All language subtitles for Terminator Dark Fate (2019) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,997 --> 00:00:12,000
Este ca o lumin� stroboscopic� gigantic�...
2
00:00:12,100 --> 00:00:13,802
care �mi arde ochii.
3
00:00:18,606 --> 00:00:21,208
Cumva pot �nc� s� v�d.
4
00:00:22,310 --> 00:00:24,911
Copii care arat� precum h�rtia ars�...
5
00:00:26,713 --> 00:00:28,114
negri...
6
00:00:29,115 --> 00:00:30,616
�i care nu se mi�c�.
7
00:00:32,618 --> 00:00:34,720
Apoi �i love�te unda exploziei.
8
00:00:39,324 --> 00:00:42,127
�i se destram� zbur�nd precum frunzele.
9
00:00:43,727 --> 00:00:46,030
Visele despre sf�r�itul lumii
10
00:00:46,065 --> 00:00:47,131
sunt foarte comune.
11
00:00:50,834 --> 00:00:53,937
Nu este un vis, cretinule. Este real.
12
00:00:55,137 --> 00:00:56,739
�tiu data c�nd o s� se �nt�mple.
13
00:00:56,839 --> 00:00:59,241
Sunt sigur c� se simte
foarte real pentru tine.
14
00:00:59,276 --> 00:01:01,643
�n data de 29 august 1997,
15
00:01:01,743 --> 00:01:05,045
o s� �i se par� �i �ie foarte real, naibii!
16
00:01:05,046 --> 00:01:09,350
Oricine f�r� crem� de protec�ie solar� cu
factor de 2 milioane o s� aib� o zi proast�.
17
00:01:09,415 --> 00:01:10,781
- �n�elegi?
- Sarah...
18
00:01:10,881 --> 00:01:14,083
Dumnezeule, crezi c� e�ti
�n siguran�� �i �n via��?
19
00:01:14,118 --> 00:01:16,353
E�ti deja mort.
Toat� lumea.
20
00:01:16,388 --> 00:01:18,788
El, tu!
Sunte�i deja mor�i!
21
00:01:18,888 --> 00:01:21,690
�ntreg acest loc,
tot ce vede�i nu o s� mai existe!
22
00:01:21,725 --> 00:01:24,410
Voi sunte�i cei care tr�i�i
�ntr-un vis afurisit!
23
00:01:24,445 --> 00:01:27,595
Pentru c� �tiu c� s-a �nt�mplat!
S-a �nt�mplat!
24
00:02:04,126 --> 00:02:10,132
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
25
00:02:10,332 --> 00:02:12,234
A existat c�ndva un viitor
26
00:02:12,334 --> 00:02:15,137
�n care umanitatea era v�nat�
27
00:02:15,237 --> 00:02:17,939
de c�tre o ma�in�
care putea s� g�ndeasc�,
28
00:02:18,039 --> 00:02:20,541
�i de Terminatori, construi�i s� ucid�.
29
00:02:22,843 --> 00:02:25,646
Un viitor f�r� speran��.
30
00:02:51,569 --> 00:02:55,472
Acel viitor nu s-a �nt�mplat niciodat�
pentru c� eu l-am oprit...
31
00:02:59,375 --> 00:03:01,477
ca s�-mi protejez fiul...
32
00:03:03,278 --> 00:03:05,179
�i s� ne salvez noi pe to�i.
33
00:03:23,595 --> 00:03:25,097
Nu!
34
00:03:25,698 --> 00:03:27,399
Nu!
35
00:03:54,422 --> 00:03:55,823
Nu.
36
00:03:56,324 --> 00:03:57,624
Nu!
37
00:03:57,625 --> 00:04:01,427
C�ndva am salvat trei miliarde de vie�i...
38
00:04:01,428 --> 00:04:02,527
John!
39
00:04:02,528 --> 00:04:04,729
Dar nu am putut s�-mi salvez fiul.
40
00:04:04,730 --> 00:04:06,030
John!
41
00:04:06,031 --> 00:04:08,733
Un robot l-a luat de l�ng� mine.
42
00:04:11,335 --> 00:04:13,837
�i sunt terminat�.
43
00:04:13,938 --> 00:04:19,343
Terminator
Dark Fate
44
00:04:21,045 --> 00:04:24,848
MEXIC
22 de ani mai t�rziu
45
00:04:48,137 --> 00:04:49,438
Este incredibil!
46
00:04:49,538 --> 00:04:51,240
Da, �tiu.
47
00:04:51,540 --> 00:04:52,640
�i eu simt acela�i lucru.
48
00:05:16,362 --> 00:05:17,762
O s� r�m�i aici?
49
00:05:17,862 --> 00:05:18,963
Vino!
50
00:05:28,672 --> 00:05:30,773
- Este vie?
- Abia.
51
00:05:38,701 --> 00:05:39,802
E�ti �n regul�?
52
00:05:41,003 --> 00:05:42,203
Ce o s� facem cu ea?
53
00:05:42,604 --> 00:05:43,605
Nu �tiu.
54
00:05:46,708 --> 00:05:47,609
La naiba!
55
00:05:48,308 --> 00:05:49,209
Nu v� mi�ca�i!
56
00:05:52,112 --> 00:05:52,913
Ce face�i aici?
57
00:05:55,014 --> 00:05:58,618
Dle poli�ist, noi doar �ncercam
s� o ajut�m pe fat�.
58
00:06:00,919 --> 00:06:02,221
Ce s-a �nt�mplat cu prietena voastr�?
59
00:06:02,421 --> 00:06:04,123
Nu �tim. Nu o cunoa�tem.
60
00:06:06,624 --> 00:06:07,625
Bine, bine. Bine.
61
00:06:08,026 --> 00:06:09,127
Nu m� atinge.
62
00:06:09,227 --> 00:06:10,228
Ce i-a�i dat?
63
00:06:10,728 --> 00:06:11,529
Nimic.
64
00:06:11,629 --> 00:06:13,430
C�nd am �nt�lnit-o a c�zut de pe pod.
65
00:06:13,530 --> 00:06:14,331
Sigur c� da...
66
00:06:15,132 --> 00:06:16,033
Sigur c� da...
67
00:06:17,434 --> 00:06:20,336
Ador c�nd plou� cu domni�oare dezbr�cate.
68
00:06:26,241 --> 00:06:27,342
S� mergem.
69
00:06:32,246 --> 00:06:33,147
D�-i drumul!
70
00:07:01,672 --> 00:07:02,772
O nebunie!
71
00:07:02,872 --> 00:07:04,774
Asta a fost grozav, tipo!
72
00:07:14,683 --> 00:07:15,784
Mul�umesc, doamn�.
73
00:07:15,984 --> 00:07:17,385
Tocmai ne-ai salvat.
74
00:07:36,001 --> 00:07:37,202
Nu-mi mul�umi �nc�.
75
00:07:42,206 --> 00:07:44,509
Du-te naibii, doamn�!
76
00:07:45,410 --> 00:07:46,310
Haide, s� mergem.
77
00:07:46,510 --> 00:07:48,312
"Ajut-o", "este r�nit�", ai spus...
78
00:07:56,519 --> 00:07:57,820
Bun� ziua, Mona.
79
00:07:58,121 --> 00:08:00,022
�ntotdeauna cu florile tale...
80
00:08:00,057 --> 00:08:00,923
�ntotdeauna.
81
00:08:01,023 --> 00:08:02,424
Tamale, ca de obicei?
82
00:08:02,524 --> 00:08:03,826
Da. �i o por�ie pentru Diego.
83
00:08:04,126 --> 00:08:06,527
- Pot s� fur un mango?
- Sigur.
84
00:08:18,237 --> 00:08:19,539
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
85
00:08:21,140 --> 00:08:22,441
- Bun�.
- Bun�.
86
00:08:34,251 --> 00:08:36,653
Hei, fr��ioare.
Bun� diminea�a.
87
00:08:37,253 --> 00:08:38,755
Am adus tamale �i atole.
88
00:08:39,355 --> 00:08:40,557
Bine...
89
00:08:40,757 --> 00:08:44,059
Uite... 147 de like-uri.
90
00:08:44,360 --> 00:08:45,861
�n cur�nd o s� fiu ca Bruno Mars.
91
00:08:45,961 --> 00:08:49,063
Ei bine, dac� vrei s� fii cineva
important �n America, ai spune...?
92
00:08:51,766 --> 00:08:54,869
O s� fiu precum Bruno Mars...
93
00:08:55,769 --> 00:08:56,670
�n cur�nd?
94
00:08:56,870 --> 00:08:57,771
Bine.
95
00:08:59,273 --> 00:09:00,975
- Haide.
- Bine.
96
00:09:01,574 --> 00:09:03,576
Takito, tu ce crezi?
97
00:09:03,611 --> 00:09:04,978
Da, sau nu?
98
00:09:05,178 --> 00:09:06,279
Da, sau nu?
99
00:09:06,479 --> 00:09:07,980
Micul dejun este pe mas�.
100
00:09:08,680 --> 00:09:11,183
Aminte�te-�i, ast�zi ai programare
la doctor la pr�nz.
101
00:09:11,283 --> 00:09:12,684
Nu exagera, Dani.
102
00:09:12,885 --> 00:09:14,185
De ce e�ti at�t de �nc�p���nat?
103
00:09:14,220 --> 00:09:15,486
Pentru c� a�a m-am n�scut.
104
00:09:15,586 --> 00:09:17,889
Este pu�in cam t�rziu
s� m� schimb, nu crezi?
105
00:09:19,791 --> 00:09:21,491
- M�n�nc�-�i tamalele.
- Mul�umesc.
106
00:09:22,492 --> 00:09:23,493
Bun�, tat�.
107
00:09:23,594 --> 00:09:24,695
Hei, bun� ziua!
108
00:09:25,095 --> 00:09:26,996
S� mergem, Diego.
�nt�rziem.
109
00:09:28,197 --> 00:09:28,998
Bun�, fiule.
110
00:09:29,298 --> 00:09:30,800
- S� nu uit, tat�...
- Da.
111
00:09:32,201 --> 00:09:33,402
O s� fac cump�r�turile pe drum c�tre cas�.
112
00:09:34,503 --> 00:09:35,404
Da, comandante.
113
00:09:35,604 --> 00:09:36,605
Pa, Takito.
114
00:09:50,917 --> 00:09:51,717
Bun�, Julia.
115
00:09:51,817 --> 00:09:54,420
Julia... tocmai m� g�ndeam la tine.
116
00:09:54,720 --> 00:09:56,272
De ce te g�ndeai la mine?
117
00:09:56,307 --> 00:09:57,822
Diego... Ne pare r�u.
118
00:09:57,857 --> 00:09:58,723
S� mergem.
119
00:09:58,823 --> 00:10:00,825
Scuz�-m�, trebuie s� plec. Sora mea...
120
00:10:01,826 --> 00:10:03,828
- Aveam ceva acolo.
- Da...
121
00:10:03,863 --> 00:10:05,830
- Am v�zut asta.
- Haide.
122
00:10:05,930 --> 00:10:07,531
Crezi c� flirtam cu ea prea mult?
123
00:10:07,631 --> 00:10:10,533
Cred c� toate p�r�ile
unde vorbeai erau exagerate.
124
00:10:10,568 --> 00:10:12,936
Amuzant.
125
00:11:03,379 --> 00:11:04,480
Bun� ziua.
126
00:11:23,797 --> 00:11:25,798
Lini�te, Tako.
Nu mai l�tra.
127
00:11:28,401 --> 00:11:29,267
Da?
128
00:11:29,302 --> 00:11:31,303
- Bun�.
- Cu ce te pot ajuta?
129
00:11:32,304 --> 00:11:34,005
O caut pe Daniella Ramos.
130
00:11:34,606 --> 00:11:35,807
Sunt un prieten de-al ei.
131
00:11:36,908 --> 00:11:38,509
Serios?
132
00:11:39,410 --> 00:11:40,511
Asta este ciudat.
133
00:11:41,212 --> 00:11:42,613
Prietenii ei �i spun Dani.
134
00:11:43,513 --> 00:11:44,714
Dani?
135
00:11:46,016 --> 00:11:47,517
Da, desigur.
136
00:11:52,621 --> 00:11:54,423
- Bun� ziua.
- Bun� ziua. Ce mai faci?
137
00:11:54,523 --> 00:11:55,424
Bine.
138
00:12:04,431 --> 00:12:05,432
Hei, hei, hei!
139
00:12:13,940 --> 00:12:15,641
Este un tip nou la locul meu de munc�.
140
00:12:16,942 --> 00:12:18,243
V�d asta.
141
00:12:19,645 --> 00:12:20,646
Un robot.
142
00:12:20,746 --> 00:12:21,946
Super, nu-i a�a?
143
00:12:23,948 --> 00:12:26,351
Dle Sanchez, ce se petrece?
144
00:12:28,652 --> 00:12:29,753
Viitorul.
145
00:12:30,854 --> 00:12:31,955
Diego...
146
00:12:32,056 --> 00:12:33,057
Craig vrea s� vorbeasc�
cu tine la el �n birou.
147
00:12:34,057 --> 00:12:35,058
Da.
148
00:12:35,158 --> 00:12:37,060
O s� m� duc eu.
149
00:12:37,160 --> 00:12:39,462
- Ia locul meu.
- Nu, nu, nu.
150
00:12:39,561 --> 00:12:41,163
Nu cu tine vrea s� vorbeasc�, bine?
151
00:12:41,263 --> 00:12:42,164
�tiu.
152
00:12:43,665 --> 00:12:45,067
- Scuz�-m�, dle.
- Da?
153
00:12:45,766 --> 00:12:47,668
Fiica mea �i-a uitat din nou
pache�elul cu m�ncare.
154
00:12:48,469 --> 00:12:49,370
Dani Ramos.
155
00:12:55,475 --> 00:12:56,977
Cum este meciul?
156
00:13:00,479 --> 00:13:01,981
Regulile sunt clare, prietene.
157
00:13:02,381 --> 00:13:04,583
Casc�, vest�...
158
00:13:04,983 --> 00:13:07,586
A�a nu pot s� te las s� intri.
159
00:13:08,487 --> 00:13:09,488
�n�eleg.
160
00:13:19,896 --> 00:13:22,999
Te rog, dle Grummond.
Este fratele meu.
161
00:13:23,034 --> 00:13:25,301
Dar, Dani, nu e�ti el.
162
00:13:26,902 --> 00:13:28,204
Ce urmeaz�?
