Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:18,418
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
3
00:00:18,419 --> 00:00:36,419
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
4
00:00:36,420 --> 00:00:56,320
►cari kami di Google: VISITORBET◄
5
00:00:56,421 --> 00:01:37,043
Terima kasih: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya,
moh zammil rosi, Fer | atas SUPPORTnya di
trakteer.id/broth3rmaxSUB
6
00:01:38,444 --> 00:01:39,444
KANTOR POLISI
7
00:01:39,468 --> 00:01:41,468
Pak, kumau melaporan tindak kejahatan.
8
00:01:41,492 --> 00:01:42,492
Apa itu?
9
00:01:42,516 --> 00:01:43,516
Ah, tidak.
10
00:01:43,540 --> 00:01:45,440
Aku mestinya
11
00:01:45,464 --> 00:01:47,464
mau cerita.
12
00:01:48,488 --> 00:01:50,488
Ada tersangka pembunuhan di 6th Avenue.
13
00:01:50,512 --> 00:01:52,512
Meminta bantuan segera.
14
00:01:55,436 --> 00:01:57,436
2 JAM SEBELUMNYA...
15
00:02:52,460 --> 00:02:54,460
Bukan aku yang membunuhmu.
16
00:03:07,484 --> 00:03:09,484
Pada akhirnya,
17
00:03:09,508 --> 00:03:11,508
sang Hakim Iblis itu
menghukum mati si pendosa.
18
00:03:11,632 --> 00:03:20,332
terjemahan broth3rmax
19
00:03:21,456 --> 00:03:24,456
Korban bernama Colin,
presiden perusahaan Public Relations.
20
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
Dalam berkasnya menunjukkan
dia terlibat kasus pembunuhan
21
00:03:27,404 --> 00:03:29,404
tapi tidak dihukum.
22
00:03:29,428 --> 00:03:32,428
Pada malam tindak kejahatan tanggal 26 Oktober,
sekitar 2 jam setelah korban tewas,
23
00:03:32,452 --> 00:03:34,452
seorang wanita menyerahkan diri ke kantor polisi.
24
00:03:34,476 --> 00:03:36,476
Kami pergi ke TKP
25
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
dan menemukan mayatnya Colin.
26
00:03:38,524 --> 00:03:41,424
Dugaan kami, May Chou,
bekerja di perusahaan game.
27
00:03:41,448 --> 00:03:42,448
Kami telah menahan dia,
28
00:03:42,472 --> 00:03:44,472
tapi belum menemukan keterkaitan
dia dengan korban.
29
00:03:46,496 --> 00:03:48,496
Maaf.
30
00:03:49,420 --> 00:03:51,420
Sampai mana tadi?
31
00:03:51,444 --> 00:03:53,444
Kami telah menyisir area TKP,
32
00:03:53,468 --> 00:03:55,468
area sekitarnya, rumah tersangka,
33
00:03:55,492 --> 00:03:56,492
dan tempat lain yang terkait,
34
00:03:56,516 --> 00:03:58,516
tapi tak menemukan bukti tindakan kriminal.
35
00:03:58,540 --> 00:04:00,540
Kami telah melakukan introgasi awal
36
00:04:00,564 --> 00:04:02,564
pada keluarga tersangka dan rekan-rekannya,
37
00:04:02,588 --> 00:04:03,888
dan belum menemukan petunjuk.
38
00:04:03,912 --> 00:04:06,412
Bagaimanapun kami menanyai tersangka,
dia selalu mengaku kalau
39
00:04:06,436 --> 00:04:09,436
dia menggunakan kekuatan supranatural,
dan memanggil "Hakim Iblis"
40
00:04:09,460 --> 00:04:11,460
yang kemudian mengeksekusi "si pendosa" Colin.
41
00:04:11,484 --> 00:04:13,484
Dia juga mengatakan kalau
"Hakim Iblis" ini
42
00:04:13,508 --> 00:04:15,508
akan terus bergentayangan
untuk mengeksekusi para pendosa.
43
00:04:16,432 --> 00:04:18,432
Kami lakukan analisa psikologis terhadap tersangka.
44
00:04:18,456 --> 00:04:21,456
Dia kondisinya waras.
Dia menolak untuk kerjasama dengan polisi,
45
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
namun punya satu permintaan.
/ Katakan saja.
46
00:04:25,404 --> 00:04:27,404
Dia ingin bertemu Kwok Man Bun.
47
00:04:29,428 --> 00:04:31,428
Kwok Man Bun, mantan Inspektur Senior
Divisi Inspeksi Kriminal.
48
00:04:31,452 --> 00:04:34,452
2 tahun lalu,
dia menyelidiki kasus pembunuhan berantai
49
00:04:34,476 --> 00:04:36,476
bersama adiknya, Kwok Man Shing.
50
00:04:36,500 --> 00:04:38,500
Selama penyelidikan,
dia menyaksikan pembunuhan adiknya.
51
00:04:38,524 --> 00:04:40,424
Dia nyaris gila.
52
00:04:40,448 --> 00:04:42,448
Kami menerima banyak keluhan
tentang dia dari seluruh tim.
53
00:04:42,472 --> 00:04:44,472
Pada akhirnya, dia mengundurkan diri
dan meninggalkan kesatuan ini.
54
00:04:44,496 --> 00:04:46,496
Dia tak bisa dipercaya.
55
00:04:47,420 --> 00:04:49,420
Aku tahu kalian berdua ada perselisihan,
56
00:04:49,444 --> 00:04:51,444
tapi jangan sampai
perasaanmu mempengaruhi penilaian.
57
00:04:54,468 --> 00:04:56,468
Kwok Man Bun memiliki bentuk
hipermnesia yang sangat langka.
58
00:04:56,492 --> 00:04:59,492
Dia bisa mengingat semua yang dialaminya.
59
00:04:59,516 --> 00:05:01,516
Kemampuan ingatan visualnya
60
00:05:01,540 --> 00:05:03,540
telah membantu kepolisian
mengatasi beberapa kasus yang sulit.
61
00:05:03,564 --> 00:05:05,564
Jika kalian mengalami jalan buntu,
62
00:05:05,588 --> 00:05:07,588
kubisa minta bantuan dia.
63
00:05:09,412 --> 00:05:13,012
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
64
00:05:15,436 --> 00:05:17,636
Pembunuhan mencurigakan
terjadi pada 26 Oktober malam.
65
00:05:17,660 --> 00:05:19,460
Diduga korban tewas
pada kondisi yang tidak wajar.
66
00:05:19,484 --> 00:05:22,484
Menurut sumber kami,
diduga korban adalah pemilik perusahaan Public Relations
67
00:05:22,508 --> 00:05:26,408
yang kepribadiannya kompleks.
Seorang tersangka menyerahkan diri di kantor polisi.
68
00:05:26,432 --> 00:05:28,432
Polisi masih menyelidiki kasus ini.
69
00:05:39,456 --> 00:05:41,456
Hey.
70
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Woah.
71
00:05:53,404 --> 00:05:55,404
Ini kayaknya menyenangkan.
72
00:05:55,428 --> 00:05:57,428
Mestinya kau tak minum tanpa aku.
73
00:05:58,452 --> 00:06:00,452
Aku sudah tak minum selama 1 tahun 10 bulan.
74
00:06:00,476 --> 00:06:02,476
Kutaruh botol-botol disini
untuk mengingat masa-masa nakalku.
75
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Langsung saja ke bisnis.
76
00:06:06,424 --> 00:06:07,424
Tersangka, May Chou,
77
00:06:07,448 --> 00:06:09,448
cukup berani mengirimkan peringatan ini.
78
00:06:10,472 --> 00:06:12,472
Dia mungkin sudah diincar
79
00:06:12,496 --> 00:06:15,496
menjadi target selanjutnya.
Dia meminta untuk bertemu denganmu.
80
00:06:15,520 --> 00:06:17,520
Jelas, dia mengejarmu.
81
00:06:17,544 --> 00:06:19,544
Jika kau kembali ke tim, memecahkan kasus ini,
82
00:06:19,568 --> 00:06:22,468
dan aku dipromosikan,
aku bisa memberi wewenang padamu
83
00:06:23,492 --> 00:06:25,492
untuk melanjutkan penyelidikan kasusnya adikmu.
84
00:07:11,316 --> 00:07:13,316
[JEJAK SEPATU]
85
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
[BURONAN]
[ORANG HILANG]
86
00:07:23,464 --> 00:07:25,464
Terus lanjutkan ke panti.
/ Baik.
87
00:07:28,488 --> 00:07:29,488
Hey.
88
00:07:41,412 --> 00:07:43,412
Oke.
89
00:07:43,436 --> 00:07:45,436
Lihatlah, Kwok Man Bun kembali.
90
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Hey.
91
00:07:50,484 --> 00:07:52,484
Bukankah ini untukku?
92
00:07:52,508 --> 00:07:54,508
Sekarang, iya.
93
00:07:58,432 --> 00:08:00,432
Apa yang kalian lihat? Kembali kerja!
94
00:08:01,456 --> 00:08:03,456
Selamat datang kembali.
95
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Semoga beruntung.
96
00:08:04,504 --> 00:08:06,504
Jangan sampai aku yang terjatuh.
97
00:08:06,528 --> 00:08:08,528
Tenang saja.
Aku di tempat yang amat tinggi.
98
00:08:08,552 --> 00:08:10,552
Kau sudah terlalu jauh jatuhnya.
99
00:08:12,476 --> 00:08:14,476
KASUS ANAK HILANG
PANTI YATIM PIATU AI SHING
100
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
Ini bajunya korban.
101
00:08:19,424 --> 00:08:20,424
[NODA DARAH DI LUTUT]
102
00:08:20,448 --> 00:08:21,448
[KEMEJA SUDAH USANG]
103
00:08:22,472 --> 00:08:23,472
[SOL TERNODA CAT]
104
00:09:03,496 --> 00:09:04,496
[KALENG MINYAK]
105
00:09:15,420 --> 00:09:17,420
Gadis itu bunuh diri memakai rantai.
106
00:09:28,444 --> 00:09:30,444
Jadi aku menyimpulkan bila korban
mengalami kecelakaan mobil lebih dulu,
107
00:09:30,468 --> 00:09:32,468
yang mana
108
00:09:32,492 --> 00:09:34,492
menyebabkan
109
00:09:34,516 --> 00:09:36,516
memar-memar di kakinya.
110
00:09:36,540 --> 00:09:38,540
Saham anjlok lagi? Sialan.
111
00:09:39,464 --> 00:09:41,464
Dan kemudian, si pembunuh menggunakan rantai
112
00:09:41,488 --> 00:09:43,488
untuk mencekik korban sampai mati
dan menggantungnya di tangga lantai 3
113
00:09:43,512 --> 00:09:45,512
menyamarkannya seolah itu bunuh diri.
114
00:09:45,536 --> 00:09:47,436
Dan lagi,
115
00:09:47,460 --> 00:09:49,460
rantai ini...
116
00:09:49,484 --> 00:09:52,484
Halo? Apa? Mana yang anjlok?
117
00:09:52,508 --> 00:09:53,508
Ya, ya, ya!
118
00:09:53,532 --> 00:09:55,432
789. 789! Beli, beli!
119
00:09:55,456 --> 00:09:57,456
Lagi!
120
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Hey!
/ Bagaimana menurutmu?
121
00:09:58,504 --> 00:09:59,504
Baiklah...
122
00:09:59,528 --> 00:10:01,528
Kesimpulanku berbeda,
yang mungkin membuatmu merinding.
123
00:10:02,452 --> 00:10:04,452
Katakan.
124
00:10:04,476 --> 00:10:05,476
Hey.
125
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
Kau bisa melihat?
126
00:10:12,424 --> 00:10:14,424
Hanya satu dari kedua rantai
yang membekas di leher
127
00:10:14,448 --> 00:10:16,448
melingkar ketat.
128
00:10:17,472 --> 00:10:20,472
Tentu saja, ini sudah umum
dalam kasus gantung diri palsu.
129
00:10:21,496 --> 00:10:22,496
Namun,
130
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
bunuh diri bisa menyebabkan tanda seperti ini.
131
00:10:27,444 --> 00:10:28,844
Hey!
Kau mau apa?!
132
00:10:28,868 --> 00:10:30,468
Hey, hey, hey!
133
00:10:30,492 --> 00:10:33,492
Dia berniat menganalisa.
Kau mau kerjasama tidak?
134
00:10:33,516 --> 00:10:35,516
Kau bisa kulaporkan
karena ngurusi saham saat kerja.
135
00:10:38,440 --> 00:10:40,440
Kau ada benarnya juga,
136
00:10:40,464 --> 00:10:42,464
tapi apa kau punya bukti?
/ Lepaskan!
137
00:10:44,488 --> 00:10:46,488
Jadi kau sudah punya hipotesa.
Mana buktinya?
138
00:10:47,412 --> 00:10:49,412
Insting dia untuk bertahan hidup
sudah cukup membuktikan,
139
00:10:49,436 --> 00:10:51,436
jika korban terlilit sampai mati,
140
00:10:51,460 --> 00:10:54,460
pasti ada bekas di leher karena meronta.
141
00:10:55,484 --> 00:10:56,484
Tapi lihat,
142
00:10:56,508 --> 00:10:58,508
hanya ada satu tanda lilitan di lehernya Colin.
143
00:10:59,432 --> 00:11:00,432
Hampir seolah
144
00:11:00,456 --> 00:11:02,456
korban tak sadarkan diri
145
00:11:02,480 --> 00:11:04,480
dan tak mampu melawan.
Tapi seperti yang kau lihat,
146
00:11:04,504 --> 00:11:07,404
tak ada luka fatal pada tubuhnya.
147
00:11:07,428 --> 00:11:09,428
Kamu juga tak menemukan, alkohol, narkoba,
148
00:11:09,452 --> 00:11:12,452
ataupun bahan zat halusinogen dalam tubuhnya.
149
00:11:13,476 --> 00:11:15,476
Bagaimana kalau kau jelaskan luka-luka ini
150
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
ketimbang bekas di lehernya?
