All language subtitles for The Goes Wrong Show 1x03 - A Trial to Watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,593 --> 00:00:11,220 [AUDIENCE APPLAUDING] 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,808 Welcome back to Play of the Week, 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,228 where each week a new play is performed live 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,105 in front of a studio audience here in Cornley 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,316 and broadcast to the nation. 7 00:00:24,316 --> 00:00:28,278 I am Chris Bean, the Director. 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 Tonight I am thrilled to present 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,991 the first legal drama we've ever staged, 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,660 although, admittedly, not the first 11 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 we've ever been involved in. 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,704 Before we begin, 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 I do have one "parish notice". 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,626 Unfortunately, there has been an error 15 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 with the technical drawings for the courtroom set. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 While the dimensions were written in inches, 17 00:00:47,089 --> 00:00:49,841 they were interpreted by the builders in centimeters 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,468 so that does mean the courtroom 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 is a little snug. 20 00:00:52,678 --> 00:00:55,305 But I'm sure you will barely notice. 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 So, the actors are prepared, 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,436 the stage is set. 23 00:01:01,436 --> 00:01:05,023 This play is "A Trial to Watch." 24 00:01:06,149 --> 00:01:07,985 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,001 [NERVOUSLY] You look nervous. 26 00:01:25,377 --> 00:01:26,712 Maybe a little. 27 00:01:26,712 --> 00:01:29,464 Well, don't worry about the judge. 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,883 I've got Shawcroft wrapped around my little sleeve. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,344 Ever since the Weatherby case, 30 00:01:34,344 --> 00:01:36,013 I've had a real finger up his ace. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 In all my years on the force, 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,144 I've never seen a judge throw out so much evidence. 33 00:01:42,144 --> 00:01:44,146 I'd be willing to bet good money that... 34 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 I'm going to stop you right there. 35 00:01:48,734 --> 00:01:49,818 Isn't that what got you 36 00:01:49,818 --> 00:01:51,987 chucked off the force to begin with? 37 00:01:51,987 --> 00:01:54,281 Betting too much money on things? 38 00:01:54,281 --> 00:01:57,617 Remember, Jack, I... 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 -[MURMURS] I know what I'm doing. -...I know what I'm doing. 40 00:02:00,912 --> 00:02:02,789 I'm the best defense lawyer in the country. 41 00:02:02,789 --> 00:02:05,250 You're the best defense lawyer in the country. 42 00:02:05,250 --> 00:02:06,626 No, you are. 43 00:02:06,626 --> 00:02:07,711 I am? 44 00:02:09,171 --> 00:02:12,591 I'm the best defense lawyer in the country. 45 00:02:12,591 --> 00:02:14,134 You're right, I'm in good hands 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,679 Well, well, well, 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 look who it is. 48 00:02:19,348 --> 00:02:21,391 It's, uh, it's... 49 00:02:23,018 --> 00:02:25,979 -Becky Sandhurst. -Becky Sandhurst. 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Leader of the prostitution. 51 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 JACK: Prosecution. 52 00:02:32,194 --> 00:02:33,737 She's my sex life... 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 -JACK: Ex-wife -Ex-wife. 54 00:02:36,573 --> 00:02:37,657 She's my ex-wife. 55 00:02:37,657 --> 00:02:39,242 Morning, Karl, you're looking well. 56 00:02:39,242 --> 00:02:41,078 Morning, Karl, you're looking well. 57 00:02:42,454 --> 00:02:44,331 How's Jess, long pause. 