163
00:13:28,804 --> 00:13:30,405
Sunt 3.000 de oameni acolo.
164
00:13:30,505 --> 00:13:32,007
Ce o s� se �nt�mple dac� o s� le spun
165
00:13:32,107 --> 00:13:34,409
c� ei doar �in locul cald pentru o ma�in�?
166
00:13:49,121 --> 00:13:50,422
Ce caut� tat�l t�u aici?
167
00:13:53,826 --> 00:13:55,126
Ce cau�i aici, tat�?
168
00:13:55,326 --> 00:13:57,128
�i-ai uitat din nou
pache�elul cu m�ncare, fiule.
169
00:13:58,329 --> 00:14:01,131
Dar... a luat Dani pache�elele
noastre cu m�ncare.
170
00:14:01,166 --> 00:14:02,332
Unde este Dani?
171
00:14:03,434 --> 00:14:06,236
Vorbe�te cu �eful.
Vrea s� m� �nlocuiasc� cu un robot stupid.
172
00:14:06,271 --> 00:14:07,136
�i c�nd se �ntoarce?
173
00:14:08,838 --> 00:14:09,739
Nu �tiu.
174
00:14:14,142 --> 00:14:15,244
Uite-o.
175
00:14:36,462 --> 00:14:37,263
Tati!
176
00:14:40,265 --> 00:14:41,166
Tati!
177
00:14:41,266 --> 00:14:42,067
Tati!
178
00:14:42,367 --> 00:14:44,268
Asta nu este tat�l t�u.
179
00:14:44,368 --> 00:14:46,871
Asta este un robot
care a fost trimis aici ca s� te ucid�.
180
00:14:46,971 --> 00:14:48,673
- D�-mi drumul!
- Hei! Vii cu mine
181
00:14:48,773 --> 00:14:51,274
sau o s� fii moart�
�n urm�toarele 30 de secunde.
182
00:14:51,374 --> 00:14:52,340
Haide!
183
00:14:52,375 --> 00:14:53,777
Ce se petrece?
184
00:15:05,887 --> 00:15:07,088
Cine e�ti?
185
00:15:07,189 --> 00:15:08,690
Sunt persoana care-�i salveaz� via�a.
186
00:15:31,409 --> 00:15:32,410
Dani!
187
00:15:39,016 --> 00:15:40,217
Hei, e�ti bine?
188
00:16:02,035 --> 00:16:03,237
Fugi, Dani.
189
00:16:06,239 --> 00:16:07,540
Sta�i �n spatele meu!
190
00:16:15,147 --> 00:16:16,148
S� mergem! S� mergem!
191
00:16:22,954 --> 00:16:24,154
S� mergem!
192
00:16:33,462 --> 00:16:34,664
Hei, dn�!
193
00:16:41,670 --> 00:16:43,070
Grace.
194
00:16:44,371 --> 00:16:45,673
Numele meu este Grace.
195
00:16:46,173 --> 00:16:47,174
Asta nu �l va ucide.
196
00:16:47,274 --> 00:16:48,676
- Trebuie s� plec�m. S� mergem!
- Ce?
197
00:16:48,776 --> 00:16:49,776
- Fugi�i!
- Diego!
198
00:16:49,876 --> 00:16:50,677
Vino, vino, vino!
199
00:16:51,978 --> 00:16:53,580
Unde?
200
00:16:53,680 --> 00:16:55,181
Continua�i s� merge�i!
201
00:16:57,883 --> 00:16:58,884
Haide�i!
202
00:17:00,686 --> 00:17:01,686
Aici. Pe aici.
203
00:17:05,190 --> 00:17:06,391
Haide�i!
204
00:17:06,791 --> 00:17:07,791
Hei!
205
00:17:08,092 --> 00:17:09,093
Te rog!
206
00:17:09,193 --> 00:17:10,894
Po�i s� ne spui ce este chestia aia?
207
00:17:10,995 --> 00:17:12,796
Este un Terminator. Un model Rev-9.
208
00:17:12,896 --> 00:17:14,998
A fost trimis aici din viitor.
�i eu la fel.
209
00:17:15,698 --> 00:17:16,649
Urca�i.
210
00:17:16,684 --> 00:17:17,600
Urca�i!
211
00:17:17,700 --> 00:17:18,601
Haide!
212
00:17:24,306 --> 00:17:25,908
E�ti �i tu un robot?
213
00:17:25,943 --> 00:17:27,508
Nu, sunt om, ca tine.
214
00:17:27,608 --> 00:17:29,460
Dar... bra�ul t�u...
215
00:17:29,495 --> 00:17:31,312
Sunt �mbun�t��it�.
216
00:17:31,412 --> 00:17:33,013
- Ce?
- �mbun�t��it�?
217
00:17:40,920 --> 00:17:42,922
La naiba! Rahat!
218
00:17:48,827 --> 00:17:49,928
Rahat...
219
00:17:53,130 --> 00:17:54,732
Nu!
220
00:18:04,240 --> 00:18:05,341
Mai repede! Mergi mai repede!
221
00:18:22,156 --> 00:18:25,258
�tiu c� e�ti speriat�,
dar eu sunt aici s� te protejez.
222
00:18:26,059 --> 00:18:27,060
De ce noi?
223
00:18:29,361 --> 00:18:32,064
Tu, Dani.
Tu e�ti misiunea mea.
224
00:18:32,099 --> 00:18:33,265
Eu?
225
00:18:35,166 --> 00:18:36,367
Nu, nu, nu!
226
00:18:48,678 --> 00:18:49,679
Fere�te!
227
00:19:23,308 --> 00:19:24,710
Mergi mai repede! Mergi mai repede!
228
00:19:55,136 --> 00:19:56,036
La naiba!
229
00:20:04,043 --> 00:20:05,144
Nu! Nu!
230
00:20:08,347 --> 00:20:09,447
Dumnezeule!
231
00:20:11,549 --> 00:20:13,551
Nu!
232
00:20:14,852 --> 00:20:16,253
Condu!
233
00:20:16,353 --> 00:20:18,355
- Ce?
- �tii s� conduci?
234
00:20:18,455 --> 00:20:20,458
- Nu, adic�, nu pot...
- Pot eu! Pot eu!
235
00:20:20,493 --> 00:20:21,658
Da.
236
00:20:23,860 --> 00:20:25,462
�ine volanul. Grace...
237
00:20:26,363 --> 00:20:28,263
Dani, pune-�i centura de siguran��.
238
00:22:16,557 --> 00:22:17,458
Diego...
239
00:22:17,558 --> 00:22:18,559
E�ti bine?
240
00:22:18,594 --> 00:22:19,559
Da.
241
00:22:20,960 --> 00:22:22,061
Sunt bine.
242
00:22:23,763 --> 00:22:25,565
Grace! Ajut�-m�!
243
00:22:25,664 --> 00:22:27,466
Este vorba de Diego!
244
00:22:29,368 --> 00:22:30,969
Te rog! Scoate-l.
245
00:22:31,004 --> 00:22:31,969
Dani.
246
00:22:33,271 --> 00:22:34,672
Nu pot.
247
00:22:34,707 --> 00:22:36,074
Ce? Nu, nu!
248
00:22:36,174 --> 00:22:38,275
Nu face asta. Va s�ngera p�n� va muri.
249
00:22:40,477 --> 00:22:41,478
E�ti �n regul�?
250
00:22:46,482 --> 00:22:47,884
Domnule?
251
00:22:50,986 --> 00:22:52,287
Diego.
252
00:22:54,289 --> 00:22:56,991
- Dani, trebuie s� plec�m.
- Nu �l p�r�sesc.
253
00:22:57,992 --> 00:22:59,694
Ia-o. Salveaz-o.
254
00:23:02,296 --> 00:23:03,597
- Nu!
- �mi pare r�u.
255
00:23:03,697 --> 00:23:04,598
Te rog!
256
00:23:19,911 --> 00:23:21,012
Nu.
257
00:23:21,113 --> 00:23:22,763
- Diego!
- Dani!
258
00:23:22,798 --> 00:23:24,415
Fratele meu! Nu!
259
00:23:24,515 --> 00:23:26,117
Fr��iorul meu!
260
00:23:26,617 --> 00:23:28,218
Dani! Dani, opre�te-te!
261
00:23:28,318 --> 00:23:29,719
De ce ai f�cut asta?
262
00:23:29,819 --> 00:23:33,023
Trebuie s� plec�m,
altfel el a murit degeaba.
263
00:23:33,058 --> 00:23:34,323
- Nu.
- Haide.
264
00:23:35,124 --> 00:23:36,125
Diego!
265
00:24:15,259 --> 00:24:16,260
Rahat...
266
00:24:24,366 --> 00:24:26,768
C�nd or s� �nceap� s� m� ucid�, fugi.
267
00:24:26,803 --> 00:24:27,970
Ce?
268
00:25:14,109 --> 00:25:15,510
O s� m� �ntorc.
269
00:25:23,617 --> 00:25:24,919
Cine naiba este asta?
270
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
Nu �tiu.
271
00:25:28,221 --> 00:25:29,522
Dar trebuie s� plec�m.
272
00:25:31,925 --> 00:25:33,125
Haide.
273
00:25:33,225 --> 00:25:34,526
Nu putem s�...
274
00:25:35,527 --> 00:25:36,829
Grace, este ma�ina acelei doamne.
275
00:25:36,929 --> 00:25:38,130
Dani, mergi sau te ucide.
276
00:25:38,230 --> 00:25:39,430
At�t de simplu este.
277
00:25:48,138 --> 00:25:49,139
Dr�cia naibii!
278
00:25:56,346 --> 00:25:57,447
Dani...
279
00:25:59,147 --> 00:26:00,048
Am nevoie de pu�in� ap�.
280
00:26:01,150 --> 00:26:04,051
Poate dac� po�i s� te ui�i �n spate...
281
00:26:06,654 --> 00:26:08,956
Vreau s� merg acas�.
282
00:26:09,457 --> 00:26:10,457
Du-m� acas�.
283
00:26:11,358 --> 00:26:12,659
Nu o s� facem asta.
284
00:26:13,660 --> 00:26:16,063
Trebuie s�-i spun tat�lui meu despre Diego.
285
00:26:16,662 --> 00:26:17,563
Nu este posibil.
286
00:26:17,663 --> 00:26:19,265
El nu �tie despre Diego.
287
00:26:19,365 --> 00:26:20,767
Trebuie s�-mi v�d tat�l!
288
00:26:20,802 --> 00:26:22,168
Tat�l t�u este mort.
289
00:26:24,369 --> 00:26:25,370
Ce?
290
00:26:26,271 --> 00:26:29,173
Are nevoie de contact fizic
ca s� copieze oamenii.
291
00:26:29,874 --> 00:26:31,976
�i ei nu supravie�uiesc.
292
00:26:34,178 --> 00:26:35,178
Nu.
293
00:26:36,580 --> 00:26:37,681
Nu.
294
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
Ce este �n neregul� cu tine?
295
00:27:02,702 --> 00:27:03,903
M� pr�bu�esc.
296
00:27:06,305 --> 00:27:07,306
Arzi.
297
00:27:08,307 --> 00:27:13,211
Metabolismul meu a fost reglat
pentru arderi intense �i scurte.
298
00:27:14,913 --> 00:27:17,916
Fie opre�ti un Terminator
�n primele c�teva minute...
299
00:27:19,216 --> 00:27:20,417
fie e�ti mort.
300
00:27:21,318 --> 00:27:24,722
Am nevoie... am nevoie de medicamente.
301
00:27:28,525 --> 00:27:30,927
Hei!
302
00:27:31,727 --> 00:27:32,928
Grace!
303
00:27:33,028 --> 00:27:34,129
Treze�te-te!
304
00:27:52,345 --> 00:27:53,546
Unde te duci?
305
00:27:54,747 --> 00:27:56,248
�ntoarce-te �n ma�in�.
306
00:27:58,750 --> 00:28:00,152
Trebuie s� te protejez.
307
00:28:03,254 --> 00:28:04,455
Nici m�car nu po�i s� mergi.
308
00:28:05,656 --> 00:28:07,158
M� duc la poli�ie.
309
00:28:08,459 --> 00:28:11,962
Dac� faci asta o s� te g�seasc�.
310
00:28:12,062 --> 00:28:15,364
Dac� pui 100 de poli�i�ti �ntre tine
�i un Terminator...
311
00:28:16,866 --> 00:28:18,968
o s� ai 100 de poli�i�ti mor�i.
312
00:28:22,671 --> 00:28:24,372
Dani, te rog.
313
00:28:37,884 --> 00:28:40,186
A�teapt�. Vino aici. Vino aici.
314
00:28:40,286 --> 00:28:43,189
- Ai spus c� nu �tii s� conduci.
- Da.
315
00:28:43,689 --> 00:28:45,191
O s�-mi dau eu seama cum se face.
316
00:29:07,109 --> 00:29:08,110
Hei!
317
00:29:10,412 --> 00:29:11,512
Hei!
318
00:29:11,613 --> 00:29:12,814
Grace, Grace!
319
00:29:12,914 --> 00:29:15,216
Este �n regul�. Am ajuns.
320
00:29:16,117 --> 00:29:17,317
La naiba, e�ti grea.
321
00:29:21,221 --> 00:29:22,222
Am ajuns.
322
00:29:26,726 --> 00:29:27,927
Grace.
323
00:29:29,028 --> 00:29:30,629
Domni�oar�, ai nevoie de ajutor?
324
00:29:30,829 --> 00:29:32,831
Nu, suntem bine. Mul�umesc.
325
00:29:35,534 --> 00:29:36,734
V� rog!
326
00:29:38,636 --> 00:29:39,537
Pot s� v� ajut?
327
00:29:40,238 --> 00:29:43,040
Am nevoie de orice antiepileptic.
328
00:29:43,140 --> 00:29:47,144
Polistiren sulfonat,
insulin�, benzodiazepin�...
329
00:29:48,245 --> 00:29:50,346
Ai o re�et� de la doctor?
330
00:29:52,348 --> 00:29:53,649
Uite re�eta mea.
331
00:29:53,684 --> 00:29:55,050
Ce faci?
332
00:29:56,752 --> 00:29:57,953
La naiba cu asta.
333
00:29:58,453 --> 00:29:59,454
Mi�c�-te.
334
00:30:12,566 --> 00:30:14,467
�mi pare r�u, cineva �ncearc� s� ne ucid�.
335
00:30:18,471 --> 00:30:19,671
Este �n regul�.
