
296
00:17:43,562 --> 00:17:44,689
She's missing.
297
00:17:46,732 --> 00:17:47,942
Oh my God!
298
00:17:47,942 --> 00:17:50,444
Get out!
299
00:17:50,444 --> 00:17:52,989
-Get out!
-No! No, what are you doing?
300
00:17:52,989 --> 00:17:54,490
You touched your nose.
301
00:17:54,490 --> 00:17:55,992
I was acting!
302
00:17:55,992 --> 00:17:57,285
Very convincing.
303
00:17:59,036 --> 00:18:00,663
We must search the house.
304
00:18:00,663 --> 00:18:02,623
Where is she?
What have you done
with our daughter?
305
00:18:02,623 --> 00:18:03,833
Nothing at all.
306
00:18:03,833 --> 00:18:05,459
David, let's not jump
to any conclusions.
307
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
-Mummy.
-[GASPS]
308
00:18:06,919 --> 00:18:08,170
Why is everyone shouting?
309
00:18:08,170 --> 00:18:10,715
Oh, Alice, thank God!
Come here, my darling!
310
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
[STRAINED VOICE]
Mummy's got you.
311
00:18:12,425 --> 00:18:16,387
Mummy has got you.
It's all going to be okay.
312
00:18:16,387 --> 00:18:17,638
Where were you?
313
00:18:17,638 --> 00:18:20,391
I was just talking
to the other little girl.
314
00:18:20,391 --> 00:18:23,477
Alice, stop making things up.
There is no other little girl.
315
00:18:23,477 --> 00:18:25,146
[CHUCKLES] Yes, there is.
316
00:18:25,146 --> 00:18:29,775
She's the Vicar's daughter,
and she told me
Tony needs help.
317
00:18:29,775 --> 00:18:33,237
[EERIE MUSIC PLAYING]
318
00:18:33,946 --> 00:18:34,989
I'm sorry.
319
00:18:35,781 --> 00:18:36,866
He's dead.
320
00:18:36,866 --> 00:18:38,075
[SNEEZES]
321
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
Alice, go to your room.
322
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
-[SCREAMS]
-[THUDS]
323
00:18:44,165 --> 00:18:45,583
You'll be safe in there.
324
00:18:46,500 --> 00:18:48,210
The man was clearly unwell.
325
00:18:48,210 --> 00:18:50,338
He'd been
taking those pills
since we arrived.
326
00:18:50,338 --> 00:18:53,049
Let's afford the man
a little dignity at least.
327
00:18:53,049 --> 00:18:54,383
Let's all go back to bed.
328
00:18:54,383 --> 00:18:56,177
We can call the police
in the mor...
329
00:18:56,177 --> 00:18:58,804
-Whoo!
-Let's all go back to bed,
330
00:18:58,804 --> 00:19:00,681
and we can call
the police in the morning.
331
00:19:00,681 --> 00:19:02,516
What on Earth
are you talking about?
332
00:19:02,516 --> 00:19:03,851
We can't wait
till morning.
333
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Wait... Stop it.
Stop it!
334
00:19:08,606 --> 00:19:10,316
We can't wait until morning.
335
00:19:10,316 --> 00:19:11,734
We need to call them now.
336
00:19:14,236 --> 00:19:16,614
Hello? Yes, police.
337
00:19:16,614 --> 00:19:18,157
I'd like to report a death.
338
00:19:18,157 --> 00:19:21,035
Would they even
risk coming out
in a storm like this?
339
00:19:23,621 --> 00:19:24,663
[SIGHS IN RELIEF]
340
00:19:24,997 --> 00:19:26,040
Oh!
341
00:19:32,338 --> 00:19:34,799
We think it may
have been an overdose.
342
00:19:34,799 --> 00:19:38,302
Yes, the address
is Fortenoy Lodge,
ten miles outside of...
343
00:19:38,302 --> 00:19:39,345
Hello?
344
00:19:39,845 --> 00:19:41,347
Hello?
345
00:19:41,347 --> 00:19:43,682
It's gone dead.
346
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
-You've cut the line.
-Yes, I have!
347
00:19:46,977 --> 00:19:48,813
Nothing can be done
for Tony now.
348
00:19:48,813 --> 00:19:50,773
How can you be
so callous?