/ Memar-memar yang kau lihat
151
00:11:17,524 --> 00:11:19,424
sebagian disebabkan oleh kecelakaan mobil,
152
00:11:19,448 --> 00:11:20,448
sedang sisanya
153
00:11:20,472 --> 00:11:23,472
disebabkan korban hilang kendali
154
00:11:26,496 --> 00:11:28,496
Tunggu sebentar.
155
00:11:30,420 --> 00:11:32,420
[OTOT SOBEK]
[PEMBULUH DARAH PECAH PARAH]
156
00:11:32,444 --> 00:11:34,044
[PATAH]
157
00:11:34,468 --> 00:11:36,468
[DETEKSI GORESAN PAKAIAN: CEDERA JATUH]
[TAK ADA INDIKASI LAIN]
158
00:11:36,492 --> 00:11:37,492
Semua tanda ini menunjukkan
159
00:11:37,516 --> 00:11:39,416
korban tidak dibunuh.
160
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Dialah pembunuhnya.
Bisa dikatakan,
161
00:11:41,464 --> 00:11:43,464
korban mungkin dikendalikan
162
00:11:43,488 --> 00:11:45,488
oleh semacam kekuatan supranatural,
163
00:11:45,512 --> 00:11:48,412
memaksanya untuk bunuh diri...
/ Jadi menurutmu
164
00:11:48,436 --> 00:11:50,436
kau percaya sama "Hakim Iblis" ini?
165
00:11:50,460 --> 00:11:52,460
Aku percaya sains
166
00:11:52,484 --> 00:11:54,484
tak bisa menjawab semuanya.
Sama seperti
167
00:11:54,508 --> 00:11:57,408
hukum tak bisa mendefinisikan benar atau salah.
168
00:12:00,432 --> 00:12:08,232
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
169
00:12:12,456 --> 00:12:14,456
Jadi kau Kwok Man Bun,
orang berkemampuan hipermnesia.
170
00:12:14,480 --> 00:12:16,480
Kau boleh memanggilku May.
Akhirnya kita bertemu.
171
00:12:17,404 --> 00:12:19,404
Kau terlihat lebih cerdas dari dugaan.
172
00:12:19,428 --> 00:12:22,428
Kau kira aku bakal jadi orang gila?
Seberapa tahu kamu soal hipermnesia?
173
00:12:22,452 --> 00:12:25,452
Mereka yang berkemampuan itu
bisa mengingat setiap orang
174
00:12:25,476 --> 00:12:27,476
setiap hal kecil dan detil.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Ada lebih dari 100 orang di dunia ini
176
00:12:29,524 --> 00:12:31,424
dengan kondisi begitu.
177
00:12:31,448 --> 00:12:33,448
Apa kau pernah mikir itu suatu berkah?
178
00:12:34,472 --> 00:12:36,472
Kau sudah ngerjakan PR-mu.
179
00:12:36,496 --> 00:12:38,496
Sebenarnya,
180
00:12:38,520 --> 00:12:40,520
ini bisa jadi berkah.
181
00:12:41,444 --> 00:12:44,444
Aku ingat kau terdaftar
di akademi kepolisian tahun 2012.
182
00:12:45,468 --> 00:12:46,468
Belum lama ini,
183
00:12:46,492 --> 00:12:48,492
saudara kembarmu mulai pelatihan menjadi hakim.
184
00:12:49,416 --> 00:12:52,416
Kalian berdua punya
masa depan yang sangat menjanjikan.
185
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Amat sayangkan.
186
00:12:54,464 --> 00:12:56,464
Kau menyaksikan adikmu mati di depanmu,
187
00:12:57,488 --> 00:12:59,488
tapi kau tak ingat wajah pembunuhnya.
188
00:13:00,412 --> 00:13:02,412
Kau pasti menyalahkan diri sendiri.
189
00:13:02,436 --> 00:13:04,436
Rasa bersalah itu pasti menggerogoti dirimu.
190
00:13:05,460 --> 00:13:07,460
Aku pernah mati sekali
191
00:13:07,484 --> 00:13:09,484
tapi Tuhan tak mau mengambilku.
192
00:13:12,408 --> 00:13:15,408
Kau begitu tahu diriku,
tapi aku tahu sedikit tentangmu.
193
00:13:19,432 --> 00:13:21,432
Terima kasih.
194
00:13:28,456 --> 00:13:30,456
Kuyakin kau ingin tahu
195
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
mengapa si Hakim Iblis itu
196
00:13:32,504 --> 00:13:34,504
membunuh Colin.
197
00:13:34,528 --> 00:13:36,428
3 tahun lalu,
198
00:13:36,452 --> 00:13:38,452
seorang gadis percaya sama iklan
pengurang berat badan.
199
00:13:38,476 --> 00:13:41,476
Bukannya berkurang berat badannya,
dia malah depresi dan bunuh diri.
200
00:13:41,500 --> 00:13:44,400
Perusahaan obat itu dituntut lalu bangkrut,
201
00:13:44,424 --> 00:13:46,424
tapi Colin, yang merancang iklan itu
202
00:13:46,448 --> 00:13:48,448
tak mau bertanggung jawab secara hukum.
203
00:13:48,472 --> 00:13:50,472
Kau ingin membalas kematian gadis itu
204
00:13:50,496 --> 00:13:52,496
dengan membunuh Colin, begitu 'kan?
205
00:13:53,420 --> 00:13:55,420
Bagaimana kalau kujawab "ya"?
Semua pendosa harus mati.
206
00:13:59,444 --> 00:14:01,444
Colin bukanlah yang terakhir.
207
00:14:01,468 --> 00:14:03,468
Sang Hakim Iblis datang dari Neraka.
208
00:14:04,492 --> 00:14:06,492
Permainan ini baru dimulai.
209
00:14:11,416 --> 00:14:14,416
Kau melihat ramalan yang aku gambar untukmu 'kan?
210
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
Dari saat kita bertemu,
211
00:14:16,464 --> 00:14:18,464
hitungan mundur telah dimulai.
212
00:14:19,488 --> 00:14:21,488
Pada jam 22.00 malam ini,
213
00:14:21,512 --> 00:14:23,512
si Hakim Iblis akan mengeksekusi
pendosa dalam gambar itu.
214
00:14:24,436 --> 00:14:26,436
Jika kau bertindak cukup cepat,
mungkin kau bisa melihatnya sendiri.
215
00:14:31,460 --> 00:14:33,460
Kau seniman yang berbakat.
216
00:14:33,484 --> 00:14:36,484
Gambar itu cukup simpel,
tapi mengandung detil-detil tersembunyi.
217
00:14:36,508 --> 00:14:38,508
Apa kau tak bisa jelaskan yang lainnya lagi?
218
00:14:40,432 --> 00:14:42,432
Eos mengendarai kereta kudanya melintasi langit,
219
00:14:42,456 --> 00:14:44,456
berharap bisa bertemu kekasihnya lagi.
220
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Namun kekasih yang terbaring dan sekarat ini,
221
00:14:46,504 --> 00:14:48,504
yang melanggar sumpahnya demi keabadian
222
00:14:48,528 --> 00:14:51,428
telah lama membusuk dalam peti mati mewah.
223
00:14:59,452 --> 00:15:00,452
KANTOR POLISI
224
00:15:00,476 --> 00:15:02,476
Apa kau lihat berita yang viral?
/ Ya.
225
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
"Colin menerima hukuman yang adil.
226
00:15:04,524 --> 00:15:06,524
Sang Hakim Iblis telah memperbaiki dosanya."
227
00:15:06,548 --> 00:15:08,548
Berita ini sudah dilihat lebih dari 1 juta kali.
228
00:15:08,572 --> 00:15:10,472
Ini jadi trending.
229
00:15:10,496 --> 00:15:12,496
"Kasus yang tidak adil."
230
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Lihat. Banyak orang sekarang
berpihak pada Hakim Iblis.
231
00:15:14,544 --> 00:15:16,544
Pak Wong tak akan suka ini.
232
00:15:20,468 --> 00:15:22,468
Jurnalis yang menulis berita ini
233
00:15:23,492 --> 00:15:24,492
sudah mengaku.
234
00:15:24,516 --> 00:15:26,516
2 minggu lalu,
dia membuat transaksi dengan tersangka
235
00:15:26,540 --> 00:15:28,540
di darkweb.
236
00:15:28,564 --> 00:15:31,464
Mereka sepakat pada suatu waktu
menerbitkan berita itu juga kontennya.
237
00:15:31,488 --> 00:15:32,488
Ini jelas sekali.
238
00:15:32,512 --> 00:15:34,512
May Chou akan membayar sebanyak mungkin
jurnalis yang dia mau
239
00:15:34,536 --> 00:15:36,536
untuk mengirimkan pesannya.
240
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Benar.
241
00:15:37,584 --> 00:15:39,484
Mengatasnamakan
242
00:15:39,508 --> 00:15:40,508
reputasi dan keadilan,
243
00:15:40,532 --> 00:15:42,532
dia menjadi pahlawan tak terduga
244
00:15:42,556 --> 00:15:44,456
untuk melemahkan kredibilitas polisi.
245
00:15:44,480 --> 00:15:45,780
Menurutmu kita harus berbuat apa?
246
00:15:45,804 --> 00:15:47,404
Dia akan menyerang 6 jam lagi.
247
00:15:47,428 --> 00:15:49,428
Apa kau sudah tahu?
248
00:15:49,452 --> 00:15:50,452
Ya.
249
00:15:50,476 --> 00:15:52,476
Kau percaya?
250
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Lucu sekali.
251
00:15:54,424 --> 00:15:56,424
Ini bukan hal yang lucu, kau ngerti?
252
00:15:57,448 --> 00:15:58,948
Aku mengembalikanmu ke kesatuan
bukan untuk bercanda.
253
00:15:58,972 --> 00:16:00,472
Anggaplah ini serius, ya.
254
00:16:00,496 --> 00:16:02,496
Kalau kita mengacaukan ini,
bakal ada yang menggantikanku. Ngerti?
255
00:16:02,520 --> 00:16:04,420
Ini langkah terakhir menuju puncak.
256
00:16:04,444 --> 00:16:06,444
Tolong jangan kacaukan ini.
Atau kau kuhajar.
257
00:16:07,468 --> 00:16:09,468
Pak Wong, khawatirnya
258
00:16:09,492 --> 00:16:11,492
kau mungkin butuh bantuan profesional.
259
00:16:11,516 --> 00:16:12,616
Lapor.
Pak Wong, Pak Kwok.
260
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
Oh bentar. Ya.
261
00:16:14,464 --> 00:16:16,464
Saatnya perkenalan.
Asistenmu, Lau Chi Wai.
262
00:16:16,488 --> 00:16:18,488
Ini Pak Kwok.
263
00:16:18,512 --> 00:16:19,512
Tunggu, tunggu, tunggu.
264
00:16:19,536 --> 00:16:21,536
Aku tak masalah diawasi,
265
00:16:21,560 --> 00:16:23,560
tapi aku tak mau jadi pengasuh.
266
00:16:23,584 --> 00:16:25,584
Belajarlah dari Pak Kwok.
267
00:16:25,608 --> 00:16:27,608
Hmm.
/ Cobalah lebih pintar.
268
00:16:35,432 --> 00:16:37,432
Apa yang ingin kau laporkan?
269
00:16:37,456 --> 00:16:39,456
Aku ke sini untuk...
/ Sudahlah.
270
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
Tolong!
271
00:17:28,404 --> 00:17:30,404
Tolong!
272
00:17:35,428 --> 00:17:37,428
Bicaralah! Kau yang melakukannya?
273
00:17:46,452 --> 00:17:48,452
Apa kau yang membunuh adikku?
274
00:17:48,476 --> 00:17:50,476
Tutup pintunya. Ini bukan urusan kalian.
275
00:19:23,432 --> 00:19:25,432
Eos mengendarai kereta kudanya melintasi langit,
276
00:19:25,456 --> 00:19:27,456
berharap bisa bertemu kekasihnya lagi.
277
00:19:27,480 --> 00:19:29,480
Namun kekasih yang terbaring dan sekarat ini,
278
00:19:29,504 --> 00:19:31,504
yang melanggar sumpahnya demi keabadian
279
00:19:31,528 --> 00:19:34,428
telah lama membusuk dalam peti mati mewah.
280
00:19:47,452 --> 00:19:48,452
Teman lamaku.
281
00:19:48,476 --> 00:19:50,476
Kau ke sini mau nyoba
apakah aku bisa memberimu petunjuk 'kan?
282
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
Sungguh cara yang kasar memperlakukan
283
00:20:03,424 --> 00:20:05,424
seorang teman.
284
00:20:07,448 --> 00:20:10,448
Tak ada keadilan, ketertiban, moralitas, keyakinan.
285
00:20:10,472 --> 00:20:12,472
Itulah sloganku.
286
00:20:13,496 --> 00:20:15,496
Aku membantumu.
287
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
Eos adalah dewi yang ditinggalkan
oleh seorang pangeran manusia
288
00:20:19,444 --> 00:20:21,444
dalam mitos Yunani.
289
00:20:24,468 --> 00:20:26,468
Eos, sang dewi fajar
290
00:20:26,492 --> 00:20:28,492
ditinggalkan
291
00:20:28,516 --> 00:20:30,516
dalam mitos Yunani.
292
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
"EOS 1010"
293
00:20:32,464 --> 00:20:34,464
Satu, nol, satu nol.
294
00:20:35,488 --> 00:20:37,488
Apa maksudnya ini?
/ Itu tanggal.
295
00:20:44,412 --> 00:20:46,412
Aku ke sini untuk membantumu.
296
00:20:46,436 --> 00:20:48,436
Minimal kau menyapa "hai".
297
00:20:48,460 --> 00:20:50,460
Hormatlah sedikit.
298
00:20:55,484 --> 00:20:57,484
Pembunuhan telekinetik...
