All language subtitles for Terminator Dark Fate (2019) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,997 --> 00:00:12,000 Este ca o lumin� stroboscopic� gigantic�... 2 00:00:12,100 --> 00:00:13,802 care �mi arde ochii. 3 00:00:18,606 --> 00:00:21,208 Cumva pot �nc� s� v�d. 4 00:00:22,310 --> 00:00:24,911 Copii care arat� precum h�rtia ars�... 5 00:00:26,713 --> 00:00:28,114 negri... 6 00:00:29,115 --> 00:00:30,616 �i care nu se mi�c�. 7 00:00:32,618 --> 00:00:34,720 Apoi �i love�te unda exploziei. 8 00:00:39,324 --> 00:00:42,127 �i se destram� zbur�nd precum frunzele. 9 00:00:43,727 --> 00:00:46,030 Visele despre sf�r�itul lumii 10 00:00:46,065 --> 00:00:47,131 sunt foarte comune. 11 00:00:50,834 --> 00:00:53,937 Nu este un vis, cretinule. Este real. 12 00:00:55,137 --> 00:00:56,739 �tiu data c�nd o s� se �nt�mple. 13 00:00:56,839 --> 00:00:59,241 Sunt sigur c� se simte foarte real pentru tine. 14 00:00:59,276 --> 00:01:01,643 �n data de 29 august 1997, 15 00:01:01,743 --> 00:01:05,045 o s� �i se par� �i �ie foarte real, naibii! 16 00:01:05,046 --> 00:01:09,350 Oricine f�r� crem� de protec�ie solar� cu factor de 2 milioane o s� aib� o zi proast�. 17 00:01:09,415 --> 00:01:10,781 - �n�elegi? - Sarah... 18 00:01:10,881 --> 00:01:14,083 Dumnezeule, crezi c� e�ti �n siguran�� �i �n via��? 19 00:01:14,118 --> 00:01:16,353 E�ti deja mort. Toat� lumea. 20 00:01:16,388 --> 00:01:18,788 El, tu! Sunte�i deja mor�i! 21 00:01:18,888 --> 00:01:21,690 �ntreg acest loc, tot ce vede�i nu o s� mai existe! 22 00:01:21,725 --> 00:01:24,410 Voi sunte�i cei care tr�i�i �ntr-un vis afurisit! 23 00:01:24,445 --> 00:01:27,595 Pentru c� �tiu c� s-a �nt�mplat! S-a �nt�mplat! 24 00:02:04,126 --> 00:02:10,132 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 25 00:02:10,332 --> 00:02:12,234 A existat c�ndva un viitor 26 00:02:12,334 --> 00:02:15,137 �n care umanitatea era v�nat� 27 00:02:15,237 --> 00:02:17,939 de c�tre o ma�in� care putea s� g�ndeasc�, 28 00:02:18,039 --> 00:02:20,541 �i de Terminatori, construi�i s� ucid�. 29 00:02:22,843 --> 00:02:25,646 Un viitor f�r� speran��. 30 00:02:51,569 --> 00:02:55,472 Acel viitor nu s-a �nt�mplat niciodat� pentru c� eu l-am oprit... 31 00:02:59,375 --> 00:03:01,477 ca s�-mi protejez fiul... 32 00:03:03,278 --> 00:03:05,179 �i s� ne salvez noi pe to�i. 33 00:03:23,595 --> 00:03:25,097 Nu! 34 00:03:25,698 --> 00:03:27,399 Nu! 35 00:03:54,422 --> 00:03:55,823 Nu. 36 00:03:56,324 --> 00:03:57,624 Nu! 37 00:03:57,625 --> 00:04:01,427 C�ndva am salvat trei miliarde de vie�i... 38 00:04:01,428 --> 00:04:02,527 John! 39 00:04:02,528 --> 00:04:04,729 Dar nu am putut s�-mi salvez fiul. 40 00:04:04,730 --> 00:04:06,030 John! 41 00:04:06,031 --> 00:04:08,733 Un robot l-a luat de l�ng� mine. 42 00:04:11,335 --> 00:04:13,837 �i sunt terminat�. 43 00:04:13,938 --> 00:04:19,343 Terminator Dark Fate 44 00:04:21,045 --> 00:04:24,848 MEXIC 22 de ani mai t�rziu 45 00:04:48,137 --> 00:04:49,438 Este incredibil! 46 00:04:49,538 --> 00:04:51,240 Da, �tiu. 47 00:04:51,540 --> 00:04:52,640 �i eu simt acela�i lucru. 48 00:05:16,362 --> 00:05:17,762 O s� r�m�i aici? 49 00:05:17,862 --> 00:05:18,963 Vino! 50 00:05:28,672 --> 00:05:30,773 - Este vie? - Abia. 51 00:05:38,701 --> 00:05:39,802 E�ti �n regul�? 52 00:05:41,003 --> 00:05:42,203 Ce o s� facem cu ea? 53 00:05:42,604 --> 00:05:43,605 Nu �tiu. 54 00:05:46,708 --> 00:05:47,609 La naiba! 55 00:05:48,308 --> 00:05:49,209 Nu v� mi�ca�i! 56 00:05:52,112 --> 00:05:52,913 Ce face�i aici? 57 00:05:55,014 --> 00:05:58,618 Dle poli�ist, noi doar �ncercam s� o ajut�m pe fat�. 58 00:06:00,919 --> 00:06:02,221 Ce s-a �nt�mplat cu prietena voastr�? 59 00:06:02,421 --> 00:06:04,123 Nu �tim. Nu o cunoa�tem. 60 00:06:06,624 --> 00:06:07,625 Bine, bine. Bine. 61 00:06:08,026 --> 00:06:09,127 Nu m� atinge. 62 00:06:09,227 --> 00:06:10,228 Ce i-a�i dat? 63 00:06:10,728 --> 00:06:11,529 Nimic. 64 00:06:11,629 --> 00:06:13,430 C�nd am �nt�lnit-o a c�zut de pe pod. 65 00:06:13,530 --> 00:06:14,331 Sigur c� da... 66 00:06:15,132 --> 00:06:16,033 Sigur c� da... 67 00:06:17,434 --> 00:06:20,336 Ador c�nd plou� cu domni�oare dezbr�cate. 68 00:06:26,241 --> 00:06:27,342 S� mergem. 69 00:06:32,246 --> 00:06:33,147 D�-i drumul! 70 00:07:01,672 --> 00:07:02,772 O nebunie! 71 00:07:02,872 --> 00:07:04,774 Asta a fost grozav, tipo! 72 00:07:14,683 --> 00:07:15,784 Mul�umesc, doamn�. 73 00:07:15,984 --> 00:07:17,385 Tocmai ne-ai salvat. 74 00:07:36,001 --> 00:07:37,202 Nu-mi mul�umi �nc�. 75 00:07:42,206 --> 00:07:44,509 Du-te naibii, doamn�! 76 00:07:45,410 --> 00:07:46,310 Haide, s� mergem. 77 00:07:46,510 --> 00:07:48,312 "Ajut-o", "este r�nit�", ai spus... 78 00:07:56,519 --> 00:07:57,820 Bun� ziua, Mona. 79 00:07:58,121 --> 00:08:00,022 �ntotdeauna cu florile tale... 80 00:08:00,057 --> 00:08:00,923 �ntotdeauna. 81 00:08:01,023 --> 00:08:02,424 Tamale, ca de obicei? 82 00:08:02,524 --> 00:08:03,826 Da. �i o por�ie pentru Diego. 83 00:08:04,126 --> 00:08:06,527 - Pot s� fur un mango? - Sigur. 84 00:08:18,237 --> 00:08:19,539 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 85 00:08:21,140 --> 00:08:22,441 - Bun�. - Bun�. 86 00:08:34,251 --> 00:08:36,653 Hei, fr��ioare. Bun� diminea�a. 87 00:08:37,253 --> 00:08:38,755 Am adus tamale �i atole. 88 00:08:39,355 --> 00:08:40,557 Bine... 89 00:08:40,757 --> 00:08:44,059 Uite... 147 de like-uri. 90 00:08:44,360 --> 00:08:45,861 �n cur�nd o s� fiu ca Bruno Mars. 91 00:08:45,961 --> 00:08:49,063 Ei bine, dac� vrei s� fii cineva important �n America, ai spune...? 92 00:08:51,766 --> 00:08:54,869 O s� fiu precum Bruno Mars... 93 00:08:55,769 --> 00:08:56,670 �n cur�nd? 94 00:08:56,870 --> 00:08:57,771 Bine. 95 00:08:59,273 --> 00:09:00,975 - Haide. - Bine. 96 00:09:01,574 --> 00:09:03,576 Takito, tu ce crezi? 97 00:09:03,611 --> 00:09:04,978 Da, sau nu? 98 00:09:05,178 --> 00:09:06,279 Da, sau nu? 99 00:09:06,479 --> 00:09:07,980 Micul dejun este pe mas�. 100 00:09:08,680 --> 00:09:11,183 Aminte�te-�i, ast�zi ai programare la doctor la pr�nz. 101 00:09:11,283 --> 00:09:12,684 Nu exagera, Dani. 102 00:09:12,885 --> 00:09:14,185 De ce e�ti at�t de �nc�p���nat? 103 00:09:14,220 --> 00:09:15,486 Pentru c� a�a m-am n�scut. 104 00:09:15,586 --> 00:09:17,889 Este pu�in cam t�rziu s� m� schimb, nu crezi? 105 00:09:19,791 --> 00:09:21,491 - M�n�nc�-�i tamalele. - Mul�umesc. 106 00:09:22,492 --> 00:09:23,493 Bun�, tat�. 107 00:09:23,594 --> 00:09:24,695 Hei, bun� ziua! 108 00:09:25,095 --> 00:09:26,996 S� mergem, Diego. �nt�rziem. 109 00:09:28,197 --> 00:09:28,998 Bun�, fiule. 110 00:09:29,298 --> 00:09:30,800 - S� nu uit, tat�... - Da. 111 00:09:32,201 --> 00:09:33,402 O s� fac cump�r�turile pe drum c�tre cas�. 112 00:09:34,503 --> 00:09:35,404 Da, comandante. 113 00:09:35,604 --> 00:09:36,605 Pa, Takito. 114 00:09:50,917 --> 00:09:51,717 Bun�, Julia. 115 00:09:51,817 --> 00:09:54,420 Julia... tocmai m� g�ndeam la tine. 116 00:09:54,720 --> 00:09:56,272 De ce te g�ndeai la mine? 117 00:09:56,307 --> 00:09:57,822 Diego... Ne pare r�u. 118 00:09:57,857 --> 00:09:58,723 S� mergem. 119 00:09:58,823 --> 00:10:00,825 Scuz�-m�, trebuie s� plec. Sora mea... 120 00:10:01,826 --> 00:10:03,828 - Aveam ceva acolo. - Da... 121 00:10:03,863 --> 00:10:05,830 - Am v�zut asta. - Haide. 122 00:10:05,930 --> 00:10:07,531 Crezi c� flirtam cu ea prea mult? 123 00:10:07,631 --> 00:10:10,533 Cred c� toate p�r�ile unde vorbeai erau exagerate. 124 00:10:10,568 --> 00:10:12,936 Amuzant. 125 00:11:03,379 --> 00:11:04,480 Bun� ziua. 126 00:11:23,797 --> 00:11:25,798 Lini�te, Tako. Nu mai l�tra. 127 00:11:28,401 --> 00:11:29,267 Da? 128 00:11:29,302 --> 00:11:31,303 - Bun�. - Cu ce te pot ajuta? 129 00:11:32,304 --> 00:11:34,005 O caut pe Daniella Ramos. 130 00:11:34,606 --> 00:11:35,807 Sunt un prieten de-al ei. 131 00:11:36,908 --> 00:11:38,509 Serios? 132 00:11:39,410 --> 00:11:40,511 Asta este ciudat. 133 00:11:41,212 --> 00:11:42,613 Prietenii ei �i spun Dani. 134 00:11:43,513 --> 00:11:44,714 Dani? 135 00:11:46,016 --> 00:11:47,517 Da, desigur. 136 00:11:52,621 --> 00:11:54,423 - Bun� ziua. - Bun� ziua. Ce mai faci? 137 00:11:54,523 --> 00:11:55,424 Bine. 138 00:12:04,431 --> 00:12:05,432 Hei, hei, hei! 139 00:12:13,940 --> 00:12:15,641 Este un tip nou la locul meu de munc�. 140 00:12:16,942 --> 00:12:18,243 V�d asta. 141 00:12:19,645 --> 00:12:20,646 Un robot. 142 00:12:20,746 --> 00:12:21,946 Super, nu-i a�a? 143 00:12:23,948 --> 00:12:26,351 Dle Sanchez, ce se petrece? 144 00:12:28,652 --> 00:12:29,753 Viitorul. 145 00:12:30,854 --> 00:12:31,955 Diego... 146 00:12:32,056 --> 00:12:33,057 Craig vrea s� vorbeasc� cu tine la el �n birou. 147 00:12:34,057 --> 00:12:35,058 Da. 148 00:12:35,158 --> 00:12:37,060 O s� m� duc eu. 149 00:12:37,160 --> 00:12:39,462 - Ia locul meu. - Nu, nu, nu. 150 00:12:39,561 --> 00:12:41,163 Nu cu tine vrea s� vorbeasc�, bine? 151 00:12:41,263 --> 00:12:42,164 �tiu. 152 00:12:43,665 --> 00:12:45,067 - Scuz�-m�, dle. - Da? 153 00:12:45,766 --> 00:12:47,668 Fiica mea �i-a uitat din nou pache�elul cu m�ncare. 154 00:12:48,469 --> 00:12:49,370 Dani Ramos. 155 00:12:55,475 --> 00:12:56,977 Cum este meciul? 156 00:13:00,479 --> 00:13:01,981 Regulile sunt clare, prietene. 157 00:13:02,381 --> 00:13:04,583 Casc�, vest�... 158 00:13:04,983 --> 00:13:07,586 A�a nu pot s� te las s� intri. 159 00:13:08,487 --> 00:13:09,488 �n�eleg. 160 00:13:19,896 --> 00:13:22,999 Te rog, dle Grummond. Este fratele meu. 161 00:13:23,034 --> 00:13:25,301 Dar, Dani, nu e�ti el. 162 00:13:26,902 --> 00:13:28,204 Ce urmeaz�? 163 00:13:28,804 --> 00:13:30,405 Sunt 3.000 de oameni acolo. 