349
00:19:50,773 --> 00:19:52,149
A man has died.
350
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
[GASPS]
351
00:19:54,026 --> 00:19:56,362
Oh my God, he's gone!
352
00:19:56,362 --> 00:19:58,781
Vera has taken him.
353
00:19:58,781 --> 00:20:00,783
That's why you cut the line.
354
00:20:10,167 --> 00:20:11,585
That's why you cut...
355
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
That's why you cut the line.
356
00:20:25,683 --> 00:20:27,476
That's why you cut the line!
357
00:20:27,476 --> 00:20:29,979
And you've sabotaged our car.
358
00:20:29,979 --> 00:20:32,648
Tony could never have
left this place alive.
359
00:20:32,648 --> 00:20:34,567
Nor can anyone,
for that matter.
360
00:20:34,567 --> 00:20:36,944
Not when my Vera's life
depends on it.
361
00:20:36,944 --> 00:20:38,571
What are you
talking about, man?
362
00:20:38,571 --> 00:20:41,157
There really is nothing
I wouldn't do to see
my wife again.
363
00:20:41,157 --> 00:20:43,451
And when enough blood
has been spilled,
364
00:20:43,451 --> 00:20:45,953
my Vera shall return.
365
00:20:45,953 --> 00:20:48,414
[LAUGHS MANIACALLY]
366
00:20:51,709 --> 00:20:52,751
[GUN CLICKS]
367
00:20:55,337 --> 00:21:02,261
[LAUGHS AWKWARDLY]
368
00:21:13,772 --> 00:21:15,149
[CONTINUES LAUGHING]
369
00:21:27,786 --> 00:21:29,955
[BLABBERING]
370
00:21:32,750 --> 00:21:34,418
[SCREAMING]
371
00:21:42,426 --> 00:21:43,427
Bang!
372
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
Not long now, my love!
373
00:21:50,726 --> 00:21:53,062
Soon we shall be reunited.
374
00:21:53,062 --> 00:21:54,271
Ha-ha!
375
00:21:54,271 --> 00:21:56,941
[BOTH GRUNTING]
376
00:22:01,820 --> 00:22:04,031
[BOTH GRUNTING]
377
00:22:04,031 --> 00:22:05,866
Emma! Tie him
to the chair,
I've got him!
378
00:22:05,866 --> 00:22:07,701
No, you haven't!
379
00:22:07,701 --> 00:22:10,371
-Yes, I have!
-No, you haven't.
380
00:22:10,371 --> 00:22:11,830
You have to
let me get you.
381
00:22:11,830 --> 00:22:13,165
If you want to get me,
you've got to get me,
come on!
382
00:22:14,250 --> 00:22:16,001
Stop that.
Get in the chair!
383
00:22:16,001 --> 00:22:17,545
You're weak, Chris.
384
00:22:19,213 --> 00:22:20,756
[GRUNTS]
385
00:22:20,756 --> 00:22:22,591
Sorry, that was too much.
All right.
386
00:22:24,134 --> 00:22:25,135
He got me.
387
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
Get out!
388
00:22:28,847 --> 00:22:30,808
Get out!
389
00:22:30,808 --> 00:22:32,518
No! You get out!
390
00:22:33,978 --> 00:22:35,354
AUDIENCE: Oh!
391
00:22:35,354 --> 00:22:36,438
Shut up.
392
00:22:36,438 --> 00:22:38,983
[AUDIENCE LAUGHS]
393
00:22:40,109 --> 00:22:41,193
Ooh!
394
00:22:57,334 --> 00:22:58,544
Argh!
395
00:23:07,052 --> 00:23:08,137
I'm all right.
396
00:23:08,137 --> 00:23:09,138
Mummy!
397
00:23:11,807 --> 00:23:14,602
The Vicar's daughter
said the angry lady
is coming.
398
00:23:14,602 --> 00:23:16,145
We have to leave now.
399
00:23:16,145 --> 00:23:18,731
The whole house
is screaming it.
400
00:23:18,731 --> 00:23:19,773
[GASPS]
401
00:23:22,109 --> 00:23:23,193
Dennis!
402
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
Dennis! Get in! Get in!
403
00:23:27,197 --> 00:23:29,408
Get in!
404
00:23:29,408 --> 00:23:31,076
Get in!