299
00:20:57,508 --> 00:20:59,508
Orang yang kau hadapi
300
00:20:59,532 --> 00:21:01,532
adalah jagonya.
301
00:21:01,556 --> 00:21:04,456
Aku hanya nunggu saja
seberapa parahnya nanti hasilnya.
302
00:21:04,480 --> 00:21:07,480
Saat itu terjadi, jangan diam saja dan nangis,
303
00:21:07,504 --> 00:21:09,504
minum-minum,
304
00:21:10,428 --> 00:21:12,428
atau berupaya mengakhir hidupmu.
305
00:21:17,452 --> 00:21:19,452
Nyawa dibalas nyawa.
306
00:21:19,476 --> 00:21:21,476
Ini adalah pengejaran ritual penghakiman.
307
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
Colin dibunuh karena dia
sudah membunuh seseorang.
308
00:21:25,424 --> 00:21:28,424
Jadi, target selanjutnya pasti
juga sudah membunuh seseorang.
309
00:21:28,448 --> 00:21:30,448
Si Hakim Iblis di dalam gambar itu
310
00:21:32,472 --> 00:21:34,472
mencabik-cabik orang itu.
311
00:21:34,496 --> 00:21:37,496
Orang itu mungkin sudah berbuat yang sama
312
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
pada orang lain.
313
00:21:39,544 --> 00:21:41,444
Sekarang,
314
00:21:41,468 --> 00:21:43,468
kalau orang ini begitu kejam,
315
00:21:43,492 --> 00:21:45,492
mengapa kau ingin membantu dia?
316
00:21:45,516 --> 00:21:47,516
Pengadilan ini menjatuhkan hukuman
317
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
kriminal akan dieksekusi.
318
00:21:51,464 --> 00:21:53,464
Aku hanya ingin mengetahui
319
00:21:53,488 --> 00:21:55,488
bagaimana wanita itu
membunuh seseorang secara telekinetik.
320
00:22:04,412 --> 00:22:06,412
10 Oktober.
321
00:22:06,436 --> 00:22:08,436
Seorang anak yang terlahir dalam keluarga kaya.
322
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
Dia seorang pangeran!
323
00:22:11,484 --> 00:22:13,484
Apa seorang pangeran akan dipenjara
324
00:22:13,508 --> 00:22:15,508
jika dia melanggar hukum?
325
00:22:15,532 --> 00:22:17,432
Jika kau tak tahu dimana dia,
326
00:22:17,456 --> 00:22:19,456
apa gunanya hipermnesia-mu?
327
00:22:36,480 --> 00:22:38,480
Kau memasuki ruang mimpi lagi.
328
00:22:38,504 --> 00:22:40,504
Mimpi adalah gerbang menuju alam bawah sadar,
329
00:22:41,428 --> 00:22:43,428
namun jika kau mengkonsumsi pil
untuk memaksamu tidur
330
00:22:43,452 --> 00:22:45,452
itu bisa sangat berbahaya.
331
00:22:49,476 --> 00:22:51,476
Aduh! Panasnya.
332
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Tapi kadang
333
00:22:53,424 --> 00:22:55,424
alam bawah sadar bisa lihat fakta
334
00:22:55,448 --> 00:22:57,448
yang tak bisa dilihat mata.
335
00:22:58,472 --> 00:22:59,472
Bagaimana?
336
00:22:59,496 --> 00:23:02,496
Kau menemukan yang kau cari?
337
00:23:07,420 --> 00:23:09,420
Jangan coba-coba memecahkan kasus seperti ini.
338
00:23:09,444 --> 00:23:11,444
Ini bisa menyebabkan otakmu tak fungsi.
339
00:23:12,468 --> 00:23:14,468
Maukah kau berhenti dan menerima perawatanku?
340
00:23:14,492 --> 00:23:16,492
Aku bisa membantumu.
341
00:23:16,516 --> 00:23:18,516
Baiklah.
342
00:23:18,540 --> 00:23:20,540
Bisa tolong kau analisa
343
00:23:20,564 --> 00:23:22,564
gambar ini?
344
00:23:28,488 --> 00:23:31,488
Garisnya agak kaku
345
00:23:31,512 --> 00:23:33,512
menunjukkan seorang seniman yang bertekad dan tegas.
346
00:23:33,536 --> 00:23:35,536
Dia bisa mengatasi tekanan berat
347
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
dan juga sangat melindungi diri.
348
00:23:38,484 --> 00:23:39,484
Tapi lihat,
349
00:23:39,508 --> 00:23:41,508
saat dia menggambar si Hakim Iblis,
350
00:23:41,532 --> 00:23:43,532
garis-garisnya tidak rata
351
00:23:43,556 --> 00:23:45,456
berarti dia cukup cemas.
352
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
Dia berusaha kabur namun gagal.
353
00:23:47,504 --> 00:23:50,404
Jiwanya berkecamuk dan takut.
354
00:23:52,428 --> 00:23:55,428
Dia berani menyerahkan diri,
apa yang dia takuti?
355
00:23:56,452 --> 00:23:58,452
Manusia memang rumit.
356
00:23:58,476 --> 00:24:01,476
Yang kau lihat
hanya bagian dirinya yang ingin diakui.
357
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
Atau, dia mungkin
358
00:24:03,524 --> 00:24:05,424
ingin dihentikan.
359
00:24:05,448 --> 00:24:07,448
Hmm.
360
00:24:07,472 --> 00:24:09,472
Hmm.
361
00:24:10,496 --> 00:24:12,496
Terima kasih.
/ Sama-sama.
362
00:24:14,420 --> 00:24:16,420
Sampai ketemu lain kali.
363
00:24:18,444 --> 00:24:20,444
Chi Wai,
apa kau ingat kecelakaan lalu lintas
364
00:24:20,468 --> 00:24:22,468
setengah bulan lalu?
365
00:24:22,492 --> 00:24:25,492
Anak kaya menabrak
gadis 19 tahun hingga tewas.
366
00:24:27,416 --> 00:24:29,416
Oh, itu kasus divisi kami.
367
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
Aku kurang yakin alasannya,
tapi identitas pelaku
368
00:24:31,464 --> 00:24:33,464
tak pernah terungkap, luar dalam.
369
00:24:38,488 --> 00:24:41,488
Pangkat Ma Tong Tat
kurang tinggi untuk menyelidiki keluarga kaya.
370
00:24:41,512 --> 00:24:42,512
Chi Wai,
371
00:24:42,536 --> 00:24:44,536
periksa catatan bank 3 bulan terakhir
372
00:24:44,560 --> 00:24:46,460
keluarga korban.
373
00:24:46,484 --> 00:24:48,484
Baik.
Kita kemana sekarang?
374
00:24:48,508 --> 00:24:50,508
Rumah Sakit Peak.
375
00:24:52,432 --> 00:24:54,432
Kita tak punya banyak waktu.
Cepat!
376
00:24:54,456 --> 00:24:56,456
Obatmu, pak.
377
00:24:58,480 --> 00:24:59,780
Aku sudah mendapatkan catatan bank.
378
00:24:59,804 --> 00:25:01,404
Keluarga korban menerima sejumlah uang.
379
00:25:01,428 --> 00:25:03,428
Nah, karena uanglah kau bisa
diakui di rumah sakit seperti ini.
380
00:25:03,452 --> 00:25:05,452
Kita tak tahu dia di kamar berapa.
381
00:25:05,476 --> 00:25:08,476
Kekasih dewi fajar
pastinya menginap
382
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
dia kamar VIP
dimana kau bisa melihat matahari terbit.
383
00:25:22,424 --> 00:25:24,424
Polisi.
384
00:25:25,448 --> 00:25:27,448
Aku sudah jelaskan pada bos kalian.
385
00:25:27,472 --> 00:25:29,472
Peter mengalami gangguan bipolar.
386
00:25:30,496 --> 00:25:32,496
Dia mengalami kecelakaan saat sedang
387
00:25:32,520 --> 00:25:34,420
kehilangan kendali diri.
388
00:25:34,444 --> 00:25:36,444
Bipolar... huh?
389
00:25:36,468 --> 00:25:38,468
Menurutku dia pura-pura.
390
00:25:38,492 --> 00:25:40,492
Menyuap keluarga korban untuk damai.
391
00:25:40,516 --> 00:25:42,416
Sebenarnya,
392
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
korban adalah bosnya pacarmu.
393
00:25:46,464 --> 00:25:48,464
Kurasa dia benar.
394
00:25:48,488 --> 00:25:50,488
Hati-hati kalau bicara.
395
00:25:52,412 --> 00:25:54,412
2 menit lagi,
kalian semua bakal kehilangan pekerjaan.
396
00:25:54,436 --> 00:25:56,436
Bawa surat perintah?
397
00:25:57,460 --> 00:25:59,460
Pasti.
398
00:26:24,484 --> 00:26:26,484
Awas!
399
00:27:42,408 --> 00:27:44,408
Waktu lalu korbannya presiden perusahaan,
400
00:27:44,432 --> 00:27:46,432
sekarang anak orang kaya.
401
00:27:46,456 --> 00:27:48,456
Kau baca artikelnya di internet?
/ Mereka berdua pantas mati.
402
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
Hakim Iblis bertindak
seolah jadi penegak hukum.
403
00:27:51,504 --> 00:27:53,504
Hampir aku mengagumi dia.
404
00:28:03,428 --> 00:28:05,428
[Nama: Stilnox
Waktu: 21:45]
405
00:28:06,452 --> 00:28:08,452
Bosmu mengkonsumsi pil tidur?
406
00:28:08,476 --> 00:28:10,476
Ya betul.
407
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
Nih, tanda tangan sini.
408
00:28:25,424 --> 00:28:28,424
"Pacar gadis mati yang kaya raya dan berdosa
dieksekusi oleh si Hakim Iblis."
409
00:28:28,448 --> 00:28:30,448
Rumor ini tersebar di internet.
410
00:28:30,472 --> 00:28:33,472
Bahkan yang lihat lebih banyak
ketimbang yang terakhir.
411
00:28:33,496 --> 00:28:35,496
Kau tenaga forensik yang doyan nggosip.
412
00:28:36,420 --> 00:28:38,420
Bagian tubuh dan
tulang belakangnya hancur semua,
413
00:28:38,444 --> 00:28:40,444
sama halnya organ.
414
00:28:40,468 --> 00:28:42,468
Matinya dia hampir sama
415
00:28:42,492 --> 00:28:44,492
dengan gadis yang dia bunuh.
416
00:28:44,516 --> 00:28:46,416
Pak Kwok, selamat ya.
417
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
Kau menyaksikan ramalan si Hakim.
418
00:28:49,464 --> 00:28:51,464
Andai si Hakim itu memang ada,
419
00:28:51,488 --> 00:28:53,488
kurasa kita tak membutuhkan polisi.
420
00:28:53,512 --> 00:28:55,512
Si Hakim sudah cukup banyak pengikut.
421
00:28:56,436 --> 00:28:58,436
Jika ada ramalan lagi yang terwujud,
422
00:28:58,460 --> 00:29:00,460
masyarakat mungkin yang menentukan
siapa yang dieksekusi, bisa saja begitu.
423
00:29:01,484 --> 00:29:03,484
Pada saat itulah,
424
00:29:03,508 --> 00:29:05,508
kalian para polisi tidak diperlukan.
425
00:29:07,432 --> 00:29:08,432
Pak Ma, Pak Ma!
426
00:29:08,456 --> 00:29:10,456
Apa si Hakim Iblis itu manusia atau hantu?
427
00:29:11,480 --> 00:29:13,480
Apa rencana timmu ke depannya?
428
00:29:13,504 --> 00:29:15,404
Pak Ma, Pak Ma!
429
00:29:15,428 --> 00:29:17,428
Mundur. Mundur!
/ Bisanya kau bertindak tanpa beritahu aku dulu?
430
00:29:17,452 --> 00:29:19,452
Kau tak anggap
bisa lakukan semaumu dengan dia.
431
00:29:19,476 --> 00:29:21,476
Kau ini polisi.
432
00:29:25,400 --> 00:29:27,400
Apa kau tahu siapa si korban?
433
00:29:27,424 --> 00:29:29,424
Apa kau mikir seberapa besar masalah
yang bakal menimpa kita?
434
00:29:30,448 --> 00:29:32,448
Jika kau bersusah payah menangkapnya sejak awal,
435
00:29:32,472 --> 00:29:34,472
dia tak akan mati hari ini.
436
00:29:36,496 --> 00:29:38,496
Chor Hei.
/ Mm-hmm.
437
00:29:50,420 --> 00:29:52,420
TKP pembunuhan Colin.
438
00:29:57,444 --> 00:30:00,444
Peter membaca majalah religius ini.
439
00:30:00,468 --> 00:30:03,468
Posternya sama. Isinya diperbarui.
Majalah mengirimi dia edisi baru.
440
00:30:04,492 --> 00:30:06,492
Tiap malam dia membacanya sebelum tidur.
441
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
GALEN GAMES+
442
00:30:10,440 --> 00:30:12,440
Majalah game...
443
00:30:13,464 --> 00:30:15,464
GALEN GAMES+
444
00:30:23,488 --> 00:30:24,488
IKLAN LUAR
445
00:30:24,512 --> 00:30:27,412
Tanggal penerbitan poster sama
446
00:30:27,436 --> 00:30:29,436
saat pembunuhan.
447
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
Hai.
448
00:30:33,484 --> 00:30:35,484
Aku Kevin,
449
00:30:35,508 --> 00:30:37,508
promotor game ini.
450
00:30:38,432 --> 00:30:39,832
Sebelumnya polisi mendatangiku.
451
00:30:39,856 --> 00:30:41,456
May tak gabung proyek ini,
452
00:30:41,480 --> 00:30:44,480
jadi aku tidak cerita ke mereka soal game ini.
453
00:30:44,504 --> 00:30:46,504
Kau bisa ceritakan sekarang.
454
00:30:47,428 --> 00:30:49,428
Begini masalahnya.
455
00:30:49,452 --> 00:30:51,452
Game ini belum secara resmi dirilis.