336
00:30:21,072 --> 00:30:22,674
Grace.
337
00:30:24,476 --> 00:30:25,377
Grace.
338
00:30:26,477 --> 00:30:27,578
Grace?
339
00:30:43,292 --> 00:30:44,293
Grace.
340
00:30:49,597 --> 00:30:50,898
Las�-m� s� te ajut.
341
00:30:54,702 --> 00:30:55,602
Bine.
342
00:31:03,809 --> 00:31:05,010
Eu v-am salvat...
343
00:31:06,111 --> 00:31:08,914
�i voi mi-a�i furat camioneta.
Frumos.
344
00:31:09,614 --> 00:31:10,615
Eu...
345
00:31:12,717 --> 00:31:14,719
Nu mai conteaz�. Este expus�.
346
00:31:15,819 --> 00:31:16,920
Ce este �n neregul� cu ea?
347
00:31:17,721 --> 00:31:19,022
Nu �tiu.
348
00:31:19,122 --> 00:31:21,725
Este bolnav�, sau ceva de genul �sta.
349
00:31:21,824 --> 00:31:23,626
Ei bine, am nevoie de r�spunsuri
de la voi dou�.
350
00:31:24,227 --> 00:31:25,928
A�a c�, s� o urc�m �n ma�in�.
351
00:31:27,130 --> 00:31:29,231
D�-mi asta �nainte s� te r�ne�ti singur�.
352
00:31:37,838 --> 00:31:40,540
A�adar, cine e�ti?
353
00:31:43,043 --> 00:31:45,045
Daniella Ramos.
354
00:31:46,546 --> 00:31:47,546
Dani.
355
00:31:49,048 --> 00:31:50,449
Sunt un nimeni.
356
00:31:50,549 --> 00:31:54,252
Ei bine, Dani, trebuie s� fii cineva,
altfel nu ar fi trimis...
357
00:31:55,453 --> 00:31:57,656
orice este ea ca s� te protejeze.
358
00:32:00,257 --> 00:32:02,259
Hei, ai un telefon?
359
00:32:04,061 --> 00:32:06,463
- Da.
- Pot s�-l v�d pu�in?
360
00:32:12,268 --> 00:32:13,068
Hei!
361
00:32:13,168 --> 00:32:14,169
Ce naiba?!
362
00:32:14,570 --> 00:32:16,872
La fel de bine puteai s� por�i
o br��ar� de localizare.
363
00:32:18,072 --> 00:32:19,874
C�nd o s� fiu preg�tit�
s� ucid chestia aia,
364
00:32:19,909 --> 00:32:21,676
atunci o s� �l las s� �tie unde suntem.
365
00:32:29,183 --> 00:32:30,984
Ar fi trebuit s� facem asta
�n cada de baie.
366
00:32:32,085 --> 00:32:33,887
Ai v�zut cada de baie?
367
00:32:41,393 --> 00:32:43,995
�mi �in telefonul mobil
�n punga de cipsuri.
368
00:32:44,030 --> 00:32:46,898
Aluminiul blocheaz� semnalul GPS
369
00:32:46,933 --> 00:32:48,399
ca s� nu m� poat� localiza.
370
00:32:49,900 --> 00:32:51,502
Cine �ncearc� s� te localizeze?
371
00:32:52,402 --> 00:32:54,505
Sunt c�utat� �n c�teva state.
372
00:32:55,304 --> 00:32:56,706
De fapt, �n 50.
373
00:32:59,509 --> 00:33:01,210
Dar de ce zece pungi?
374
00:33:02,010 --> 00:33:04,513
Pentru c� �mi plac foarte mult
cipsurile de cartofi.
375
00:33:13,521 --> 00:33:14,621
Medicamentele ei...
376
00:33:15,722 --> 00:33:17,624
De unde �tii c�t din fiecare s� folose�ti?
377
00:33:18,725 --> 00:33:19,626
Nu �tiu.
378
00:33:41,444 --> 00:33:43,046
Nu va �ti nimeni cine este.
379
00:33:44,447 --> 00:33:45,548
Cine?
380
00:33:51,353 --> 00:33:52,754
Fratele meu.
381
00:33:53,855 --> 00:33:55,557
Era �n ma�in� c�nd...
382
00:34:03,963 --> 00:34:05,665
Cine o s� fie acolo s�-l �ngroape?
383
00:34:08,568 --> 00:34:10,070
Sau pe tat�l meu?
384
00:34:13,172 --> 00:34:14,773
F�r� �nmorm�nt�ri.
385
00:34:16,574 --> 00:34:18,376
Nu o s� fie nimeni ca s�-�i ia la revedere.
386
00:34:21,679 --> 00:34:23,380
�nmorm�nt�rile nu-i ajut� pe ei.
387
00:34:25,682 --> 00:34:27,785
�i s�-�i iei la revedere
nu te ajut� pe tine.
388
00:34:28,685 --> 00:34:30,787
Trebuie s� �nve�i s� tr�ie�ti cu asta.
389
00:34:35,190 --> 00:34:36,291
Recep�ie, baza.
390
00:34:36,792 --> 00:34:39,695
Suntem Dragonfly 3
�i solicit�m sprijin aerian.
391
00:34:40,496 --> 00:34:41,696
Suntem la 5 kilometri distan��,
392
00:34:41,796 --> 00:34:44,298
�i transport�m un r�nit important.
Terminat.
393
00:34:44,799 --> 00:34:46,501
Recep�ionat, Dragonfly 3.
394
00:34:47,101 --> 00:34:50,003
Ave�i grij�, se apropie inamicii
de vectorul 5.
395
00:34:54,607 --> 00:34:57,610
Echipa de interven�ie medical� de urgen��
�l a�teapt� pe comandant la tunelul sudic.
396
00:34:58,110 --> 00:35:00,912
Avem robo�i Rev-7 care ne urm�resc.
Foc de voie.
397
00:35:21,230 --> 00:35:22,531
S� mergem!
398
00:35:22,732 --> 00:35:24,433
Avem 30 de secunde.
399
00:35:26,334 --> 00:35:28,837
- Cobor��i imediat! �napoi!
- Merge�i!
400
00:35:31,639 --> 00:35:32,940
Suntem ataca�i!
401
00:35:55,160 --> 00:35:56,860
Du-l pe comandant �n�untru.
402
00:35:56,960 --> 00:35:58,562
Bine.
403
00:35:58,662 --> 00:36:01,365
Voi trei, veni�i cu mine!
Respinge�i-i!
404
00:36:03,466 --> 00:36:05,468
Haide!
405
00:36:08,171 --> 00:36:09,371
Fere�te!
406
00:36:34,092 --> 00:36:38,196
Suntem cople�i�i numeric!
Avem nevoie de �nt�riri acum!
407
00:36:42,500 --> 00:36:44,101
Foc de acoperire pentru ea!
408
00:36:50,407 --> 00:36:51,808
Mi�ca�i-v�! Intra�i!
409
00:36:52,308 --> 00:36:53,209
Rahat!
410
00:36:53,309 --> 00:36:55,011
Are multiple pl�gi �njunghiate.
411
00:36:55,046 --> 00:36:56,712
O traum� puternic� a pieptului.
412
00:36:56,747 --> 00:36:58,014
Coase�i g�urile astea.
413
00:36:58,114 --> 00:36:59,414
Pune�i un tub �n partea dreapt�.
414
00:36:59,449 --> 00:37:00,715
Asta o s� doar� al naibii de tare.
415
00:37:00,750 --> 00:37:01,816
A�teapt�, a�teapt�.
416
00:37:01,852 --> 00:37:02,817
Nu!
417
00:37:04,419 --> 00:37:06,921
- Aici.
- Nu, nu!
418
00:37:07,021 --> 00:37:09,023
Trebuie s�-l protejez
pe comandantul vostru.
419
00:37:09,058 --> 00:37:11,041
Comandantul este �n siguran��,
datorit� �ie.
420
00:37:11,076 --> 00:37:13,026
Nu-�i face griji, soldat,
o s� supravie�uie�ti.
421
00:37:13,426 --> 00:37:14,928
M� ofer voluntar.
422
00:37:15,028 --> 00:37:16,529
Face�i-m� un "�mbun�t��it".
423
00:37:23,635 --> 00:37:26,838
Incizie vertical� de-a lungul sternului
cu dep�rtare manual� a manubriului sternal.
424
00:37:26,873 --> 00:37:29,940
Dezumflarea pl�m�nilor
�i localizare cardiac�.
425
00:37:31,241 --> 00:37:33,344
Bine, s� ne preg�tim.
426
00:37:34,545 --> 00:37:35,746
Sarah?
427
00:37:35,845 --> 00:37:37,046
Vorbe�te.
428
00:37:38,648 --> 00:37:39,949
Vorbe�te rapid.
429
00:37:43,252 --> 00:37:44,453
Tu prima.
430
00:37:47,456 --> 00:37:48,856
D�-mi drumul.
431
00:37:53,461 --> 00:37:54,661
Sarah!
432
00:38:00,567 --> 00:38:02,969
Hei, Sarah!
Deschide u�a.
433
00:38:04,771 --> 00:38:05,872
Dani!
434
00:38:06,673 --> 00:38:08,173
- E�ti �n regul�?
- Da, tu e�ti �n regul�?
435
00:38:08,273 --> 00:38:09,474
Da.
436
00:38:09,574 --> 00:38:10,776
Ce s-a �nt�mplat?
437
00:38:11,577 --> 00:38:13,477
M-ai �ncuiat pe dinafar�?
438
00:38:13,578 --> 00:38:18,082
Uneori m�micile �i t�ticii trebuie
s� aib� o conversa�ie �ntre adul�i.
439
00:38:21,585 --> 00:38:23,487
A�adar, e�ti aici ca s-o protejezi.
440
00:38:24,688 --> 00:38:26,589
Ce e�ti?
441
00:38:26,689 --> 00:38:28,491
Nu am mai v�zut pe nimeni ca tine.
442
00:38:29,191 --> 00:38:30,693
Aproape uman.
443
00:38:30,728 --> 00:38:32,194
Sunt uman�.
444
00:38:32,994 --> 00:38:34,296
Doar c� �mbun�t��it�.
445
00:38:34,396 --> 00:38:36,698
�tii, mi s-a m�rit viteza �i puterea
446
00:38:36,733 --> 00:38:37,999
cu un micro reactor cu toriu.
447
00:38:38,100 --> 00:38:39,900
Ceea ce �nseamn� c�-�i pot smulge g�tul
448
00:38:39,935 --> 00:38:41,702
dac� m� superi, a�a c� s� nu o faci.
449
00:38:43,504 --> 00:38:45,105
Din ce an e�ti?
450
00:38:45,605 --> 00:38:47,007
2042.
451
00:38:47,707 --> 00:38:48,909
Acum este r�ndul t�u.
452
00:39:05,923 --> 00:39:08,025
Numele meu este Sarah Connor.
453
00:39:09,826 --> 00:39:11,628
C�nd eram de v�rsta ei...
454
00:39:11,728 --> 00:39:14,230
a fost trimis un Terminator
ca s� m� ucid�...
455
00:39:14,265 --> 00:39:16,832
pentru a opri na�terea fiului meu, John.
456
00:39:17,633 --> 00:39:19,635
Liderul Rezisten�ei.
457
00:39:20,135 --> 00:39:21,936
A cui Rezisten��?
458
00:39:21,971 --> 00:39:23,738
Rezisten�a uman�.
459
00:39:24,339 --> 00:39:25,940
�mpotriva Skynet?
460
00:39:27,642 --> 00:39:30,744
Inteligen�a Artificial� care �ncearc�
s� ne extermine pe to�i?
461
00:39:30,779 --> 00:39:32,146
Nu am auzit niciodat� de ea.
462
00:39:33,947 --> 00:39:35,048
Bine.
463
00:39:35,848 --> 00:39:37,550
John �i cu mine am schimbat asta.
464
00:39:38,351 --> 00:39:39,752
Am schimbat viitorul.
465
00:39:40,552 --> 00:39:42,654
Am salvat trei miliarde de vie�i.
466
00:39:46,358 --> 00:39:48,059
Cu pl�cere.
467
00:39:51,362 --> 00:39:52,663
Unde este fiul t�u acum?
468
00:40:00,970 --> 00:40:04,273
Skynet a trimis mai mul�i Terminatori
ca s�-l v�neze.
469
00:40:07,576 --> 00:40:09,778
�n cele din urm�, unul ne-a ajuns...
470
00:40:12,980 --> 00:40:17,685
�i a �ndeplinit ordinele dintr-un viitor
care nu s-a �nt�mplat niciodat�.
471
00:40:20,787 --> 00:40:21,988
De atunci...
472
00:40:23,390 --> 00:40:25,391
V�nez Terminatori.
473
00:40:28,394 --> 00:40:30,996
�i beau p�n� c�nd �mi pierd cuno�tin�a.
474
00:40:31,896 --> 00:40:33,898
Este suficient CV-ul pentru tine?
475
00:40:36,201 --> 00:40:37,701
Nu.
476
00:40:37,801 --> 00:40:40,254
De unde �tiai c� o s� fim
pe acea autostrad�?
477
00:40:40,289 --> 00:40:42,706
Interviul s-a terminat.
Noi trebuie s� plec�m.
478
00:40:43,406 --> 00:40:44,307
Noi?
479
00:40:45,308 --> 00:40:46,609
Nu exist� "Noi".
480
00:40:46,710 --> 00:40:49,311
Dani este cu mine.
Este misiunea mea s� o protejez.
481
00:40:49,346 --> 00:40:50,312
Da?
482
00:40:50,412 --> 00:40:52,014
Cum �i-a mers p�n� acum?
483
00:40:54,316 --> 00:40:57,418
Evident nu �tii totul despre acest timp.
484
00:40:57,519 --> 00:41:00,722
Cum cineva cu un telefon
este un senzor de mi�care.
485
00:41:00,757 --> 00:41:03,424
Cum fiecare intersec�ie, fiecare benzin�rie
486
00:41:03,524 --> 00:41:05,626
�i fiecare magazin 7-Eleven
are camere de filmat.
487
00:41:05,661 --> 00:41:06,827
Nimeni nu merge prin aceast� lume
488
00:41:06,927 --> 00:41:09,829
f�r� s� lase o urm� digital�
lung� de c��iva kilometri.
489
00:41:09,864 --> 00:41:12,732
�i presupun c� acel Terminator
care o v�neaz�...