58 00:02:45,707 --> 00:02:47,084 Come on, Becky, 59 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 I've every right to ask about my daughter. 60 00:02:49,503 --> 00:02:50,629 She's fine. 61 00:02:50,629 --> 00:02:51,838 Hope she's not too disappointed 62 00:02:51,838 --> 00:02:53,382 when her mom loses the case. 63 00:02:53,382 --> 00:02:55,008 Loses? 64 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 You might as well give up now. 65 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 We have the truth on our side. 66 00:02:58,178 --> 00:03:00,639 [CHUCKLES] Since when has the truth mattered? 67 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 I get off with all my clients. 68 00:03:04,226 --> 00:03:05,977 You get all of your clients off. 69 00:03:05,977 --> 00:03:07,270 I do, 70 00:03:07,270 --> 00:03:09,856 and that's why I'm gonna get Jacked off. 71 00:03:11,608 --> 00:03:12,901 Get Jack off? 72 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 You know me, 73 00:03:13,985 --> 00:03:17,989 I don't have any scrup-ulay? 74 00:03:17,989 --> 00:03:19,950 Yes, and your lack of scruples 75 00:03:19,950 --> 00:03:21,618 is exactly the reason why I don't allow you 76 00:03:21,618 --> 00:03:22,869 to see your daughter anymore. 77 00:03:22,869 --> 00:03:25,163 I know you still love me, Becky. 78 00:03:25,163 --> 00:03:26,832 The man I loved knew the difference 79 00:03:26,832 --> 00:03:28,750 between right and wrong. 80 00:03:28,750 --> 00:03:31,378 -Sexual tension thrums between them. -Okay. 81 00:03:33,797 --> 00:03:35,215 I'll see you in court. 82 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 [GROANS] 83 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 Oh, God! 84 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 All rise. 85 00:04:44,659 --> 00:04:45,744 Morning. 86 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 Be seated. 87 00:05:03,803 --> 00:05:05,180 Order! 88 00:05:05,180 --> 00:05:06,681 [LOUD ECHOING GAVEL BANGS] 89 00:05:08,767 --> 00:05:10,352 Bailiff, please summon the jury. 90 00:05:10,352 --> 00:05:11,978 BAILIFF: Summon the jury! 91 00:05:17,192 --> 00:05:18,818 Come along, please. 92 00:05:23,281 --> 00:05:25,617 I've got to. I'm before you. 93 00:05:25,617 --> 00:05:27,536 Ow! Stop pushing. Stop pushing. 94 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 Stop it now. Stop it. 95 00:05:30,747 --> 00:05:32,832 Call the defendant to the dock. 96 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 Defendant to the dock. 97 00:05:39,589 --> 00:05:40,840 Jack Inwood, 98 00:05:41,716 --> 00:05:43,134 you stand here on trial 99 00:05:43,134 --> 00:05:47,556 before a jury of three of your peers. 100 00:05:47,556 --> 00:05:50,058 You are charged with the murder of your brother, 101 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Nigel Terence Inwood. 102 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 Counsel, how does your client plead? 103 00:05:53,478 --> 00:05:54,854 Guilty your honor. 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,022 Not guilty. 105 00:05:56,022 --> 00:05:57,399 The script says guilty. 106 00:05:57,399 --> 00:05:59,651 Not guilty now, that's later. 107 00:06:01,736 --> 00:06:03,572 Not guilty now 108 00:06:03,572 --> 00:06:05,323 but guilty later. 109 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 Have the jury elected a foreman? 110 00:06:09,119 --> 00:06:10,453 BAILIFF: They have, Milord. 111 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 Would the foreman please rise. 112 00:06:12,038 --> 00:06:13,748 -He's in the hall. -Moving on. 113 00:06:15,458 --> 00:06:17,586 Madam prosecutor, proceed... 