456
00:30:51,476 --> 00:30:53,476
Kami bersama investor menandatangani
perjanjian kerahasiaan,
457
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
maka kurasa aku tak bisa ceritakan.
458
00:30:55,524 --> 00:30:57,424
Kau sungguh menganggap
459
00:30:57,448 --> 00:31:00,448
game ini akan dirilis
mengingat keterkaitannya dengan pembunuhan berantai?
460
00:31:03,472 --> 00:31:05,472
Aku cuma tahu
461
00:31:05,496 --> 00:31:07,496
alur cerita umum game ini.
/ Tak usah dibocorkan.
462
00:31:07,520 --> 00:31:09,520
Biar kutebak.
463
00:31:13,444 --> 00:31:15,444
Ini sebuah game teka-teki.
464
00:31:15,468 --> 00:31:18,468
Saat game dimulai,
seorang pria bertopeng yang membunuh penjahat
465
00:31:18,492 --> 00:31:20,492
muncul di kota.
466
00:31:20,516 --> 00:31:23,416
Pemain bermain sebagai seorang jurnalis,
berusaha menyelidiki si pria bertopeng.
467
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
Pada akhirnya,
468
00:31:25,464 --> 00:31:27,464
si pemain baru tahu
kalau merekalah si pria bertopeng
469
00:31:27,488 --> 00:31:29,488
yang dirasuki iblis.
470
00:31:30,412 --> 00:31:32,412
Sementara itu,
471
00:31:32,436 --> 00:31:34,436
dia bertemu orang yang membunuh keluarganya.
472
00:31:34,460 --> 00:31:36,460
Jika pemain ingin memenangkan game ini,
473
00:31:37,484 --> 00:31:39,484
mereka harus memilih.
474
00:31:41,408 --> 00:31:43,408
Apa yang mau kau pilih?
475
00:31:43,432 --> 00:31:45,432
Menyerah pada iblis
dan menjadi pria bertopeng
476
00:31:45,456 --> 00:31:47,456
untuk membalas kematian keluargaku.
/ Salah.
477
00:31:48,480 --> 00:31:51,480
Bunuh si pembunuh dengan kekuatan iblis,
478
00:31:51,504 --> 00:31:53,504
kemudian bunuh diri
479
00:31:53,528 --> 00:31:55,528
untuk menyingkirkan iblis itu selamanya.
480
00:32:04,452 --> 00:32:06,452
Meski aku mempekerjakan May,
481
00:32:06,476 --> 00:32:09,476
aku tak begitu kenal dia.
Kami hanya ketemu saat istirahat merokok.
482
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Terima kasih atas informasinya.
483
00:32:21,424 --> 00:32:23,424
Halo? Dr. Lee?
Kau tahu cara menghipnotis orang?
484
00:32:25,448 --> 00:32:27,448
Spesialisku bukan di bidang itu,
485
00:32:27,472 --> 00:32:29,472
tapi aku tahu
486
00:32:29,496 --> 00:32:31,496
seseorang yang bisa bantu.
487
00:32:31,520 --> 00:32:35,420
Musik bisa digunakan sebagai
perintah umum dalam hipnotis.
488
00:32:38,444 --> 00:32:40,444
Apa kau
489
00:32:40,468 --> 00:32:41,468
percaya
490
00:32:41,492 --> 00:32:43,492
bila kau bisa dihipnotis?
491
00:32:46,416 --> 00:32:48,416
Rileks.
492
00:32:48,440 --> 00:32:50,440
Pejamkan mata.
493
00:32:52,464 --> 00:32:54,464
Rileks.
494
00:32:58,488 --> 00:33:00,488
Tidur.
495
00:33:01,412 --> 00:33:04,412
Potongan musik ini
496
00:33:04,436 --> 00:33:07,436
bisa membuatmu jadi orang terkaya disini.
497
00:33:07,460 --> 00:33:09,460
Kau tak butuh uang lagi.
498
00:33:09,484 --> 00:33:11,484
Kau akan lempar dompetmu
499
00:33:11,508 --> 00:33:13,508
di panggung ini.
500
00:33:13,532 --> 00:33:16,432
Tapi ingat,
kau akan lakukan perintahku
501
00:33:16,456 --> 00:33:18,456
hanya saat mendengarkan musik ini lagi.
502
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Karena
503
00:33:20,504 --> 00:33:23,404
kita sudah mencapai saling memahami.
504
00:33:24,428 --> 00:33:26,428
3, 2, 1.
505
00:33:27,452 --> 00:33:29,452
Bangun.
506
00:33:30,476 --> 00:33:32,476
Ini kayak gladi resik.
507
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
Kau bisa anggap ini lebih serius lagi?
508
00:33:34,524 --> 00:33:36,524
Pencapaian akademikku bersama James
509
00:33:36,548 --> 00:33:38,548
setara dengan kasus yang kau pecahkan.
510
00:33:50,472 --> 00:33:51,472
PELAJARAN 5: ILMU HIPNOTIS
511
00:33:51,496 --> 00:33:52,496
Whoa. Itu luar biasa!
512
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
Kukira dia menghipnotis gadis itu.
513
00:33:55,444 --> 00:33:57,444
Bagaimana kita semua bisa terhipnotis?
514
00:33:57,468 --> 00:33:59,468
Belum pernah kualami begini sebelumnya.
515
00:34:00,492 --> 00:34:02,492
Biar kukenalkan.
516
00:34:02,516 --> 00:34:04,516
Ini Profesor James.
Kwok Man Bun.
517
00:34:04,540 --> 00:34:06,540
Dia lagi menyelidiki kasus Hakim Iblis.
518
00:34:06,564 --> 00:34:08,564
Aku dengar soal kasus itu.
519
00:34:09,488 --> 00:34:10,488
Polisi
520
00:34:10,512 --> 00:34:12,512
juga menanyaiku soal Colin.
521
00:34:12,536 --> 00:34:14,436
Kami dulu teman sekelas
522
00:34:14,460 --> 00:34:16,460
tapi sudah lama tak saling ngobrol.
523
00:34:16,484 --> 00:34:19,484
Mengapa?
Apa karena dia terlalu jauh?
524
00:34:20,408 --> 00:34:22,408
Dia menggunakan teknik psikologis
525
00:34:22,432 --> 00:34:24,432
untuk membantu perusahaan komersial.
526
00:34:24,456 --> 00:34:26,456
Mereka maksa konsumen untuk percaya produk mereka
527
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
melalui sugesti yang jahat.
528
00:34:28,504 --> 00:34:30,504
Bagiku, yang dia lakukan
529
00:34:30,528 --> 00:34:32,528
bukan hanya tidak bertanggung jawab,
530
00:34:32,552 --> 00:34:34,552
itu sepenuhnya tabu.
/ Lanjutkan.
531
00:34:37,476 --> 00:34:39,476
Bagaimana kalau kita ngobrol sambil duduk?
532
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
Maaf. Silahkan duduk.
533
00:34:48,424 --> 00:34:50,424
Psikologi
534
00:34:50,448 --> 00:34:52,448
adalah ilmu yang mempelajari alam bawah sadar.
535
00:34:52,472 --> 00:34:54,472
Hipnotis memungkinkanmu
melewati pikiran sadar
536
00:34:54,496 --> 00:34:56,496
dan berkomunikasi langsung
dengan alam bawah sadar.
537
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Ini telah ditingkatkan menjadi
metode yang penting
538
00:34:58,544 --> 00:35:01,444
dalam perawatan penyakit mental.
539
00:35:02,468 --> 00:35:04,468
Hipnotis tingkat lanjut bisa
540
00:35:04,492 --> 00:35:06,492
menanamkan kode spesial pada seorang pasien
541
00:35:06,516 --> 00:35:08,516
melalui suara atau bahasa tubuh,
542
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
yang mana itu suatu perintah
543
00:35:11,464 --> 00:35:13,464
untuk alam bawah sadar pasien.
544
00:35:13,488 --> 00:35:15,488
Ketika pasien menerima kode itu
545
00:35:15,512 --> 00:35:17,512
dan memicu perintah itu,
mereka bakal terhipnotis langsung.
546
00:35:17,536 --> 00:35:19,436
Aku yakin
547
00:35:19,460 --> 00:35:21,460
kejadian yang sudah kau saksikan tadi.
548
00:35:21,484 --> 00:35:23,484
Bisa kau lakukan sekarang
dan menghipnotis aku
549
00:35:23,508 --> 00:35:25,508
supaya aku bunuh diri?
550
00:35:26,432 --> 00:35:28,432
Maaf. Dia cuma bercanda.
551
00:35:29,456 --> 00:35:32,456
Tak apa, Pak Kwok,
kau salah memahami hipnotis.
552
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
Ini sebenarnya
bukan seajaib yang kau bayangkan.
553
00:35:34,504 --> 00:35:38,404
Pasien harus sepenuhnya percaya
implikasi dan panduan dokter.
554
00:35:38,428 --> 00:35:40,428
Hanya dengan cara ini
555
00:35:40,452 --> 00:35:42,452
kode itu bisa ditanamkan dalam alam bawah sadar.
556
00:35:42,476 --> 00:35:44,476
Juga, hipnotis di level berbeda
557
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
hasilnya akan sangat berbeda.
558
00:35:46,524 --> 00:35:48,524
Jika kau ingin
559
00:35:48,548 --> 00:35:50,548
menghipnotis seseorang supaya bunuh diri,
560
00:35:50,572 --> 00:35:52,472
secara teori
561
00:35:52,496 --> 00:35:54,196
itu masuk akal.
562
00:35:54,220 --> 00:35:55,820
Namun secara pakteknya,
563
00:35:55,844 --> 00:35:57,444
bahkan penghipnotis terbaikpun
564
00:35:57,468 --> 00:36:00,468
akan kesulitan
565
00:36:01,492 --> 00:36:03,492
untuk mewujudkan itu.
566
00:36:04,416 --> 00:36:06,416
Itu asal-asalan namanya.
Kau menjawab pertanyaan,
567
00:36:06,440 --> 00:36:08,440
tanpa menjawab pertanyaan sesungguhnya.
568
00:36:11,464 --> 00:36:13,464
Baiklah, Pak Kwok.
Ada pasien yang harus kutemui.
569
00:36:13,488 --> 00:36:15,488
Aku permisi dulu.
570
00:36:15,512 --> 00:36:17,412
Makasih atas waktunya, James.
571
00:36:17,436 --> 00:36:19,436
Permisi.
572
00:36:26,460 --> 00:36:28,460
Ayo pergi.
573
00:36:40,484 --> 00:36:43,484
Kudengar si pembunuhnya menyerahkan diri.
/ Apa sebenarnya yang dia lakukan?
574
00:36:43,508 --> 00:36:45,508
Apa dia memang memanggil si Hakim Iblis dari Neraka?
575
00:36:45,532 --> 00:36:47,532
Tak penting apakah Hakim itu manusia atau hantu.
576
00:36:47,556 --> 00:36:50,456
Jika polisi tak bisa menghentikan Hakim Iblis,
maka siapa yang percaya sama hukum?
577
00:36:54,480 --> 00:36:56,480
Pembunuhan hipnotis.
578
00:36:56,504 --> 00:36:57,504
Poster ini
579
00:36:57,528 --> 00:36:59,528
adalah kode hipnotis
580
00:36:59,552 --> 00:37:01,552
yang kau terapkan pada "pendosa"mu.
581
00:37:03,476 --> 00:37:05,476
Colin.
582
00:37:05,500 --> 00:37:08,400
Dia pulang kerja tiap jam 21.00.
Dia jalan melewati suatu gang
583
00:37:08,424 --> 00:37:10,424
dimana dia bisa melihat poster ini.
584
00:37:10,448 --> 00:37:14,448
Peter.
Dia mengkonsumsi pil untuk tidur jam 22.00.
585
00:37:14,472 --> 00:37:16,472
Sebelum dia tidur,
586
00:37:16,496 --> 00:37:18,496
dia biasa membaca majalah.
587
00:37:19,420 --> 00:37:22,420
Yang artinya, mereka berdua
akan melihat poster ini di waktu ditentukan
588
00:37:22,444 --> 00:37:25,444
dan terhipnotis.
589
00:37:27,468 --> 00:37:30,468
Setelah itu, mereka bertindak sesuai
perintah yang kau kirim ke alam bawah sadarnya
590
00:37:30,492 --> 00:37:32,492
dan bunuh diri.
591
00:37:32,516 --> 00:37:35,416
Tapi bagaimana kau tahu
iklan poster itu?
592
00:37:39,440 --> 00:37:41,440
Mereka percaya mereka berdosa,
593
00:37:43,464 --> 00:37:45,464
karena perbuatannya.
594
00:37:45,488 --> 00:37:48,488
Perusahaan game telah menarik semua poster itu
595
00:37:48,512 --> 00:37:50,512
sesuai permintaan kepolisian.
596
00:37:50,536 --> 00:37:53,436
Tanpa kode itu,
Hakim Iblis-mu bisa kembali ke Neraka.
597
00:37:55,460 --> 00:37:57,460
Aku sendiri di Neraka,
598
00:37:58,484 --> 00:38:01,484
membayangkan kalau aku bisa ke surga
saat memejamkan mataku.
599
00:38:02,408 --> 00:38:04,408
Namun darah iblis telah meresap dalam tubuhku.
600
00:38:05,432 --> 00:38:09,432
Aku hanya bisa menangis di altar
dikelilingi bunga merah.
601
00:38:19,456 --> 00:38:21,456
Kali ini tidak ada batasan waktu,
602
00:38:21,480 --> 00:38:23,480
sebagai rasa terima kasih atas kopinya.
603
00:38:29,404 --> 00:38:31,404
Tak ada batasan waktu?
604
00:38:31,428 --> 00:38:33,428
Sepertinya kau lagi mempermainkanku.
605
00:38:33,452 --> 00:38:35,452
Kau harus bergegas.
606
00:38:35,476 --> 00:38:36,476
Bagaimanapun,
607
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
siapa saja bisa jadi Hakim Iblis itu.