164 00:13:30,505 --> 00:13:32,007 Ce o s� se �nt�mple dac� o s� le spun 165 00:13:32,107 --> 00:13:34,409 c� ei doar �in locul cald pentru o ma�in�? 166 00:13:49,121 --> 00:13:50,422 Ce caut� tat�l t�u aici? 167 00:13:53,826 --> 00:13:55,126 Ce cau�i aici, tat�? 168 00:13:55,326 --> 00:13:57,128 �i-ai uitat din nou pache�elul cu m�ncare, fiule. 169 00:13:58,329 --> 00:14:01,131 Dar... a luat Dani pache�elele noastre cu m�ncare. 170 00:14:01,166 --> 00:14:02,332 Unde este Dani? 171 00:14:03,434 --> 00:14:06,236 Vorbe�te cu �eful. Vrea s� m� �nlocuiasc� cu un robot stupid. 172 00:14:06,271 --> 00:14:07,136 �i c�nd se �ntoarce? 173 00:14:08,838 --> 00:14:09,739 Nu �tiu. 174 00:14:14,142 --> 00:14:15,244 Uite-o. 175 00:14:36,462 --> 00:14:37,263 Tati! 176 00:14:40,265 --> 00:14:41,166 Tati! 177 00:14:41,266 --> 00:14:42,067 Tati! 178 00:14:42,367 --> 00:14:44,268 Asta nu este tat�l t�u. 179 00:14:44,368 --> 00:14:46,871 Asta este un robot care a fost trimis aici ca s� te ucid�. 180 00:14:46,971 --> 00:14:48,673 - D�-mi drumul! - Hei! Vii cu mine 181 00:14:48,773 --> 00:14:51,274 sau o s� fii moart� �n urm�toarele 30 de secunde. 182 00:14:51,374 --> 00:14:52,340 Haide! 183 00:14:52,375 --> 00:14:53,777 Ce se petrece? 184 00:15:05,887 --> 00:15:07,088 Cine e�ti? 185 00:15:07,189 --> 00:15:08,690 Sunt persoana care-�i salveaz� via�a. 186 00:15:31,409 --> 00:15:32,410 Dani! 187 00:15:39,016 --> 00:15:40,217 Hei, e�ti bine? 188 00:16:02,035 --> 00:16:03,237 Fugi, Dani. 189 00:16:06,239 --> 00:16:07,540 Sta�i �n spatele meu! 190 00:16:15,147 --> 00:16:16,148 S� mergem! S� mergem! 191 00:16:22,954 --> 00:16:24,154 S� mergem! 192 00:16:33,462 --> 00:16:34,664 Hei, dn�! 193 00:16:41,670 --> 00:16:43,070 Grace. 194 00:16:44,371 --> 00:16:45,673 Numele meu este Grace. 195 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Asta nu �l va ucide. 196 00:16:47,274 --> 00:16:48,676 - Trebuie s� plec�m. S� mergem! - Ce? 197 00:16:48,776 --> 00:16:49,776 - Fugi�i! - Diego! 198 00:16:49,876 --> 00:16:50,677 Vino, vino, vino! 199 00:16:51,978 --> 00:16:53,580 Unde? 200 00:16:53,680 --> 00:16:55,181 Continua�i s� merge�i! 201 00:16:57,883 --> 00:16:58,884 Haide�i! 202 00:17:00,686 --> 00:17:01,686 Aici. Pe aici. 203 00:17:05,190 --> 00:17:06,391 Haide�i! 204 00:17:06,791 --> 00:17:07,791 Hei! 205 00:17:08,092 --> 00:17:09,093 Te rog! 206 00:17:09,193 --> 00:17:10,894 Po�i s� ne spui ce este chestia aia? 207 00:17:10,995 --> 00:17:12,796 Este un Terminator. Un model Rev-9. 208 00:17:12,896 --> 00:17:14,998 A fost trimis aici din viitor. �i eu la fel. 209 00:17:15,698 --> 00:17:16,649 Urca�i. 210 00:17:16,684 --> 00:17:17,600 Urca�i! 211 00:17:17,700 --> 00:17:18,601 Haide! 212 00:17:24,306 --> 00:17:25,908 E�ti �i tu un robot? 213 00:17:25,943 --> 00:17:27,508 Nu, sunt om, ca tine. 214 00:17:27,608 --> 00:17:29,460 Dar... bra�ul t�u... 215 00:17:29,495 --> 00:17:31,312 Sunt �mbun�t��it�. 216 00:17:31,412 --> 00:17:33,013 - Ce? - �mbun�t��it�? 217 00:17:40,920 --> 00:17:42,922 La naiba! Rahat! 218 00:17:48,827 --> 00:17:49,928 Rahat... 219 00:17:53,130 --> 00:17:54,732 Nu! 220 00:18:04,240 --> 00:18:05,341 Mai repede! Mergi mai repede! 221 00:18:22,156 --> 00:18:25,258 �tiu c� e�ti speriat�, dar eu sunt aici s� te protejez. 222 00:18:26,059 --> 00:18:27,060 De ce noi? 223 00:18:29,361 --> 00:18:32,064 Tu, Dani. Tu e�ti misiunea mea. 224 00:18:32,099 --> 00:18:33,265 Eu? 225 00:18:35,166 --> 00:18:36,367 Nu, nu, nu! 226 00:18:48,678 --> 00:18:49,679 Fere�te! 227 00:19:23,308 --> 00:19:24,710 Mergi mai repede! Mergi mai repede! 228 00:19:55,136 --> 00:19:56,036 La naiba! 229 00:20:04,043 --> 00:20:05,144 Nu! Nu! 230 00:20:08,347 --> 00:20:09,447 Dumnezeule! 231 00:20:11,549 --> 00:20:13,551 Nu! 232 00:20:14,852 --> 00:20:16,253 Condu! 233 00:20:16,353 --> 00:20:18,355 - Ce? - �tii s� conduci? 234 00:20:18,455 --> 00:20:20,458 - Nu, adic�, nu pot... - Pot eu! Pot eu! 235 00:20:20,493 --> 00:20:21,658 Da. 236 00:20:23,860 --> 00:20:25,462 �ine volanul. Grace... 237 00:20:26,363 --> 00:20:28,263 Dani, pune-�i centura de siguran��. 238 00:22:16,557 --> 00:22:17,458 Diego... 239 00:22:17,558 --> 00:22:18,559 E�ti bine? 240 00:22:18,594 --> 00:22:19,559 Da. 241 00:22:20,960 --> 00:22:22,061 Sunt bine. 242 00:22:23,763 --> 00:22:25,565 Grace! Ajut�-m�! 243 00:22:25,664 --> 00:22:27,466 Este vorba de Diego! 244 00:22:29,368 --> 00:22:30,969 Te rog! Scoate-l. 245 00:22:31,004 --> 00:22:31,969 Dani. 246 00:22:33,271 --> 00:22:34,672 Nu pot. 247 00:22:34,707 --> 00:22:36,074 Ce? Nu, nu! 248 00:22:36,174 --> 00:22:38,275 Nu face asta. Va s�ngera p�n� va muri. 249 00:22:40,477 --> 00:22:41,478 E�ti �n regul�? 250 00:22:46,482 --> 00:22:47,884 Domnule? 251 00:22:50,986 --> 00:22:52,287 Diego. 252 00:22:54,289 --> 00:22:56,991 - Dani, trebuie s� plec�m. - Nu �l p�r�sesc. 253 00:22:57,992 --> 00:22:59,694 Ia-o. Salveaz-o. 254 00:23:02,296 --> 00:23:03,597 - Nu! - �mi pare r�u. 255 00:23:03,697 --> 00:23:04,598 Te rog! 256 00:23:19,911 --> 00:23:21,012 Nu. 257 00:23:21,113 --> 00:23:22,763 - Diego! - Dani! 258 00:23:22,798 --> 00:23:24,415 Fratele meu! Nu! 259 00:23:24,515 --> 00:23:26,117 Fr��iorul meu! 260 00:23:26,617 --> 00:23:28,218 Dani! Dani, opre�te-te! 261 00:23:28,318 --> 00:23:29,719 De ce ai f�cut asta? 262 00:23:29,819 --> 00:23:33,023 Trebuie s� plec�m, altfel el a murit degeaba. 263 00:23:33,058 --> 00:23:34,323 - Nu. - Haide. 264 00:23:35,124 --> 00:23:36,125 Diego! 265 00:24:15,259 --> 00:24:16,260 Rahat... 266 00:24:24,366 --> 00:24:26,768 C�nd or s� �nceap� s� m� ucid�, fugi. 267 00:24:26,803 --> 00:24:27,970 Ce? 268 00:25:14,109 --> 00:25:15,510 O s� m� �ntorc. 269 00:25:23,617 --> 00:25:24,919 Cine naiba este asta? 270 00:25:26,020 --> 00:25:27,020 Nu �tiu. 271 00:25:28,221 --> 00:25:29,522 Dar trebuie s� plec�m. 272 00:25:31,925 --> 00:25:33,125 Haide. 273 00:25:33,225 --> 00:25:34,526 Nu putem s�... 274 00:25:35,527 --> 00:25:36,829 Grace, este ma�ina acelei doamne. 275 00:25:36,929 --> 00:25:38,130 Dani, mergi sau te ucide. 276 00:25:38,230 --> 00:25:39,430 At�t de simplu este. 277 00:25:48,138 --> 00:25:49,139 Dr�cia naibii! 278 00:25:56,346 --> 00:25:57,447 Dani... 279 00:25:59,147 --> 00:26:00,048 Am nevoie de pu�in� ap�. 280 00:26:01,150 --> 00:26:04,051 Poate dac� po�i s� te ui�i �n spate... 281 00:26:06,654 --> 00:26:08,956 Vreau s� merg acas�. 282 00:26:09,457 --> 00:26:10,457 Du-m� acas�. 283 00:26:11,358 --> 00:26:12,659 Nu o s� facem asta. 284 00:26:13,660 --> 00:26:16,063 Trebuie s�-i spun tat�lui meu despre Diego. 285 00:26:16,662 --> 00:26:17,563 Nu este posibil. 286 00:26:17,663 --> 00:26:19,265 El nu �tie despre Diego. 287 00:26:19,365 --> 00:26:20,767 Trebuie s�-mi v�d tat�l! 288 00:26:20,802 --> 00:26:22,168 Tat�l t�u este mort. 289 00:26:24,369 --> 00:26:25,370 Ce? 290 00:26:26,271 --> 00:26:29,173 Are nevoie de contact fizic ca s� copieze oamenii. 291 00:26:29,874 --> 00:26:31,976 �i ei nu supravie�uiesc. 292 00:26:34,178 --> 00:26:35,178 Nu. 293 00:26:36,580 --> 00:26:37,681 Nu. 294 00:26:59,600 --> 00:27:00,900 Ce este �n neregul� cu tine? 295 00:27:02,702 --> 00:27:03,903 M� pr�bu�esc. 296 00:27:06,305 --> 00:27:07,306 Arzi. 297 00:27:08,307 --> 00:27:13,211 Metabolismul meu a fost reglat pentru arderi intense �i scurte. 298 00:27:14,913 --> 00:27:17,916 Fie opre�ti un Terminator �n primele c�teva minute... 299 00:27:19,216 --> 00:27:20,417 fie e�ti mort. 300 00:27:21,318 --> 00:27:24,722 Am nevoie... am nevoie de medicamente. 301 00:27:28,525 --> 00:27:30,927 Hei! 302 00:27:31,727 --> 00:27:32,928 Grace! 303 00:27:33,028 --> 00:27:34,129 Treze�te-te! 304 00:27:52,345 --> 00:27:53,546 Unde te duci? 305 00:27:54,747 --> 00:27:56,248 �ntoarce-te �n ma�in�. 306 00:27:58,750 --> 00:28:00,152 Trebuie s� te protejez. 307 00:28:03,254 --> 00:28:04,455 Nici m�car nu po�i s� mergi. 308 00:28:05,656 --> 00:28:07,158 M� duc la poli�ie. 309 00:28:08,459 --> 00:28:11,962 Dac� faci asta o s� te g�seasc�. 310 00:28:12,062 --> 00:28:15,364 Dac� pui 100 de poli�i�ti �ntre tine �i un Terminator... 311 00:28:16,866 --> 00:28:18,968 o s� ai 100 de poli�i�ti mor�i. 312 00:28:22,671 --> 00:28:24,372 Dani, te rog. 313 00:28:37,884 --> 00:28:40,186 A�teapt�. Vino aici. Vino aici. 314 00:28:40,286 --> 00:28:43,189 - Ai spus c� nu �tii s� conduci. - Da. 315 00:28:43,689 --> 00:28:45,191 O s�-mi dau eu seama cum se face. 316 00:29:07,109 --> 00:29:08,110 Hei! 317 00:29:10,412 --> 00:29:11,512 Hei! 318 00:29:11,613 --> 00:29:12,814 Grace, Grace! 319 00:29:12,914 --> 00:29:15,216 Este �n regul�. Am ajuns. 320 00:29:16,117 --> 00:29:17,317 La naiba, e�ti grea. 321 00:29:21,221 --> 00:29:22,222 Am ajuns. 322 00:29:26,726 --> 00:29:27,927 Grace. 323 00:29:29,028 --> 00:29:30,629 Domni�oar�, ai nevoie de ajutor? 324 00:29:30,829 --> 00:29:32,831 Nu, suntem bine. Mul�umesc. 325 00:29:35,534 --> 00:29:36,734 V� rog! 326 00:29:38,636 --> 00:29:39,537 Pot s� v� ajut? 327 00:29:40,238 --> 00:29:43,040 Am nevoie de orice antiepileptic. 328 00:29:43,140 --> 00:29:47,144 Polistiren sulfonat, insulin�, benzodiazepin�... 329 00:29:48,245 --> 00:29:50,346 Ai o re�et� de la doctor? 330 00:29:52,348 --> 00:29:53,649 Uite re�eta mea. 331 00:29:53,684 --> 00:29:55,050 Ce faci? 332 00:29:56,752 --> 00:29:57,953 La naiba cu asta. 333 00:29:58,453 --> 00:29:59,454 Mi�c�-te. 334 00:30:12,566 --> 00:30:14,467 �mi pare r�u, cineva �ncearc� s� ne ucid�. 335 00:30:18,471 --> 00:30:19,671 Este �n regul�. 336 00:30:21,072 --> 00:30:22,674 Grace. 337 00:30:24,476 --> 00:30:25,377 Grace. 338 00:30:26,477 --> 00:30:27,578 Grace? 339 00:30:43,292 --> 00:30:44,293 Grace. 340 00:30:49,597 --> 00:30:50,898 Las�-m� s� te ajut. 341 00:30:54,702 --> 00:30:55,602 Bine. 342 00:31:03,809 --> 00:31:05,010 Eu v-am salvat... 