490
00:41:12,767 --> 00:41:15,133
poate accesa oric�nd aceast� baz� de date.
491
00:41:21,239 --> 00:41:23,241
Voi dou� nu o s� rezista�i nici 10 ore.
492
00:41:38,354 --> 00:41:40,155
S� l�murim ceva.
493
00:41:40,255 --> 00:41:43,158
Dac� o pui �n pericol,
sau �mi stai �n cale,
494
00:41:43,458 --> 00:41:45,259
o s� te distrug.
495
00:41:46,861 --> 00:41:47,862
Bine.
496
00:41:48,162 --> 00:41:49,263
Conduc eu.
497
00:41:52,866 --> 00:41:54,568
A�adar, robotul �la...
498
00:41:55,368 --> 00:41:56,269
cine l-a trimis?
499
00:41:58,371 --> 00:42:00,172
Nu pot s� lupt �mpotriva lui dac� nu �tiu
500
00:42:00,272 --> 00:42:01,374
cu ce ne confrunt�m.
501
00:42:02,275 --> 00:42:03,876
Este un model Rev-9.
502
00:42:04,876 --> 00:42:06,077
Nu te lup�i cu el.
503
00:42:06,678 --> 00:42:07,779
Fugi de el.
504
00:42:08,280 --> 00:42:09,681
Da, dar cine l-a trimis?
505
00:42:09,970 --> 00:42:11,182
Nu cine.
506
00:42:11,747 --> 00:42:14,001
Ce. �i nu a fost un fel de...
507
00:42:15,287 --> 00:42:16,786
chestie Skynet.
508
00:42:16,886 --> 00:42:18,870
�n viitorul care
s-a petrecut �n realitate...
509
00:42:19,389 --> 00:42:20,428
se nume�te Legion.
510
00:42:20,807 --> 00:42:21,726
Legion.
511
00:42:21,826 --> 00:42:23,760
O inteligen�� artificial� construit�
pentru r�zboiul cibernetic.
512
00:42:25,178 --> 00:42:27,287
Nemernicii �ia nu �nva�� niciodat�.
513
00:42:27,737 --> 00:42:29,142
�i a atacat.
514
00:42:29,478 --> 00:42:30,868
- Pe cine a atacat?
- Pe noi.
515
00:42:31,845 --> 00:42:33,543
Pe toat� lumea. Umanitatea.
516
00:42:37,204 --> 00:42:41,008
Sarah, de unde ai �tiut
c� o s� fim pe acel pod?
517
00:42:46,713 --> 00:42:47,813
Primesc ni�te mesaje.
518
00:42:47,913 --> 00:42:51,417
Coordonate GPS exacte, date, ore,
519
00:42:51,452 --> 00:42:52,818
p�n� la secund�.
520
00:42:52,918 --> 00:42:55,820
�ntotdeauna se termin�
cu acelea�i dou� cuvinte...
521
00:42:57,622 --> 00:42:59,524
"Pentru John".
522
00:42:59,624 --> 00:43:01,825
A�a c� �mpachetez toate armele
pe care le de�in
523
00:43:01,860 --> 00:43:04,328
�i m� �ndrept c�tre acele coordonate
524
00:43:04,428 --> 00:43:07,230
ca s� ucid pe oricine se pune cu mine.
525
00:43:07,265 --> 00:43:10,033
Se deschide aerul deasupra unei parc�ri
526
00:43:10,068 --> 00:43:12,834
�i cade un Terminator.
527
00:43:14,436 --> 00:43:16,438
A�a c� �l distrug.
528
00:43:16,538 --> 00:43:19,941
�i apoi, doi ani mai t�rziu, acela�i lucru.
529
00:43:19,976 --> 00:43:23,344
O loca�ie, o or� �i o dat�,
"Pentru John".
530
00:43:23,379 --> 00:43:24,846
�l distrug �i pe acela.
531
00:43:26,046 --> 00:43:29,049
�i s�pt�m�na trecut� am primit dou� mesaje,
532
00:43:29,084 --> 00:43:30,651
ambele �n Mexico City.
533
00:43:30,751 --> 00:43:33,152
Ai aflat cine ��i trimite aceste mesaje?
534
00:43:33,187 --> 00:43:35,672
Nu. �ntotdeauna sunt criptate.
535
00:43:35,707 --> 00:43:38,156
Le mai ai �n telefonul t�u?
536
00:43:38,957 --> 00:43:39,958
Dani.
537
00:43:49,166 --> 00:43:50,166
Ce faci?
538
00:43:50,267 --> 00:43:51,568
Chestii din viitor.
539
00:43:56,672 --> 00:43:58,073
Ce este �n neregul�? Ce este?
540
00:43:58,174 --> 00:44:01,277
Mesajele astea vin
de la marginea ora�ului Laredo.
541
00:44:02,677 --> 00:44:04,579
Acum dou� zile,
542
00:44:04,679 --> 00:44:07,782
comandantul meu a pus
s�-mi fie tatuate aceste coordonate.
543
00:44:07,882 --> 00:44:09,183
Ca �i cum nu puteam s�-mi amintesc nimic.
544
00:44:09,283 --> 00:44:10,384
Mi-a spus s� merg aici �n cazul
545
00:44:10,484 --> 00:44:12,086
�n care misiunea mea nu decurge bine.
546
00:44:14,088 --> 00:44:16,089
Este aceea�i loca�ie
din care vin mesajele tale.
547
00:44:17,090 --> 00:44:19,893
Oricine ��i trimite aceste mesaje
este aceea�i persoan�
548
00:44:19,993 --> 00:44:21,293
cu cea la care mi s-a spus
s� merg pentru ajutor.
549
00:44:22,695 --> 00:44:23,896
Ce �nseamn� asta?
550
00:44:24,396 --> 00:44:26,198
�nseamn� c� mergem �n Texas.
551
00:44:27,699 --> 00:44:29,400
Vrei s� treci grani�a SUA
552
00:44:29,500 --> 00:44:31,703
cu o persoan� de na�ionalitate
mexican� f�r� acte,
553
00:44:32,103 --> 00:44:33,904
�i cu o femeie care a avut
propriul ei episod
554
00:44:34,004 --> 00:44:35,506
la emisiunea
"Cei mai c�uta�i infractori din America"?
555
00:44:36,306 --> 00:44:38,208
�tiu pe cineva care ne poate trece grani�a.
556
00:44:40,710 --> 00:44:42,011
Cineva �n care ai �ncredere?
557
00:44:42,612 --> 00:44:44,414
Da. Unchiul meu.
558
00:44:46,015 --> 00:44:47,416
Ei bine, trebuie s� sc�p�m de ma�ina asta.
559
00:44:47,716 --> 00:44:48,817
S� ne ascundem.
560
00:45:15,240 --> 00:45:16,842
De ce ��i pas� ce se �nt�mpl� cu ea?
561
00:45:18,442 --> 00:45:19,644
Hei, doamnelor.
562
00:45:23,247 --> 00:45:24,648
Pentru c� am fost ca ea.
563
00:45:24,948 --> 00:45:26,149
�i este nepl�cut.
564
00:45:26,349 --> 00:45:27,250
S� mergem.
565
00:45:38,860 --> 00:45:40,662
Ei bine, cu siguran�� suntem ascunse.
566
00:45:42,363 --> 00:45:44,565
Dar �mi doresc s� nu fi fost
at�t de mult� lume aici.
567
00:45:44,965 --> 00:45:46,967
Ei bine, eu �mi doresc ca voi dou�
s� nu fi fost at�t de albe.
568
00:45:52,572 --> 00:45:53,773
Cost� doi pesos.
569
00:45:55,074 --> 00:45:56,375
Haide�i, fetelor.
570
00:45:56,976 --> 00:45:58,377
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
571
00:46:12,489 --> 00:46:13,389
Mul�umesc.
572
00:46:21,597 --> 00:46:25,200
Centrul de procesare al datelor, Mexic.
573
00:47:13,041 --> 00:47:15,544
Grace, spune-mi ce se �nt�mpl�
574
00:47:16,844 --> 00:47:18,646
c�nd toate astea �ncep s� se distrug�.
575
00:47:22,549 --> 00:47:23,850
Nu se �nt�mpl� nimic.
576
00:47:26,052 --> 00:47:27,754
Nu este niciun avertisment.
577
00:47:27,854 --> 00:47:30,456
�n prima zi, totul
se opre�te pur �i simplu.
578
00:47:32,057 --> 00:47:34,359
Nu mai func�ioneaz� telefoanele, nici
curentul electric. Ora�ele r�m�n �n bezn�.
579
00:47:35,860 --> 00:47:37,362
Grace, r�m�i acolo.
580
00:47:38,563 --> 00:47:40,465
Ne-au spus...
581
00:47:41,565 --> 00:47:42,366
c� trebuia s� plec�m,
582
00:47:44,668 --> 00:47:46,170
doar p�n� c�nd lucrurile
reveneau la normal.
583
00:48:02,383 --> 00:48:04,586
Dar ce era normal nu mai revenea niciodat�.
584
00:48:07,988 --> 00:48:09,189
�n ziua a doua
585
00:48:09,590 --> 00:48:10,891
au lansat rachetele nucleare.
586
00:48:11,391 --> 00:48:12,992
Au crezut c� pot �ine sub control Legion
587
00:48:13,292 --> 00:48:15,595
cu atacuri tactice
cu pulsuri electromagnetice.
588
00:48:20,299 --> 00:48:22,401
�i p�n� s� �nceap� ziua a treia,
�ntreaga lume era �n r�zboi.
589
00:48:26,904 --> 00:48:28,306
Au murit milioane de oameni.
590
00:48:29,107 --> 00:48:31,708
�i apoi, c�nd s-a terminat m�ncarea,
591
00:48:32,409 --> 00:48:33,710
miliarde.
592
00:48:39,115 --> 00:48:41,918
Ni�te b�rba�i mi-au ucis tat�l
pentru o conserv� de piersici.
593
00:48:44,920 --> 00:48:46,221
�mi pare r�u.
594
00:48:46,621 --> 00:48:48,023
C�nd credeam c� ce era
mai r�u s-a terminat,
595
00:48:48,123 --> 00:48:51,325
atunci Legion a �nceput
s� �i v�neze pe supravie�uitori.
596
00:49:30,359 --> 00:49:31,560
�tim c� ai m�ncare, copil�.
597
00:49:32,161 --> 00:49:33,061
D�-o �ncoace.
598
00:49:42,870 --> 00:49:46,472
Nu �tiu cum am supravie�uit
�n urm�torii c��iva ani.
599
00:49:47,173 --> 00:49:48,675
�ncerc doar s� nu m� g�ndesc la asta.
600
00:49:50,777 --> 00:49:51,977
Dar am avut noroc.
601
00:49:52,878 --> 00:49:54,680
M-a g�sit cineva,
602
00:49:56,582 --> 00:49:57,882
m-a salvat,
603
00:49:59,684 --> 00:50:03,388
�i apoi am �nceput s� lupt�m
s� opunem rezisten��.
604
00:50:03,688 --> 00:50:04,888
�i las�-m� s� ghicesc...
605
00:50:07,491 --> 00:50:11,294
Dani o s� nasc� singurul om
care poate opri asta.
606
00:50:14,297 --> 00:50:16,498
- Ce?
- Viitorul te vrea moart�
607
00:50:16,598 --> 00:50:19,000
pentru acela�i motiv pentru care
m-a vrut pe mine moart�.
608
00:50:19,801 --> 00:50:21,603
Dar eu nu contez deloc.
Sunt un nimeni.
609
00:50:21,903 --> 00:50:23,604
Da, nu tu e�ti amenin�area.
610
00:50:26,607 --> 00:50:28,009
Ci p�ntecul t�u.
611
00:50:33,413 --> 00:50:35,364
Bine.
Las� pe altcineva s� fie
612
00:50:35,399 --> 00:50:37,316
Mama Maria pentru o perioad�.
613
00:50:38,718 --> 00:50:39,719
Dac� tu e�ti Mama Maria,
614
00:50:39,819 --> 00:50:41,820
de ce vreau at�t de mult s� te bat m�r?
615
00:51:43,574 --> 00:51:45,475
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
616
00:51:49,479 --> 00:51:50,379
Unchiule!
617
00:51:50,414 --> 00:51:51,279
Dani!
618
00:51:51,580 --> 00:51:54,483
Bun�, frumoasa mea!
619
00:51:56,984 --> 00:51:58,286
Ce s-a �nt�mplat? De ce e�ti aici?
620
00:51:58,321 --> 00:51:59,287
A trecut mult timp...
621
00:52:01,489 --> 00:52:02,789
- Bun�.
- M� bucur s� te cunosc.
622
00:52:04,291 --> 00:52:05,792
Clien�ii mei trec grani�a �n siguran��.
623
00:52:06,593 --> 00:52:07,494
C�tre o via�� mai bun�.
624
00:52:08,694 --> 00:52:10,396
Eu nu-i abandonez s� moar� �n de�ert
625
00:52:10,596 --> 00:52:11,897
a�a cum fac al�ii.
626
00:52:11,998 --> 00:52:14,300
Po�i s� ne treci grani�a?
627
00:52:16,801 --> 00:52:20,305
Iart�-m�, dar americanii
nu sunt clientele mea obi�nuit�.
628
00:52:23,808 --> 00:52:25,710
Voi dou� a�i f�cut ceva ilegal, poate?
629
00:52:27,911 --> 00:52:29,813
Ceva ce Dani a mea nu vrea s� spun�?
630
00:52:31,314 --> 00:52:33,116
Bunicule, este...
631
00:52:35,117 --> 00:52:36,418
Asta o s� sune nebune�te,
632
00:52:37,520 --> 00:52:39,221
dar este o ma�in� acolo pe undeva.
633
00:52:39,822 --> 00:52:40,722
Un robot.
634
00:52:41,322 --> 00:52:42,724
El i-a ucis pe tata �i pe Diego,
635
00:52:43,024 --> 00:52:44,325
�i vrea s� m� ucid�.
636
00:52:45,026 --> 00:52:46,226
Trebuie s� fugim de el.
637
00:52:47,027 --> 00:52:48,128
Asta este ceva nou.
638
00:52:58,637 --> 00:52:59,838
�i Grace este �n parte robot.
639
00:53:22,358 --> 00:53:23,659
Pe aici, doamnelor.
640
00:53:33,668 --> 00:53:34,469
Hei, b�ie�i.
641
00:53:34,669 --> 00:53:35,570
Ce mai faci?