608
00:38:42,424 --> 00:38:46,424
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
609
00:38:57,448 --> 00:38:59,448
"Siapa saja bisa jadi Hakim Iblis..."
610
00:38:59,472 --> 00:39:01,472
Pak Kwok,
611
00:39:01,496 --> 00:39:03,496
poster game itu tersebar di internet.
612
00:39:10,420 --> 00:39:11,420
"BERSALAH"
613
00:39:14,444 --> 00:39:16,444
Tak heran tak ada batasan waktu.
614
00:39:16,468 --> 00:39:18,468
Semua poster ini bisa dengan gampang
menghipnotis pendosa selanjutnya.
615
00:39:19,492 --> 00:39:20,492
Itu mengerikan.
616
00:39:20,516 --> 00:39:22,516
Pembunuh menggunakan perhatian publik
617
00:39:22,540 --> 00:39:24,540
untuk membunuh.
618
00:39:26,464 --> 00:39:28,464
Jangan sampai penjahat itu membuatmu gusar.
/ Ya, pak.
619
00:39:29,488 --> 00:39:31,488
Apa kau perhatikan
"ramalan" terakhir dia
620
00:39:31,512 --> 00:39:33,512
berbeda dengan yang sebelumnya?
621
00:39:33,536 --> 00:39:36,436
Yang sebelumnya, dia menggunakan mitos Yunani
sebagai kiasan bagaimana korban akan mati.
622
00:39:38,460 --> 00:39:40,460
Kali ini dia mengatakannya
sebagai orang-pertama.
623
00:39:47,484 --> 00:39:49,484
Jadi apa ramalan baru melibatkan dia?
624
00:39:50,408 --> 00:39:52,408
[DATA DIRI: MAY CHOU]
625
00:39:52,432 --> 00:39:54,432
May Chou.
626
00:39:54,456 --> 00:39:56,456
Keluarganya.
627
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
[PIAGAM PENGHARGAAN DESAIN JERMAN]
628
00:39:57,504 --> 00:39:59,504
[PIAGAM PENGHARGAAN DIBERIKAN PADA MAY CHOU]
629
00:39:59,528 --> 00:40:01,528
Putriku dulu siswi yang baik.
630
00:40:02,442 --> 00:40:04,442
Pembawaannya santai
631
00:40:04,466 --> 00:40:06,466
dan mudah akrab dengan semua orang.
632
00:40:07,490 --> 00:40:09,490
Tak tahu akhirnya dia begini.
633
00:40:10,414 --> 00:40:11,414
Dari perkembangan foto-foto ini
634
00:40:11,438 --> 00:40:13,438
sepertinya dia di Tahun ke-4 SMP selama 2 tahun.
635
00:40:13,462 --> 00:40:15,462
Di foto yang diambil setelah tahun itu,
636
00:40:16,486 --> 00:40:18,486
dia pindah dari tengah
ke pinggir,
637
00:40:18,510 --> 00:40:20,510
dan dia kelihatan sedih.
638
00:40:30,434 --> 00:40:32,434
Dia juga tak punya foto
639
00:40:32,458 --> 00:40:34,458
bersama kalian setelah tahun itu.
640
00:40:34,482 --> 00:40:38,482
Dan semua piagam penghargaan ini
dari sebelum dia mengulang tahun itu di sekolah.
641
00:40:38,506 --> 00:40:40,406
Apa yang terjadi
642
00:40:40,430 --> 00:40:42,430
selama tahun itu?
643
00:40:45,454 --> 00:40:47,454
Dia saat itu sakit
644
00:40:47,478 --> 00:40:49,478
dia cuti setahun.
/ Dia sakit apa?
645
00:40:54,402 --> 00:40:57,402
Kau seorang kepala bedah yang sangat dihormati.
646
00:40:57,426 --> 00:41:00,426
Pasti kau tak akan bilang
kau tak tahu kenapa dengan dia.
647
00:41:08,450 --> 00:41:10,450
"Cinta adalah keindahan jiwa."
648
00:41:10,474 --> 00:41:12,474
Anak hilang Panti Paradise.
649
00:41:16,498 --> 00:41:18,498
CINTA ADALAH KEINDAHAN JIWA
650
00:41:18,522 --> 00:41:20,522
Pelan-pelan.
651
00:41:25,446 --> 00:41:27,446
Dia sukarelawan disini.
652
00:41:27,470 --> 00:41:29,470
Tak banyak bicara,
653
00:41:29,494 --> 00:41:32,494
tapi gadis yang baik.
Anak-anak sini menyukai dia.
654
00:41:33,418 --> 00:41:35,418
Dia juga membantu kami
655
00:41:35,442 --> 00:41:37,442
memotret semua foto-foto ini.
656
00:41:41,466 --> 00:41:43,466
Ini daftar sukarelawan kami.
657
00:41:50,490 --> 00:41:52,490
Kurasa dia menggunakan identitas palsu.
658
00:41:52,514 --> 00:41:54,514
Saat polisi menyelidiki
kasus anak hilang,
659
00:41:54,538 --> 00:41:56,538
mereka tak menemukan ada nama dia.
/ Maksudmu
660
00:41:58,462 --> 00:42:00,462
dia ada kaitannya sama anak hilang,
661
00:42:00,486 --> 00:42:02,486
Siu Wan?
662
00:42:06,410 --> 00:42:08,410
Ini sejarahnya panti ini.
663
00:42:13,434 --> 00:42:15,434
[Alamat: No.2-301, Jalan Xinde, Distrik Dana]
664
00:42:15,458 --> 00:42:17,458
[Alamat: No. 2-13-68, Jalan Weir, Blok Kedua]
665
00:42:17,482 --> 00:42:19,482
Sudah berapa lama kau di alamat ini?
666
00:42:19,506 --> 00:42:21,406
Selama 10 tahun.
667
00:42:21,430 --> 00:42:23,430
Apa kau mengganti namanya?
668
00:42:23,454 --> 00:42:25,454
Dulunya "Ai Shing",
669
00:42:25,478 --> 00:42:27,478
dan sekarang namanya Panti Paradise.
670
00:42:27,502 --> 00:42:30,402
Direktur, orangtua adopsi
yang kau jadwalkan untuk bertemu
671
00:42:30,426 --> 00:42:32,426
menunggu di luar.
/ Baik.
672
00:42:32,450 --> 00:42:34,450
Silahkan duduk dulu.
673
00:42:34,474 --> 00:42:36,474
Sebentar lagi aku kembali.
674
00:42:44,498 --> 00:42:46,498
[Paw Yu Ming, Direktur Panti Ai Shing
diduga menganiaya anak di bawah umur]
675
00:42:46,522 --> 00:42:49,422
Paw Yu Ming adalah pria yang lolos dari jeratan hukum.
676
00:42:53,446 --> 00:42:55,446
Aku sendiri di Neraka,
677
00:42:55,470 --> 00:42:57,470
Aku sendiri di Neraka,
678
00:42:57,494 --> 00:42:59,494
membayangkan kalau aku bisa ke surga (paradise)
saat memejamkan mataku.
679
00:42:59,518 --> 00:43:02,418
membayangkan kalau aku bisa ke surga
saat memejamkan mataku.
680
00:43:03,442 --> 00:43:06,442
Namun darah iblis
telah meresap dalam tubuhku.
681
00:43:06,466 --> 00:43:11,466
Aku hanya bisa menangis di altar
dikelilingi bunga merah.
682
00:43:17,490 --> 00:43:19,490
Chi Wai?
683
00:43:19,514 --> 00:43:22,414
Aku curiga Paw Yu Ming,
mantan direktur Panti Ai Shing, adalah target selanjutnya.
684
00:43:22,438 --> 00:43:24,438
Sebaiknya cari alamat rumahnya.
685
00:43:24,462 --> 00:43:26,462
Dia mungkin dalam bahaya.
686
00:43:54,486 --> 00:43:57,486
"Dengan ini aku menyesali dosa-dosaku.
687
00:43:57,510 --> 00:43:59,510
Semoga Tuhan mengirimku ke Neraka,
688
00:43:59,534 --> 00:44:01,534
dan menyiksaku selamanya."
689
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Pak Kwok, sepertinya dia mensolasi
690
00:44:10,482 --> 00:44:13,482
pintu dan jendela
sebelum bunuh diri.
691
00:44:19,406 --> 00:44:21,406
Ya.
692
00:44:22,430 --> 00:44:24,430
Tapi saat aku dobrak,
693
00:44:24,454 --> 00:44:26,454
aku tak merasakan ada solasi yang nempel.
694
00:44:26,478 --> 00:44:28,478
Lihat.
695
00:44:29,402 --> 00:44:31,402
Berarti
696
00:44:31,426 --> 00:44:34,426
ada seseorang yang sudah masuk sini
697
00:44:34,450 --> 00:44:36,450
sebelum aku
698
00:44:37,474 --> 00:44:39,474
dan menemukan mayat itu.
699
00:44:42,498 --> 00:44:44,498
Korban membakar arang untuk bunuh diri
700
00:44:44,522 --> 00:44:46,522
dan mati karena keracunan karbon monoksida.
701
00:44:46,546 --> 00:44:48,546
Menurut penyidikan awal,
dia matinya sekitar 2 minggu lalu.
702
00:44:48,570 --> 00:44:50,570
Saat itu, ruangan ini
703
00:44:50,594 --> 00:44:52,594
penuh dengan asap.
704
00:44:52,618 --> 00:44:55,418
Sama kayak yang diramalkan di gambar itu.
705
00:44:58,442 --> 00:44:59,442
INFORMASI PASIEN
RS. ST MARY
706
00:44:59,466 --> 00:45:01,466
DOKUMEN DIAGNOSIS
707
00:45:06,490 --> 00:45:07,490
LAPORAN KEMATIAN
708
00:45:07,514 --> 00:45:08,514
NAMA: LOK HAI HA
709
00:45:08,538 --> 00:45:09,838
PEKERJAAN: GURU
NAMA KERABAT: PAW YU MING
710
00:45:09,862 --> 00:45:11,862
[DISEBABKAN KANKER TULANG TINGKAT LANJUT]
711
00:45:11,886 --> 00:45:12,986
TANGGAL: 30 SEPTEMBER
712
00:45:13,010 --> 00:45:14,010
KARTU ATM: YU HING BAO
713
00:45:16,434 --> 00:45:19,434
Pak Kwok,
tetangga memberikan informasi yang sama.
714
00:45:19,458 --> 00:45:21,458
Istrinya Paw Yu Ming mengidap penyakit akut.=
715
00:45:21,482 --> 00:45:23,482
dan meninggal bulan lalu.
716
00:45:23,506 --> 00:45:26,406
Dia sendiri yang merawat
istrinya selama 10 tahun lebih.
717
00:45:26,430 --> 00:45:28,430
Pernikahan mereka bahagia.
Dan,
718
00:45:28,454 --> 00:45:30,454
kami sudah verifikasi catatan ini.
719
00:45:30,478 --> 00:45:32,478
Ini tulisan tangan Paw Yu Ming.
720
00:45:32,502 --> 00:45:34,502
Tapi Modus Operandinya
721
00:45:34,526 --> 00:45:36,526
bukan gayanya May.
722
00:45:41,450 --> 00:45:43,450
Periksakan noda air apakah ini.
723
00:45:43,474 --> 00:45:45,474
Ya, pak.
724
00:45:48,498 --> 00:45:50,498
Pak, noda air itu air mata.
725
00:45:53,422 --> 00:45:55,422
Aku memang yakin.
726
00:45:55,446 --> 00:45:58,446
Para korban itu pantas mati.
727
00:45:59,470 --> 00:46:01,470
Kau menang.
728
00:46:01,494 --> 00:46:03,494
Ini belum berakhir!
729
00:46:05,418 --> 00:46:07,418
Kenapa kau makin gelisah begitu?
730
00:46:11,442 --> 00:46:13,442
Seorang korban hipnotis
731
00:46:13,466 --> 00:46:16,466
tak akan meneteskan air mata
saat menulis catatan bunuh diri.
732
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
Paw Yu Ming
733
00:46:18,514 --> 00:46:20,514
sebenarnya menyesali dan bunuh diri.
734
00:46:20,538 --> 00:46:22,538
Alasan kau tak memberi batasan waktu
735
00:46:22,562 --> 00:46:24,562
bukan karena siapapun bisa menjadi Hakim Iblis,
736
00:46:24,586 --> 00:46:26,486
tapi karena saat kau menemukan dia,
737
00:46:26,510 --> 00:46:28,510
dia sudah mati.
738
00:46:34,434 --> 00:46:37,434
Kau dulu siswi yang berprestasi.
739
00:46:37,458 --> 00:46:40,458
Sebenarnya apa
yang terjadi padamu
740
00:46:40,482 --> 00:46:42,482
hingga memutarbalikkan rasa kemanusiaanmu,
741
00:46:42,506 --> 00:46:44,506
dan membuat dirimu
mencari pembalasan pada masyarakat?
742
00:46:47,430 --> 00:46:50,430
Mereka yang ingin kau bunuh
sudah mati.
743
00:46:51,454 --> 00:46:53,454
Berapa banyak lagi yang akan kau bunuh
744
00:46:53,478 --> 00:46:55,478
sebelum kau puas?
/ Kubilang ini belum berakhir!
745
00:47:09,402 --> 00:47:11,402
Hakim Iblis ini mestinya mewakili keadilan.
746
00:47:11,426 --> 00:47:13,426
Kenapa kau mau mencelakai anak perempuan?
747
00:47:16,450 --> 00:47:18,450
Kenapa kau begitu ketakutan?
748
00:47:20,474 --> 00:47:22,474
Waktumu 12 jam.
749
00:47:23,498 --> 00:47:25,498
Sebaiknya kau temukan anak itu
750
00:47:25,522 --> 00:47:27,522
sebelum matahari terbit.
751
00:47:33,446 --> 00:47:35,446
Apa Paw Yu Ming memang penganiaya?
752
00:47:35,470 --> 00:47:37,470
Si Hakim tak pernah keliru.