114 00:06:17,586 --> 00:06:19,296 Your Honor... [GRUNTS] 115 00:06:21,631 --> 00:06:24,718 Ladies and gentlemen of the jury, 116 00:06:24,718 --> 00:06:26,928 -I put it to you -[KARL EXCLAIMING IN PAIN] 117 00:06:26,928 --> 00:06:30,599 that the defendant killed his brother 118 00:06:30,599 --> 00:06:34,102 in cold blood on the night of August the 11th. 119 00:06:35,895 --> 00:06:39,232 You will hear how Nigel Inwood returned home 120 00:06:39,232 --> 00:06:42,819 expecting to see his wife Angela Inwood MP, 121 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 but instead was faced 122 00:06:46,197 --> 00:06:47,574 with his brother 123 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 who was waiting for him in the living room... 124 00:06:50,619 --> 00:06:53,913 [ECHOING] Living room... Living room... Living room... 125 00:06:53,913 --> 00:06:55,457 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 126 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Don't worry, it's going to be okay. 127 00:07:09,095 --> 00:07:11,514 Angela, I'm home. 128 00:07:11,514 --> 00:07:13,099 Nigel, 129 00:07:13,099 --> 00:07:14,643 you're home early, aren't you? 130 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 What are you doing here? 131 00:07:16,102 --> 00:07:18,647 I needed to talk to you. 132 00:07:18,647 --> 00:07:21,316 -Can I pour you a brandy? -Sure. 133 00:07:21,316 --> 00:07:22,859 Haven't seen you in a while. 134 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 Mind if I finish the bottle? 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Go ahead. 136 00:07:32,577 --> 00:07:33,787 [EXHALES] 137 00:07:33,787 --> 00:07:35,163 Place looks different. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,331 Have you redecorated? 139 00:07:36,331 --> 00:07:37,582 Well, we're halfway there. 140 00:07:38,958 --> 00:07:40,335 -Who's this? -That's me. 141 00:07:41,169 --> 00:07:42,754 Bit of a hobby of mine. 142 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Do it every Saturday. 143 00:07:44,673 --> 00:07:46,174 Always the show off. 144 00:07:46,174 --> 00:07:49,135 Look, Jack, just spit it out. 145 00:07:49,135 --> 00:07:50,679 What have you got to say? 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,263 Whoa! 147 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 [SCREAMS] 148 00:08:04,984 --> 00:08:06,778 What have you got to say? 149 00:08:06,778 --> 00:08:09,447 I can't pay you back the money. 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 You know what your problem is, Jack? 151 00:08:10,990 --> 00:08:12,367 I'm sure you're going to tell me. 152 00:08:13,034 --> 00:08:14,244 You're selfish. 153 00:08:15,537 --> 00:08:19,124 You just take, and you take and you take. 154 00:08:20,500 --> 00:08:22,836 What do you want me to say? I lost it. 155 00:08:22,836 --> 00:08:24,504 At the casino? 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 I'm sorry. 157 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 This is the last straw. 158 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 -Ha! -Calm down, Nige. 159 00:08:37,308 --> 00:08:38,893 Argh! 160 00:08:39,811 --> 00:08:41,271 I'm bleeding. 161 00:08:41,271 --> 00:08:44,023 [PANTING] I'm bleeding. 162 00:08:45,859 --> 00:08:47,318 I'm bleeding. 163 00:08:47,318 --> 00:08:48,987 [CLICKING] 164 00:08:48,987 --> 00:08:50,321 Blood. [MIMICS BLOOD SQUIRTING] 165 00:09:14,387 --> 00:09:16,139 This is Professor Imogen Winterbottom 166 00:09:16,139 --> 00:09:18,641 beginning autopsy report for Nigel Inwood. 167 00:09:28,485 --> 00:09:29,861 [SCREAMS] 168 00:09:32,906 --> 00:09:34,616 [PANTING] 169 00:09:50,632 --> 00:09:51,758 Oh! 170 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 Subject is male, aged 29. 171 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 No residual scars or markings. 172 00:10:01,142 --> 00:10:03,102 There is an acute laceration to the chest... 173 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 Oh, cold. 174 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 ...from a sharp object. 175 00:10:08,858 --> 00:10:10,193 Making first incision. 176 00:10:20,495 --> 00:10:21,913 [SCREAMS] 177 00:10:29,587 --> 00:10:32,590 Internal organs appear uncontaminated. 178 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 Oh! 179 00:10:36,719 --> 00:10:38,137 No foreign bodies. 180 00:11:00,743 --> 00:11:02,161 Nothing unusual. 181 00:11:04,330 --> 00:11:05,498 Ugh. 182 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 Proceeding to the heart. 183 00:11:12,463 --> 00:11:13,548 Thank you! 184 00:11:15,174 --> 00:11:16,843 The heart has been pierced, 185 00:11:16,843 --> 00:11:20,096 lacerations to the first and fourth ventricle. 