642
00:53:41,775 --> 00:53:43,376
Nu-i a�a c� este precum la gr�niceri?
643
00:53:44,076 --> 00:53:46,979
�nt�rzie cinci minute �i neglijeaz�
s� ne aduc� gogo�i.
644
00:53:47,079 --> 00:53:48,381
Terrance, taci naibii.
645
00:54:01,391 --> 00:54:04,094
�i nu vrei s� �tii cine ne v�neaz�?
646
00:54:04,895 --> 00:54:06,361
Dani, eu sunt un coiot.
647
00:54:06,396 --> 00:54:08,097
Cineva m� v�neaz� �ntotdeauna.
648
00:54:10,499 --> 00:54:11,801
Griffin 33 �n contact
649
00:54:12,001 --> 00:54:14,803
la intersec�ia c�tre vest la Podul Greene.
650
00:54:15,603 --> 00:54:17,405
9-11 Griffin 33 wilco.
651
00:54:19,507 --> 00:54:21,809
Griffin 339-11,
asta este �inta voastr�.
652
00:54:39,424 --> 00:54:40,625
Aproape am ajuns.
653
00:54:41,726 --> 00:54:43,027
Mai este un kilometru p�n� la r�u.
654
00:54:43,127 --> 00:54:44,828
A�tepta�i.
655
00:54:46,530 --> 00:54:47,531
Ad�posti�i-v�.
656
00:54:51,034 --> 00:54:52,335
Este o dron� acolo sus.
657
00:54:53,736 --> 00:54:55,038
Eu nu aud nimic.
658
00:54:55,238 --> 00:54:57,139
Da, ei bine, nu e�ti
un super soldat �mbun�t��it
659
00:54:57,239 --> 00:54:58,240
din viitor, nu-i a�a?
660
00:54:59,741 --> 00:55:00,742
Trebuie s� ne gr�bim.
661
00:55:02,945 --> 00:55:04,245
Aten�iune, toate patrulele.
662
00:55:04,645 --> 00:55:06,547
Aten�iune, noi coordonate afi�ate.
663
00:55:06,848 --> 00:55:09,350
Suspec�ii sunt acum la 220 metri sud
664
00:55:09,450 --> 00:55:10,851
de punctul de control 7-Bravo.
665
00:55:11,752 --> 00:55:13,954
Sunt cunoscu�i membri
ai Cartelului Sinaloa.
666
00:55:14,955 --> 00:55:17,356
Sunt c�uta�i at�t de autorit��ile
americane c�t �i de cele mexicane.
667
00:55:19,258 --> 00:55:21,561
Ar trebui s� fie considera�i
�narma�i �i periculo�i.
668
00:55:23,562 --> 00:55:25,263
Este autorizat� for�a letal�.
669
00:55:31,168 --> 00:55:32,270
C�nd ajunge�i la zid,
670
00:55:32,470 --> 00:55:33,571
jos este o u��.
671
00:55:34,471 --> 00:55:35,572
Flacco o s� v� arate drumul.
672
00:55:36,473 --> 00:55:37,774
Mul�umesc, unchiule.
673
00:55:52,687 --> 00:55:53,787
O s� merg eu primul.
674
00:56:07,099 --> 00:56:08,000
Rahat...
675
00:56:09,101 --> 00:56:11,804
Opri�i-v�! Gr�nicerii SUA.
676
00:56:12,203 --> 00:56:14,305
Pune�i armele pe sol.
677
00:56:15,406 --> 00:56:18,108
Dac� suntem �nchise �i vine robotul
dup� ea, o s� fie moart�.
678
00:56:19,510 --> 00:56:20,911
Nu o s� repet!
679
00:56:21,111 --> 00:56:22,913
Pune�i armele pe sol!
680
00:56:23,714 --> 00:56:25,079
Bine.
681
00:56:25,114 --> 00:56:26,581
Dani! Dani!
682
00:56:26,616 --> 00:56:29,419
Pot s� m� �mpu�te,
dar nu o s� privesc cum muri�i.
683
00:56:31,420 --> 00:56:32,421
Este �n regul�.
684
00:56:32,621 --> 00:56:33,622
Este �n regul�.
685
00:56:35,224 --> 00:56:37,925
Dac� m� separ� de ea...
686
00:56:38,226 --> 00:56:41,579
- Te rog, scoate-o de acolo.
- �n regul�.
687
00:56:41,614 --> 00:56:44,932
P�i�i �n fa�� �i dep�rta�i-v� de arme.
688
00:56:48,635 --> 00:56:50,236
Sta�i jos!
689
00:57:04,749 --> 00:57:05,550
Ridic�-te, mi�c�.
690
00:57:06,250 --> 00:57:07,151
- I-a�i legat?
- Da.
691
00:57:13,156 --> 00:57:15,958
Dle ofi�er, fata este nepoata mea.
692
00:57:16,058 --> 00:57:19,762
Este foarte bolnav�,
trebuie s� r�m�n cu ea.
693
00:57:19,797 --> 00:57:21,228
Avem un suspect b�rbat
694
00:57:21,263 --> 00:57:23,365
�i trei suspecte femei �n custodie.
695
00:57:28,369 --> 00:57:29,670
- Dani!
- Hei!
696
00:57:44,483 --> 00:57:45,683
Avem nevoie de ajutor aici!
697
00:57:59,796 --> 00:58:02,799
Gr�nicerii SUA
Laredo, Texas
698
00:58:03,500 --> 00:58:05,701
�mi pare r�u, dar nu am timp
pentru rahaturile astea.
699
00:58:05,736 --> 00:58:06,602
�i nu este problema mea.
700
00:58:07,102 --> 00:58:08,704
Am nevoie de informa�iile de baz�.
701
00:58:09,104 --> 00:58:11,606
Numele, v�rsta, �ara de origine.
702
00:58:11,706 --> 00:58:14,409
Este adev�rul, doamn�.
Jur.
703
00:58:15,410 --> 00:58:18,612
Acest robot mi-a ucis tat�l �i fratele,
704
00:58:19,112 --> 00:58:20,414
�i acum vrea s� m� ucid� �i pe mine,
705
00:58:20,514 --> 00:58:21,515
�i el...
706
00:58:21,815 --> 00:58:24,617
Te rog! Dn� ofi�er, trebuie s� m� crezi.
707
00:58:25,618 --> 00:58:27,120
�i tu e�ti �n pericol.
708
00:58:27,320 --> 00:58:29,521
Nu. Eu �i procesez
pe cei prin�i trec�nd grani�a.
709
00:58:30,222 --> 00:58:31,423
Ar trebui s�-�i p�strezi povestea
710
00:58:31,523 --> 00:58:33,525
p�n� c�nd ajungi la destina�ie, scumpo.
711
00:58:35,426 --> 00:58:37,528
Pulsul u�or m�rit.
712
00:58:39,030 --> 00:58:41,732
Pl�m�nii sunt �n regul�.
S� dezvelim rana asta.
713
00:58:43,033 --> 00:58:44,534
Linia median� a traheei.
714
00:58:45,335 --> 00:58:47,237
S� verific�m dac� sunt r�ni de ie�ire.
715
00:58:55,143 --> 00:58:57,045
Bun� perchezi�ie corporal�, b�ie�i.
716
00:59:07,554 --> 00:59:09,055
Ce este asta?
717
00:59:10,357 --> 00:59:11,958
Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva.
718
00:59:12,758 --> 00:59:15,461
S� facem ni�te fotografii.
719
00:59:15,561 --> 00:59:17,963
Confirmat.
�l vedem acum. Continu�.
720
00:59:19,164 --> 00:59:20,165
Hei.
721
00:59:20,465 --> 00:59:22,767
Mi s-a ordonat s� ridic
o persoan� nou re�inut�.
722
00:59:23,468 --> 00:59:24,369
Unde sunt �inu�i?
723
00:59:24,569 --> 00:59:25,970
Vorbe�te cu sergentul de serviciu.
724
00:59:26,670 --> 00:59:28,372
- O s� te �ndrume el.
- Mul�umesc.
725
00:59:52,493 --> 00:59:53,759
Bun� seara.
726
00:59:53,794 --> 00:59:55,996
Ar trebui s� iau o persoan� re�inut�.
Dani Ramos.
727
00:59:56,196 --> 00:59:57,697
Te rog pred�-�i arma.
728
01:00:05,904 --> 01:00:07,506
Ce i s-a f�cut?
729
01:00:08,307 --> 01:00:10,608
Cum de mai este �n via��
cu toate chestiile astea �n�untrul ei?
730
01:00:13,711 --> 01:00:15,512
A�teapt�-te s� �iuie puternic
aparatul, frate.
731
01:00:15,547 --> 01:00:17,114
�ntregul meu corp este o arm�.
732
01:00:17,214 --> 01:00:19,116
P�streaz� replica asta pentru femei.
733
01:00:20,617 --> 01:00:22,518
�mi pare r�u. �old din metal.
734
01:00:22,553 --> 01:00:24,420
Dou� perioade �n Afghanistan.
735
01:00:26,122 --> 01:00:28,023
�n regul�. Mul�umesc c� �i-ai slujit �ara.
736
01:00:36,530 --> 01:00:38,032
Connor.
737
01:00:39,534 --> 01:00:41,535
Sarah Connor.
738
01:00:42,936 --> 01:00:44,638
Sunt poli�istul Rigby.
739
01:00:45,238 --> 01:00:47,039
Este o onoare.
740
01:00:52,144 --> 01:00:53,845
Hei, ghice�te.
741
01:00:54,746 --> 01:00:55,847
E�ti faimoas�.
742
01:00:56,248 --> 01:00:58,749
�i nu avem parte de multe
persoane faimoase pe aici.
743
01:01:00,050 --> 01:01:01,152
S� mergem.
744
01:01:01,552 --> 01:01:04,054
Locul t�u este �n propria ta cu�ca privat�.
745
01:01:05,755 --> 01:01:07,457
Vreau �i eu s� merg!
746
01:01:33,780 --> 01:01:35,081
Hei! Prinde-o!
747
01:01:45,590 --> 01:01:48,092
Am spus eu c� po�i s� te ui�i
la p�r�ile mele intime?
748
01:01:50,794 --> 01:01:52,446
Unde �i duc pe noii prizonieri?
749
01:01:52,481 --> 01:01:54,097
Se numesc re�inu�i �i noi...
750
01:01:55,598 --> 01:01:59,102
�i duc la cap�tul sudic �n zona
de re�inere pentru procesare...
751
01:01:59,802 --> 01:02:01,103
Mul�umesc.
752
01:02:40,136 --> 01:02:41,338
Pe aici, doamn�.
753
01:02:41,538 --> 01:02:44,241
Sec�iunea v�rstnicilor este la etaj.
754
01:02:47,142 --> 01:02:49,145
Hei!
755
01:03:21,773 --> 01:03:23,173
Grace! Grace!
756
01:03:23,774 --> 01:03:26,176
- E�ti �n regul�?
- Este aici. Trebuie s� plec�m.
757
01:03:27,077 --> 01:03:29,178
�napoi!
Toat� lumea, �napoi!
758
01:04:01,506 --> 01:04:02,507
Haide.
759
01:04:10,114 --> 01:04:11,315
Urc�!
760
01:04:16,620 --> 01:04:18,220
Trebuie s� plec�m.
761
01:04:20,423 --> 01:04:22,224
Uite-o pe Sarah.
Vine.
762
01:04:24,226 --> 01:04:25,627
- Nu avem timp.
- Ce?
763
01:04:28,530 --> 01:04:30,332
Nu! Nu o p�r�sesc!
764
01:04:31,632 --> 01:04:32,633
Dani!
765
01:04:33,734 --> 01:04:36,337
Nenorocitule!
766
01:04:37,637 --> 01:04:39,003
Sarah, fugi!
767
01:04:39,038 --> 01:04:40,840
- Sarah, ia-o!
- Urc�!
768
01:05:06,262 --> 01:05:08,363
Dani, trebuie s� �n�elegi ceva.
769
01:05:08,463 --> 01:05:10,465
Nu po�i s� faci asemenea lucruri proste�ti.
770
01:05:11,266 --> 01:05:13,834
Nu po�i s� te pui �n pericol.
771
01:05:13,869 --> 01:05:16,471
- Ar fi ucis-o pe Sarah.
- Asta nu conteaz�!
772
01:05:16,571 --> 01:05:18,438
C�nd o s� �n�elegi?
773
01:05:18,473 --> 01:05:22,175
Toat� lumea moare
dac� tu nu supravie�uie�ti.
774
01:05:29,982 --> 01:05:31,384
Are dreptate.
775
01:05:32,285 --> 01:05:33,585
Ce?
776
01:05:39,190 --> 01:05:41,092
Salutare, b�ie�i.
777
01:05:41,192 --> 01:05:42,793
A�i venit s� vede�i haosul produs?
778
01:05:42,828 --> 01:05:44,395
Ce naiba s-a petrecut aici?
779
01:05:44,495 --> 01:05:46,796
Re�inu�ii au evadat,
au descuiat toate celulele,
780
01:05:46,832 --> 01:05:48,398
pur �i simplu a urmat haosul.
781
01:05:49,299 --> 01:05:50,700
Nu m� deranjeaz� s� v� spun...
782
01:05:50,801 --> 01:05:53,402
m-am rugat mai mult �n cinci minute
dec�t m-am rugat �n �ntreaga via��.
783
01:05:53,602 --> 01:05:55,705
�n�eleg.
784
01:05:55,805 --> 01:05:59,708
Spune�i, b�ie�i, �ti�i de unde
pot s� fac rost de un elicopter?
785
01:06:07,344 --> 01:06:08,846
Suntem deasupra coordonatelor.
786
01:06:10,647 --> 01:06:12,248
Aterizeaz� la un kilometru distan��.
787
01:06:36,469 --> 01:06:39,172
A�adar, Carl? Asta este planul?
788
01:06:40,073 --> 01:06:42,074
Carl este misteriosul
care ��i trimite mesaje.
789
01:07:08,396 --> 01:07:09,498
Nu!
790
01:07:10,398 --> 01:07:11,800
Nu!
791
01:07:14,101 --> 01:07:15,302
Sarah Connor.
792
01:07:16,404 --> 01:07:17,770
Sarah!
793
01:07:17,805 --> 01:07:20,106
O s� te ucid! O s� te ucid!
794
01:07:20,206 --> 01:07:21,873
Ce naiba faci?
795
01:07:21,908 --> 01:07:23,810
- Las�-m� s�-l �mpu�c!
- Nu.