753
00:47:37,494 --> 00:47:39,494
Dia sudah berkeliaran bebas bertahun-tahun,
dan polisipun tak menemukannya.
754
00:47:39,518 --> 00:47:41,518
Mereka tak pernah menyelidikinya.
755
00:47:41,542 --> 00:47:44,442
Mengerikan saat membayangkan
begitu banyak penjahat berkeliaran.
756
00:47:44,466 --> 00:47:46,466
Masyarakat sama sekali tidak aman.
757
00:47:46,490 --> 00:47:49,490
Polisi harus berhenti saja.
/ Kurasa kita harus percaya polisi.
758
00:47:49,514 --> 00:47:51,514
Mengapa?
Kudengar kalau
759
00:47:51,538 --> 00:47:53,538
petugas yang mimpin kasus Hakim ini
760
00:47:53,562 --> 00:47:56,462
adiknya terbunuh
saat menyelidiki satu kasus pembunuhan.
761
00:47:56,486 --> 00:47:59,486
Bagaimana bisa dia melindungi kita
sedang dia tak bisa melindungi keluarganya?
762
00:48:01,410 --> 00:48:03,410
Siu Wan diketahui menghilang pada 25 Oktober,
763
00:48:04,434 --> 00:48:06,434
tanggal sebelum Colin mati.
764
00:48:06,458 --> 00:48:09,458
Tak ada poster game di TKP.
765
00:48:09,482 --> 00:48:11,482
Kamera CCTV terdekat dan di dalam panti itu
766
00:48:11,506 --> 00:48:13,506
tidak menangkap gambar dia ataupun tersangka.
767
00:48:14,430 --> 00:48:16,430
Tak ada teka-teki kali ini.
768
00:48:17,454 --> 00:48:19,454
Mungkinkah Siu Wan sudah dibunuh?
769
00:48:21,478 --> 00:48:22,478
Kemasi barang-barangmu.
770
00:48:22,502 --> 00:48:25,402
Kasus pembunuhan berantai ini
dan kasus anak hilang Panti Paradise
771
00:48:25,426 --> 00:48:27,426
mulai sekarang tanggung jawab kami.
772
00:48:27,450 --> 00:48:29,450
Apa yang kau lakukan?
/ Aku tak mendapat perintahnya.
773
00:48:31,474 --> 00:48:33,474
Apa kau belum selesai juga?
2 orang terbunuh
774
00:48:33,498 --> 00:48:35,498
dan satu anak hilang.
775
00:48:35,522 --> 00:48:36,522
Satu anak!
776
00:48:36,546 --> 00:48:38,546
Menyerahkan kasus ini padamu
malah makin banyak orang yang terbunuh.
777
00:48:39,470 --> 00:48:41,470
2 tahun lalu, jika bukan karenamu,
adikmu pasti masih hidup.
778
00:48:43,494 --> 00:48:45,494
Kau tahu berapa ongkosnya
memperbaiki gigi yang rompol?
779
00:48:45,518 --> 00:48:47,518
Huh?
780
00:48:49,442 --> 00:48:51,442
Hey!
781
00:48:56,466 --> 00:48:58,466
Jangan berkelahi, Pak Ma!
782
00:48:58,490 --> 00:49:00,490
Kita satu tim, jangan berkelahi!
/ Tolong hentikan, Pak Kwok!
783
00:49:00,514 --> 00:49:02,514
Tolong hentikan, Pak Kwok!
784
00:49:02,538 --> 00:49:04,538
Kita di pihak yang sama.
/ Pak Kwok!
785
00:49:04,562 --> 00:49:06,562
Hey. Kalian berdua.
786
00:49:06,586 --> 00:49:08,586
Aku akan pasang taruhan
787
00:49:08,610 --> 00:49:10,610
pada siapapun yang lebih tangguh.
788
00:49:12,434 --> 00:49:14,434
Kwok Man Bun.
789
00:49:19,458 --> 00:49:21,458
Bisanya kalian cuma berkelahi.
790
00:49:29,482 --> 00:49:31,482
Kukira kau sudah berubah,
791
00:49:31,506 --> 00:49:33,506
ternyata aku keliru.
/ Kau harap aku berubah apa?
792
00:49:35,430 --> 00:49:37,430
Gadis yang gantung diri,
793
00:49:37,454 --> 00:49:39,454
dan wanita hamil yang mati tertabrak mobil
794
00:49:39,478 --> 00:49:41,478
mereka tidak bersalah.
795
00:49:41,502 --> 00:49:43,502
Kau pasti berharap ada seseorang bisa membela
796
00:49:43,526 --> 00:49:46,426
dan menghukum orang yang membunuh
orang-orang tak bersalah ini.
797
00:49:52,450 --> 00:49:54,450
Omong-omong, apa kau ingat yang kubilang
798
00:49:54,474 --> 00:49:56,474
saat kau mengurus kasus pembunuhan pertamamu?
799
00:49:56,498 --> 00:49:57,498
Apa itu...
800
00:49:57,522 --> 00:49:59,522
"Jangan sampai penjahat membuatmu gusar,
801
00:49:59,546 --> 00:50:01,546
atau kau bakal menjauh dari kebenaran"?
802
00:50:02,470 --> 00:50:04,470
Ingatanmu bagus juga.
803
00:50:06,494 --> 00:50:09,494
Sebenarnya aku gusar sama seorang polisi.
804
00:50:15,418 --> 00:50:18,418
DIKUNJUNGI & DIRAWAT BERTAHUN-TAHUN
SIAPA ORANG TUANYA?
805
00:50:18,442 --> 00:50:20,442
NAMA: YAN SIU WAN,
PEREMPUAN
806
00:50:20,466 --> 00:50:21,466
SIU WAN LAHIR TAHUN 2010
807
00:50:21,490 --> 00:50:23,490
Tahun itu.
808
00:50:23,514 --> 00:50:25,514
12 OKTOBER 2010
809
00:50:35,438 --> 00:50:37,438
Kesedihan.
810
00:50:37,462 --> 00:50:39,462
Ketakutan.
811
00:50:50,486 --> 00:50:52,486
Korban bisa jadi pembunuhnya,
812
00:50:52,510 --> 00:50:55,410
atau sebaliknya.
813
00:51:04,434 --> 00:51:07,034
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
814
00:51:07,458 --> 00:51:09,458
Kuyakin May menjadi ibu diluar pernikahan
815
00:51:10,482 --> 00:51:13,482
ketika dia di tahun ke-4 SMP.
816
00:51:14,406 --> 00:51:17,406
Mungkin sudah terlambat
untuk aborsi.
817
00:51:17,430 --> 00:51:19,430
Katamu dia sakit dan cuti setahun dari sekolah,
818
00:51:19,454 --> 00:51:21,454
tapi sebenarnya
819
00:51:21,478 --> 00:51:23,478
dia melahirkan di tahun itu.
820
00:51:24,402 --> 00:51:26,402
Sayangnya,
821
00:51:26,426 --> 00:51:28,426
saat anaknya lahir,
822
00:51:28,450 --> 00:51:30,450
kalian merasa begitu hina
823
00:51:30,474 --> 00:51:33,474
sehingga tanpa ampun
mengirim anak itu, si Siu Wan
824
00:51:33,498 --> 00:51:35,498
ke Panti Paradise.
825
00:51:36,422 --> 00:51:38,422
Dia bukan putriku lagi.
826
00:51:39,446 --> 00:51:42,446
Sekarang apa yang kau inginkan dariku?
/ Ini bukan soal putrimu.
827
00:51:42,470 --> 00:51:44,470
Siu Wan juga menghilang.
828
00:51:44,494 --> 00:51:46,494
Kau berusaha mempertahankan martabat
dengan mengorbankan keduanya.
829
00:51:47,418 --> 00:51:49,418
Dibalik topeng kehormatanmu,
830
00:51:49,442 --> 00:51:51,442
kau orang munafik.
831
00:51:51,466 --> 00:51:53,466
Tak lebih dari sekedar orang munafik.
832
00:52:04,490 --> 00:52:06,490
Untuk terus bicara dengan Siu Wan
833
00:52:08,414 --> 00:52:10,414
dan lebih sering melihatnya,
834
00:52:10,438 --> 00:52:13,438
aku pergi ke panti kapanpun ada waktu.
835
00:52:15,462 --> 00:52:17,462
Tapi aku tak berani mengatakan padanya
836
00:52:20,486 --> 00:52:22,486
kalau aku adalah ibunya.
837
00:52:24,410 --> 00:52:26,410
Jadi karena putrimu diculik,
838
00:52:26,434 --> 00:52:28,434
kau dipaksa menyerahkan diri sebagai pembunuh.
839
00:52:31,458 --> 00:52:33,458
Pembunuh aslinya
mengirimiku video Siu Wan diculik,
840
00:52:36,482 --> 00:52:38,482
dan mendikte yang kukatakan
841
00:52:38,506 --> 00:52:40,506
dan kulakukan.
842
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Berdasarkan suaranya itu,
843
00:52:45,464 --> 00:52:47,464
sepertinya itu seorang wanita muda.
844
00:52:56,488 --> 00:52:58,488
Mereka masih menawan Siu Wan.
845
00:53:00,412 --> 00:53:02,412
Aku cuma berharap
846
00:53:03,436 --> 00:53:05,436
kau bisa menemukan Siu Wan
847
00:53:06,460 --> 00:53:08,460
sebelum mereka melukainya.
848
00:53:08,484 --> 00:53:10,484
Waktunya tinggal 6 jam lagi.
849
00:53:10,508 --> 00:53:12,508
Kumohon padamu.
850
00:53:12,532 --> 00:53:14,532
Aku mohon!
851
00:53:14,556 --> 00:53:16,556
Tolong selamatkan dia, kumohon!
852
00:53:16,580 --> 00:53:20,480
Ini salahku, bukan salah Siu Wan.
853
00:53:20,504 --> 00:53:22,504
Kumohon! Akan kulakukan apa saja!
854
00:53:22,528 --> 00:53:25,428
Timpakan semua kesalahan padaku,
tapi selamatkan Siu Wan!
855
00:53:28,452 --> 00:53:31,452
Kumohon padamu,
tolong selamatkan dia!
856
00:53:38,476 --> 00:53:50,476
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
857
00:53:51,400 --> 00:53:53,400
Chi Wai.
858
00:53:54,424 --> 00:53:55,424
Pak Kwok.
859
00:53:55,448 --> 00:53:57,448
Kumenemukan info yang kau inginkan.
860
00:53:59,472 --> 00:54:02,472
Sepertinya Dorothy ini.
Namanya di daftar pengunjung berkali-kali
861
00:54:02,496 --> 00:54:04,496
sebelum Siu Wan menghilang.
862
00:54:05,420 --> 00:54:07,420
Dorothy pasti nama samaran.
863
00:54:08,444 --> 00:54:12,444
Apa kau selidiki semua kendaraan
yang keluar masuk panti pada hari Siu Wan menghilang?
864
00:54:12,468 --> 00:54:14,468
Semua ada disini.
865
00:54:14,492 --> 00:54:16,492
Tak satupun pemiliknya yang mengingat Siu Wan.
866
00:54:16,516 --> 00:54:18,516
Tapi kamera dasbor beberapa mobil itu
867
00:54:18,540 --> 00:54:20,540
merekam seorang pria mencurigakan.
868
00:54:21,464 --> 00:54:23,464
Chi Wai,
869
00:54:23,488 --> 00:54:25,488
aku agak suka versimu yang kutu-buku.
870
00:54:34,412 --> 00:54:36,412
Pause.
871
00:54:36,436 --> 00:54:38,436
Putar lagi.
872
00:54:52,460 --> 00:54:55,460
Aku pernah lihat orang ini.
873
00:54:58,484 --> 00:55:00,484
Pak Kwok, kau pasti tahu betul
874
00:55:01,408 --> 00:55:02,408
sebagai seorang dokter,
875
00:55:02,432 --> 00:55:04,432
aku tak boleh mengungkap
rahasia antar dokter-pasien.
876
00:55:05,456 --> 00:55:07,456
Sebagai seorang dokter,
meski kau tak bisa menyelamatkan orang,
877
00:55:07,480 --> 00:55:09,480
kau tak diperbolehkan secara langsung
membantu pasienmu
878
00:55:09,504 --> 00:55:11,504
untuk membunuh orang lain.
879
00:55:12,428 --> 00:55:14,428
Jika kuposting berita di internet,
880
00:55:14,452 --> 00:55:16,452
kau jadi viral, menjadi selebriti internet.
881
00:55:16,476 --> 00:55:19,476
Dan para siswamu akan meminta
untuk mempelajari kasus ini
882
00:55:19,500 --> 00:55:21,500
sebagai subyek penelitian mereka.
883
00:55:21,524 --> 00:55:24,424
Selain itu, kau akan dicurigai.
884
00:55:43,448 --> 00:55:45,448
Rekam medis yang kau inginkan
885
00:55:45,472 --> 00:55:47,472
semua ada disini.
886
00:56:18,496 --> 00:56:20,496
Kau pingsan di rumahnya James.
887
00:56:20,520 --> 00:56:22,520
Dia memintaku untuk menjemputmu.
888
00:56:24,444 --> 00:56:26,444
Biar kau kurawat.
889
00:56:29,468 --> 00:56:30,468
Tak usah repot-repot.
890
00:56:30,492 --> 00:56:32,492
Kau hanya ingin makai pil tidur.
891
00:56:32,516 --> 00:56:34,516
Kenapa harus kesini untuk menemui dia?
892
00:56:36,440 --> 00:56:39,440
Jelas, kau suka diurus oleh dia.
893
00:56:40,464 --> 00:56:42,464
Aku tak peduli padamu.
894
00:56:42,488 --> 00:56:45,488
Aku hanya tertarik padanya.
895
00:57:16,412 --> 00:57:18,412
Aku sendiri di Neraka,
896
00:57:18,484 --> 00:57:21,484
membayangkan kalau aku bisa ke surga
saat memejamkan mataku.