343 00:31:06,111 --> 00:31:08,914 �i voi mi-a�i furat camioneta. Frumos. 344 00:31:09,614 --> 00:31:10,615 Eu... 345 00:31:12,717 --> 00:31:14,719 Nu mai conteaz�. Este expus�. 346 00:31:15,819 --> 00:31:16,920 Ce este �n neregul� cu ea? 347 00:31:17,721 --> 00:31:19,022 Nu �tiu. 348 00:31:19,122 --> 00:31:21,725 Este bolnav�, sau ceva de genul �sta. 349 00:31:21,824 --> 00:31:23,626 Ei bine, am nevoie de r�spunsuri de la voi dou�. 350 00:31:24,227 --> 00:31:25,928 A�a c�, s� o urc�m �n ma�in�. 351 00:31:27,130 --> 00:31:29,231 D�-mi asta �nainte s� te r�ne�ti singur�. 352 00:31:37,838 --> 00:31:40,540 A�adar, cine e�ti? 353 00:31:43,043 --> 00:31:45,045 Daniella Ramos. 354 00:31:46,546 --> 00:31:47,546 Dani. 355 00:31:49,048 --> 00:31:50,449 Sunt un nimeni. 356 00:31:50,549 --> 00:31:54,252 Ei bine, Dani, trebuie s� fii cineva, altfel nu ar fi trimis... 357 00:31:55,453 --> 00:31:57,656 orice este ea ca s� te protejeze. 358 00:32:00,257 --> 00:32:02,259 Hei, ai un telefon? 359 00:32:04,061 --> 00:32:06,463 - Da. - Pot s�-l v�d pu�in? 360 00:32:12,268 --> 00:32:13,068 Hei! 361 00:32:13,168 --> 00:32:14,169 Ce naiba?! 362 00:32:14,570 --> 00:32:16,872 La fel de bine puteai s� por�i o br��ar� de localizare. 363 00:32:18,072 --> 00:32:19,874 C�nd o s� fiu preg�tit� s� ucid chestia aia, 364 00:32:19,909 --> 00:32:21,676 atunci o s� �l las s� �tie unde suntem. 365 00:32:29,183 --> 00:32:30,984 Ar fi trebuit s� facem asta �n cada de baie. 366 00:32:32,085 --> 00:32:33,887 Ai v�zut cada de baie? 367 00:32:41,393 --> 00:32:43,995 �mi �in telefonul mobil �n punga de cipsuri. 368 00:32:44,030 --> 00:32:46,898 Aluminiul blocheaz� semnalul GPS 369 00:32:46,933 --> 00:32:48,399 ca s� nu m� poat� localiza. 370 00:32:49,900 --> 00:32:51,502 Cine �ncearc� s� te localizeze? 371 00:32:52,402 --> 00:32:54,505 Sunt c�utat� �n c�teva state. 372 00:32:55,304 --> 00:32:56,706 De fapt, �n 50. 373 00:32:59,509 --> 00:33:01,210 Dar de ce zece pungi? 374 00:33:02,010 --> 00:33:04,513 Pentru c� �mi plac foarte mult cipsurile de cartofi. 375 00:33:13,521 --> 00:33:14,621 Medicamentele ei... 376 00:33:15,722 --> 00:33:17,624 De unde �tii c�t din fiecare s� folose�ti? 377 00:33:18,725 --> 00:33:19,626 Nu �tiu. 378 00:33:41,444 --> 00:33:43,046 Nu va �ti nimeni cine este. 379 00:33:44,447 --> 00:33:45,548 Cine? 380 00:33:51,353 --> 00:33:52,754 Fratele meu. 381 00:33:53,855 --> 00:33:55,557 Era �n ma�in� c�nd... 382 00:34:03,963 --> 00:34:05,665 Cine o s� fie acolo s�-l �ngroape? 383 00:34:08,568 --> 00:34:10,070 Sau pe tat�l meu? 384 00:34:13,172 --> 00:34:14,773 F�r� �nmorm�nt�ri. 385 00:34:16,574 --> 00:34:18,376 Nu o s� fie nimeni ca s�-�i ia la revedere. 386 00:34:21,679 --> 00:34:23,380 �nmorm�nt�rile nu-i ajut� pe ei. 387 00:34:25,682 --> 00:34:27,785 �i s�-�i iei la revedere nu te ajut� pe tine. 388 00:34:28,685 --> 00:34:30,787 Trebuie s� �nve�i s� tr�ie�ti cu asta. 389 00:34:35,190 --> 00:34:36,291 Recep�ie, baza. 390 00:34:36,792 --> 00:34:39,695 Suntem Dragonfly 3 �i solicit�m sprijin aerian. 391 00:34:40,496 --> 00:34:41,696 Suntem la 5 kilometri distan��, 392 00:34:41,796 --> 00:34:44,298 �i transport�m un r�nit important. Terminat. 393 00:34:44,799 --> 00:34:46,501 Recep�ionat, Dragonfly 3. 394 00:34:47,101 --> 00:34:50,003 Ave�i grij�, se apropie inamicii de vectorul 5. 395 00:34:54,607 --> 00:34:57,610 Echipa de interven�ie medical� de urgen�� �l a�teapt� pe comandant la tunelul sudic. 396 00:34:58,110 --> 00:35:00,912 Avem robo�i Rev-7 care ne urm�resc. Foc de voie. 397 00:35:21,230 --> 00:35:22,531 S� mergem! 398 00:35:22,732 --> 00:35:24,433 Avem 30 de secunde. 399 00:35:26,334 --> 00:35:28,837 - Cobor��i imediat! �napoi! - Merge�i! 400 00:35:31,639 --> 00:35:32,940 Suntem ataca�i! 401 00:35:55,160 --> 00:35:56,860 Du-l pe comandant �n�untru. 402 00:35:56,960 --> 00:35:58,562 Bine. 403 00:35:58,662 --> 00:36:01,365 Voi trei, veni�i cu mine! Respinge�i-i! 404 00:36:03,466 --> 00:36:05,468 Haide! 405 00:36:08,171 --> 00:36:09,371 Fere�te! 406 00:36:34,092 --> 00:36:38,196 Suntem cople�i�i numeric! Avem nevoie de �nt�riri acum! 407 00:36:42,500 --> 00:36:44,101 Foc de acoperire pentru ea! 408 00:36:50,407 --> 00:36:51,808 Mi�ca�i-v�! Intra�i! 409 00:36:52,308 --> 00:36:53,209 Rahat! 410 00:36:53,309 --> 00:36:55,011 Are multiple pl�gi �njunghiate. 411 00:36:55,046 --> 00:36:56,712 O traum� puternic� a pieptului. 412 00:36:56,747 --> 00:36:58,014 Coase�i g�urile astea. 413 00:36:58,114 --> 00:36:59,414 Pune�i un tub �n partea dreapt�. 414 00:36:59,449 --> 00:37:00,715 Asta o s� doar� al naibii de tare. 415 00:37:00,750 --> 00:37:01,816 A�teapt�, a�teapt�. 416 00:37:01,852 --> 00:37:02,817 Nu! 417 00:37:04,419 --> 00:37:06,921 - Aici. - Nu, nu! 418 00:37:07,021 --> 00:37:09,023 Trebuie s�-l protejez pe comandantul vostru. 419 00:37:09,058 --> 00:37:11,041 Comandantul este �n siguran��, datorit� �ie. 420 00:37:11,076 --> 00:37:13,026 Nu-�i face griji, soldat, o s� supravie�uie�ti. 421 00:37:13,426 --> 00:37:14,928 M� ofer voluntar. 422 00:37:15,028 --> 00:37:16,529 Face�i-m� un "�mbun�t��it". 423 00:37:23,635 --> 00:37:26,838 Incizie vertical� de-a lungul sternului cu dep�rtare manual� a manubriului sternal. 424 00:37:26,873 --> 00:37:29,940 Dezumflarea pl�m�nilor �i localizare cardiac�. 425 00:37:31,241 --> 00:37:33,344 Bine, s� ne preg�tim. 426 00:37:34,545 --> 00:37:35,746 Sarah? 427 00:37:35,845 --> 00:37:37,046 Vorbe�te. 428 00:37:38,648 --> 00:37:39,949 Vorbe�te rapid. 429 00:37:43,252 --> 00:37:44,453 Tu prima. 430 00:37:47,456 --> 00:37:48,856 D�-mi drumul. 431 00:37:53,461 --> 00:37:54,661 Sarah! 432 00:38:00,567 --> 00:38:02,969 Hei, Sarah! Deschide u�a. 433 00:38:04,771 --> 00:38:05,872 Dani! 434 00:38:06,673 --> 00:38:08,173 - E�ti �n regul�? - Da, tu e�ti �n regul�? 435 00:38:08,273 --> 00:38:09,474 Da. 436 00:38:09,574 --> 00:38:10,776 Ce s-a �nt�mplat? 437 00:38:11,577 --> 00:38:13,477 M-ai �ncuiat pe dinafar�? 438 00:38:13,578 --> 00:38:18,082 Uneori m�micile �i t�ticii trebuie s� aib� o conversa�ie �ntre adul�i. 439 00:38:21,585 --> 00:38:23,487 A�adar, e�ti aici ca s-o protejezi. 440 00:38:24,688 --> 00:38:26,589 Ce e�ti? 441 00:38:26,689 --> 00:38:28,491 Nu am mai v�zut pe nimeni ca tine. 442 00:38:29,191 --> 00:38:30,693 Aproape uman. 443 00:38:30,728 --> 00:38:32,194 Sunt uman�. 444 00:38:32,994 --> 00:38:34,296 Doar c� �mbun�t��it�. 445 00:38:34,396 --> 00:38:36,698 �tii, mi s-a m�rit viteza �i puterea 446 00:38:36,733 --> 00:38:37,999 cu un micro reactor cu toriu. 447 00:38:38,100 --> 00:38:39,900 Ceea ce �nseamn� c�-�i pot smulge g�tul 448 00:38:39,935 --> 00:38:41,702 dac� m� superi, a�a c� s� nu o faci. 449 00:38:43,504 --> 00:38:45,105 Din ce an e�ti? 450 00:38:45,605 --> 00:38:47,007 2042. 451 00:38:47,707 --> 00:38:48,909 Acum este r�ndul t�u. 452 00:39:05,923 --> 00:39:08,025 Numele meu este Sarah Connor. 453 00:39:09,826 --> 00:39:11,628 C�nd eram de v�rsta ei... 454 00:39:11,728 --> 00:39:14,230 a fost trimis un Terminator ca s� m� ucid�... 455 00:39:14,265 --> 00:39:16,832 pentru a opri na�terea fiului meu, John. 456 00:39:17,633 --> 00:39:19,635 Liderul Rezisten�ei. 457 00:39:20,135 --> 00:39:21,936 A cui Rezisten��? 458 00:39:21,971 --> 00:39:23,738 Rezisten�a uman�. 459 00:39:24,339 --> 00:39:25,940 �mpotriva Skynet? 460 00:39:27,642 --> 00:39:30,744 Inteligen�a Artificial� care �ncearc� s� ne extermine pe to�i? 461 00:39:30,779 --> 00:39:32,146 Nu am auzit niciodat� de ea. 462 00:39:33,947 --> 00:39:35,048 Bine. 463 00:39:35,848 --> 00:39:37,550 John �i cu mine am schimbat asta. 464 00:39:38,351 --> 00:39:39,752 Am schimbat viitorul. 465 00:39:40,552 --> 00:39:42,654 Am salvat trei miliarde de vie�i. 466 00:39:46,358 --> 00:39:48,059 Cu pl�cere. 467 00:39:51,362 --> 00:39:52,663 Unde este fiul t�u acum? 468 00:40:00,970 --> 00:40:04,273 Skynet a trimis mai mul�i Terminatori ca s�-l v�neze. 469 00:40:07,576 --> 00:40:09,778 �n cele din urm�, unul ne-a ajuns... 470 00:40:12,980 --> 00:40:17,685 �i a �ndeplinit ordinele dintr-un viitor care nu s-a �nt�mplat niciodat�. 471 00:40:20,787 --> 00:40:21,988 De atunci... 472 00:40:23,390 --> 00:40:25,391 V�nez Terminatori. 473 00:40:28,394 --> 00:40:30,996 �i beau p�n� c�nd �mi pierd cuno�tin�a. 474 00:40:31,896 --> 00:40:33,898 Este suficient CV-ul pentru tine? 475 00:40:36,201 --> 00:40:37,701 Nu. 476 00:40:37,801 --> 00:40:40,254 De unde �tiai c� o s� fim pe acea autostrad�? 477 00:40:40,289 --> 00:40:42,706 Interviul s-a terminat. Noi trebuie s� plec�m. 478 00:40:43,406 --> 00:40:44,307 Noi? 479 00:40:45,308 --> 00:40:46,609 Nu exist� "Noi". 480 00:40:46,710 --> 00:40:49,311 Dani este cu mine. Este misiunea mea s� o protejez. 481 00:40:49,346 --> 00:40:50,312 Da? 482 00:40:50,412 --> 00:40:52,014 Cum �i-a mers p�n� acum? 483 00:40:54,316 --> 00:40:57,418 Evident nu �tii totul despre acest timp. 484 00:40:57,519 --> 00:41:00,722 Cum cineva cu un telefon este un senzor de mi�care. 485 00:41:00,757 --> 00:41:03,424 Cum fiecare intersec�ie, fiecare benzin�rie 486 00:41:03,524 --> 00:41:05,626 �i fiecare magazin 7-Eleven are camere de filmat. 487 00:41:05,661 --> 00:41:06,827 Nimeni nu merge prin aceast� lume 488 00:41:06,927 --> 00:41:09,829 f�r� s� lase o urm� digital� lung� de c��iva kilometri. 489 00:41:09,864 --> 00:41:12,732 �i presupun c� acel Terminator care o v�neaz�... 490 00:41:12,767 --> 00:41:15,133 poate accesa oric�nd aceast� baz� de date. 491 00:41:21,239 --> 00:41:23,241 Voi dou� nu o s� rezista�i nici 10 ore. 492 00:41:38,354 --> 00:41:40,155 S� l�murim ceva. 493 00:41:40,255 --> 00:41:43,158 Dac� o pui �n pericol, sau �mi stai �n cale, 494 00:41:43,458 --> 00:41:45,259 o s� te distrug. 