405
00:23:31,076 --> 00:23:33,245
-No! "Get out"!
-Okay, okay, sorry.
406
00:23:33,245 --> 00:23:34,496
No! Get in!
407
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Get in!
408
00:23:35,914 --> 00:23:37,249
No! Say, "Get out!"
409
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
Say get out!
410
00:23:38,959 --> 00:23:41,587
Don't say,
"Say get out,"
just, "Get out!"
411
00:23:41,587 --> 00:23:43,339
-Okay, right, I'm sorry.
-No!
412
00:23:43,339 --> 00:23:45,174
Get back in, Dennis!
413
00:23:45,174 --> 00:23:46,508
-No, get out!
-All right! All right!
414
00:23:46,508 --> 00:23:48,969
-Dennis, come back!
-Dennis, come back!
415
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
-Oh, just forget it!
-Just forget it!
416
00:23:51,221 --> 00:23:52,765
Go away, you idiot!
417
00:23:52,765 --> 00:23:54,016
Go away, you idiot!
418
00:23:54,016 --> 00:23:56,060
-Get out!
-Get out!
419
00:23:56,060 --> 00:23:58,103
-There it is.
-Yes! Nailed it.
420
00:24:03,108 --> 00:24:06,737
Alice, please!
There is no angry lady!
421
00:24:06,737 --> 00:24:09,490
[GIGGLES]
Of course there is, silly.
422
00:24:09,490 --> 00:24:11,450
She's right there!
423
00:24:12,117 --> 00:24:16,997
[THUNDER RUMBLING]
424
00:24:19,667 --> 00:24:22,378
Gone. She's vanished
without a trace.
425
00:24:25,130 --> 00:24:30,552
GHOSTLY FEMALE VOICE:
You will die!
426
00:24:30,552 --> 00:24:32,846
The rain has turned to hail!
427
00:24:36,892 --> 00:24:37,976
Daddy!
428
00:24:40,562 --> 00:24:44,024
"Expect more...
429
00:24:44,024 --> 00:24:45,234
"Boides."
430
00:24:46,944 --> 00:24:48,237
MAN: Oh, no.
431
00:24:50,614 --> 00:24:52,700
We need to get out of here!
432
00:24:52,700 --> 00:24:53,701
It's locked.
433
00:24:56,745 --> 00:24:57,830
It's locked.
434
00:24:57,830 --> 00:25:01,125
I'm afraid there is
no way out of...
435
00:25:01,125 --> 00:25:02,334
The lodge.
436
00:25:02,334 --> 00:25:09,216
[CALYPSO MUSIC PLAYS]
437
00:25:10,134 --> 00:25:11,760
[MUSIC STOPS]
438
00:25:11,760 --> 00:25:13,262
Mummy, I'm scared.
439
00:25:13,262 --> 00:25:14,847
Quickly, this way.
440
00:25:14,847 --> 00:25:16,348
We can hide in the kitchen!
441
00:25:21,770 --> 00:25:23,397
DAVID: Quickly,
close the door.
442
00:25:23,397 --> 00:25:24,815
[SLAMMING]
443
00:25:24,815 --> 00:25:26,650
Hand me that knife
from the counter.
444
00:25:27,317 --> 00:25:28,402
[EMMA EXCLAIMS]
445
00:25:29,528 --> 00:25:30,946
Get in the cabinet.
446
00:25:30,946 --> 00:25:33,449
Don't make a sound.
447
00:25:33,866 --> 00:25:36,535
[LAUGHING]
448
00:25:44,960 --> 00:25:47,588
Where are you?
449
00:25:49,673 --> 00:25:52,050
Are you under the table?
450
00:25:53,719 --> 00:25:54,762
No.
451
00:25:56,221 --> 00:25:57,848
Are you in the pantry?
452
00:25:59,516 --> 00:26:00,517
No.
453
00:26:01,560 --> 00:26:03,061
Then you must be in here!
454
00:26:03,061 --> 00:26:04,188
[ALL SCREAMING]
455
00:26:04,188 --> 00:26:06,356
[GRUNTING]
456
00:26:06,356 --> 00:26:08,567
You'll never take
my family, Fortenoy!