796
01:07:23,845 --> 01:07:25,711
Sarah, trebuie s� te calmezi.
797
01:07:25,811 --> 01:07:27,513
Chestia asta l-a ucis pe John!
798
01:07:29,715 --> 01:07:31,516
- Este adev�rat?
- Da.
799
01:07:32,717 --> 01:07:34,519
Dar nu sunt ce crezi tu c� sunt.
800
01:07:34,554 --> 01:07:36,421
O s� te ucid, nenorocitule!
801
01:07:36,456 --> 01:07:37,322
Sarah, Sarah.
802
01:07:37,422 --> 01:07:39,523
- Dac� omul �sta ne poate ajuta...
- Nu este un om.
803
01:07:39,558 --> 01:07:41,425
Este un Terminator.
804
01:07:41,525 --> 01:07:43,928
�mpu�c�-l �n fa�� �i vezi ce este dedesubt!
805
01:07:43,963 --> 01:07:45,728
Nu-mi pas� ce este!
806
01:07:47,430 --> 01:07:48,531
Te rog.
807
01:08:06,847 --> 01:08:08,749
- A�adar, e�ti un...
- Da.
808
01:08:08,849 --> 01:08:10,750
Cyberdyne Systems, model 101.
809
01:08:12,251 --> 01:08:13,453
Pot s� �ntreb ce e�ti?
810
01:08:14,554 --> 01:08:15,554
Nu.
811
01:08:35,972 --> 01:08:37,273
Sarah?
812
01:08:51,585 --> 01:08:54,788
Nu am o fotografie a lui John.
813
01:09:00,092 --> 01:09:01,894
Nu i-am f�cut niciodat�.
814
01:09:06,798 --> 01:09:08,400
M-am g�ndit c�...
815
01:09:13,103 --> 01:09:14,605
n-ar putea s�-l g�seasc� niciodat�...
816
01:09:17,007 --> 01:09:19,209
dac� nu ar �ti cum arat�.
817
01:09:21,611 --> 01:09:24,213
Dar acum �i uit fa�a.
818
01:09:27,916 --> 01:09:29,318
�mi pare r�u.
819
01:09:35,223 --> 01:09:36,824
A�adar, de ce este fata o �int�?
820
01:09:38,025 --> 01:09:39,827
Nu trebuie s� �tii.
821
01:09:39,927 --> 01:09:42,229
Ei bine, cel pu�in po�i s�-mi spui
cum m-ai g�sit?
822
01:09:50,035 --> 01:09:51,036
Cine �i-a f�cut asta?
823
01:10:09,252 --> 01:10:10,553
Mul�umesc.
824
01:10:20,461 --> 01:10:22,563
- Stai jos, te rog.
- �nceteaz� cu prostiile.
825
01:10:30,270 --> 01:10:32,122
O familie frumoas�.
826
01:10:32,157 --> 01:10:33,973
Este �i ea Terminator?
827
01:10:36,375 --> 01:10:38,777
Asta este micul vostru copil Terminator?
828
01:10:39,277 --> 01:10:40,779
Numele lui este Mateo.
829
01:10:41,379 --> 01:10:42,646
Am cunoscut-o pe mama lui, Alicia,
830
01:10:42,681 --> 01:10:44,882
la c�teva luni dup� ce l-am ucis pe John.
831
01:10:44,917 --> 01:10:46,984
Nu ai dreptul s�-i roste�ti numele.
832
01:10:48,085 --> 01:10:49,386
Niciodat�.
833
01:10:53,390 --> 01:10:55,256
So�ul ei o b�tea.
834
01:10:55,291 --> 01:10:56,793
�ncerca s� �i ucid� copilul.
835
01:10:57,294 --> 01:10:58,794
Nu avea unde s� mearg�.
836
01:11:00,195 --> 01:11:02,498
S� am grij� de aceast� familie
mi-a dat un scop.
837
01:11:02,533 --> 01:11:05,165
Pentru c� f�r� niciun scop nu e�ti nimic.
838
01:11:05,200 --> 01:11:07,802
O poveste emo�ionant�.
Ajungi undeva cu asta?
839
01:11:08,603 --> 01:11:11,004
�n timp ce �l cre�team pe Mateo, fiul meu,
840
01:11:12,406 --> 01:11:14,508
am �nceput s� �n�eleg ce ��i luasem.
841
01:11:14,608 --> 01:11:17,010
Stai. Ai �nceput s� ai con�tiin��?
842
01:11:18,611 --> 01:11:20,713
Echivalentul uneia, da.
843
01:11:20,813 --> 01:11:22,314
Este unul care se infiltreaz�.
844
01:11:22,714 --> 01:11:24,081
Minte.
845
01:11:24,116 --> 01:11:27,619
C�nd mi-am �ndeplinit misiunea,
nu am mai primit niciun alt ordin.
846
01:11:27,719 --> 01:11:30,221
A�a c�, de 20 de ani, am continuat s� �nv��
847
01:11:30,321 --> 01:11:31,522
cum s� devin mai uman.
848
01:11:33,024 --> 01:11:34,590
Cum este cu mesajele?
849
01:11:34,626 --> 01:11:36,592
C�nd are loc deplasarea temporal�
850
01:11:36,627 --> 01:11:38,529
exist� o und� de �oc care trece prin timp
851
01:11:38,629 --> 01:11:40,130
m�surabil� �nainte de eveniment.
852
01:11:40,230 --> 01:11:42,832
Asta explic� cum, nu de ce.
853
01:11:42,932 --> 01:11:44,934
Ca s�-�i dau �ie un scop, Sarah.
854
01:11:45,034 --> 01:11:47,536
M-am g�ndit c� ar da un �n�eles
mor�ii fiului t�u.
855
01:11:54,542 --> 01:11:57,445
�tii ce ar da un �n�eles mor�ii lui?
856
01:11:59,147 --> 01:12:00,147
Nu, Sarah!
857
01:12:05,552 --> 01:12:08,154
Asta o s� fie foarte greu
de explicat Aliciei.
858
01:12:08,189 --> 01:12:10,156
Este un Terminator!
859
01:12:10,256 --> 01:12:12,257
�i noi ne lupt�m cu un Terminator.
860
01:12:12,292 --> 01:12:14,159
Unul pe care nu-l putem opri.
861
01:12:17,963 --> 01:12:20,464
Crezi �n destin, Sarah?
862
01:12:20,564 --> 01:12:22,531
Sau crezi c� putem schimba
cu to�ii viitorul
863
01:12:22,566 --> 01:12:24,868
�n fiecare secund� prin
fiecare alegere pe care o facem?
864
01:12:26,469 --> 01:12:28,772
Tu ai ales s� schimbi viitorul.
865
01:12:30,574 --> 01:12:33,075
Ai ales s� distrugi Skynet.
866
01:12:34,176 --> 01:12:35,678
M-ai eliberat.
867
01:12:37,378 --> 01:12:39,646
Iar acum,
868
01:12:39,681 --> 01:12:41,783
o s� te ajut s� protejezi fata
869
01:12:43,084 --> 01:12:44,685
pentru c� aleg s� fac asta.
870
01:12:51,291 --> 01:12:53,258
Este Alicia.
871
01:12:53,293 --> 01:12:54,994
Are nevoie de ajutorul meu
cu cump�r�turile.
872
01:13:01,900 --> 01:13:03,701
- Bun�, iubito.
- Bun�.
873
01:13:03,736 --> 01:13:05,320
Avem oaspe�i.
874
01:13:05,355 --> 01:13:06,905
Oaspe�i? Cine?
875
01:13:15,611 --> 01:13:17,213
A fost suficient� ap� cald�?
876
01:13:18,314 --> 01:13:19,916
- Da, mul�umesc.
- Mul�umesc.
877
01:13:21,016 --> 01:13:22,117
Poftim.
878
01:13:24,519 --> 01:13:27,922
Carl, prietenii t�i par �nfometa�i.
879
01:13:28,823 --> 01:13:30,525
Vre�i ni�te sandvi�uri
880
01:13:30,625 --> 01:13:32,326
�i ni�te gust�ri, sau altceva?
881
01:13:32,361 --> 01:13:34,027
Asta este o idee grozav�, Alicia.
882
01:13:37,731 --> 01:13:40,433
Mateo, ce-ar fi s� te duci
s� o aju�i pe mama ta?
883
01:13:40,533 --> 01:13:42,235
Sigur, tat�.
O s� fac asta.
884
01:13:49,241 --> 01:13:50,742
A�adar, tu e�ti Carl.
885
01:13:51,843 --> 01:13:54,010
A�a �mi spun to�i, da.
886
01:13:54,045 --> 01:13:56,247
Eu nu o s�-�i spun niciodat� Carl, naibii.
887
01:14:00,350 --> 01:14:01,751
Ei nu �tiu?
888
01:14:04,753 --> 01:14:06,220
- Nu.
- Ea nu a observat
889
01:14:06,255 --> 01:14:08,057
c� ai greutatea de 180 de kilograme?
890
01:14:08,157 --> 01:14:09,859
C� nu dormi niciodat�?
891
01:14:09,959 --> 01:14:11,960
Rela�ia noastr� nu este fizic�.
892
01:14:12,060 --> 01:14:14,262
Ea a apreciat c� pot s� schimb scutece.
893
01:14:14,297 --> 01:14:17,129
Eficient �i f�r� s� m� pl�ng.
894
01:14:17,164 --> 01:14:20,067
Sunt de �ncredere,
sunt un ascult�tor foarte bun
895
01:14:20,668 --> 01:14:22,269
�i sunt extrem de amuzant.
896
01:14:25,472 --> 01:14:27,574
Bine.
897
01:14:27,674 --> 01:14:29,475
Cum oprim chestia asta?
898
01:14:29,575 --> 01:14:32,077
Alegem armele noastre �i terenul nostru,
899
01:14:32,778 --> 01:14:34,580
organiz�m o zon� �n care
o s� distrugem �inta,
900
01:14:34,615 --> 01:14:36,581
apoi o folosim pe Dani s�-l aduc� la noi.
901
01:14:36,616 --> 01:14:38,548
- Ce?
- �i apoi �l dobor�m.
902
01:14:38,583 --> 01:14:41,486
Nu. Nici vorb�.
Dani nu este momeal�.
903
01:14:41,521 --> 01:14:42,752
Sarah are dreptate.
904
01:14:42,787 --> 01:14:46,990
Singurul nostru avantaj tactic este
c� Terminatorul vede doar misiunea sa.
905
01:14:47,026 --> 01:14:49,557
Oriunde se duce Dani,
el o s� o urmeze.
906
01:14:49,592 --> 01:14:52,595
Cu siguran�� naibii c� o va urma.
�i eu o s� fiu acolo.
907
01:14:52,630 --> 01:14:55,597
Ei bine, nu o s� o pun momeal�
precum o capr� pentru tine.
908
01:14:55,632 --> 01:14:57,464
Care este planul t�u?
S� fugim �n continuare?
909
01:14:57,499 --> 01:15:00,802
Planul meu este o s� o ascund pe fundul
unui pu� de min�, dac� sunt nevoit�.
910
01:15:00,837 --> 01:15:02,971
- Cel pu�in p�n� c�nd eu...
- Opri�i-v�!
911
01:15:03,006 --> 01:15:05,106
Nu o s� m� ascund pe fundul unui pu� minier.
912
01:15:08,408 --> 01:15:10,876
Nu o s� tr�iesc �n fric�
pentru tot restul vie�ii mele.
913
01:15:10,911 --> 01:15:13,312
Chiar dac� planul t�u �nseamn�
c� s-ar putea s� nu fie lung�.
914
01:15:15,414 --> 01:15:17,917
Vreau s� stau �i s� lupt.
915
01:15:19,618 --> 01:15:21,119
A�adar, ne alegem armele
916
01:15:21,219 --> 01:15:22,586
�i terenul.
917
01:15:22,621 --> 01:15:24,388
O s� organiz�m o...
918
01:15:24,423 --> 01:15:26,123
- Zona de distrugere a �intei.
- Zona de distrugere a �intei.
919
01:15:26,158 --> 01:15:28,826
�i apoi, o s� m� folosi�i drept momeal�.
920
01:15:29,627 --> 01:15:31,529
�i dup� asta o s� ucidem chestia asta.
921
01:15:33,230 --> 01:15:34,996
Bine?
922
01:15:35,032 --> 01:15:37,434
Planul �sta are o probabilitate
de succes ridicat�.
923
01:15:43,839 --> 01:15:44,839
Bine.
924
01:15:47,342 --> 01:15:48,443
Ce arme?
925
01:16:09,861 --> 01:16:11,963
�ii astea l�ng� cas�?
926
01:16:12,063 --> 01:16:14,666
Chiar �i f�r� o inteligen�� artificial� care
s� se r�zvr�teasc� �i s� preia controlul,
927
01:16:14,701 --> 01:16:16,567
am calculat 74% �anse
928
01:16:16,667 --> 01:16:19,770
ca civiliza�ia uman� s� se pr�bu�easc�
�i s� se ajung� la barbarism.
929
01:16:19,805 --> 01:16:21,171
�i �n aceast� eventualitate,
930
01:16:21,272 --> 01:16:24,274
aceste arme ar fi vitale
pentru a-mi proteja familia.
931
01:16:25,675 --> 01:16:26,876
De asemenea...
932
01:16:28,377 --> 01:16:29,778
suntem �n Texas.
933
01:16:41,388 --> 01:16:42,489
Trage. Foc rapid.
934
01:16:47,093 --> 01:16:49,060
Anticipezi reculul.
935
01:16:49,095 --> 01:16:51,097
Pune piciorul drept �n fa��,
ridic� bra�ele.
936
01:16:51,768 --> 01:16:53,068
Picioarele mai dep�rtate.
937
01:16:53,103 --> 01:16:54,086
Nu-�i �ndoi coatele.
938
01:16:54,121 --> 01:16:55,397
Ajunge cu rahatul �sta.
939
01:16:55,432 --> 01:16:56,872
S� devenim serio�i.
940
01:17:04,879 --> 01:17:07,281
Un Terminator tocmai
�i-a ucis �ntreaga familie.
941
01:17:07,316 --> 01:17:08,582
Ce faci?
942
01:17:20,993 --> 01:17:23,195
�tii c� armele astea nu �l vor omor�.
943
01:17:23,295 --> 01:17:24,795
Doar or s�-l �ncetineasc�.