495 00:41:46,861 --> 00:41:47,862 Bine. 496 00:41:48,162 --> 00:41:49,263 Conduc eu. 497 00:41:52,866 --> 00:41:54,568 A�adar, robotul �la... 498 00:41:55,368 --> 00:41:56,269 cine l-a trimis? 499 00:41:58,371 --> 00:42:00,172 Nu pot s� lupt �mpotriva lui dac� nu �tiu 500 00:42:00,272 --> 00:42:01,374 cu ce ne confrunt�m. 501 00:42:02,275 --> 00:42:03,876 Este un model Rev-9. 502 00:42:04,876 --> 00:42:06,077 Nu te lup�i cu el. 503 00:42:06,678 --> 00:42:07,779 Fugi de el. 504 00:42:08,280 --> 00:42:09,681 Da, dar cine l-a trimis? 505 00:42:09,970 --> 00:42:11,182 Nu cine. 506 00:42:11,747 --> 00:42:14,001 Ce. �i nu a fost un fel de... 507 00:42:15,287 --> 00:42:16,786 chestie Skynet. 508 00:42:16,886 --> 00:42:18,870 �n viitorul care s-a petrecut �n realitate... 509 00:42:19,389 --> 00:42:20,428 se nume�te Legion. 510 00:42:20,807 --> 00:42:21,726 Legion. 511 00:42:21,826 --> 00:42:23,760 O inteligen�� artificial� construit� pentru r�zboiul cibernetic. 512 00:42:25,178 --> 00:42:27,287 Nemernicii �ia nu �nva�� niciodat�. 513 00:42:27,737 --> 00:42:29,142 �i a atacat. 514 00:42:29,478 --> 00:42:30,868 - Pe cine a atacat? - Pe noi. 515 00:42:31,845 --> 00:42:33,543 Pe toat� lumea. Umanitatea. 516 00:42:37,204 --> 00:42:41,008 Sarah, de unde ai �tiut c� o s� fim pe acel pod? 517 00:42:46,713 --> 00:42:47,813 Primesc ni�te mesaje. 518 00:42:47,913 --> 00:42:51,417 Coordonate GPS exacte, date, ore, 519 00:42:51,452 --> 00:42:52,818 p�n� la secund�. 520 00:42:52,918 --> 00:42:55,820 �ntotdeauna se termin� cu acelea�i dou� cuvinte... 521 00:42:57,622 --> 00:42:59,524 "Pentru John". 522 00:42:59,624 --> 00:43:01,825 A�a c� �mpachetez toate armele pe care le de�in 523 00:43:01,860 --> 00:43:04,328 �i m� �ndrept c�tre acele coordonate 524 00:43:04,428 --> 00:43:07,230 ca s� ucid pe oricine se pune cu mine. 525 00:43:07,265 --> 00:43:10,033 Se deschide aerul deasupra unei parc�ri 526 00:43:10,068 --> 00:43:12,834 �i cade un Terminator. 527 00:43:14,436 --> 00:43:16,438 A�a c� �l distrug. 528 00:43:16,538 --> 00:43:19,941 �i apoi, doi ani mai t�rziu, acela�i lucru. 529 00:43:19,976 --> 00:43:23,344 O loca�ie, o or� �i o dat�, "Pentru John". 530 00:43:23,379 --> 00:43:24,846 �l distrug �i pe acela. 531 00:43:26,046 --> 00:43:29,049 �i s�pt�m�na trecut� am primit dou� mesaje, 532 00:43:29,084 --> 00:43:30,651 ambele �n Mexico City. 533 00:43:30,751 --> 00:43:33,152 Ai aflat cine ��i trimite aceste mesaje? 534 00:43:33,187 --> 00:43:35,672 Nu. �ntotdeauna sunt criptate. 535 00:43:35,707 --> 00:43:38,156 Le mai ai �n telefonul t�u? 536 00:43:38,957 --> 00:43:39,958 Dani. 537 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 Ce faci? 538 00:43:50,267 --> 00:43:51,568 Chestii din viitor. 539 00:43:56,672 --> 00:43:58,073 Ce este �n neregul�? Ce este? 540 00:43:58,174 --> 00:44:01,277 Mesajele astea vin de la marginea ora�ului Laredo. 541 00:44:02,677 --> 00:44:04,579 Acum dou� zile, 542 00:44:04,679 --> 00:44:07,782 comandantul meu a pus s�-mi fie tatuate aceste coordonate. 543 00:44:07,882 --> 00:44:09,183 Ca �i cum nu puteam s�-mi amintesc nimic. 544 00:44:09,283 --> 00:44:10,384 Mi-a spus s� merg aici �n cazul 545 00:44:10,484 --> 00:44:12,086 �n care misiunea mea nu decurge bine. 546 00:44:14,088 --> 00:44:16,089 Este aceea�i loca�ie din care vin mesajele tale. 547 00:44:17,090 --> 00:44:19,893 Oricine ��i trimite aceste mesaje este aceea�i persoan� 548 00:44:19,993 --> 00:44:21,293 cu cea la care mi s-a spus s� merg pentru ajutor. 549 00:44:22,695 --> 00:44:23,896 Ce �nseamn� asta? 550 00:44:24,396 --> 00:44:26,198 �nseamn� c� mergem �n Texas. 551 00:44:27,699 --> 00:44:29,400 Vrei s� treci grani�a SUA 552 00:44:29,500 --> 00:44:31,703 cu o persoan� de na�ionalitate mexican� f�r� acte, 553 00:44:32,103 --> 00:44:33,904 �i cu o femeie care a avut propriul ei episod 554 00:44:34,004 --> 00:44:35,506 la emisiunea "Cei mai c�uta�i infractori din America"? 555 00:44:36,306 --> 00:44:38,208 �tiu pe cineva care ne poate trece grani�a. 556 00:44:40,710 --> 00:44:42,011 Cineva �n care ai �ncredere? 557 00:44:42,612 --> 00:44:44,414 Da. Unchiul meu. 558 00:44:46,015 --> 00:44:47,416 Ei bine, trebuie s� sc�p�m de ma�ina asta. 559 00:44:47,716 --> 00:44:48,817 S� ne ascundem. 560 00:45:15,240 --> 00:45:16,842 De ce ��i pas� ce se �nt�mpl� cu ea? 561 00:45:18,442 --> 00:45:19,644 Hei, doamnelor. 562 00:45:23,247 --> 00:45:24,648 Pentru c� am fost ca ea. 563 00:45:24,948 --> 00:45:26,149 �i este nepl�cut. 564 00:45:26,349 --> 00:45:27,250 S� mergem. 565 00:45:38,860 --> 00:45:40,662 Ei bine, cu siguran�� suntem ascunse. 566 00:45:42,363 --> 00:45:44,565 Dar �mi doresc s� nu fi fost at�t de mult� lume aici. 567 00:45:44,965 --> 00:45:46,967 Ei bine, eu �mi doresc ca voi dou� s� nu fi fost at�t de albe. 568 00:45:52,572 --> 00:45:53,773 Cost� doi pesos. 569 00:45:55,074 --> 00:45:56,375 Haide�i, fetelor. 570 00:45:56,976 --> 00:45:58,377 - Mul�umesc. - Mul�umesc. 571 00:46:12,489 --> 00:46:13,389 Mul�umesc. 572 00:46:21,597 --> 00:46:25,200 Centrul de procesare al datelor, Mexic. 573 00:47:13,041 --> 00:47:15,544 Grace, spune-mi ce se �nt�mpl� 574 00:47:16,844 --> 00:47:18,646 c�nd toate astea �ncep s� se distrug�. 575 00:47:22,549 --> 00:47:23,850 Nu se �nt�mpl� nimic. 576 00:47:26,052 --> 00:47:27,754 Nu este niciun avertisment. 577 00:47:27,854 --> 00:47:30,456 �n prima zi, totul se opre�te pur �i simplu. 578 00:47:32,057 --> 00:47:34,359 Nu mai func�ioneaz� telefoanele, nici curentul electric. Ora�ele r�m�n �n bezn�. 579 00:47:35,860 --> 00:47:37,362 Grace, r�m�i acolo. 580 00:47:38,563 --> 00:47:40,465 Ne-au spus... 581 00:47:41,565 --> 00:47:42,366 c� trebuia s� plec�m, 582 00:47:44,668 --> 00:47:46,170 doar p�n� c�nd lucrurile reveneau la normal. 583 00:48:02,383 --> 00:48:04,586 Dar ce era normal nu mai revenea niciodat�. 584 00:48:07,988 --> 00:48:09,189 �n ziua a doua 585 00:48:09,590 --> 00:48:10,891 au lansat rachetele nucleare. 586 00:48:11,391 --> 00:48:12,992 Au crezut c� pot �ine sub control Legion 587 00:48:13,292 --> 00:48:15,595 cu atacuri tactice cu pulsuri electromagnetice. 588 00:48:20,299 --> 00:48:22,401 �i p�n� s� �nceap� ziua a treia, �ntreaga lume era �n r�zboi. 589 00:48:26,904 --> 00:48:28,306 Au murit milioane de oameni. 590 00:48:29,107 --> 00:48:31,708 �i apoi, c�nd s-a terminat m�ncarea, 591 00:48:32,409 --> 00:48:33,710 miliarde. 592 00:48:39,115 --> 00:48:41,918 Ni�te b�rba�i mi-au ucis tat�l pentru o conserv� de piersici. 593 00:48:44,920 --> 00:48:46,221 �mi pare r�u. 594 00:48:46,621 --> 00:48:48,023 C�nd credeam c� ce era mai r�u s-a terminat, 595 00:48:48,123 --> 00:48:51,325 atunci Legion a �nceput s� �i v�neze pe supravie�uitori. 596 00:49:30,359 --> 00:49:31,560 �tim c� ai m�ncare, copil�. 597 00:49:32,161 --> 00:49:33,061 D�-o �ncoace. 598 00:49:42,870 --> 00:49:46,472 Nu �tiu cum am supravie�uit �n urm�torii c��iva ani. 599 00:49:47,173 --> 00:49:48,675 �ncerc doar s� nu m� g�ndesc la asta. 600 00:49:50,777 --> 00:49:51,977 Dar am avut noroc. 601 00:49:52,878 --> 00:49:54,680 M-a g�sit cineva, 602 00:49:56,582 --> 00:49:57,882 m-a salvat, 603 00:49:59,684 --> 00:50:03,388 �i apoi am �nceput s� lupt�m s� opunem rezisten��. 604 00:50:03,688 --> 00:50:04,888 �i las�-m� s� ghicesc... 605 00:50:07,491 --> 00:50:11,294 Dani o s� nasc� singurul om care poate opri asta. 606 00:50:14,297 --> 00:50:16,498 - Ce? - Viitorul te vrea moart� 607 00:50:16,598 --> 00:50:19,000 pentru acela�i motiv pentru care m-a vrut pe mine moart�. 608 00:50:19,801 --> 00:50:21,603 Dar eu nu contez deloc. Sunt un nimeni. 609 00:50:21,903 --> 00:50:23,604 Da, nu tu e�ti amenin�area. 610 00:50:26,607 --> 00:50:28,009 Ci p�ntecul t�u. 611 00:50:33,413 --> 00:50:35,364 Bine. Las� pe altcineva s� fie 612 00:50:35,399 --> 00:50:37,316 Mama Maria pentru o perioad�. 613 00:50:38,718 --> 00:50:39,719 Dac� tu e�ti Mama Maria, 614 00:50:39,819 --> 00:50:41,820 de ce vreau at�t de mult s� te bat m�r? 615 00:51:43,574 --> 00:51:45,475 - Mul�umesc. - Pentru pu�in. 616 00:51:49,479 --> 00:51:50,379 Unchiule! 617 00:51:50,414 --> 00:51:51,279 Dani! 618 00:51:51,580 --> 00:51:54,483 Bun�, frumoasa mea! 619 00:51:56,984 --> 00:51:58,286 Ce s-a �nt�mplat? De ce e�ti aici? 620 00:51:58,321 --> 00:51:59,287 A trecut mult timp... 621 00:52:01,489 --> 00:52:02,789 - Bun�. - M� bucur s� te cunosc. 622 00:52:04,291 --> 00:52:05,792 Clien�ii mei trec grani�a �n siguran��. 623 00:52:06,593 --> 00:52:07,494 C�tre o via�� mai bun�. 624 00:52:08,694 --> 00:52:10,396 Eu nu-i abandonez s� moar� �n de�ert 625 00:52:10,596 --> 00:52:11,897 a�a cum fac al�ii. 626 00:52:11,998 --> 00:52:14,300 Po�i s� ne treci grani�a? 627 00:52:16,801 --> 00:52:20,305 Iart�-m�, dar americanii nu sunt clientele mea obi�nuit�. 628 00:52:23,808 --> 00:52:25,710 Voi dou� a�i f�cut ceva ilegal, poate? 629 00:52:27,911 --> 00:52:29,813 Ceva ce Dani a mea nu vrea s� spun�? 630 00:52:31,314 --> 00:52:33,116 Bunicule, este... 631 00:52:35,117 --> 00:52:36,418 Asta o s� sune nebune�te, 632 00:52:37,520 --> 00:52:39,221 dar este o ma�in� acolo pe undeva. 633 00:52:39,822 --> 00:52:40,722 Un robot. 634 00:52:41,322 --> 00:52:42,724 El i-a ucis pe tata �i pe Diego, 635 00:52:43,024 --> 00:52:44,325 �i vrea s� m� ucid�. 636 00:52:45,026 --> 00:52:46,226 Trebuie s� fugim de el. 637 00:52:47,027 --> 00:52:48,128 Asta este ceva nou. 638 00:52:58,637 --> 00:52:59,838 �i Grace este �n parte robot. 639 00:53:22,358 --> 00:53:23,659 Pe aici, doamnelor. 640 00:53:33,668 --> 00:53:34,469 Hei, b�ie�i. 641 00:53:34,669 --> 00:53:35,570 Ce mai faci? 642 00:53:41,775 --> 00:53:43,376 Nu-i a�a c� este precum la gr�niceri? 