186 00:11:20,096 --> 00:11:21,556 The nature of the lacerations... 187 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 The nature of the lacerations 188 00:11:28,313 --> 00:11:30,565 indicates the assailant would have been left-handed 189 00:11:30,565 --> 00:11:33,276 and approximately six foot tall. 190 00:11:33,276 --> 00:11:35,445 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 191 00:11:50,084 --> 00:11:53,046 Approximately six foot tall. 192 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Mr. Inwood, 193 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 could you please stand up to your full height? 194 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 The attacker was six foot. 195 00:12:03,431 --> 00:12:05,892 Mr. Inwood stands at... 196 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 At two foot nine, exactly the same. 197 00:12:10,271 --> 00:12:11,606 Erection! 198 00:12:14,817 --> 00:12:16,486 Objection. 199 00:12:16,486 --> 00:12:18,488 How can you object to that, Karl? 200 00:12:19,614 --> 00:12:22,033 What's the matter, Becky, can't keep up? 201 00:12:22,033 --> 00:12:23,868 Order in court! 202 00:12:23,868 --> 00:12:25,161 I'm sorry, Your Honor. 203 00:12:27,163 --> 00:12:29,916 That's quite all right, please proceed. 204 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 My client is innocent. 205 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 I'll be the one to decide that, Mr. McKennon. 206 00:12:33,753 --> 00:12:35,088 You're just trying to undermine me 207 00:12:35,088 --> 00:12:36,297 because I'm your ex-wife. 208 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 Are you really going to let her speak to me 209 00:12:40,009 --> 00:12:41,094 like that Milord? 210 00:12:41,094 --> 00:12:43,179 Order, order, stop this at once. 211 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 Don't you know who I am? 212 00:12:45,348 --> 00:12:46,891 Mr. McKennon, on this occasion 213 00:12:46,891 --> 00:12:49,310 the court will be glad to uphold your erection... 214 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Objection! 215 00:12:52,397 --> 00:12:53,856 Is there anything you'd like to add? 216 00:12:53,856 --> 00:12:55,274 Yes, Your Honor. 217 00:12:55,274 --> 00:12:56,776 Some arrogant legal stuff 218 00:12:56,776 --> 00:12:58,736 and a line about him being right-handed 219 00:12:58,736 --> 00:13:00,822 that's important for the plot later. 220 00:13:03,116 --> 00:13:04,409 My God you're good. 221 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 Do you request a mistrial? 222 00:13:08,830 --> 00:13:10,248 I request a mistrial. 223 00:13:10,248 --> 00:13:11,541 Request denied. 224 00:13:11,541 --> 00:13:14,419 The prosecution will now question Mr. Inwood. 225 00:13:14,419 --> 00:13:15,920 Mr. Inwood, 226 00:13:15,920 --> 00:13:18,047 did you hate your brother? 227 00:13:18,047 --> 00:13:19,382 This is outrageous. 228 00:13:19,382 --> 00:13:21,217 -Mr. Inwood. -[GAVEL BANG ECHOING] 229 00:13:21,217 --> 00:13:22,719 Bailiff, Bailiff! 230 00:13:22,719 --> 00:13:24,345 Please join the defendant in the dock. 231 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 If you can't conduct yourself appropriately 232 00:13:26,180 --> 00:13:27,765 you shall have to be supervised. 233 00:13:35,606 --> 00:13:37,191 Mr. Inwood, 234 00:13:37,191 --> 00:13:39,736 you were waiting in your brother's house 235 00:13:39,736 --> 00:13:42,321 with the intention to kill him, weren't you? 236 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 That's not true. 237 00:13:43,614 --> 00:13:46,534 The evening started just as you described, 238 00:13:46,534 --> 00:13:49,078 I was waiting for Nigel in his living room. 239 00:13:49,078 --> 00:13:53,916 [ECHOES] Living room... 240 00:13:53,916 --> 00:13:55,293 [ECHOING STOPS] Living room. 241 00:13:55,293 --> 00:13:58,713 Living room. Living room. 242 00:13:58,713 --> 00:14:02,925 Living room. Living room. Living room. 243 00:14:02,925 --> 00:14:08,306 Living room. Living room! Living room! 244 00:14:08,306 --> 00:14:11,559 [SCREAMS] Living room! 245 00:14:11,559 --> 00:14:14,437 [SCREAMS] Living room! Living room! 246 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 [IN NORMAL VOICE] Living room. 247 00:14:35,291 --> 00:14:38,127 Don't worry, it's going to be okay. 248 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 Angela, I'm home... 249 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 Whoa! 250 00:14:43,800 --> 00:14:46,969 Nigel, you're home early, aren't you? 251 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 What are you doing here? 252 00:14:48,554 --> 00:14:50,973 I needed to talk to you. 253 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 Can I pour you a brandy? 