944
01:17:26,197 --> 01:17:29,300
Potrivit descrierii pe care ai oferit-o
cu privire la abilita�ilor sale,
945
01:17:29,400 --> 01:17:31,001
cea mai bun� op�iune a noastr�
este s� facem rost
946
01:17:31,036 --> 01:17:32,602
de o arm� militar� cu energie.
947
01:17:33,403 --> 01:17:34,705
O grenad� EMP?
948
01:17:35,806 --> 01:17:36,871
Ce este asta?
949
01:17:36,906 --> 01:17:38,673
Cu puls electromagnetic.
950
01:17:38,708 --> 01:17:40,409
Dac� am declan�a una de la mic� distan��,
951
01:17:40,509 --> 01:17:41,911
ar "pr�ji" un Terminator Rev-9.
952
01:17:42,711 --> 01:17:44,778
S-ar putea s� cunosc un tip.
953
01:17:44,813 --> 01:17:47,215
Un ofi�er de informa�ii
din Air Force, din baza Bingham.
954
01:17:48,116 --> 01:17:49,882
Este la 150 de kilometri de aici.
955
01:17:49,917 --> 01:17:51,519
Ar trebui s� plec�m �n aceast� dup�amiaz�.
956
01:17:52,920 --> 01:17:54,286
Bine.
957
01:17:54,322 --> 01:17:56,688
M-ai urm�rit telefonul?
958
01:17:56,723 --> 01:17:59,826
Dac� vrei s�-�i �ii telefonul �ntr-o pung�
de cipsuri de cartofi,
959
01:17:59,861 --> 01:18:02,228
atunci �ine-�i telefonul �ntr-o pung�
de cipsuri de cartofi.
960
01:18:26,849 --> 01:18:28,150
Ai mare grij� de mama.
961
01:18:28,185 --> 01:18:29,251
A�a o s� fac.
962
01:18:29,852 --> 01:18:31,053
O s� fi�i �n regul�.
963
01:19:10,186 --> 01:19:11,587
Ce le-ai spus?
964
01:19:12,688 --> 01:19:13,855
Le-am spus c� venirea voastr� aici
965
01:19:13,890 --> 01:19:16,556
a f�cut ca acest loc
s� nu mai fie �n siguran�� pentru ei.
966
01:19:16,591 --> 01:19:20,996
�i c�, deasemenea, ziua care
i-am prevenit c� o s� vin�, a venit.
967
01:19:22,296 --> 01:19:24,098
Trecutul meu m-a ajuns din urm�.
968
01:19:26,400 --> 01:19:27,602
�i...
969
01:19:29,803 --> 01:19:31,204
Nu o s� m� �ntorc.
970
01:19:37,209 --> 01:19:38,611
�i iube�ti?
971
01:19:41,813 --> 01:19:43,615
Nu a�a cum poate un om.
972
01:19:44,716 --> 01:19:47,117
Mul�i ani am crezut c� asta era un avantaj.
973
01:19:50,020 --> 01:19:51,222
Nu este.
974
01:19:53,423 --> 01:19:54,824
�mi pare r�u.
975
01:20:05,434 --> 01:20:06,935
Vreau doar s� �tii
976
01:20:07,035 --> 01:20:09,838
c� atunci c�nd Dani o s� fie �n siguran��
�i toate astea se vor fi terminat,
977
01:20:11,239 --> 01:20:12,740
o s� te ucid.
978
01:20:13,640 --> 01:20:15,142
�n�eleg.
979
01:21:27,704 --> 01:21:30,807
Este mult mai mult dec�t
doar s� alegi culoarea potrivit�.
980
01:21:30,907 --> 01:21:34,510
Este textura, greutatea materialului.
981
01:21:34,610 --> 01:21:36,812
- O singur� alegere gre�it�...
- Sarah, e�ti �n regul�?
982
01:21:36,847 --> 01:21:39,714
Poate distruge prezentarea
unei camere �ntregi.
983
01:21:39,814 --> 01:21:41,316
- Bine.
- Era un client
984
01:21:41,416 --> 01:21:42,382
care a venit la mine.
985
01:21:42,417 --> 01:21:44,319
Voia s� aib� draperii cu o culoare aspr�
986
01:21:44,419 --> 01:21:45,819
�n camera unei feti�e.
987
01:21:45,919 --> 01:21:47,321
Am spus: "Nu face asta".
988
01:21:48,522 --> 01:21:50,224
Ai nevoie de fluturi,
989
01:21:50,324 --> 01:21:51,925
puncte polka, baloane.
990
01:22:04,635 --> 01:22:06,237
Sta�i pe loc.
991
01:22:11,742 --> 01:22:14,645
M� bucur �ntotdeauna s� te v�d, dle maior.
992
01:22:14,745 --> 01:22:17,146
Eu nu m� bucur niciodat� s� te v�d, Connor.
993
01:22:18,147 --> 01:22:20,149
Ai cadoul pentru ziua mea?
994
01:22:29,357 --> 01:22:31,058
�tii, Sarah,
995
01:22:31,158 --> 01:22:33,361
nu comit infrac�iunea
de tr�dare pentru oricine.
996
01:22:35,462 --> 01:22:37,064
Care este raza unei grenade
cu pulsuri electromagnetice
997
01:22:37,164 --> 01:22:39,166
�mpotriva unei �inte blindate de clasa 4?
998
01:22:40,767 --> 01:22:42,068
Bodyguard?
999
01:22:43,369 --> 01:22:44,470
M� ocup cu draperii.
1000
01:22:46,672 --> 01:22:49,674
Face parte din echipa mea de opera�iuni.
1001
01:22:49,709 --> 01:22:52,677
�i ar trebui s� tac� naibii odat�.
1002
01:22:54,178 --> 01:22:56,280
Dle maior, ce elicoptere
zboar� din baza Bingham?
1003
01:22:57,982 --> 01:23:00,383
Black Hawk �i Chinook. De ce?
1004
01:23:01,584 --> 01:23:02,886
Ne-a g�sit.
1005
01:23:11,494 --> 01:23:12,495
Ad�posti�i-v�!
1006
01:23:14,796 --> 01:23:16,598
Dle maior!
1007
01:23:23,504 --> 01:23:24,905
Am intrat. Pleac�.
1008
01:23:54,931 --> 01:23:57,733
Mergi c�tre baz�.
Este la 3 kilometri pe acest drum.
1009
01:23:57,833 --> 01:23:59,935
O s� ne ajung� �ntr-un minut.
1010
01:24:04,339 --> 01:24:05,440
Sunt maiorul Dean,
1011
01:24:05,540 --> 01:24:08,843
din Grupul 361 de Recunoa�tere,
Supraveghere �i Informa�ii.
1012
01:24:08,943 --> 01:24:10,745
Declar amenin�are terorist�.
1013
01:24:11,345 --> 01:24:14,148
Sunt la trei kilometri sud de baza
aerian� Bingham �ntr-o dubi�� alb�.
1014
01:24:14,648 --> 01:24:15,749
Ne �ndrept�m c�tre poarta vestic�.
1015
01:24:15,949 --> 01:24:19,452
Suntem urm�ri�i de inamici
�ntr-un elicopter de poli�ie furat.
1016
01:24:29,961 --> 01:24:30,962
Unde mergem?
1017
01:24:31,563 --> 01:24:33,814
To�i solda�ii �ia de acolo
nu pot s� ne ajute?
1018
01:24:33,849 --> 01:24:36,066
Vor putea s�-l �ncetineasc�,
dar nu-l pot ucide.
1019
01:24:36,567 --> 01:24:37,633
Avionul C-5.
1020
01:24:37,668 --> 01:24:38,869
�tii s�-l pilotezi?
1021
01:24:39,270 --> 01:24:40,370
Desigur.
1022
01:24:41,871 --> 01:24:44,174
Intri �ntr-un spa�iu aerian neautorizat.
1023
01:24:44,209 --> 01:24:46,375
�ntoarce sau vom deschide focul.
1024
01:24:49,478 --> 01:24:50,379
Preg�ti�i-v�.
1025
01:24:57,485 --> 01:24:58,585
Ce naiba?
1026
01:24:58,685 --> 01:24:59,686
Sta�i pe loc!
1027
01:25:00,387 --> 01:25:03,090
Ace�ti oameni sunt contractori
din district. Alia�i.
1028
01:25:04,490 --> 01:25:07,193
O s� fac tot ce pot s� v� ajut
p�n� c�nd decola�i.
1029
01:25:18,703 --> 01:25:21,005
Hei, nu au aprobare s� decoleze!
Opri�i-i!
1030
01:25:34,717 --> 01:25:35,917
Am fost g�si�i din nou.
1031
01:25:40,422 --> 01:25:41,323
Ad�posti�i-v�!
1032
01:25:46,727 --> 01:25:48,029
Nu m� atinge.
1033
01:26:21,957 --> 01:26:23,058
Am r�mas f�r� gloan�e.
1034
01:26:40,973 --> 01:26:42,174
Carl!
1035
01:27:26,612 --> 01:27:28,214
�mi pare r�u pentru �opronul t�u.
1036
01:27:31,817 --> 01:27:35,019
Bridge 42, sunt Viper 16.
R�m�ne�i �n leg�tur�.
1037
01:27:35,054 --> 01:27:36,621
S� sper�m c� nu or s� ne doboare.
1038
01:27:36,721 --> 01:27:38,222
Noble Eagle Ops, sunt Viper 16.
1039
01:27:38,257 --> 01:27:39,724
Unde mergem?
1040
01:27:39,824 --> 01:27:41,189
Ne g�ndim la urmatoarea noastr� ac�iune.
1041
01:27:41,224 --> 01:27:44,227
Dar aceste Humvee-uri sunt echipate
pentru a ateriza cu para�ute,
1042
01:27:44,327 --> 01:27:45,579
a�a c� putem s� ne para�ut�m
1043
01:27:45,614 --> 01:27:46,830
�i apoi s� g�sim un loc izolat
1044
01:27:46,930 --> 01:27:48,030
unde s� folosim grenadele
cu pulsuri electromagnetice.
1045
01:27:48,065 --> 01:27:49,532
Avem o problem�.
1046
01:27:58,240 --> 01:28:02,508
A�adar... dac� ne lupt�m cu el
f�r� astea, putem s� �nvingem?
1047
01:28:02,543 --> 01:28:06,646
Av�nd �n vedere armele pe care le avem,
estimez �ansele noastre la 12%.
1048
01:28:10,750 --> 01:28:12,151
Asta nu este zero.
1049
01:28:12,852 --> 01:28:14,018
Nu este mult mai bine.
1050
01:28:14,053 --> 01:28:16,655
Atunci trebuie s� g�sim mai multe arme
1051
01:28:16,756 --> 01:28:18,421
�i s� urm�m planul stabilit.
1052
01:28:18,456 --> 01:28:21,459
- Aranjam capcana �i apoi putem...
- Nu, Dani, nu po�i s� faci asta.
1053
01:28:23,361 --> 01:28:24,462
De ce?
1054
01:28:25,362 --> 01:28:27,765
Pentru c� fiul meu ar trebui
s� ne salveze pe to�i?
1055
01:28:27,900 --> 01:28:28,966
�i p�n� atunci, ce?
1056
01:28:29,967 --> 01:28:31,467
O s� continu�m s� privim oamenii cum mor?
1057
01:28:31,567 --> 01:28:33,169
Viitorul rasei umane depinde
de faptul ca tu s� supravie�uie�ti...
1058
01:28:33,204 --> 01:28:35,637
Nu-mi pas� deloc de viitor.
1059
01:28:35,672 --> 01:28:38,273
Sau de ce ar trebui poate s� fac c�ndva.
1060
01:28:38,373 --> 01:28:40,976
Ceea ce conteaz� sunt alegerile
pe care le facem acum.
1061
01:28:42,778 --> 01:28:46,481
Am v�zut privirea asta
de prea multe ori �nainte.
1062
01:28:48,783 --> 01:28:49,883
M-ai cunoscut.
1063
01:28:54,288 --> 01:28:55,589
�n viitor.
1064
01:28:57,590 --> 01:28:58,591
Da.
1065
01:29:01,094 --> 01:29:02,494
Te cunosc.
1066
01:29:03,695 --> 01:29:04,896
Tu ai fost...
1067
01:29:06,898 --> 01:29:09,700
cea care m-a g�sit �n ruine
dup� Ziua Judec��ii.
1068
01:29:10,601 --> 01:29:11,802
Tu m-ai salvat.
1069
01:29:42,829 --> 01:29:43,830
Drone.
1070
01:29:45,532 --> 01:29:48,834
Dac� m� �mpu�ti, vom fi cu to�ii
mor�i �n 10 secunde.
1071
01:29:49,735 --> 01:29:52,437
Asta vrea Legion s� facem.
1072
01:29:54,038 --> 01:29:55,340
S� ne omor�m �ntre noi.
1073
01:30:00,844 --> 01:30:03,612
Ar trebui s� ne lupt�m cu robo�ii.
1074
01:30:03,647 --> 01:30:06,314
Care este rostul?
Nu putem s� �nvingem.
1075
01:30:06,349 --> 01:30:09,252
Legion nu exista p�n� c�nd
nu l-au creat oamenii.
1076
01:30:09,352 --> 01:30:10,652
Noi am construit chestia asta.
1077
01:30:11,453 --> 01:30:12,755
Noi o putem distruge.
1078
01:30:13,555 --> 01:30:15,557
Ar trebui s� ne �ntindem pe jos �i s� murim
1079
01:30:15,658 --> 01:30:17,558
pentru c� a�a a hot�r�t un robot?
1080
01:30:18,860 --> 01:30:20,061
Asta este destinul nostru?
1081
01:30:21,262 --> 01:30:22,664
Ei bine, la naiba cu destinul.
1082
01:30:44,382 --> 01:30:45,683
Care este numele t�u?
1083
01:30:46,084 --> 01:30:47,085
Grace.
1084
01:30:56,692 --> 01:30:57,693
Grace.
1085
01:30:58,995 --> 01:31:00,396
Eu sunt Daniella.
1086
01:31:01,797 --> 01:31:02,798
Dani.
1087
01:31:05,100 --> 01:31:06,401
Tu m-ai salvat
1088
01:31:07,802 --> 01:31:08,903
m-ai crescut,
1089
01:31:12,907 --> 01:31:14,608
�i m-ai �nv��at s� sper.
1090
01:31:17,511 --> 01:31:20,813
A�a cum ai salvat
�i i-ai �nv��at pe ceilal�i.