643 00:53:44,076 --> 00:53:46,979 �nt�rzie cinci minute �i neglijeaz� s� ne aduc� gogo�i. 644 00:53:47,079 --> 00:53:48,381 Terrance, taci naibii. 645 00:54:01,391 --> 00:54:04,094 �i nu vrei s� �tii cine ne v�neaz�? 646 00:54:04,895 --> 00:54:06,361 Dani, eu sunt un coiot. 647 00:54:06,396 --> 00:54:08,097 Cineva m� v�neaz� �ntotdeauna. 648 00:54:10,499 --> 00:54:11,801 Griffin 33 �n contact 649 00:54:12,001 --> 00:54:14,803 la intersec�ia c�tre vest la Podul Greene. 650 00:54:15,603 --> 00:54:17,405 9-11 Griffin 33 wilco. 651 00:54:19,507 --> 00:54:21,809 Griffin 339-11, asta este �inta voastr�. 652 00:54:39,424 --> 00:54:40,625 Aproape am ajuns. 653 00:54:41,726 --> 00:54:43,027 Mai este un kilometru p�n� la r�u. 654 00:54:43,127 --> 00:54:44,828 A�tepta�i. 655 00:54:46,530 --> 00:54:47,531 Ad�posti�i-v�. 656 00:54:51,034 --> 00:54:52,335 Este o dron� acolo sus. 657 00:54:53,736 --> 00:54:55,038 Eu nu aud nimic. 658 00:54:55,238 --> 00:54:57,139 Da, ei bine, nu e�ti un super soldat �mbun�t��it 659 00:54:57,239 --> 00:54:58,240 din viitor, nu-i a�a? 660 00:54:59,741 --> 00:55:00,742 Trebuie s� ne gr�bim. 661 00:55:02,945 --> 00:55:04,245 Aten�iune, toate patrulele. 662 00:55:04,645 --> 00:55:06,547 Aten�iune, noi coordonate afi�ate. 663 00:55:06,848 --> 00:55:09,350 Suspec�ii sunt acum la 220 metri sud 664 00:55:09,450 --> 00:55:10,851 de punctul de control 7-Bravo. 665 00:55:11,752 --> 00:55:13,954 Sunt cunoscu�i membri ai Cartelului Sinaloa. 666 00:55:14,955 --> 00:55:17,356 Sunt c�uta�i at�t de autorit��ile americane c�t �i de cele mexicane. 667 00:55:19,258 --> 00:55:21,561 Ar trebui s� fie considera�i �narma�i �i periculo�i. 668 00:55:23,562 --> 00:55:25,263 Este autorizat� for�a letal�. 669 00:55:31,168 --> 00:55:32,270 C�nd ajunge�i la zid, 670 00:55:32,470 --> 00:55:33,571 jos este o u��. 671 00:55:34,471 --> 00:55:35,572 Flacco o s� v� arate drumul. 672 00:55:36,473 --> 00:55:37,774 Mul�umesc, unchiule. 673 00:55:52,687 --> 00:55:53,787 O s� merg eu primul. 674 00:56:07,099 --> 00:56:08,000 Rahat... 675 00:56:09,101 --> 00:56:11,804 Opri�i-v�! Gr�nicerii SUA. 676 00:56:12,203 --> 00:56:14,305 Pune�i armele pe sol. 677 00:56:15,406 --> 00:56:18,108 Dac� suntem �nchise �i vine robotul dup� ea, o s� fie moart�. 678 00:56:19,510 --> 00:56:20,911 Nu o s� repet! 679 00:56:21,111 --> 00:56:22,913 Pune�i armele pe sol! 680 00:56:23,714 --> 00:56:25,079 Bine. 681 00:56:25,114 --> 00:56:26,581 Dani! Dani! 682 00:56:26,616 --> 00:56:29,419 Pot s� m� �mpu�te, dar nu o s� privesc cum muri�i. 683 00:56:31,420 --> 00:56:32,421 Este �n regul�. 684 00:56:32,621 --> 00:56:33,622 Este �n regul�. 685 00:56:35,224 --> 00:56:37,925 Dac� m� separ� de ea... 686 00:56:38,226 --> 00:56:41,579 - Te rog, scoate-o de acolo. - �n regul�. 687 00:56:41,614 --> 00:56:44,932 P�i�i �n fa�� �i dep�rta�i-v� de arme. 688 00:56:48,635 --> 00:56:50,236 Sta�i jos! 689 00:57:04,749 --> 00:57:05,550 Ridic�-te, mi�c�. 690 00:57:06,250 --> 00:57:07,151 - I-a�i legat? - Da. 691 00:57:13,156 --> 00:57:15,958 Dle ofi�er, fata este nepoata mea. 692 00:57:16,058 --> 00:57:19,762 Este foarte bolnav�, trebuie s� r�m�n cu ea. 693 00:57:19,797 --> 00:57:21,228 Avem un suspect b�rbat 694 00:57:21,263 --> 00:57:23,365 �i trei suspecte femei �n custodie. 695 00:57:28,369 --> 00:57:29,670 - Dani! - Hei! 696 00:57:44,483 --> 00:57:45,683 Avem nevoie de ajutor aici! 697 00:57:59,796 --> 00:58:02,799 Gr�nicerii SUA Laredo, Texas 698 00:58:03,500 --> 00:58:05,701 �mi pare r�u, dar nu am timp pentru rahaturile astea. 699 00:58:05,736 --> 00:58:06,602 �i nu este problema mea. 700 00:58:07,102 --> 00:58:08,704 Am nevoie de informa�iile de baz�. 701 00:58:09,104 --> 00:58:11,606 Numele, v�rsta, �ara de origine. 702 00:58:11,706 --> 00:58:14,409 Este adev�rul, doamn�. Jur. 703 00:58:15,410 --> 00:58:18,612 Acest robot mi-a ucis tat�l �i fratele, 704 00:58:19,112 --> 00:58:20,414 �i acum vrea s� m� ucid� �i pe mine, 705 00:58:20,514 --> 00:58:21,515 �i el... 706 00:58:21,815 --> 00:58:24,617 Te rog! Dn� ofi�er, trebuie s� m� crezi. 707 00:58:25,618 --> 00:58:27,120 �i tu e�ti �n pericol. 708 00:58:27,320 --> 00:58:29,521 Nu. Eu �i procesez pe cei prin�i trec�nd grani�a. 709 00:58:30,222 --> 00:58:31,423 Ar trebui s�-�i p�strezi povestea 710 00:58:31,523 --> 00:58:33,525 p�n� c�nd ajungi la destina�ie, scumpo. 711 00:58:35,426 --> 00:58:37,528 Pulsul u�or m�rit. 712 00:58:39,030 --> 00:58:41,732 Pl�m�nii sunt �n regul�. S� dezvelim rana asta. 713 00:58:43,033 --> 00:58:44,534 Linia median� a traheei. 714 00:58:45,335 --> 00:58:47,237 S� verific�m dac� sunt r�ni de ie�ire. 715 00:58:55,143 --> 00:58:57,045 Bun� perchezi�ie corporal�, b�ie�i. 716 00:59:07,554 --> 00:59:09,055 Ce este asta? 717 00:59:10,357 --> 00:59:11,958 Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva. 718 00:59:12,758 --> 00:59:15,461 S� facem ni�te fotografii. 719 00:59:15,561 --> 00:59:17,963 Confirmat. �l vedem acum. Continu�. 720 00:59:19,164 --> 00:59:20,165 Hei. 721 00:59:20,465 --> 00:59:22,767 Mi s-a ordonat s� ridic o persoan� nou re�inut�. 722 00:59:23,468 --> 00:59:24,369 Unde sunt �inu�i? 723 00:59:24,569 --> 00:59:25,970 Vorbe�te cu sergentul de serviciu. 724 00:59:26,670 --> 00:59:28,372 - O s� te �ndrume el. - Mul�umesc. 725 00:59:52,493 --> 00:59:53,759 Bun� seara. 726 00:59:53,794 --> 00:59:55,996 Ar trebui s� iau o persoan� re�inut�. Dani Ramos. 727 00:59:56,196 --> 00:59:57,697 Te rog pred�-�i arma. 728 01:00:05,904 --> 01:00:07,506 Ce i s-a f�cut? 729 01:00:08,307 --> 01:00:10,608 Cum de mai este �n via�� cu toate chestiile astea �n�untrul ei? 730 01:00:13,711 --> 01:00:15,512 A�teapt�-te s� �iuie puternic aparatul, frate. 731 01:00:15,547 --> 01:00:17,114 �ntregul meu corp este o arm�. 732 01:00:17,214 --> 01:00:19,116 P�streaz� replica asta pentru femei. 733 01:00:20,617 --> 01:00:22,518 �mi pare r�u. �old din metal. 734 01:00:22,553 --> 01:00:24,420 Dou� perioade �n Afghanistan. 735 01:00:26,122 --> 01:00:28,023 �n regul�. Mul�umesc c� �i-ai slujit �ara. 736 01:00:36,530 --> 01:00:38,032 Connor. 737 01:00:39,534 --> 01:00:41,535 Sarah Connor. 738 01:00:42,936 --> 01:00:44,638 Sunt poli�istul Rigby. 739 01:00:45,238 --> 01:00:47,039 Este o onoare. 740 01:00:52,144 --> 01:00:53,845 Hei, ghice�te. 741 01:00:54,746 --> 01:00:55,847 E�ti faimoas�. 742 01:00:56,248 --> 01:00:58,749 �i nu avem parte de multe persoane faimoase pe aici. 743 01:01:00,050 --> 01:01:01,152 S� mergem. 744 01:01:01,552 --> 01:01:04,054 Locul t�u este �n propria ta cu�ca privat�. 745 01:01:05,755 --> 01:01:07,457 Vreau �i eu s� merg! 746 01:01:33,780 --> 01:01:35,081 Hei! Prinde-o! 747 01:01:45,590 --> 01:01:48,092 Am spus eu c� po�i s� te ui�i la p�r�ile mele intime? 748 01:01:50,794 --> 01:01:52,446 Unde �i duc pe noii prizonieri? 749 01:01:52,481 --> 01:01:54,097 Se numesc re�inu�i �i noi... 750 01:01:55,598 --> 01:01:59,102 �i duc la cap�tul sudic �n zona de re�inere pentru procesare... 751 01:01:59,802 --> 01:02:01,103 Mul�umesc. 752 01:02:40,136 --> 01:02:41,338 Pe aici, doamn�. 753 01:02:41,538 --> 01:02:44,241 Sec�iunea v�rstnicilor este la etaj. 754 01:02:47,142 --> 01:02:49,145 Hei! 755 01:03:21,773 --> 01:03:23,173 Grace! Grace! 756 01:03:23,774 --> 01:03:26,176 - E�ti �n regul�? - Este aici. Trebuie s� plec�m. 757 01:03:27,077 --> 01:03:29,178 �napoi! Toat� lumea, �napoi! 758 01:04:01,506 --> 01:04:02,507 Haide. 759 01:04:10,114 --> 01:04:11,315 Urc�! 760 01:04:16,620 --> 01:04:18,220 Trebuie s� plec�m. 761 01:04:20,423 --> 01:04:22,224 Uite-o pe Sarah. Vine. 762 01:04:24,226 --> 01:04:25,627 - Nu avem timp. - Ce? 763 01:04:28,530 --> 01:04:30,332 Nu! Nu o p�r�sesc! 764 01:04:31,632 --> 01:04:32,633 Dani! 765 01:04:33,734 --> 01:04:36,337 Nenorocitule! 766 01:04:37,637 --> 01:04:39,003 Sarah, fugi! 767 01:04:39,038 --> 01:04:40,840 - Sarah, ia-o! - Urc�! 768 01:05:06,262 --> 01:05:08,363 Dani, trebuie s� �n�elegi ceva. 769 01:05:08,463 --> 01:05:10,465 Nu po�i s� faci asemenea lucruri proste�ti. 770 01:05:11,266 --> 01:05:13,834 Nu po�i s� te pui �n pericol. 771 01:05:13,869 --> 01:05:16,471 - Ar fi ucis-o pe Sarah. - Asta nu conteaz�! 772 01:05:16,571 --> 01:05:18,438 C�nd o s� �n�elegi? 773 01:05:18,473 --> 01:05:22,175 Toat� lumea moare dac� tu nu supravie�uie�ti. 774 01:05:29,982 --> 01:05:31,384 Are dreptate. 775 01:05:32,285 --> 01:05:33,585 Ce? 776 01:05:39,190 --> 01:05:41,092 Salutare, b�ie�i. 777 01:05:41,192 --> 01:05:42,793 A�i venit s� vede�i haosul produs? 778 01:05:42,828 --> 01:05:44,395 Ce naiba s-a petrecut aici? 779 01:05:44,495 --> 01:05:46,796 Re�inu�ii au evadat, au descuiat toate celulele, 780 01:05:46,832 --> 01:05:48,398 pur �i simplu a urmat haosul. 781 01:05:49,299 --> 01:05:50,700 Nu m� deranjeaz� s� v� spun... 782 01:05:50,801 --> 01:05:53,402 m-am rugat mai mult �n cinci minute dec�t m-am rugat �n �ntreaga via��. 783 01:05:53,602 --> 01:05:55,705 �n�eleg. 784 01:05:55,805 --> 01:05:59,708 Spune�i, b�ie�i, �ti�i de unde pot s� fac rost de un elicopter? 785 01:06:07,344 --> 01:06:08,846 Suntem deasupra coordonatelor. 786 01:06:10,647 --> 01:06:12,248 Aterizeaz� la un kilometru distan��. 787 01:06:36,469 --> 01:06:39,172 A�adar, Carl? Asta este planul? 788 01:06:40,073 --> 01:06:42,074 Carl este misteriosul care ��i trimite mesaje. 789 01:07:08,396 --> 01:07:09,498 Nu! 790 01:07:10,398 --> 01:07:11,800 Nu! 791 01:07:14,101 --> 01:07:15,302 Sarah Connor. 792 01:07:16,404 --> 01:07:17,770 Sarah! 793 01:07:17,805 --> 01:07:20,106 O s� te ucid! O s� te ucid! 794 01:07:20,206 --> 01:07:21,873 Ce naiba faci? 795 01:07:21,908 --> 01:07:23,810 - Las�-m� s�-l �mpu�c! - Nu. 796 01:07:23,845 --> 01:07:25,711 Sarah, trebuie s� te calmezi. 