254 00:14:55,937 --> 00:14:57,647 Haven't seen you in a while. 255 00:15:00,066 --> 00:15:01,776 Mind if I finish the bottle? 256 00:15:03,361 --> 00:15:04,570 [NERVOUSLY] Go ahead. 257 00:15:10,660 --> 00:15:12,829 [GROANS] 258 00:15:14,622 --> 00:15:16,791 [HOARSELY] Place looks different, have you redecorated? 259 00:15:20,211 --> 00:15:21,462 [STRAINED] We're halfway there. 260 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Who's this? 261 00:15:27,760 --> 00:15:28,803 That's me. 262 00:15:30,680 --> 00:15:33,558 It's a bit of a hobby of mine. [CLEARS THROAT] 263 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 I do it every Saturday. 264 00:15:36,853 --> 00:15:38,729 Always showing off. 265 00:15:39,272 --> 00:15:41,190 Look, Jack, 266 00:15:41,190 --> 00:15:43,609 just spit it out. 267 00:15:43,609 --> 00:15:46,028 What have you got to say? 268 00:15:46,028 --> 00:15:48,197 I can't pay you back the money. 269 00:15:51,993 --> 00:15:53,828 Do you know what your problem is, Jack? 270 00:15:53,828 --> 00:15:55,538 I'm sure you're going to tell me. 271 00:15:59,458 --> 00:16:00,626 You're selfish. 272 00:16:00,626 --> 00:16:02,920 You just take and you take and you take. 273 00:16:02,920 --> 00:16:04,505 [JACK GROANS] 274 00:16:04,505 --> 00:16:06,340 What do you want me to say, I lost it. 275 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 [SCREAMS] At the casino? 276 00:16:10,720 --> 00:16:12,096 I'm sorry! 277 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 This is the last straw. 278 00:16:13,681 --> 00:16:15,850 Calm down, Nige! 279 00:16:15,850 --> 00:16:17,351 Ahhh! 280 00:16:17,351 --> 00:16:18,561 Ah! 281 00:16:23,316 --> 00:16:25,109 -Ha! -Ha! 282 00:16:26,110 --> 00:16:28,863 [MIMICKING GRUNTS] 283 00:16:32,325 --> 00:16:34,035 Oh! [PANTS] 284 00:16:34,035 --> 00:16:35,661 I've fallen on my own knife. 285 00:16:38,039 --> 00:16:39,582 I'm bleeding. 286 00:16:40,708 --> 00:16:42,543 I'm bleeding. 287 00:16:45,755 --> 00:16:48,341 Blood... [MIMICS BLOOD SQUIRTING] 288 00:16:54,222 --> 00:16:57,141 [IMITATING HEARTBEAT] Boom boom. 289 00:16:57,141 --> 00:16:59,268 Boom boom. Boom boom. 290 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 Boom. 291 00:17:15,993 --> 00:17:17,620 [SCREAMS] 292 00:17:19,288 --> 00:17:21,624 [BREATHING HEAVILY] 293 00:17:24,919 --> 00:17:26,420 And that's how it happened. 294 00:17:27,797 --> 00:17:29,465 I didn't stab Nigel. 295 00:17:29,465 --> 00:17:32,093 He fell on the letter opener he was using to attack me. 296 00:17:32,093 --> 00:17:33,886 I'm completely innocent. 297 00:17:33,886 --> 00:17:36,722 No further questions, Milord. 298 00:17:36,722 --> 00:17:39,600 Court is adjourned until 9:00 a.m. tomorrow. 299 00:17:39,600 --> 00:17:41,102 [GAVEL SOUND EFFECT ECHOES] 300 00:17:46,524 --> 00:17:47,775 Thanks for today. 301 00:17:48,818 --> 00:17:50,319 You really are the best. 302 00:17:51,904 --> 00:17:53,489 Jack, 303 00:17:53,489 --> 00:17:55,241 is there something you need to tell me? 304 00:17:55,241 --> 00:17:56,367 How do you mean? 305 00:17:56,367 --> 00:17:57,493 Because if there is, 306 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 now's the time while we're alone. 307 00:18:01,622 --> 00:18:03,791 I've told you everything already. 308 00:18:03,791 --> 00:18:05,251 Do you want to change your plea now? 309 00:18:05,251 --> 00:18:06,794 There might be time. 310 00:18:06,794 --> 00:18:09,964 Justice Shawcroft can be surprisingly flexible. 311 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 If you're found guilty, he might not be so lenient. 