1091
01:31:23,315 --> 01:31:26,317
Ai transformat pe cei care c�utau
�n gunoaie �n lupt�tori
1092
01:31:26,353 --> 01:31:28,585
�i lupt�torii �ntr-o armat�.
1093
01:31:28,620 --> 01:31:33,224
ne-am ridicat din cenu��
�i ne-am luat lumea �napoi.
1094
01:31:36,026 --> 01:31:37,328
Tu ne-ai �nv��at
1095
01:31:39,129 --> 01:31:41,231
c� nu exist� destin
1096
01:31:42,332 --> 01:31:44,633
�n afar� de acela pe care ni-l facem noi.
1097
01:31:50,139 --> 01:31:51,339
Dani,
1098
01:31:53,041 --> 01:31:57,744
nu e�ti mama vreunui om
care salveaz� viitorul.
1099
01:32:00,848 --> 01:32:02,349
Tu e�ti viitorul.
1100
01:32:04,250 --> 01:32:06,052
Din cauza asta te vrea moart� Legion.
1101
01:32:09,955 --> 01:32:11,356
Ea este John.
1102
01:32:18,062 --> 01:32:19,464
Tu e�ti John.
1103
01:32:20,565 --> 01:32:22,566
�mi pare r�u c� nu �i-am spus asta �nainte.
1104
01:32:23,567 --> 01:32:26,570
Dar tu mi-ai spus c� Dani
pe care a� �nt�lni-o �n trecut
1105
01:32:27,571 --> 01:32:28,771
nu ar putea face fa�� acestui lucru.
1106
01:32:29,772 --> 01:32:31,574
Dar nu mai e�ti acea Dani.
1107
01:32:33,576 --> 01:32:34,876
Delta Echo 12.
1108
01:32:35,377 --> 01:32:36,778
Sunt KC-320.
1109
01:32:37,479 --> 01:32:38,780
Preg�ti�i-v� de realimentare.
1110
01:32:39,281 --> 01:32:40,481
Confirma�i.
1111
01:32:45,186 --> 01:32:48,088
Recep�ionat, KC-320,
dar nu ai venit pu�in mai devreme?
1112
01:32:52,691 --> 01:32:53,893
El este.
1113
01:32:53,993 --> 01:32:55,094
Trebuie s� plec�m. Acum.
1114
01:32:55,194 --> 01:32:56,395
Pune�i-v� centurile �n Humvee.
1115
01:33:44,937 --> 01:33:46,038
Grace!
1116
01:33:56,446 --> 01:33:57,648
Dani!
1117
01:34:05,354 --> 01:34:06,556
Dani!
1118
01:34:09,758 --> 01:34:10,859
La naiba.
1119
01:34:18,065 --> 01:34:19,667
Deschide u�a �n cal�.
1120
01:35:05,205 --> 01:35:06,106
O s� o iau pe Sarah!
1121
01:35:10,410 --> 01:35:13,112
- Sarah! U�a?
- Este blocat�!
1122
01:36:09,661 --> 01:36:10,962
Desf� chingile.
1123
01:36:53,299 --> 01:36:54,300
Rahat!
1124
01:36:57,802 --> 01:36:59,003
Ce se petrece?
1125
01:37:08,411 --> 01:37:10,113
Grace! Unde este?
1126
01:37:10,213 --> 01:37:11,914
Nu o v�d.
1127
01:37:12,715 --> 01:37:14,816
La naiba.
1128
01:37:26,257 --> 01:37:28,158
Mai au �nc� dou�.
Le aduc ei.
1129
01:37:29,359 --> 01:37:30,360
B�ie�i!
1130
01:37:35,564 --> 01:37:36,866
Ce naiba?
1131
01:37:54,681 --> 01:37:56,748
Dumnezeule! Grace.
1132
01:37:56,783 --> 01:37:58,984
- Credeam c� ai murit.
- C�dem cu vitez� prea mare.
1133
01:38:28,711 --> 01:38:31,012
Trei, doi, unu!
1134
01:38:34,015 --> 01:38:35,816
- Dumnezeule!
- Rahat!
1135
01:38:46,326 --> 01:38:47,427
Dani, ie�i.
1136
01:38:49,127 --> 01:38:51,730
- Este blocat�!
- Nu o s� ne �in�!
1137
01:38:52,731 --> 01:38:53,932
�ine�i-v� bine!
1138
01:38:59,036 --> 01:39:00,138
Nu!
1139
01:39:06,443 --> 01:39:07,543
Sarah?
1140
01:39:08,444 --> 01:39:10,546
- Ce este?
- Um�rul meu.
1141
01:39:11,347 --> 01:39:12,849
Este dislocat.
1142
01:39:12,949 --> 01:39:14,449
A�adar, acum e�ti doctor?
1143
01:39:17,452 --> 01:39:18,653
La naiba!
1144
01:39:31,164 --> 01:39:33,165
Vine.
Nu putem s� r�m�nem aici.
1145
01:39:37,870 --> 01:39:39,170
Rahat...
1146
01:39:42,674 --> 01:39:43,775
Ce face?
1147
01:39:45,876 --> 01:39:48,179
Nu, nu, Grace. Serios?
1148
01:39:49,380 --> 01:39:50,346
Pune�i-v� centurile!
1149
01:39:50,381 --> 01:39:53,483
Sigur. Altfel ar putea s� fie periculos.
1150
01:40:28,513 --> 01:40:30,314
�ncearc� s� g�se�ti luminile.
1151
01:40:42,024 --> 01:40:43,125
Jos!
1152
01:40:48,330 --> 01:40:51,633
Este o para�ut� acolo �n spate. Ia-o.
1153
01:40:51,733 --> 01:40:53,634
Putem s�-l �ncurc�m �n fire.
1154
01:40:57,038 --> 01:40:58,304
Ascult�-m�.
1155
01:40:58,339 --> 01:41:01,541
C�nd vine, trage de coarda asta.
1156
01:41:01,576 --> 01:41:02,808
Coarda asta.
1157
01:41:02,843 --> 01:41:05,444
Apoi s� �no�i pe l�ng� el c�tre suprafa��.
1158
01:41:06,746 --> 01:41:07,947
Bine.
1159
01:41:08,647 --> 01:41:09,749
Bine.
1160
01:42:04,696 --> 01:42:05,697
Grace.
1161
01:42:14,904 --> 01:42:16,070
Unde este?
1162
01:42:16,105 --> 01:42:17,607
Nu �tiu.
L-am pierdut.
1163
01:42:17,642 --> 01:42:19,108
Nu putem s� r�m�nem aici.
1164
01:42:19,143 --> 01:42:20,709
Trebuie s� plec�m.
1165
01:42:20,809 --> 01:42:22,311
�n regul�.
1166
01:42:28,916 --> 01:42:30,718
Po�i s� ajungi p�n� acolo sus?
1167
01:42:30,818 --> 01:42:31,719
Nu �tiu.
1168
01:42:45,230 --> 01:42:46,932
Este �ncuiat�.
1169
01:42:47,032 --> 01:42:48,433
Las�-m� pe mine s� �ncerc.
1170
01:42:57,741 --> 01:42:58,742
Grace.
1171
01:43:00,344 --> 01:43:01,345
A�teapt�.
1172
01:43:02,746 --> 01:43:04,347
Poate mai este o u��.
1173
01:43:07,750 --> 01:43:08,751
Rahat.
1174
01:43:10,852 --> 01:43:11,953
Grace!
1175
01:43:14,256 --> 01:43:15,657
Dani, trebuie s� fugi.
1176
01:43:16,757 --> 01:43:18,559
- Trebuie s� fugi. Nu te putem proteja.
- Ce?
1177
01:43:21,562 --> 01:43:24,965
Sunt singura dintre noi
care mai poate da un pumn.
1178
01:43:27,267 --> 01:43:28,367
Mai este o arm�.
1179
01:43:29,869 --> 01:43:30,970
Ce?
1180
01:43:31,070 --> 01:43:32,171
Sursa mea de energie.
1181
01:43:34,473 --> 01:43:37,275
Cum o scoatem din tine
f�r� ca asta s� te ucid�?
1182
01:43:39,377 --> 01:43:40,878
- Nu pute�i.
- Nu!
1183
01:44:02,597 --> 01:44:03,698
Ce?
1184
01:44:25,116 --> 01:44:26,883
Ar��i groaznic.
1185
01:44:26,918 --> 01:44:29,721
Cel pu�in am �nc� fa�a �ntreag�.
1186
01:44:31,722 --> 01:44:33,023
Ai l�sat asta �n avion.
1187
01:44:36,627 --> 01:44:38,327
Nu pot s� trec de u�a asta.
1188
01:45:12,758 --> 01:45:14,859
Haide! Gr�be�te-te!
1189
01:45:17,161 --> 01:45:18,162
Trebuie s� mergem.
1190
01:45:18,663 --> 01:45:19,864
Nu este departe �n spatele nostru.
1191
01:45:19,899 --> 01:45:20,764
Nu.
1192
01:45:22,065 --> 01:45:23,466
O s� ne lupt�m aici.
1193
01:45:26,269 --> 01:45:28,270
Asta este zona noastr�
de distrugere a �intei.
1194
01:45:42,383 --> 01:45:43,884
Dani.
1195
01:45:49,389 --> 01:45:50,590
Nu fug!
1196
01:46:02,200 --> 01:46:03,401
Da�i-mi fata.
1197
01:46:05,402 --> 01:46:06,303
Nu.
1198
01:46:10,506 --> 01:46:12,008
Ar trebui s-o faci.
1199
01:46:13,610 --> 01:46:15,812
Noi doi am fost construi�i
pentru acela�i scop.
1200
01:46:16,912 --> 01:46:18,564
�i Legion este singurul viitor.
1201
01:46:18,599 --> 01:46:20,215
Provin dintr-un asemenea viitor.
1202
01:46:21,016 --> 01:46:22,017
A e�uat.
1203
01:46:25,319 --> 01:46:27,021
�tiu c� este o str�in� pentru voi.
1204
01:46:29,123 --> 01:46:30,624
De ce nu mi-o l�sa�i?
1205
01:46:31,325 --> 01:46:34,027
Pentru c� nu suntem robo�i,
nenorocit din metal.
1206
01:47:09,257 --> 01:47:10,258
Grace!
1207
01:47:10,458 --> 01:47:11,860
Hei! Hei!
1208
01:47:12,060 --> 01:47:13,060
Sunt aici!
1209
01:47:24,671 --> 01:47:25,571
Mi�c�!
1210
01:47:30,476 --> 01:47:31,377
Sarah!
1211
01:49:22,572 --> 01:49:23,473
Mi�c�-te!
1212
01:50:06,209 --> 01:50:07,410
Unde este Grace?
1213
01:50:08,411 --> 01:50:09,612
Nu �tiu.
1214
01:50:12,615 --> 01:50:13,715
Uite-o.
1215
01:50:14,716 --> 01:50:16,518
Grace! Grace!
1216
01:50:16,918 --> 01:50:17,719
E�ti �n regul�?
1217
01:50:22,823 --> 01:50:23,724
Grace.
1218
01:50:49,246 --> 01:50:50,147
Sarah!
1219
01:50:58,354 --> 01:50:59,655
Nu este mort.
1220
01:51:00,055 --> 01:51:02,057
A�teapt�. Trebuie s� te lu�m de aici.
1221
01:51:03,658 --> 01:51:05,960
Bine? Grace, s� mergem.
1222
01:51:06,861 --> 01:51:08,263
Sursa mea de energie.
1223
01:51:08,763 --> 01:51:11,465
Du-o aproape �i o s�-i "pr�jeasc�"
re�eaua neuronal�.
1224
01:51:11,565 --> 01:51:12,366
Grace...
1225
01:51:14,468 --> 01:51:15,634
Nu pot.
1226
01:51:15,669 --> 01:51:17,670
Ba da, po�i.
1227
01:51:34,885 --> 01:51:35,686
Dani.
1228
01:51:36,587 --> 01:51:39,089
Asta m-ai trimis aici s� fac.
1229
01:51:48,997 --> 01:51:50,664
Nu.
1230
01:51:50,699 --> 01:51:52,501
Am�ndou� am �tiut c� nu o s� m� mai �ntorc.
1231
01:51:57,405 --> 01:51:59,706
- Nu pot.
- Dani, te rog.
1232
01:52:00,006 --> 01:52:00,907
M-ai salvat.
1233
01:52:02,709 --> 01:52:03,810
Las�-m� s� te salvez �i eu.
1234
01:52:08,014 --> 01:52:09,315
- Te rog.
- Nu.
1235
01:52:09,815 --> 01:52:10,616
F� asta.
1236
01:52:11,917 --> 01:52:13,618
F�-o, Dani.
1237
01:52:22,626 --> 01:52:24,428
�mi pare r�u, Grace.
1238
01:52:29,332 --> 01:52:30,433
Mie nu-mi pare r�u.
1239
01:52:42,043 --> 01:52:44,144
Nenorocitule, mi-ai luat tot ce aveam!
1240
01:52:44,845 --> 01:52:46,046
�i acum...
1241
01:52:52,552 --> 01:52:54,354
O s� te ucid, nenorocitule.
1242
01:53:21,677 --> 01:53:22,778
Hei!
1243
01:53:23,178 --> 01:53:24,279
Ridic�-te!
1244
01:53:24,479 --> 01:53:25,480
Ajut-o!
1245
01:53:30,084 --> 01:53:31,786
Dr�cia naibii...
1246
01:53:32,086 --> 01:53:32,952
Carl!
1247
01:53:32,986 --> 01:53:34,187
Treze�te-te!
1248
01:55:11,871 --> 01:55:13,273
Pentru John.
1249
01:56:22,031 --> 01:56:23,932
L-am ucis, Grace.
1250
01:56:28,336 --> 01:56:30,138
M-ai salvat.
1251
01:56:46,882 --> 01:56:47,783
Grace!
1252
01:56:49,585 --> 01:56:50,986
Grace, haide, iubito.
1253
01:56:51,086 --> 01:56:52,488
Este timpul s� mergem.
1254
01:57:02,896 --> 01:57:06,499
- Haide�i, voi doi.
- Lua�i-v� lucrurile, copii.
1255
01:57:26,416 --> 01:57:28,618
Nu o s� o las s� moar� pentru mine din nou.
1256
01:57:30,320 --> 01:57:32,520
Atunci trebuie s� fii preg�tit�.
1257
01:57:50,021 --> 01:57:56,026
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
1258
01:57:56,028 --> 01:57:59,033
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
89479