897
00:57:24,408 --> 00:57:26,408
Namun darah iblis telah meresap dalam tubuhku.
898
00:57:27,432 --> 00:57:31,432
Aku hanya bisa menangis di altar
dikelilingi bunga merah.
899
00:57:31,456 --> 00:57:33,456
Teka-teki kedua bukan tentang May.
900
00:57:33,480 --> 00:57:35,480
Tapi tentang pembunuh itu.
901
00:57:38,404 --> 00:57:40,404
Kejutan, temanku?
902
00:57:40,428 --> 00:57:42,428
Ratumu telah kembali.
903
00:57:51,452 --> 00:57:53,452
Kau tak tahu terima kasih.
904
00:57:53,476 --> 00:57:55,476
Jika bukan karena aku,
apa kau bisa ngejar pembunuh sampai ke sini?
905
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
Kau makin tak berperasaan.
906
00:58:16,424 --> 00:58:18,424
Masih hidup?
907
00:58:26,448 --> 00:58:27,448
Lihat dirimu.
908
00:58:27,472 --> 00:58:29,472
Aku bunuh dia dan kau tak peduli!
909
00:58:30,496 --> 00:58:32,496
Karena kau percaya mereka pantas mati.
910
00:58:40,420 --> 00:58:42,420
Ini hanya alam bawah sadarku.
911
00:58:42,444 --> 00:58:44,444
Sudahlah, tak usah buang-buang waktu.
/ Aku suka buang-buang waktu, lantas kenapa?
912
00:58:47,468 --> 00:58:49,468
Ini kayak beban di dunia ini.
913
00:58:50,492 --> 00:58:53,492
Apa yang kau lihat?
Belum pernah lihat darah-campuran?
914
00:58:56,416 --> 00:58:58,416
Kau tak dengar, huh?
915
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
DOKUMEN DIAGNOSIS
LOK HAI HA, WANITA, KANKER TULANG TINGKAT LANJUT
916
00:59:26,464 --> 00:59:28,464
Paw Yu Ming menggunakan rekening yang sama
917
00:59:28,488 --> 00:59:30,488
untuk membayar tagihan medis.
918
00:59:30,512 --> 00:59:32,512
NOMOR REKENING...
919
00:59:34,436 --> 00:59:36,436
Satu kartu ATM hilang.
920
00:59:36,460 --> 00:59:39,460
Si pembunuh membawa salah satu kartu itu.
921
00:59:39,484 --> 00:59:41,484
Apa lagi yang ingin kau ketahui?
Aku bisa jelaskan semuanya,
922
00:59:41,508 --> 00:59:43,508
bahkan apakah terapismu itu
923
00:59:43,532 --> 00:59:45,532
ada perasaan padamu atau tidak.
924
00:59:46,456 --> 00:59:48,456
Kau melihat pembunuh itu.
Kau tak ingat saja.
925
00:59:48,480 --> 00:59:50,480
Ini terjadi pada kasus adikmu.
Sekarang pada yang ini.
926
00:59:50,504 --> 00:59:52,504
Kau sendiri tak tahu tujuanmu ke sini.
927
00:59:52,528 --> 00:59:54,528
Dasar tolol!
928
00:59:59,452 --> 01:00:01,452
Kau pingsan di rumahnya James.
Dia memintaku untuk menjemputmu.
929
01:00:04,476 --> 01:00:06,476
Akhir-akhir ini kau banyak tekanan.
930
01:00:06,500 --> 01:00:08,500
Dan kau butuh perawatan segera.
Aku bisa bantu.
931
01:00:09,424 --> 01:00:11,424
Perawatan?
932
01:00:11,448 --> 01:00:13,448
Aku tak tidur pakai pil tidur.
933
01:00:13,472 --> 01:00:15,472
Aku hanya dihipnotis olehmu.
934
01:00:16,496 --> 01:00:18,496
Bel yang kudengar tadi
adalah kode yang kau tanamkan padaku.
935
01:00:19,420 --> 01:00:21,420
Selama ini kau memata-matai alam bawah sadarku.
936
01:00:21,444 --> 01:00:24,444
Aku hanya berniat membantu.
Itu sebabnya aku arahkan pada James.
937
01:00:24,468 --> 01:00:27,468
Kuingin bantu mengurai emosimu yang kusut
melalui hipnotis.
938
01:00:27,492 --> 01:00:29,492
Tapi kau lakukan semua ini
tanpa persetujuan pasienmu,
939
01:00:29,516 --> 01:00:31,516
yang mana itu melanggar kode etis medis.
940
01:00:31,540 --> 01:00:33,540
Jangan ulangi lagi.
941
01:00:39,464 --> 01:00:42,464
Pak Kwok, kudah kucek catatan
kartu bank yang kau sebutkan.
942
01:00:45,488 --> 01:00:47,488
Kutemukan seorang pria bernama Wang Zhe
943
01:00:47,512 --> 01:00:49,512
yang mentransfer uang rutin ke Paw Yu Ming.
Aku temukan data pribadinya.
944
01:00:50,436 --> 01:00:53,436
Wang Zhe cerai di usia paruh baya,
sendirian tanpa anak.
945
01:00:53,460 --> 01:00:55,460
Dia adalah pendiri Panti Ai Shing.
946
01:00:55,484 --> 01:00:57,484
Namun, setelah Paw dituntut karena penganiayaan anak,
947
01:00:57,508 --> 01:00:59,508
panti itu berganti pemilik.
948
01:01:00,432 --> 01:01:03,432
Sejak panti itu sudah ganti pemilik,
mengapa Wang memberi banyak uang ke Paw per bulan?
949
01:01:09,456 --> 01:01:12,456
Tahun itu, polisi nerima info
dari seorang korban tak dikenal
950
01:01:12,480 --> 01:01:15,480
yang mengaku dianiaya orang bertopeng
di panti itu selama bertahun-tahun.
951
01:01:15,504 --> 01:01:17,504
Selama penyidikan, polisi menemukan
952
01:01:17,528 --> 01:01:19,528
ada celana dalam dan wig untuk anak dibawah umur
953
01:01:19,552 --> 01:01:22,452
di kantornya Direktur Paw Yu Ming.
954
01:01:22,476 --> 01:01:24,476
Namun buktinya kurang cukup untuk menahan dia.
955
01:01:26,400 --> 01:01:28,400
Dia meninggalkan bukti yang begitu penting
di dalam kantornya.
956
01:01:29,424 --> 01:01:32,424
Tapi diantara semua bukti,
kurang bisa menyimpulkan untuk menghukumnya.
957
01:01:33,448 --> 01:01:35,448
Artinya Paw sudah lama tahu
958
01:01:35,472 --> 01:01:37,472
polisi tak akan mendapat bukti cukup
untuk menangkap dia.
959
01:01:40,496 --> 01:01:42,496
Tunggu sebentar.
960
01:01:45,420 --> 01:01:47,420
Memar ini...
961
01:01:47,444 --> 01:01:49,444
hanya 4 jari.
962
01:01:50,468 --> 01:01:53,468
Paw hanya dijadikan kambing-hitam.
Wang dalang utama penganiayaan itu.
963
01:01:53,492 --> 01:01:55,492
Kami sudah cek semua berkas pasien
964
01:01:55,516 --> 01:01:56,516
yang dikirim James.
965
01:01:56,540 --> 01:01:59,440
Tak satupun yang mencurigakan.
/ Karena berkas si pembunuh tak ada sama sekali.
966
01:02:02,464 --> 01:02:17,464
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
967
01:03:01,488 --> 01:03:04,488
500 meter lagi tujuan anda sampai.
968
01:03:04,512 --> 01:03:06,512
Jalan Phoenix 6.
969
01:03:13,436 --> 01:03:15,436
Bunuh si pembunuh dengan kekuatan iblis,
970
01:03:15,460 --> 01:03:17,460
lalu kau bunuh diri
971
01:03:17,484 --> 01:03:19,484
untuk menyingkirkan iblis itu selamanya.
972
01:04:50,408 --> 01:04:51,408
Dulu,
973
01:04:51,432 --> 01:04:54,432
korban penganiayaan anak
Panti Ai Shing
974
01:04:54,456 --> 01:04:56,456
adalah kamu.
975
01:05:02,480 --> 01:05:04,480
Saat iblis itu menyiksaku,
976
01:05:04,504 --> 01:05:07,404
dia selalu menutup mataku pakai syal.
977
01:05:11,428 --> 01:05:13,428
Jika bukan karena uang tutup mulut
yang kau bayarkan ke Paw Yu Ming tiap bulan,
978
01:05:14,452 --> 01:05:16,452
aku tak akan tahu
979
01:05:16,476 --> 01:05:18,476
kaulah iblis itu.
980
01:05:19,400 --> 01:05:22,400
Dia menyakitimu,
maka kau sebut dia iblis.
981
01:05:22,424 --> 01:05:24,424
Kau sebut dirimu apa,
setelah membunuh
982
01:05:24,448 --> 01:05:26,448
banyak orang?
983
01:05:27,472 --> 01:05:29,472
Sang Hakim Iblis.
984
01:05:30,496 --> 01:05:32,496
Kau kira Paw pelakunya
985
01:05:32,520 --> 01:05:34,520
yang menyakitimu.
986
01:05:39,444 --> 01:05:44,444
Ternyata dia bunuh diri.
987
01:05:45,468 --> 01:05:49,468
Bangun, bangun!
988
01:05:49,492 --> 01:05:53,492
Bangun, bangun!
989
01:05:55,416 --> 01:05:57,416
Kau pastinya murka.
990
01:05:57,440 --> 01:06:00,440
Kau ingin menemukan bukti atas kejahatannya.
991
01:06:01,464 --> 01:06:04,464
Lalu kau menemukan kartu ATM
yang dia pakai menyimpan uang tutup mulut.
992
01:06:17,488 --> 01:06:19,488
Kau terus menggali informasi
993
01:06:19,512 --> 01:06:20,512
[COCOK]
994
01:06:20,536 --> 01:06:23,436
dan akhirnya menemukan
ternyata pelakunya Wang Zhe.
995
01:06:23,460 --> 01:06:25,460
Kau yakin
996
01:06:25,484 --> 01:06:27,484
sama sekali tak ada keadilan di dunia ini.
997
01:06:28,408 --> 01:06:30,408
Saat kau melihat poster game itu,
998
01:06:30,432 --> 01:06:33,432
baik cerita ataupun gambarnya
999
01:06:33,456 --> 01:06:35,456
membuatmu masuk ke karakter itu.
1000
01:06:36,480 --> 01:06:38,480
Dari situlah,
1001
01:06:38,504 --> 01:06:41,404
kau anggap dirimu
sang Hakim Iblis yang mewakili keadilan,
1002
01:06:42,428 --> 01:06:45,428
dan kau pastinya orang
yang menghukum semua pendosa.
1003
01:06:49,452 --> 01:06:50,452
Jadi,
1004
01:06:50,476 --> 01:06:53,476
kau mengawasi setiap target yang kau kira
1005
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
adalah pendosa.
1006
01:07:00,424 --> 01:07:02,424
Saat kau berkesempatan menghipnotis mereka,
1007
01:07:03,448 --> 01:07:05,448
kau akan menanamkan poster game itu
1008
01:07:05,472 --> 01:07:07,472
ke alam bawah sadar mereka sebagai kode,
1009
01:07:07,496 --> 01:07:10,496
sehingga setelah mereka terhipnotis,
1010
01:07:10,520 --> 01:07:12,520
mereka akan menuruti perintahmu
1011
01:07:12,544 --> 01:07:14,544
untuk bunuh diri.
1012
01:07:16,468 --> 01:07:18,468
Tak seorangpun
1013
01:07:18,492 --> 01:07:20,492
percaya yang kualami.
1014
01:07:20,516 --> 01:07:22,516
Tak seorangpun
1015
01:07:22,540 --> 01:07:25,440
yang menghukum para pendosa ini.
1016
01:07:26,464 --> 01:07:28,464
Membuatku berpikir,
1017
01:07:28,488 --> 01:07:31,488
orang yang selama ini
tertutup matanya bukanlah aku,
1018
01:07:32,412 --> 01:07:36,412
tapi para munafik yang selalu
bicara soal hukum dan keadilan.
1019
01:07:40,436 --> 01:07:43,436
Siu Wan, dimana Siu Wan?
Salah apa Siu Wan dan May?
1020
01:07:46,460 --> 01:07:48,460
Andai orangtuaku
1021
01:07:48,484 --> 01:07:50,484
tidak membuangku sejak awal,
1022
01:07:50,508 --> 01:07:53,408
aku tak akan disiksa oleh iblis itu.
1023
01:07:53,432 --> 01:07:56,432
Siu Wan dan aku sama-sama dibuang.
1024
01:07:57,456 --> 01:07:59,456
Orangtua yang membuang anaknya
1025
01:07:59,480 --> 01:08:01,480
juga pendosa!
1026
01:08:20,404 --> 01:08:22,404
Bicara!
Kau yang melakukannya?
1027
01:08:22,428 --> 01:08:24,428
Kau yang membunuh adikku?
1028
01:08:25,452 --> 01:08:27,452
Sejak pertama kita bertemu,
1029
01:08:27,476 --> 01:08:29,476
kulihat kebenaran dalam dirimu.
1030
01:08:29,500 --> 01:08:31,500
Tutup pintunya, ini bukan urusan kalian!
1031
01:08:32,424 --> 01:08:34,424
Kita adalah sama.
1032
01:08:34,448 --> 01:08:37,448
Hanya kau yang memahami penderitaanku.
1033
01:08:37,472 --> 01:08:40,472
Semua penderitaanku dimulai disini.
1034
01:08:40,496 --> 01:08:44,496
Nerakaku di dunia.
1035
01:09:19,420 --> 01:09:22,420
Halo, Tuan.
1036
01:09:43,444 --> 01:09:46,444
Anak yang hilang di gambar ketiga
1037
01:09:47,468 --> 01:09:49,468
bukanlah Siu Wan,
tapi kamu.