312 00:18:15,136 --> 00:18:16,470 He's a serious man. 313 00:18:16,470 --> 00:18:17,763 SHAWCROFT: Oh, this is cobblers. 314 00:18:29,108 --> 00:18:31,193 Don't worry about it. 315 00:18:31,193 --> 00:18:33,404 You really crushed that prosecutor today. 316 00:18:33,404 --> 00:18:35,114 You don't think I was too hard on her? 317 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 I'm not paying you to have a conscience. 318 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 I'm paying you to get me off. 319 00:18:38,617 --> 00:18:39,994 Jack you off. 320 00:18:41,829 --> 00:18:42,872 Here's your check. 321 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 I thought you were right-handed? 322 00:18:46,375 --> 00:18:48,502 Oh, yes, of course. 323 00:18:57,178 --> 00:18:58,721 Jack, you left your... 324 00:18:59,555 --> 00:19:01,182 My God! 325 00:19:01,182 --> 00:19:02,516 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 326 00:19:13,361 --> 00:19:14,737 Have a pleasant evening, Ms. Stokes, 327 00:19:14,737 --> 00:19:16,530 I have some work to do in my chambers. 328 00:19:16,530 --> 00:19:18,115 -Goodnight, Your Honor. -Goodnight. 329 00:19:37,093 --> 00:19:38,511 [GROANS] 330 00:19:43,557 --> 00:19:44,642 Inwood, 331 00:19:44,642 --> 00:19:45,851 what are you doing here? 332 00:19:45,851 --> 00:19:49,021 Judge, I have something I need to discuss. 333 00:19:49,021 --> 00:19:50,773 Very well, take a seat. 334 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Right Inwood, 335 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 what do you want? 336 00:20:05,621 --> 00:20:07,039 You don't remember me, do you? 337 00:20:08,040 --> 00:20:09,583 Maybe you should check my file. 338 00:20:09,583 --> 00:20:11,627 That's easily done, I have it just here. 339 00:20:48,998 --> 00:20:50,374 I can't read in this light. 340 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 Much better. 341 00:21:03,596 --> 00:21:05,097 Good Lord! 342 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 You ought to read your case files more carefully. 343 00:21:12,521 --> 00:21:13,564 [CHOKES] 344 00:21:18,777 --> 00:21:20,196 I'll have you know 345 00:21:20,196 --> 00:21:22,531 I always thoroughly digest every case file I receive. 346 00:21:24,992 --> 00:21:26,577 Perhaps you don't recognize me 347 00:21:26,577 --> 00:21:27,703 out of my uniform. 348 00:21:27,703 --> 00:21:30,456 Uniform? Not, Constable Inwood? 349 00:21:30,456 --> 00:21:31,540 That's right, 350 00:21:31,540 --> 00:21:32,791 I know all about the hush money 351 00:21:32,791 --> 00:21:33,876 you took on the Weatherby case. 352 00:21:33,876 --> 00:21:35,336 Watch your tone, 353 00:21:35,336 --> 00:21:37,213 there's no room for big headedness in my chambers. 354 00:21:38,631 --> 00:21:40,799 You'd better call a mistrial tomorrow. 355 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 Get out. 356 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 Don't make an enemy of me judge. 357 00:21:46,222 --> 00:21:47,515 Take your foot out of the door. 358 00:21:49,975 --> 00:21:51,310 Think about it. 359 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 [GRUNTS] 360 00:21:54,522 --> 00:21:55,689 [PHONE RINGS] 361 00:21:55,689 --> 00:21:57,149 I can't answer it, can I? 362 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 Morning, mind if I join you? 363 00:22:04,031 --> 00:22:05,199 Can't stop you. 364 00:22:05,199 --> 00:22:06,367 We need to talk. 365 00:22:06,367 --> 00:22:07,451 I've got nothing to say. 366 00:22:07,451 --> 00:22:08,619 But I need you to trust me. 367 00:22:08,619 --> 00:22:09,870 Why should I? 368 00:22:09,870 --> 00:22:11,038 You're a cheat, Karl. 369 00:22:11,038 --> 00:22:12,248 Listen, 370 00:22:12,248 --> 00:22:14,041 I'm calling Nigel's wife to the stand today. 371 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 [GASPS] Great, there'll be a media circus in there, 372 00:22:16,168 --> 00:22:17,795 just how you like it. 373 00:22:17,795 --> 00:22:19,380 I think Jack's lying. 374 00:22:19,380 --> 00:22:20,756 He's left-handed. 