797 01:07:25,811 --> 01:07:27,513 Chestia asta l-a ucis pe John! 798 01:07:29,715 --> 01:07:31,516 - Este adev�rat? - Da. 799 01:07:32,717 --> 01:07:34,519 Dar nu sunt ce crezi tu c� sunt. 800 01:07:34,554 --> 01:07:36,421 O s� te ucid, nenorocitule! 801 01:07:36,456 --> 01:07:37,322 Sarah, Sarah. 802 01:07:37,422 --> 01:07:39,523 - Dac� omul �sta ne poate ajuta... - Nu este un om. 803 01:07:39,558 --> 01:07:41,425 Este un Terminator. 804 01:07:41,525 --> 01:07:43,928 �mpu�c�-l �n fa�� �i vezi ce este dedesubt! 805 01:07:43,963 --> 01:07:45,728 Nu-mi pas� ce este! 806 01:07:47,430 --> 01:07:48,531 Te rog. 807 01:08:06,847 --> 01:08:08,749 - A�adar, e�ti un... - Da. 808 01:08:08,849 --> 01:08:10,750 Cyberdyne Systems, model 101. 809 01:08:12,251 --> 01:08:13,453 Pot s� �ntreb ce e�ti? 810 01:08:14,554 --> 01:08:15,554 Nu. 811 01:08:35,972 --> 01:08:37,273 Sarah? 812 01:08:51,585 --> 01:08:54,788 Nu am o fotografie a lui John. 813 01:09:00,092 --> 01:09:01,894 Nu i-am f�cut niciodat�. 814 01:09:06,798 --> 01:09:08,400 M-am g�ndit c�... 815 01:09:13,103 --> 01:09:14,605 n-ar putea s�-l g�seasc� niciodat�... 816 01:09:17,007 --> 01:09:19,209 dac� nu ar �ti cum arat�. 817 01:09:21,611 --> 01:09:24,213 Dar acum �i uit fa�a. 818 01:09:27,916 --> 01:09:29,318 �mi pare r�u. 819 01:09:35,223 --> 01:09:36,824 A�adar, de ce este fata o �int�? 820 01:09:38,025 --> 01:09:39,827 Nu trebuie s� �tii. 821 01:09:39,927 --> 01:09:42,229 Ei bine, cel pu�in po�i s�-mi spui cum m-ai g�sit? 822 01:09:50,035 --> 01:09:51,036 Cine �i-a f�cut asta? 823 01:10:09,252 --> 01:10:10,553 Mul�umesc. 824 01:10:20,461 --> 01:10:22,563 - Stai jos, te rog. - �nceteaz� cu prostiile. 825 01:10:30,270 --> 01:10:32,122 O familie frumoas�. 826 01:10:32,157 --> 01:10:33,973 Este �i ea Terminator? 827 01:10:36,375 --> 01:10:38,777 Asta este micul vostru copil Terminator? 828 01:10:39,277 --> 01:10:40,779 Numele lui este Mateo. 829 01:10:41,379 --> 01:10:42,646 Am cunoscut-o pe mama lui, Alicia, 830 01:10:42,681 --> 01:10:44,882 la c�teva luni dup� ce l-am ucis pe John. 831 01:10:44,917 --> 01:10:46,984 Nu ai dreptul s�-i roste�ti numele. 832 01:10:48,085 --> 01:10:49,386 Niciodat�. 833 01:10:53,390 --> 01:10:55,256 So�ul ei o b�tea. 834 01:10:55,291 --> 01:10:56,793 �ncerca s� �i ucid� copilul. 835 01:10:57,294 --> 01:10:58,794 Nu avea unde s� mearg�. 836 01:11:00,195 --> 01:11:02,498 S� am grij� de aceast� familie mi-a dat un scop. 837 01:11:02,533 --> 01:11:05,165 Pentru c� f�r� niciun scop nu e�ti nimic. 838 01:11:05,200 --> 01:11:07,802 O poveste emo�ionant�. Ajungi undeva cu asta? 839 01:11:08,603 --> 01:11:11,004 �n timp ce �l cre�team pe Mateo, fiul meu, 840 01:11:12,406 --> 01:11:14,508 am �nceput s� �n�eleg ce ��i luasem. 841 01:11:14,608 --> 01:11:17,010 Stai. Ai �nceput s� ai con�tiin��? 842 01:11:18,611 --> 01:11:20,713 Echivalentul uneia, da. 843 01:11:20,813 --> 01:11:22,314 Este unul care se infiltreaz�. 844 01:11:22,714 --> 01:11:24,081 Minte. 845 01:11:24,116 --> 01:11:27,619 C�nd mi-am �ndeplinit misiunea, nu am mai primit niciun alt ordin. 846 01:11:27,719 --> 01:11:30,221 A�a c�, de 20 de ani, am continuat s� �nv�� 847 01:11:30,321 --> 01:11:31,522 cum s� devin mai uman. 848 01:11:33,024 --> 01:11:34,590 Cum este cu mesajele? 849 01:11:34,626 --> 01:11:36,592 C�nd are loc deplasarea temporal� 850 01:11:36,627 --> 01:11:38,529 exist� o und� de �oc care trece prin timp 851 01:11:38,629 --> 01:11:40,130 m�surabil� �nainte de eveniment. 852 01:11:40,230 --> 01:11:42,832 Asta explic� cum, nu de ce. 853 01:11:42,932 --> 01:11:44,934 Ca s�-�i dau �ie un scop, Sarah. 854 01:11:45,034 --> 01:11:47,536 M-am g�ndit c� ar da un �n�eles mor�ii fiului t�u. 855 01:11:54,542 --> 01:11:57,445 �tii ce ar da un �n�eles mor�ii lui? 856 01:11:59,147 --> 01:12:00,147 Nu, Sarah! 857 01:12:05,552 --> 01:12:08,154 Asta o s� fie foarte greu de explicat Aliciei. 858 01:12:08,189 --> 01:12:10,156 Este un Terminator! 859 01:12:10,256 --> 01:12:12,257 �i noi ne lupt�m cu un Terminator. 860 01:12:12,292 --> 01:12:14,159 Unul pe care nu-l putem opri. 861 01:12:17,963 --> 01:12:20,464 Crezi �n destin, Sarah? 862 01:12:20,564 --> 01:12:22,531 Sau crezi c� putem schimba cu to�ii viitorul 863 01:12:22,566 --> 01:12:24,868 �n fiecare secund� prin fiecare alegere pe care o facem? 864 01:12:26,469 --> 01:12:28,772 Tu ai ales s� schimbi viitorul. 865 01:12:30,574 --> 01:12:33,075 Ai ales s� distrugi Skynet. 866 01:12:34,176 --> 01:12:35,678 M-ai eliberat. 867 01:12:37,378 --> 01:12:39,646 Iar acum, 868 01:12:39,681 --> 01:12:41,783 o s� te ajut s� protejezi fata 869 01:12:43,084 --> 01:12:44,685 pentru c� aleg s� fac asta. 870 01:12:51,291 --> 01:12:53,258 Este Alicia. 871 01:12:53,293 --> 01:12:54,994 Are nevoie de ajutorul meu cu cump�r�turile. 872 01:13:01,900 --> 01:13:03,701 - Bun�, iubito. - Bun�. 873 01:13:03,736 --> 01:13:05,320 Avem oaspe�i. 874 01:13:05,355 --> 01:13:06,905 Oaspe�i? Cine? 875 01:13:15,611 --> 01:13:17,213 A fost suficient� ap� cald�? 876 01:13:18,314 --> 01:13:19,916 - Da, mul�umesc. - Mul�umesc. 877 01:13:21,016 --> 01:13:22,117 Poftim. 878 01:13:24,519 --> 01:13:27,922 Carl, prietenii t�i par �nfometa�i. 879 01:13:28,823 --> 01:13:30,525 Vre�i ni�te sandvi�uri 880 01:13:30,625 --> 01:13:32,326 �i ni�te gust�ri, sau altceva? 881 01:13:32,361 --> 01:13:34,027 Asta este o idee grozav�, Alicia. 882 01:13:37,731 --> 01:13:40,433 Mateo, ce-ar fi s� te duci s� o aju�i pe mama ta? 883 01:13:40,533 --> 01:13:42,235 Sigur, tat�. O s� fac asta. 884 01:13:49,241 --> 01:13:50,742 A�adar, tu e�ti Carl. 885 01:13:51,843 --> 01:13:54,010 A�a �mi spun to�i, da. 886 01:13:54,045 --> 01:13:56,247 Eu nu o s�-�i spun niciodat� Carl, naibii. 887 01:14:00,350 --> 01:14:01,751 Ei nu �tiu? 888 01:14:04,753 --> 01:14:06,220 - Nu. - Ea nu a observat 889 01:14:06,255 --> 01:14:08,057 c� ai greutatea de 180 de kilograme? 890 01:14:08,157 --> 01:14:09,859 C� nu dormi niciodat�? 891 01:14:09,959 --> 01:14:11,960 Rela�ia noastr� nu este fizic�. 892 01:14:12,060 --> 01:14:14,262 Ea a apreciat c� pot s� schimb scutece. 893 01:14:14,297 --> 01:14:17,129 Eficient �i f�r� s� m� pl�ng. 894 01:14:17,164 --> 01:14:20,067 Sunt de �ncredere, sunt un ascult�tor foarte bun 895 01:14:20,668 --> 01:14:22,269 �i sunt extrem de amuzant. 896 01:14:25,472 --> 01:14:27,574 Bine. 897 01:14:27,674 --> 01:14:29,475 Cum oprim chestia asta? 898 01:14:29,575 --> 01:14:32,077 Alegem armele noastre �i terenul nostru, 899 01:14:32,778 --> 01:14:34,580 organiz�m o zon� �n care o s� distrugem �inta, 900 01:14:34,615 --> 01:14:36,581 apoi o folosim pe Dani s�-l aduc� la noi. 901 01:14:36,616 --> 01:14:38,548 - Ce? - �i apoi �l dobor�m. 902 01:14:38,583 --> 01:14:41,486 Nu. Nici vorb�. Dani nu este momeal�. 903 01:14:41,521 --> 01:14:42,752 Sarah are dreptate. 904 01:14:42,787 --> 01:14:46,990 Singurul nostru avantaj tactic este c� Terminatorul vede doar misiunea sa. 905 01:14:47,026 --> 01:14:49,557 Oriunde se duce Dani, el o s� o urmeze. 906 01:14:49,592 --> 01:14:52,595 Cu siguran�� naibii c� o va urma. �i eu o s� fiu acolo. 907 01:14:52,630 --> 01:14:55,597 Ei bine, nu o s� o pun momeal� precum o capr� pentru tine. 908 01:14:55,632 --> 01:14:57,464 Care este planul t�u? S� fugim �n continuare? 909 01:14:57,499 --> 01:15:00,802 Planul meu este o s� o ascund pe fundul unui pu� de min�, dac� sunt nevoit�. 910 01:15:00,837 --> 01:15:02,971 - Cel pu�in p�n� c�nd eu... - Opri�i-v�! 911 01:15:03,006 --> 01:15:05,106 Nu o s� m� ascund pe fundul unui pu� minier. 912 01:15:08,408 --> 01:15:10,876 Nu o s� tr�iesc �n fric� pentru tot restul vie�ii mele. 913 01:15:10,911 --> 01:15:13,312 Chiar dac� planul t�u �nseamn� c� s-ar putea s� nu fie lung�. 914 01:15:15,414 --> 01:15:17,917 Vreau s� stau �i s� lupt. 915 01:15:19,618 --> 01:15:21,119 A�adar, ne alegem armele 916 01:15:21,219 --> 01:15:22,586 �i terenul. 917 01:15:22,621 --> 01:15:24,388 O s� organiz�m o... 918 01:15:24,423 --> 01:15:26,123 - Zona de distrugere a �intei. - Zona de distrugere a �intei. 919 01:15:26,158 --> 01:15:28,826 �i apoi, o s� m� folosi�i drept momeal�. 920 01:15:29,627 --> 01:15:31,529 �i dup� asta o s� ucidem chestia asta. 921 01:15:33,230 --> 01:15:34,996 Bine? 922 01:15:35,032 --> 01:15:37,434 Planul �sta are o probabilitate de succes ridicat�. 923 01:15:43,839 --> 01:15:44,839 Bine. 924 01:15:47,342 --> 01:15:48,443 Ce arme? 925 01:16:09,861 --> 01:16:11,963 �ii astea l�ng� cas�? 926 01:16:12,063 --> 01:16:14,666 Chiar �i f�r� o inteligen�� artificial� care s� se r�zvr�teasc� �i s� preia controlul, 927 01:16:14,701 --> 01:16:16,567 am calculat 74% �anse 928 01:16:16,667 --> 01:16:19,770 ca civiliza�ia uman� s� se pr�bu�easc� �i s� se ajung� la barbarism. 929 01:16:19,805 --> 01:16:21,171 �i �n aceast� eventualitate, 930 01:16:21,272 --> 01:16:24,274 aceste arme ar fi vitale pentru a-mi proteja familia. 931 01:16:25,675 --> 01:16:26,876 De asemenea... 932 01:16:28,377 --> 01:16:29,778 suntem �n Texas. 933 01:16:41,388 --> 01:16:42,489 Trage. Foc rapid. 934 01:16:47,093 --> 01:16:49,060 Anticipezi reculul. 935 01:16:49,095 --> 01:16:51,097 Pune piciorul drept �n fa��, ridic� bra�ele. 936 01:16:51,768 --> 01:16:53,068 Picioarele mai dep�rtate. 937 01:16:53,103 --> 01:16:54,086 Nu-�i �ndoi coatele. 938 01:16:54,121 --> 01:16:55,397 Ajunge cu rahatul �sta. 939 01:16:55,432 --> 01:16:56,872 S� devenim serio�i. 940 01:17:04,879 --> 01:17:07,281 Un Terminator tocmai �i-a ucis �ntreaga familie. 941 01:17:07,316 --> 01:17:08,582 Ce faci? 942 01:17:20,993 --> 01:17:23,195 �tii c� armele astea nu �l vor omor�. 