1038
01:09:49,492 --> 01:09:51,492
Kevin.
1039
01:10:09,416 --> 01:10:11,416
Sudah terlambat.
1040
01:10:11,440 --> 01:10:13,440
Tak ada yang bisa menyelamatkannya.
1041
01:10:44,464 --> 01:10:47,464
Colin, Peter, Paw Yu Ming, Wang Zhe...
1042
01:10:47,488 --> 01:10:50,488
mereka semua pendosa.
Mereka pantas mati!
1043
01:10:50,512 --> 01:10:52,512
Tapi apa hukuman yang mereka dapat dari hukum?
1044
01:10:52,536 --> 01:10:54,536
Tak ada!
1045
01:10:56,460 --> 01:10:58,460
Bagi mereka yang tak bersalah,
1046
01:10:58,484 --> 01:11:00,484
apakah ini adil?
Apakah ini benar?
1047
01:11:14,408 --> 01:11:16,408
Kau juga bersalah.
1048
01:11:17,432 --> 01:11:19,432
Kau ada di sana,
1049
01:11:19,456 --> 01:11:20,756
saat adikmu, hakim itu, terbunuh.
1050
01:11:20,780 --> 01:11:22,680
Mengapa kau tak bisa menyelamatkan dia?
1051
01:11:22,704 --> 01:11:24,504
Kau menatap wajah si pembunuh.
1052
01:11:24,528 --> 01:11:27,428
Mengapa kau tidak ingat?
1053
01:11:27,452 --> 01:11:29,452
Apa gunanya kemampuan hipermnesia-mu?
1054
01:11:29,476 --> 01:11:32,476
Kau cuma orang lumpuh penakut
yang otaknya rusak!
1055
01:11:33,400 --> 01:11:35,400
Katakan, kenapa dia mati?
1056
01:11:35,424 --> 01:11:37,424
Semua personil polisi itu
masih tak bisa menemukan pembunuhnya?
1057
01:11:37,448 --> 01:11:39,448
Kau kira cuma dirimu yang merasa sedih?
Dia juga saudaraku!
1058
01:11:39,472 --> 01:11:40,872
Ini langkah terakhir menuju puncak.
Inikah yang kau sebut keadilan?
1059
01:11:40,896 --> 01:11:42,496
Jangan mempermainkanku.
Akan kuhajar kau.
1060
01:11:42,520 --> 01:11:43,520
Kumohon selamatkan dia! Kumohon!
1061
01:11:43,544 --> 01:11:45,544
Si Hakim itu sudah cukup banyak pengikutnya.
1062
01:11:46,468 --> 01:11:48,468
Jika ada lagi ramalan yang terwujud,
1063
01:11:48,492 --> 01:11:50,492
masyarakat yang menentukan
siapa yang dieksekusi, mungkin itu yang terjadi.
1064
01:11:50,516 --> 01:11:53,416
Pada saat itu,
kalian para polisi tak akan diperlukan.
1065
01:11:54,440 --> 01:11:56,440
Aku sendiri tak bisa melindungi adikku
yang menegakkan keadilan.
1066
01:11:56,464 --> 01:11:58,464
Mengapa aku masih hidup?
1067
01:12:03,488 --> 01:12:05,488
Sudah sampai mana hidupku?
1068
01:12:05,512 --> 01:12:07,512
Buat apa aku hidup?
1069
01:12:07,536 --> 01:12:09,536
Bang,
1070
01:12:11,460 --> 01:12:13,460
meski aku sudah tiada,
1071
01:12:13,484 --> 01:12:15,484
kumasih berharap kau bisa
1072
01:12:15,508 --> 01:12:17,508
pegang teguh keyakinan untukku.
1073
01:12:31,432 --> 01:12:33,432
Kita tidak sama.
1074
01:12:33,456 --> 01:12:35,456
Hanya ada kebencian di matamu.
1075
01:12:35,480 --> 01:12:37,480
Sekarang,
kau hanya sekedar iblis.
1076
01:13:19,404 --> 01:13:21,404
Kenapa kau yang harus menerima keadilan
bila kau tak percaya keadilan?
1077
01:13:21,428 --> 01:13:23,428
Kita ini sama.
1078
01:14:07,452 --> 01:14:09,452
Kau sudah siuman.
1079
01:14:09,476 --> 01:14:12,476
Bagaimana aku bisa sampai sini?
/ Kau sungguh tak ingat?
1080
01:14:13,400 --> 01:14:15,400
Kau sudah koma selama 3 bulan lebih.
1081
01:14:19,424 --> 01:14:21,424
Kau dan Kevin jatuh dari gedung.
1082
01:14:25,948 --> 01:14:27,948
[Satu sisi manajer perusahaan -
sisi lain berperan sebagai Hakim Iblis]
1083
01:14:27,972 --> 01:14:29,972
[Adegan balas dendam yang
terlalu mengerikan untuk dilihat]
1084
01:14:29,996 --> 01:14:31,996
Kevin sudah mati.
1085
01:14:36,420 --> 01:14:38,420
Minumlah.
/ Bagaimana dengan Siu Wan?
1086
01:14:40,444 --> 01:14:43,444
Kevin sudah mati.
Bagaimana mungkin Siu Wan diselamatkan?
1087
01:14:47,468 --> 01:14:49,468
Mungkin
1088
01:14:51,492 --> 01:14:53,492
Kevin benar.
1089
01:14:54,416 --> 01:14:56,416
Dunia ini
1090
01:14:56,440 --> 01:14:58,440
memang butuh Hakim Iblis.
1091
01:15:00,464 --> 01:15:03,464
Wai Lan tak pernah memberiku air es.
1092
01:15:05,488 --> 01:15:06,488
Adikku bilang
1093
01:15:06,512 --> 01:15:09,412
keadilan harus diwujudkan oleh hukum.
1094
01:15:09,436 --> 01:15:11,436
Dan ini juga yang kupercaya.
1095
01:15:22,460 --> 01:15:24,460
Dengan kebijaksanaan,
1096
01:15:24,484 --> 01:15:26,484
keberanian, dan cinta,
1097
01:15:27,408 --> 01:15:29,408
meski telanjang kaki,
1098
01:15:29,432 --> 01:15:31,432
kita bisa kembali ke tempat paling hangat.
1099
01:15:57,456 --> 01:15:59,456
Sang iblis merubahku menjadi iblis!
1100
01:16:00,480 --> 01:16:02,480
Nerakalah tempatku!
1101
01:16:02,504 --> 01:16:04,704
Kita tidak sama!
1102
01:16:13,428 --> 01:16:15,428
Aku bebas!
1103
01:16:25,452 --> 01:16:38,052
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
1104
01:16:47,476 --> 01:16:49,476
Bagaimana perasaanmu, Pak Kwok?
1105
01:16:49,500 --> 01:16:51,500
Aku baik-baik saja.
/ Pak Kwok.
1106
01:16:51,524 --> 01:16:53,424
Kau tak apa-apa?
1107
01:16:53,448 --> 01:16:55,448
Ya.
1108
01:16:55,472 --> 01:16:57,472
Kopi untukmu.
1109
01:17:09,496 --> 01:17:11,496
Pak Kwok.
1110
01:17:14,420 --> 01:17:15,420
Siu Wan.
1111
01:17:15,444 --> 01:17:17,444
Kita masih ada waktu.
1112
01:17:18,468 --> 01:17:20,468
Tim Alpha, masuk mobil.
/ Masuk mobil, cepat!
1113
01:17:26,492 --> 01:17:30,492
Pak Kwok, kita mau kemana?
/ Dorothy... dengan kebijaksanaan, keberanian,
1114
01:17:31,416 --> 01:17:33,416
dan cinta, meski bertelanjang kaki,
1115
01:17:33,440 --> 01:17:35,440
kita bisa kembali ke tempat paling hangat.
1116
01:17:35,464 --> 01:17:38,464
Tak ada tempat sehangat rumah.
1117
01:17:38,488 --> 01:17:41,488
May telah diperdaya oleh Kevin.
1118
01:17:41,512 --> 01:17:43,512
Siu Wan ada di rumahnya May.
1119
01:22:06,436 --> 01:22:09,436
Kevin membunuh Wang Zhe untuk membalas dendam.
1120
01:22:09,460 --> 01:22:11,460
Tapi Colin dan Peter tak ada kaitannya dengan dia.
1121
01:22:12,484 --> 01:22:15,484
Dan tak ada yang tahu
kejahatan yang mereka lakukan.
1122
01:22:15,508 --> 01:22:18,408
Lantas bagaimana Kevin mengetahuinya?
1123
01:22:18,432 --> 01:22:20,432
Yang penting adalah
1124
01:22:20,456 --> 01:22:23,456
Kevin adalah pasienmu.
Dia belajar semua hipnotis
1125
01:22:23,480 --> 01:22:25,480
darimu.
1126
01:22:25,504 --> 01:22:27,404
Jadi kau kira
1127
01:22:27,428 --> 01:22:29,428
aku ada kaitannya sama semua kasus ini.
1128
01:22:30,452 --> 01:22:32,452
Kau mengambil keuntungan
dari masalah psikologis dia
1129
01:22:32,476 --> 01:22:34,476
untuk memberinya petunjuk dan
bersekongkol dengannya, membuat dia percaya
1130
01:22:34,500 --> 01:22:36,500
dia adalah Dewa Keadilan.
1131
01:22:36,524 --> 01:22:38,424
Kau tak tahan
1132
01:22:38,448 --> 01:22:40,448
dengan perbuatan Coling dan Peter.
1133
01:22:40,472 --> 01:22:42,472
Tapi kau tak mau mengotori tanganmu.
1134
01:22:42,496 --> 01:22:44,496
Jadi kau manfaatkan Kevin melakukannya,
1135
01:22:44,520 --> 01:22:46,520
supaya tanganmu tetap bersih.
1136
01:22:47,444 --> 01:22:50,444
Pak Kwok, imajinasimu sungguh aktif.
1137
01:22:52,468 --> 01:22:55,468
Aku bersedia kerjasama dengan polisi
dan membantu penyidikan,
1138
01:22:55,492 --> 01:22:58,492
jika ada bukti apapun.
1139
01:22:58,516 --> 01:23:00,516
Pasti ada.
Percayalah.
1140
01:23:22,440 --> 01:23:24,440
Setelah penyelidikan awal,
1141
01:23:24,464 --> 01:23:26,464
polisi telah memastikan identitas mayat
sebagai Hakim Kwok Man Shing
1142
01:23:27,488 --> 01:23:29,488
adik dari Kwok Man Bun,
1143
01:23:29,512 --> 01:23:31,512
inspektur senior Divisi Inspeksi Kriminal
yang membantu penyidikan
1144
01:23:31,536 --> 01:23:33,536
kasus pembunuhan berantai ini.
1145
01:23:33,560 --> 01:23:36,460
Polisi menduga mendiang dibunuh
karena pembalasan oleh pembunuh berantai.
1146
01:23:36,484 --> 01:23:38,484
Tapi identitas pembunuh itu masih misteri.
1147
01:23:42,560 --> 01:23:47,560
broth3rmax, 26 Oktober 2024
1148
01:23:47,561 --> 01:23:52,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 26 Oktober 2024
1149
01:23:52,585 --> 01:23:57,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1150
01:23:57,609 --> 01:24:02,609
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1151
01:24:02,618 --> 01:24:07,618
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
1152
01:24:07,619 --> 01:24:12,619
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
1153
01:24:12,620 --> 01:24:23,120
►cari kami di Google: VISITORBET◄
1154
01:24:30,444 --> 01:24:32,444
Apa kau tak berniat pindah ke yang lebih dekat?
1155
01:24:32,468 --> 01:24:34,468
Kau tak punya AC.
1156
01:24:34,492 --> 01:24:35,492
Coba ini.
1157
01:24:35,516 --> 01:24:37,416
Dari restoran baru.
1158
01:24:37,440 --> 01:24:39,440
Kenapa kau meninggalkan kerjaan begitu awal?
1159
01:24:39,464 --> 01:24:41,464
Perayaannya minggu depan.
1160
01:24:42,488 --> 01:24:44,488
Aku tak akan lupa para saudaraku.
1161
01:24:44,512 --> 01:24:46,512
Aku akan menyiapkan satu gugus tugas baru.
1162
01:24:46,536 --> 01:24:48,536
Dan kau yang memimpin.
/ Kuhargai itu.
1163
01:24:50,460 --> 01:24:52,460
Semuanya telah bekerja keras.
1164
01:24:58,484 --> 01:25:00,484
Hey.
1165
01:25:00,508 --> 01:25:02,408
Bagaimana dengan janjimu?
1166
01:25:02,432 --> 01:25:04,432
Aku ingat.
1167
01:25:21,456 --> 01:25:22,456
Kau tahu
1168
01:25:22,480 --> 01:25:24,480
kau berada di tempat buruk saat itu.
1169
01:25:24,504 --> 01:25:26,404
Aku tak memberikannya padamu
1170
01:25:26,428 --> 01:25:28,428
karena aku tak mau kau berbuat gila.
1171
01:25:32,452 --> 01:25:34,452
Tak ada sidik jari pembunuh pada pisau ini,
1172
01:25:36,476 --> 01:25:38,476
tapi ini mungkin menyimpan ingatanmu.
1173
01:25:46,400 --> 01:25:48,400
3
1174
01:25:48,424 --> 01:25:50,424
2
1175
01:25:50,448 --> 01:25:52,448
1.
1176
01:26:07,560 --> 01:26:12,560
broth3rmax, 26 Oktober 2024
1177
01:26:12,561 --> 01:26:17,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 26 Oktober 2024
1178
01:26:17,585 --> 01:26:22,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1179
01:26:22,609 --> 01:26:27,609
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1180
01:26:27,618 --> 01:26:32,618
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
1181
01:26:32,619 --> 01:26:37,619
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
1182
01:26:37,620 --> 01:27:07,620
►cari kami di Google: VISITORBET◄
1183
01:33:50,000 --> 01:34:03,000
TAMAT
88726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.