375 00:22:20,756 --> 00:22:22,216 Oh, you just don't get it, do you, 376 00:22:22,216 --> 00:22:23,759 you think that all of this is a game, 377 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 that the winning is more important 378 00:22:25,010 --> 00:22:26,095 than how you do it. 379 00:22:26,095 --> 00:22:27,680 -I promise, I've changed. -No! 380 00:22:27,680 --> 00:22:29,765 -Things are moving too quickly, Karl. -[TREADMILL BEEPING] 381 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 you may be the better lawyer 382 00:22:31,350 --> 00:22:32,977 but when it comes to raising a child 383 00:22:32,977 --> 00:22:34,311 you've got to be more than that. 384 00:22:34,311 --> 00:22:35,729 You've got to be the better person. 385 00:22:35,729 --> 00:22:37,398 That's what I'm doing now. 386 00:22:37,398 --> 00:22:38,983 Oh, try and keep up, Karl. 387 00:22:38,983 --> 00:22:41,485 Jack left his phone in court. 388 00:22:41,485 --> 00:22:43,362 You should see the messages on it. 389 00:22:43,362 --> 00:22:45,406 Here, you were right. 390 00:22:45,406 --> 00:22:47,533 -The truth is on your side. -[SCREAMS] 391 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 [TURNS OFF TREADMILL] 392 00:22:55,374 --> 00:22:57,167 [BREATHING HEAVILY] 393 00:22:57,167 --> 00:22:59,503 Remember, it's not about us, 394 00:23:00,170 --> 00:23:01,797 it's about just us. 395 00:23:01,797 --> 00:23:02,840 Justice. 396 00:23:06,302 --> 00:23:07,386 Karl, wait... 397 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 Yeah? 398 00:23:11,390 --> 00:23:12,474 Thanks. 399 00:23:12,474 --> 00:23:14,101 Just be ready. 400 00:23:14,101 --> 00:23:15,311 I'll see you in court. 401 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 Good morning. 402 00:23:26,405 --> 00:23:27,781 I'm Henry Brown. 403 00:23:27,781 --> 00:23:30,534 I'm standing outside the Old Bailey Courthouse 404 00:23:30,534 --> 00:23:32,494 where a jury has just heard the defense 405 00:23:32,494 --> 00:23:33,996 make its final statement. 406 00:23:33,996 --> 00:23:37,124 [GLITCHING] I was... just... escorted... 407 00:23:37,124 --> 00:23:41,337 out of the trial... for... gripping... myself... 408 00:23:41,337 --> 00:23:44,173 Now we have to wait to see what the jury decides. 409 00:23:44,173 --> 00:23:46,342 And perhaps... [CONTINUES GLITCHING] 410 00:23:47,176 --> 00:23:48,177 Reporting. 411 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 All rise. 412 00:23:59,313 --> 00:24:00,439 Be seated. 413 00:24:02,483 --> 00:24:04,485 Mr. McKennon, 414 00:24:04,485 --> 00:24:06,028 I've been reviewing the case 415 00:24:06,028 --> 00:24:07,946 and I've come to the conclusion 416 00:24:07,946 --> 00:24:09,823 that given the lack of evidence 417 00:24:09,823 --> 00:24:11,659 you're request for a mistrial 418 00:24:11,659 --> 00:24:14,161 is perhaps warranted after all. 419 00:24:14,161 --> 00:24:16,038 What? Well, that's outrageous. 420 00:24:16,038 --> 00:24:17,289 Order in court. 421 00:24:17,289 --> 00:24:18,582 -[GAVEL SOUND EFFECT PLAYS] -Order in court! 422 00:24:18,582 --> 00:24:20,084 Everyone settle down. 423 00:24:20,084 --> 00:24:23,045 Your Honor, I withdraw my request. 424 00:24:23,796 --> 00:24:24,880 You can't do this. 425 00:24:24,880 --> 00:24:27,257 This is most irregular. 426 00:24:27,257 --> 00:24:28,884 Why are you rejecting the mistrial, McKennon? 427 00:24:28,884 --> 00:24:31,011 Because I'm tired of getting off 428 00:24:31,011 --> 00:24:32,471 with guilty men. 429 00:24:34,264 --> 00:24:35,432 The trial will continue. 430 00:24:35,432 --> 00:24:37,393 Ms. Sandhurst, your witness. 431 00:24:37,393 --> 00:24:40,729 The prosecution calls Angela Inwood MP to the stand. 432 00:24:45,776 --> 00:24:47,027 Ms. Inwood, 433 00:24:47,027 --> 00:24:49,780 your relationship with the defendant, 434 00:24:49,780 --> 00:24:52,908 your husband's brother, is simply a friendship, yes? 435 00:24:53,534 --> 00:24:55,494 -'Course. -Mmm. 436 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Then how do you explain 437 00:24:58,080 --> 00:25:01,208 these text messages, 438 00:25:01,208 --> 00:25:03,919 clearly showing you were involved in an affair 439 00:25:03,919 --> 00:25:06,797 and placing you at the scene of the crime. 440 00:25:07,673 --> 00:25:08,966 It's true! 441 00:25:08,966 --> 00:25:10,259 Jack and I were lovers, 442 00:25:10,259 --> 00:25:13,053 but neither of us intended for Nigel to die. 443 00:25:13,053 --> 00:25:17,474 It started off as a night of passion and happiness... 