943 01:17:23,295 --> 01:17:24,795 Doar or s�-l �ncetineasc�. 944 01:17:26,197 --> 01:17:29,300 Potrivit descrierii pe care ai oferit-o cu privire la abilita�ilor sale, 945 01:17:29,400 --> 01:17:31,001 cea mai bun� op�iune a noastr� este s� facem rost 946 01:17:31,036 --> 01:17:32,602 de o arm� militar� cu energie. 947 01:17:33,403 --> 01:17:34,705 O grenad� EMP? 948 01:17:35,806 --> 01:17:36,871 Ce este asta? 949 01:17:36,906 --> 01:17:38,673 Cu puls electromagnetic. 950 01:17:38,708 --> 01:17:40,409 Dac� am declan�a una de la mic� distan��, 951 01:17:40,509 --> 01:17:41,911 ar "pr�ji" un Terminator Rev-9. 952 01:17:42,711 --> 01:17:44,778 S-ar putea s� cunosc un tip. 953 01:17:44,813 --> 01:17:47,215 Un ofi�er de informa�ii din Air Force, din baza Bingham. 954 01:17:48,116 --> 01:17:49,882 Este la 150 de kilometri de aici. 955 01:17:49,917 --> 01:17:51,519 Ar trebui s� plec�m �n aceast� dup�amiaz�. 956 01:17:52,920 --> 01:17:54,286 Bine. 957 01:17:54,322 --> 01:17:56,688 M-ai urm�rit telefonul? 958 01:17:56,723 --> 01:17:59,826 Dac� vrei s�-�i �ii telefonul �ntr-o pung� de cipsuri de cartofi, 959 01:17:59,861 --> 01:18:02,228 atunci �ine-�i telefonul �ntr-o pung� de cipsuri de cartofi. 960 01:18:26,849 --> 01:18:28,150 Ai mare grij� de mama. 961 01:18:28,185 --> 01:18:29,251 A�a o s� fac. 962 01:18:29,852 --> 01:18:31,053 O s� fi�i �n regul�. 963 01:19:10,186 --> 01:19:11,587 Ce le-ai spus? 964 01:19:12,688 --> 01:19:13,855 Le-am spus c� venirea voastr� aici 965 01:19:13,890 --> 01:19:16,556 a f�cut ca acest loc s� nu mai fie �n siguran�� pentru ei. 966 01:19:16,591 --> 01:19:20,996 �i c�, deasemenea, ziua care i-am prevenit c� o s� vin�, a venit. 967 01:19:22,296 --> 01:19:24,098 Trecutul meu m-a ajuns din urm�. 968 01:19:26,400 --> 01:19:27,602 �i... 969 01:19:29,803 --> 01:19:31,204 Nu o s� m� �ntorc. 970 01:19:37,209 --> 01:19:38,611 �i iube�ti? 971 01:19:41,813 --> 01:19:43,615 Nu a�a cum poate un om. 972 01:19:44,716 --> 01:19:47,117 Mul�i ani am crezut c� asta era un avantaj. 973 01:19:50,020 --> 01:19:51,222 Nu este. 974 01:19:53,423 --> 01:19:54,824 �mi pare r�u. 975 01:20:05,434 --> 01:20:06,935 Vreau doar s� �tii 976 01:20:07,035 --> 01:20:09,838 c� atunci c�nd Dani o s� fie �n siguran�� �i toate astea se vor fi terminat, 977 01:20:11,239 --> 01:20:12,740 o s� te ucid. 978 01:20:13,640 --> 01:20:15,142 �n�eleg. 979 01:21:27,704 --> 01:21:30,807 Este mult mai mult dec�t doar s� alegi culoarea potrivit�. 980 01:21:30,907 --> 01:21:34,510 Este textura, greutatea materialului. 981 01:21:34,610 --> 01:21:36,812 - O singur� alegere gre�it�... - Sarah, e�ti �n regul�? 982 01:21:36,847 --> 01:21:39,714 Poate distruge prezentarea unei camere �ntregi. 983 01:21:39,814 --> 01:21:41,316 - Bine. - Era un client 984 01:21:41,416 --> 01:21:42,382 care a venit la mine. 985 01:21:42,417 --> 01:21:44,319 Voia s� aib� draperii cu o culoare aspr� 986 01:21:44,419 --> 01:21:45,819 �n camera unei feti�e. 987 01:21:45,919 --> 01:21:47,321 Am spus: "Nu face asta". 988 01:21:48,522 --> 01:21:50,224 Ai nevoie de fluturi, 989 01:21:50,324 --> 01:21:51,925 puncte polka, baloane. 990 01:22:04,635 --> 01:22:06,237 Sta�i pe loc. 991 01:22:11,742 --> 01:22:14,645 M� bucur �ntotdeauna s� te v�d, dle maior. 992 01:22:14,745 --> 01:22:17,146 Eu nu m� bucur niciodat� s� te v�d, Connor. 993 01:22:18,147 --> 01:22:20,149 Ai cadoul pentru ziua mea? 994 01:22:29,357 --> 01:22:31,058 �tii, Sarah, 995 01:22:31,158 --> 01:22:33,361 nu comit infrac�iunea de tr�dare pentru oricine. 996 01:22:35,462 --> 01:22:37,064 Care este raza unei grenade cu pulsuri electromagnetice 997 01:22:37,164 --> 01:22:39,166 �mpotriva unei �inte blindate de clasa 4? 998 01:22:40,767 --> 01:22:42,068 Bodyguard? 999 01:22:43,369 --> 01:22:44,470 M� ocup cu draperii. 1000 01:22:46,672 --> 01:22:49,674 Face parte din echipa mea de opera�iuni. 1001 01:22:49,709 --> 01:22:52,677 �i ar trebui s� tac� naibii odat�. 1002 01:22:54,178 --> 01:22:56,280 Dle maior, ce elicoptere zboar� din baza Bingham? 1003 01:22:57,982 --> 01:23:00,383 Black Hawk �i Chinook. De ce? 1004 01:23:01,584 --> 01:23:02,886 Ne-a g�sit. 1005 01:23:11,494 --> 01:23:12,495 Ad�posti�i-v�! 1006 01:23:14,796 --> 01:23:16,598 Dle maior! 1007 01:23:23,504 --> 01:23:24,905 Am intrat. Pleac�. 1008 01:23:54,931 --> 01:23:57,733 Mergi c�tre baz�. Este la 3 kilometri pe acest drum. 1009 01:23:57,833 --> 01:23:59,935 O s� ne ajung� �ntr-un minut. 1010 01:24:04,339 --> 01:24:05,440 Sunt maiorul Dean, 1011 01:24:05,540 --> 01:24:08,843 din Grupul 361 de Recunoa�tere, Supraveghere �i Informa�ii. 1012 01:24:08,943 --> 01:24:10,745 Declar amenin�are terorist�. 1013 01:24:11,345 --> 01:24:14,148 Sunt la trei kilometri sud de baza aerian� Bingham �ntr-o dubi�� alb�. 1014 01:24:14,648 --> 01:24:15,749 Ne �ndrept�m c�tre poarta vestic�. 1015 01:24:15,949 --> 01:24:19,452 Suntem urm�ri�i de inamici �ntr-un elicopter de poli�ie furat. 1016 01:24:29,961 --> 01:24:30,962 Unde mergem? 1017 01:24:31,563 --> 01:24:33,814 To�i solda�ii �ia de acolo nu pot s� ne ajute? 1018 01:24:33,849 --> 01:24:36,066 Vor putea s�-l �ncetineasc�, dar nu-l pot ucide. 1019 01:24:36,567 --> 01:24:37,633 Avionul C-5. 1020 01:24:37,668 --> 01:24:38,869 �tii s�-l pilotezi? 1021 01:24:39,270 --> 01:24:40,370 Desigur. 1022 01:24:41,871 --> 01:24:44,174 Intri �ntr-un spa�iu aerian neautorizat. 1023 01:24:44,209 --> 01:24:46,375 �ntoarce sau vom deschide focul. 1024 01:24:49,478 --> 01:24:50,379 Preg�ti�i-v�. 1025 01:24:57,485 --> 01:24:58,585 Ce naiba? 1026 01:24:58,685 --> 01:24:59,686 Sta�i pe loc! 1027 01:25:00,387 --> 01:25:03,090 Ace�ti oameni sunt contractori din district. Alia�i. 1028 01:25:04,490 --> 01:25:07,193 O s� fac tot ce pot s� v� ajut p�n� c�nd decola�i. 1029 01:25:18,703 --> 01:25:21,005 Hei, nu au aprobare s� decoleze! Opri�i-i! 1030 01:25:34,717 --> 01:25:35,917 Am fost g�si�i din nou. 1031 01:25:40,422 --> 01:25:41,323 Ad�posti�i-v�! 1032 01:25:46,727 --> 01:25:48,029 Nu m� atinge. 1033 01:26:21,957 --> 01:26:23,058 Am r�mas f�r� gloan�e. 1034 01:26:40,973 --> 01:26:42,174 Carl! 1035 01:27:26,612 --> 01:27:28,214 �mi pare r�u pentru �opronul t�u. 1036 01:27:31,817 --> 01:27:35,019 Bridge 42, sunt Viper 16. R�m�ne�i �n leg�tur�. 1037 01:27:35,054 --> 01:27:36,621 S� sper�m c� nu or s� ne doboare. 1038 01:27:36,721 --> 01:27:38,222 Noble Eagle Ops, sunt Viper 16. 1039 01:27:38,257 --> 01:27:39,724 Unde mergem? 1040 01:27:39,824 --> 01:27:41,189 Ne g�ndim la urmatoarea noastr� ac�iune. 1041 01:27:41,224 --> 01:27:44,227 Dar aceste Humvee-uri sunt echipate pentru a ateriza cu para�ute, 1042 01:27:44,327 --> 01:27:45,579 a�a c� putem s� ne para�ut�m 1043 01:27:45,614 --> 01:27:46,830 �i apoi s� g�sim un loc izolat 1044 01:27:46,930 --> 01:27:48,030 unde s� folosim grenadele cu pulsuri electromagnetice. 1045 01:27:48,065 --> 01:27:49,532 Avem o problem�. 1046 01:27:58,240 --> 01:28:02,508 A�adar... dac� ne lupt�m cu el f�r� astea, putem s� �nvingem? 1047 01:28:02,543 --> 01:28:06,646 Av�nd �n vedere armele pe care le avem, estimez �ansele noastre la 12%. 1048 01:28:10,750 --> 01:28:12,151 Asta nu este zero. 1049 01:28:12,852 --> 01:28:14,018 Nu este mult mai bine. 1050 01:28:14,053 --> 01:28:16,655 Atunci trebuie s� g�sim mai multe arme 1051 01:28:16,756 --> 01:28:18,421 �i s� urm�m planul stabilit. 1052 01:28:18,456 --> 01:28:21,459 - Aranjam capcana �i apoi putem... - Nu, Dani, nu po�i s� faci asta. 1053 01:28:23,361 --> 01:28:24,462 De ce? 1054 01:28:25,362 --> 01:28:27,765 Pentru c� fiul meu ar trebui s� ne salveze pe to�i? 1055 01:28:27,900 --> 01:28:28,966 �i p�n� atunci, ce? 1056 01:28:29,967 --> 01:28:31,467 O s� continu�m s� privim oamenii cum mor? 1057 01:28:31,567 --> 01:28:33,169 Viitorul rasei umane depinde de faptul ca tu s� supravie�uie�ti... 1058 01:28:33,204 --> 01:28:35,637 Nu-mi pas� deloc de viitor. 1059 01:28:35,672 --> 01:28:38,273 Sau de ce ar trebui poate s� fac c�ndva. 1060 01:28:38,373 --> 01:28:40,976 Ceea ce conteaz� sunt alegerile pe care le facem acum. 1061 01:28:42,778 --> 01:28:46,481 Am v�zut privirea asta de prea multe ori �nainte. 1062 01:28:48,783 --> 01:28:49,883 M-ai cunoscut. 1063 01:28:54,288 --> 01:28:55,589 �n viitor. 1064 01:28:57,590 --> 01:28:58,591 Da. 1065 01:29:01,094 --> 01:29:02,494 Te cunosc. 1066 01:29:03,695 --> 01:29:04,896 Tu ai fost... 1067 01:29:06,898 --> 01:29:09,700 cea care m-a g�sit �n ruine dup� Ziua Judec��ii. 1068 01:29:10,601 --> 01:29:11,802 Tu m-ai salvat. 1069 01:29:42,829 --> 01:29:43,830 Drone. 1070 01:29:45,532 --> 01:29:48,834 Dac� m� �mpu�ti, vom fi cu to�ii mor�i �n 10 secunde. 1071 01:29:49,735 --> 01:29:52,437 Asta vrea Legion s� facem. 1072 01:29:54,038 --> 01:29:55,340 S� ne omor�m �ntre noi. 1073 01:30:00,844 --> 01:30:03,612 Ar trebui s� ne lupt�m cu robo�ii. 1074 01:30:03,647 --> 01:30:06,314 Care este rostul? Nu putem s� �nvingem. 1075 01:30:06,349 --> 01:30:09,252 Legion nu exista p�n� c�nd nu l-au creat oamenii. 1076 01:30:09,352 --> 01:30:10,652 Noi am construit chestia asta. 1077 01:30:11,453 --> 01:30:12,755 Noi o putem distruge. 1078 01:30:13,555 --> 01:30:15,557 Ar trebui s� ne �ntindem pe jos �i s� murim 1079 01:30:15,658 --> 01:30:17,558 pentru c� a�a a hot�r�t un robot? 1080 01:30:18,860 --> 01:30:20,061 Asta este destinul nostru? 1081 01:30:21,262 --> 01:30:22,664 Ei bine, la naiba cu destinul. 1082 01:30:44,382 --> 01:30:45,683 Care este numele t�u? 1083 01:30:46,084 --> 01:30:47,085 Grace. 1084 01:30:56,692 --> 01:30:57,693 Grace. 1085 01:30:58,995 --> 01:31:00,396 Eu sunt Daniella. 