457
00:26:09,651 --> 00:26:10,778
[GRUNTS]
458
00:26:12,905 --> 00:26:13,906
[GASPS]
459
00:26:16,325 --> 00:26:17,534
[YELLING]
460
00:26:17,534 --> 00:26:18,994
David, no!
461
00:26:18,994 --> 00:26:20,454
Don't kill him.
462
00:26:20,454 --> 00:26:22,623
No one else has to die.
463
00:26:23,957 --> 00:26:25,209
You're right.
464
00:26:27,044 --> 00:26:29,087
[SCREAMING]
465
00:26:31,215 --> 00:26:34,551
I can feel myself changing!
466
00:26:34,551 --> 00:26:37,429
Vera is merging with me!
467
00:26:37,429 --> 00:26:38,597
My Vera!
468
00:26:38,597 --> 00:26:40,891
My Vera!
469
00:26:43,185 --> 00:26:46,855
Albert, is that you, my love?
470
00:26:46,855 --> 00:26:50,734
It is, my sweet!
With one more life,
you shall be reborn.
471
00:26:50,734 --> 00:26:52,611
Behold your new body.
472
00:26:52,611 --> 00:26:54,071
-[GRUNTING]
-[SCREAMING]
473
00:26:56,573 --> 00:26:57,658
No!
474
00:26:57,658 --> 00:27:04,540
[SCREAMING]
475
00:27:13,006 --> 00:27:15,968
[CONTINUES SCREAMING]
476
00:27:16,760 --> 00:27:23,392
[GROANING]
477
00:27:23,392 --> 00:27:28,397
[SCREAMING]
478
00:27:28,397 --> 00:27:32,484
[SCREAMING]
479
00:27:38,198 --> 00:27:40,242
You're doing
far too much there, Chris.
480
00:27:43,036 --> 00:27:44,997
Please don't hurt me, Mummy!
481
00:27:44,997 --> 00:27:48,041
-Your mummy is dead.
-Your mummy has gone.
482
00:27:48,041 --> 00:27:51,211
-My love is dead!
-My love is dead!
483
00:27:51,211 --> 00:27:55,173
-And now I will have my revenge.
-And now I shall...
I will have my revenge!
484
00:27:55,173 --> 00:27:57,009
Revenge!
Go, go, go!
485
00:27:57,009 --> 00:27:58,176
[SCREAMING]
486
00:27:59,344 --> 00:28:01,555
Help me! Help me!
487
00:28:03,891 --> 00:28:05,684
POLICEMAN: Ah-ha!
488
00:28:05,684 --> 00:28:07,811
No need to panic.
I'm here now.
489
00:28:07,811 --> 00:28:10,314
I'm... I'm here.
490
00:28:10,314 --> 00:28:13,025
Ah, yes, I... I'm...
491
00:28:13,025 --> 00:28:16,486
I'm going to kill her.
492
00:28:16,486 --> 00:28:19,531
Help me! I really
need help right now!
493
00:28:19,531 --> 00:28:22,659
Right, yes.
Just hold on.
Hold on one minute.
494
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
I kind of have
no other option now.
495
00:28:25,954 --> 00:28:27,623
I'm going to kill her.
496
00:28:27,623 --> 00:28:29,750
Ha-ha-ha!
It's happening.
497
00:28:29,750 --> 00:28:34,671
In three... Two... One...
498
00:28:34,671 --> 00:28:36,673
And a half, and...
499
00:28:37,466 --> 00:28:38,967
Argh!
500
00:28:38,967 --> 00:28:41,261
-I've stabbed her.
It's done. It's happened.
-[GROANING]
501
00:28:41,887 --> 00:28:43,305
Ah-ha!
502
00:28:51,605 --> 00:28:52,898
[GUNSHOT SOUND EFFECT PLAYS]
503
00:28:53,315 --> 00:28:54,691
[GRUNTS]
504
00:28:55,817 --> 00:28:56,860
Oh!
505
00:29:05,369 --> 00:29:06,578
You're safe now.
506
00:29:10,082 --> 00:29:12,042
Here, take my hand.
507
00:29:18,632 --> 00:29:20,592
Let's get you
out of this damned place.
508
00:29:40,612 --> 00:29:42,364
Everything's
going to be okay.
509
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Oh!
510
00:29:52,874 --> 00:29:54,876
[THEME MUSIC PLAYING]
34380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.