444 00:25:17,474 --> 00:25:20,894 [ECHOES] ...piness... 445 00:25:42,249 --> 00:25:43,333 Did you hear that? 446 00:25:43,333 --> 00:25:45,461 It's Nigel, he mustn't see us. 447 00:25:45,461 --> 00:25:47,463 Quick, hide in the wardrobe. 448 00:25:51,967 --> 00:25:53,135 Hide. 449 00:25:53,135 --> 00:25:54,636 -[SOFTLY] I don't want to. -You have to. 450 00:26:00,601 --> 00:26:02,728 Don't worry, it's going to be okay. 451 00:26:02,728 --> 00:26:04,313 No, no no! 452 00:26:04,313 --> 00:26:06,690 NIGEL: Angela, I'm home. 453 00:26:11,236 --> 00:26:12,613 Hello, Nigel, 454 00:26:12,613 --> 00:26:13,739 you're home early, aren't you? 455 00:26:13,739 --> 00:26:14,948 What are you doing here? 456 00:26:14,948 --> 00:26:16,867 I needed to talk to you. 457 00:26:16,867 --> 00:26:18,952 Can I pour you a brandy? 458 00:26:18,952 --> 00:26:20,162 Sure. 459 00:26:21,997 --> 00:26:24,541 Haven't see you in a while. 460 00:26:26,502 --> 00:26:27,753 Mind if I finish the bottle? 461 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 Go ahead. 462 00:26:50,526 --> 00:26:52,361 Place looks different, 463 00:26:52,361 --> 00:26:54,071 have you decorated? 464 00:26:54,071 --> 00:26:56,073 Well, we're halfway there. 465 00:26:58,617 --> 00:26:59,701 Who's this? 466 00:26:59,701 --> 00:27:00,828 [VOICE SHAKING] That's me. 467 00:27:02,746 --> 00:27:04,164 Bit of a hobby of mine. 468 00:27:04,164 --> 00:27:05,749 Do it every Saturday. 469 00:27:07,835 --> 00:27:09,461 Always showing off. 470 00:27:09,461 --> 00:27:11,171 Look, Jack, 471 00:27:11,797 --> 00:27:13,382 just spit it out. 472 00:27:13,382 --> 00:27:15,634 What have you got to say? 473 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 I can't pay you back the money. 474 00:27:18,554 --> 00:27:20,389 Do you know what your problem is? 475 00:27:20,389 --> 00:27:22,015 I'm sure you're going to tell me. 476 00:27:23,684 --> 00:27:25,310 You're selfish. 477 00:27:25,310 --> 00:27:28,355 You just take and you take and you take. 478 00:27:28,355 --> 00:27:29,857 [SCREAMS] Argh! 479 00:27:29,857 --> 00:27:32,526 What do you want me to say, I lost it? 480 00:27:32,526 --> 00:27:34,236 You are unbelievable. 481 00:27:35,529 --> 00:27:36,530 Angela? 482 00:27:37,281 --> 00:27:38,574 What's going on here? 483 00:27:38,574 --> 00:27:40,701 [GROANS] I can explain. 484 00:27:40,701 --> 00:27:42,619 You're having an affair. 485 00:27:42,619 --> 00:27:44,329 This is the last straw. 486 00:27:44,329 --> 00:27:45,956 Calm down, Nige. 487 00:27:45,956 --> 00:27:47,541 [BOTH EXCLAIMING] 488 00:27:50,002 --> 00:27:51,837 [GRUNTS] 489 00:27:51,837 --> 00:27:53,213 [SCREAMS] 490 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 Put the knife down, Jack. 491 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 [GRUNTS] 492 00:28:10,063 --> 00:28:12,316 -Ha! -No! What have you done? 493 00:28:12,316 --> 00:28:13,567 I'm bleeding. 494 00:28:55,067 --> 00:28:57,277 It's not true, I didn't do it. 495 00:28:57,277 --> 00:28:59,196 No further questions, Milord. 496 00:28:59,196 --> 00:29:00,864 In light of this new testimony, 497 00:29:00,864 --> 00:29:02,616 I am prepared to find the defendant 498 00:29:02,616 --> 00:29:05,035 guilty as charged. 499 00:29:05,035 --> 00:29:06,995 This court is adjourned. 500 00:29:08,455 --> 00:29:10,707 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 501 00:29:27,057 --> 00:29:29,768 Karl, what you did in there was incredible. 502 00:29:29,768 --> 00:29:31,728 It just goes to show, 503 00:29:31,728 --> 00:29:33,230 it's not about the winning, 504 00:29:33,230 --> 00:29:35,315 -it's about justice. -Just us. 505 00:29:38,986 --> 00:29:40,278 Karl, wait! 506 00:29:43,573 --> 00:29:45,200 You were right about one more thing. 507 00:29:45,200 --> 00:29:46,493 Yeah? 508 00:29:46,493 --> 00:29:47,995 I do still love you. 509 00:29:47,995 --> 00:29:49,413 And I love... 510 00:29:51,540 --> 00:29:53,792 -You. -And I love me. 511 00:29:55,335 --> 00:29:57,045 They kiss. Roll credits. 512 00:29:58,714 --> 00:29:59,715 [THEME MUSIC PLAYING] 33820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.