1086 01:31:01,797 --> 01:31:02,798 Dani. 1087 01:31:05,100 --> 01:31:06,401 Tu m-ai salvat 1088 01:31:07,802 --> 01:31:08,903 m-ai crescut, 1089 01:31:12,907 --> 01:31:14,608 �i m-ai �nv��at s� sper. 1090 01:31:17,511 --> 01:31:20,813 A�a cum ai salvat �i i-ai �nv��at pe ceilal�i. 1091 01:31:23,315 --> 01:31:26,317 Ai transformat pe cei care c�utau �n gunoaie �n lupt�tori 1092 01:31:26,353 --> 01:31:28,585 �i lupt�torii �ntr-o armat�. 1093 01:31:28,620 --> 01:31:33,224 ne-am ridicat din cenu�� �i ne-am luat lumea �napoi. 1094 01:31:36,026 --> 01:31:37,328 Tu ne-ai �nv��at 1095 01:31:39,129 --> 01:31:41,231 c� nu exist� destin 1096 01:31:42,332 --> 01:31:44,633 �n afar� de acela pe care ni-l facem noi. 1097 01:31:50,139 --> 01:31:51,339 Dani, 1098 01:31:53,041 --> 01:31:57,744 nu e�ti mama vreunui om care salveaz� viitorul. 1099 01:32:00,848 --> 01:32:02,349 Tu e�ti viitorul. 1100 01:32:04,250 --> 01:32:06,052 Din cauza asta te vrea moart� Legion. 1101 01:32:09,955 --> 01:32:11,356 Ea este John. 1102 01:32:18,062 --> 01:32:19,464 Tu e�ti John. 1103 01:32:20,565 --> 01:32:22,566 �mi pare r�u c� nu �i-am spus asta �nainte. 1104 01:32:23,567 --> 01:32:26,570 Dar tu mi-ai spus c� Dani pe care a� �nt�lni-o �n trecut 1105 01:32:27,571 --> 01:32:28,771 nu ar putea face fa�� acestui lucru. 1106 01:32:29,772 --> 01:32:31,574 Dar nu mai e�ti acea Dani. 1107 01:32:33,576 --> 01:32:34,876 Delta Echo 12. 1108 01:32:35,377 --> 01:32:36,778 Sunt KC-320. 1109 01:32:37,479 --> 01:32:38,780 Preg�ti�i-v� de realimentare. 1110 01:32:39,281 --> 01:32:40,481 Confirma�i. 1111 01:32:45,186 --> 01:32:48,088 Recep�ionat, KC-320, dar nu ai venit pu�in mai devreme? 1112 01:32:52,691 --> 01:32:53,893 El este. 1113 01:32:53,993 --> 01:32:55,094 Trebuie s� plec�m. Acum. 1114 01:32:55,194 --> 01:32:56,395 Pune�i-v� centurile �n Humvee. 1115 01:33:44,937 --> 01:33:46,038 Grace! 1116 01:33:56,446 --> 01:33:57,648 Dani! 1117 01:34:05,354 --> 01:34:06,556 Dani! 1118 01:34:09,758 --> 01:34:10,859 La naiba. 1119 01:34:18,065 --> 01:34:19,667 Deschide u�a �n cal�. 1120 01:35:05,205 --> 01:35:06,106 O s� o iau pe Sarah! 1121 01:35:10,410 --> 01:35:13,112 - Sarah! U�a? - Este blocat�! 1122 01:36:09,661 --> 01:36:10,962 Desf� chingile. 1123 01:36:53,299 --> 01:36:54,300 Rahat! 1124 01:36:57,802 --> 01:36:59,003 Ce se petrece? 1125 01:37:08,411 --> 01:37:10,113 Grace! Unde este? 1126 01:37:10,213 --> 01:37:11,914 Nu o v�d. 1127 01:37:12,715 --> 01:37:14,816 La naiba. 1128 01:37:26,257 --> 01:37:28,158 Mai au �nc� dou�. Le aduc ei. 1129 01:37:29,359 --> 01:37:30,360 B�ie�i! 1130 01:37:35,564 --> 01:37:36,866 Ce naiba? 1131 01:37:54,681 --> 01:37:56,748 Dumnezeule! Grace. 1132 01:37:56,783 --> 01:37:58,984 - Credeam c� ai murit. - C�dem cu vitez� prea mare. 1133 01:38:28,711 --> 01:38:31,012 Trei, doi, unu! 1134 01:38:34,015 --> 01:38:35,816 - Dumnezeule! - Rahat! 1135 01:38:46,326 --> 01:38:47,427 Dani, ie�i. 1136 01:38:49,127 --> 01:38:51,730 - Este blocat�! - Nu o s� ne �in�! 1137 01:38:52,731 --> 01:38:53,932 �ine�i-v� bine! 1138 01:38:59,036 --> 01:39:00,138 Nu! 1139 01:39:06,443 --> 01:39:07,543 Sarah? 1140 01:39:08,444 --> 01:39:10,546 - Ce este? - Um�rul meu. 1141 01:39:11,347 --> 01:39:12,849 Este dislocat. 1142 01:39:12,949 --> 01:39:14,449 A�adar, acum e�ti doctor? 1143 01:39:17,452 --> 01:39:18,653 La naiba! 1144 01:39:31,164 --> 01:39:33,165 Vine. Nu putem s� r�m�nem aici. 1145 01:39:37,870 --> 01:39:39,170 Rahat... 1146 01:39:42,674 --> 01:39:43,775 Ce face? 1147 01:39:45,876 --> 01:39:48,179 Nu, nu, Grace. Serios? 1148 01:39:49,380 --> 01:39:50,346 Pune�i-v� centurile! 1149 01:39:50,381 --> 01:39:53,483 Sigur. Altfel ar putea s� fie periculos. 1150 01:40:28,513 --> 01:40:30,314 �ncearc� s� g�se�ti luminile. 1151 01:40:42,024 --> 01:40:43,125 Jos! 1152 01:40:48,330 --> 01:40:51,633 Este o para�ut� acolo �n spate. Ia-o. 1153 01:40:51,733 --> 01:40:53,634 Putem s�-l �ncurc�m �n fire. 1154 01:40:57,038 --> 01:40:58,304 Ascult�-m�. 1155 01:40:58,339 --> 01:41:01,541 C�nd vine, trage de coarda asta. 1156 01:41:01,576 --> 01:41:02,808 Coarda asta. 1157 01:41:02,843 --> 01:41:05,444 Apoi s� �no�i pe l�ng� el c�tre suprafa��. 1158 01:41:06,746 --> 01:41:07,947 Bine. 1159 01:41:08,647 --> 01:41:09,749 Bine. 1160 01:42:04,696 --> 01:42:05,697 Grace. 1161 01:42:14,904 --> 01:42:16,070 Unde este? 1162 01:42:16,105 --> 01:42:17,607 Nu �tiu. L-am pierdut. 1163 01:42:17,642 --> 01:42:19,108 Nu putem s� r�m�nem aici. 1164 01:42:19,143 --> 01:42:20,709 Trebuie s� plec�m. 1165 01:42:20,809 --> 01:42:22,311 �n regul�. 1166 01:42:28,916 --> 01:42:30,718 Po�i s� ajungi p�n� acolo sus? 1167 01:42:30,818 --> 01:42:31,719 Nu �tiu. 1168 01:42:45,230 --> 01:42:46,932 Este �ncuiat�. 1169 01:42:47,032 --> 01:42:48,433 Las�-m� pe mine s� �ncerc. 1170 01:42:57,741 --> 01:42:58,742 Grace. 1171 01:43:00,344 --> 01:43:01,345 A�teapt�. 1172 01:43:02,746 --> 01:43:04,347 Poate mai este o u��. 1173 01:43:07,750 --> 01:43:08,751 Rahat. 1174 01:43:10,852 --> 01:43:11,953 Grace! 1175 01:43:14,256 --> 01:43:15,657 Dani, trebuie s� fugi. 1176 01:43:16,757 --> 01:43:18,559 - Trebuie s� fugi. Nu te putem proteja. - Ce? 1177 01:43:21,562 --> 01:43:24,965 Sunt singura dintre noi care mai poate da un pumn. 1178 01:43:27,267 --> 01:43:28,367 Mai este o arm�. 1179 01:43:29,869 --> 01:43:30,970 Ce? 1180 01:43:31,070 --> 01:43:32,171 Sursa mea de energie. 1181 01:43:34,473 --> 01:43:37,275 Cum o scoatem din tine f�r� ca asta s� te ucid�? 1182 01:43:39,377 --> 01:43:40,878 - Nu pute�i. - Nu! 1183 01:44:02,597 --> 01:44:03,698 Ce? 1184 01:44:25,116 --> 01:44:26,883 Ar��i groaznic. 1185 01:44:26,918 --> 01:44:29,721 Cel pu�in am �nc� fa�a �ntreag�. 1186 01:44:31,722 --> 01:44:33,023 Ai l�sat asta �n avion. 1187 01:44:36,627 --> 01:44:38,327 Nu pot s� trec de u�a asta. 1188 01:45:12,758 --> 01:45:14,859 Haide! Gr�be�te-te! 1189 01:45:17,161 --> 01:45:18,162 Trebuie s� mergem. 1190 01:45:18,663 --> 01:45:19,864 Nu este departe �n spatele nostru. 1191 01:45:19,899 --> 01:45:20,764 Nu. 1192 01:45:22,065 --> 01:45:23,466 O s� ne lupt�m aici. 1193 01:45:26,269 --> 01:45:28,270 Asta este zona noastr� de distrugere a �intei. 1194 01:45:42,383 --> 01:45:43,884 Dani. 1195 01:45:49,389 --> 01:45:50,590 Nu fug! 1196 01:46:02,200 --> 01:46:03,401 Da�i-mi fata. 1197 01:46:05,402 --> 01:46:06,303 Nu. 1198 01:46:10,506 --> 01:46:12,008 Ar trebui s-o faci. 1199 01:46:13,610 --> 01:46:15,812 Noi doi am fost construi�i pentru acela�i scop. 1200 01:46:16,912 --> 01:46:18,564 �i Legion este singurul viitor. 1201 01:46:18,599 --> 01:46:20,215 Provin dintr-un asemenea viitor. 1202 01:46:21,016 --> 01:46:22,017 A e�uat. 1203 01:46:25,319 --> 01:46:27,021 �tiu c� este o str�in� pentru voi. 1204 01:46:29,123 --> 01:46:30,624 De ce nu mi-o l�sa�i? 1205 01:46:31,325 --> 01:46:34,027 Pentru c� nu suntem robo�i, nenorocit din metal. 1206 01:47:09,257 --> 01:47:10,258 Grace! 1207 01:47:10,458 --> 01:47:11,860 Hei! Hei! 1208 01:47:12,060 --> 01:47:13,060 Sunt aici! 1209 01:47:24,671 --> 01:47:25,571 Mi�c�! 1210 01:47:30,476 --> 01:47:31,377 Sarah! 1211 01:49:22,572 --> 01:49:23,473 Mi�c�-te! 1212 01:50:06,209 --> 01:50:07,410 Unde este Grace? 1213 01:50:08,411 --> 01:50:09,612 Nu �tiu. 1214 01:50:12,615 --> 01:50:13,715 Uite-o. 1215 01:50:14,716 --> 01:50:16,518 Grace! Grace! 1216 01:50:16,918 --> 01:50:17,719 E�ti �n regul�? 1217 01:50:22,823 --> 01:50:23,724 Grace. 1218 01:50:49,246 --> 01:50:50,147 Sarah! 1219 01:50:58,354 --> 01:50:59,655 Nu este mort. 1220 01:51:00,055 --> 01:51:02,057 A�teapt�. Trebuie s� te lu�m de aici. 1221 01:51:03,658 --> 01:51:05,960 Bine? Grace, s� mergem. 1222 01:51:06,861 --> 01:51:08,263 Sursa mea de energie. 1223 01:51:08,763 --> 01:51:11,465 Du-o aproape �i o s�-i "pr�jeasc�" re�eaua neuronal�. 1224 01:51:11,565 --> 01:51:12,366 Grace... 1225 01:51:14,468 --> 01:51:15,634 Nu pot. 1226 01:51:15,669 --> 01:51:17,670 Ba da, po�i. 1227 01:51:34,885 --> 01:51:35,686 Dani. 1228 01:51:36,587 --> 01:51:39,089 Asta m-ai trimis aici s� fac. 1229 01:51:48,997 --> 01:51:50,664 Nu. 1230 01:51:50,699 --> 01:51:52,501 Am�ndou� am �tiut c� nu o s� m� mai �ntorc. 1231 01:51:57,405 --> 01:51:59,706 - Nu pot. - Dani, te rog. 1232 01:52:00,006 --> 01:52:00,907 M-ai salvat. 1233 01:52:02,709 --> 01:52:03,810 Las�-m� s� te salvez �i eu. 1234 01:52:08,014 --> 01:52:09,315 - Te rog. - Nu. 1235 01:52:09,815 --> 01:52:10,616 F� asta. 1236 01:52:11,917 --> 01:52:13,618 F�-o, Dani. 1237 01:52:22,626 --> 01:52:24,428 �mi pare r�u, Grace. 1238 01:52:29,332 --> 01:52:30,433 Mie nu-mi pare r�u. 1239 01:52:42,043 --> 01:52:44,144 Nenorocitule, mi-ai luat tot ce aveam! 1240 01:52:44,845 --> 01:52:46,046 �i acum... 1241 01:52:52,552 --> 01:52:54,354 O s� te ucid, nenorocitule. 1242 01:53:21,677 --> 01:53:22,778 Hei! 1243 01:53:23,178 --> 01:53:24,279 Ridic�-te! 1244 01:53:24,479 --> 01:53:25,480 Ajut-o! 1245 01:53:30,084 --> 01:53:31,786 Dr�cia naibii... 1246 01:53:32,086 --> 01:53:32,952 Carl! 1247 01:53:32,986 --> 01:53:34,187 Treze�te-te! 1248 01:55:11,871 --> 01:55:13,273 Pentru John. 1249 01:56:22,031 --> 01:56:23,932 L-am ucis, Grace. 1250 01:56:28,336 --> 01:56:30,138 M-ai salvat. 1251 01:56:46,882 --> 01:56:47,783 Grace! 1252 01:56:49,585 --> 01:56:50,986 Grace, haide, iubito. 1253 01:56:51,086 --> 01:56:52,488 Este timpul s� mergem. 1254 01:57:02,896 --> 01:57:06,499 - Haide�i, voi doi. - Lua�i-v� lucrurile, copii. 1255 01:57:26,416 --> 01:57:28,618 Nu o s� o las s� moar� pentru mine din nou. 1256 01:57:30,320 --> 01:57:32,520 Atunci trebuie s� fii preg�tit�. 1257 01:57:50,021 --> 01:57:56,026 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 1258 01:57:56,028 --> 01:57:59,033 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 89479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.