All language subtitles for Suspect 2024 1080p Chinese WEB-DL HC HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:18,418 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ 3 00:00:18,419 --> 00:00:36,419 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ 4 00:00:36,420 --> 00:00:56,320 ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 5 00:00:56,421 --> 00:01:37,043 Terima kasih: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, moh zammil rosi, Fer | atas SUPPORTnya di trakteer.id/broth3rmaxSUB 6 00:01:38,444 --> 00:01:39,444 KANTOR POLISI 7 00:01:39,468 --> 00:01:41,468 Pak, kumau melaporan tindak kejahatan. 8 00:01:41,492 --> 00:01:42,492 Apa itu? 9 00:01:42,516 --> 00:01:43,516 Ah, tidak. 10 00:01:43,540 --> 00:01:45,440 Aku mestinya 11 00:01:45,464 --> 00:01:47,464 mau cerita. 12 00:01:48,488 --> 00:01:50,488 Ada tersangka pembunuhan di 6th Avenue. 13 00:01:50,512 --> 00:01:52,512 Meminta bantuan segera. 14 00:01:55,436 --> 00:01:57,436 2 JAM SEBELUMNYA... 15 00:02:52,460 --> 00:02:54,460 Bukan aku yang membunuhmu. 16 00:03:07,484 --> 00:03:09,484 Pada akhirnya, 17 00:03:09,508 --> 00:03:11,508 sang Hakim Iblis itu menghukum mati si pendosa. 18 00:03:11,632 --> 00:03:20,332 terjemahan broth3rmax 19 00:03:21,456 --> 00:03:24,456 Korban bernama Colin, presiden perusahaan Public Relations. 20 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 Dalam berkasnya menunjukkan dia terlibat kasus pembunuhan 21 00:03:27,404 --> 00:03:29,404 tapi tidak dihukum. 22 00:03:29,428 --> 00:03:32,428 Pada malam tindak kejahatan tanggal 26 Oktober, sekitar 2 jam setelah korban tewas, 23 00:03:32,452 --> 00:03:34,452 seorang wanita menyerahkan diri ke kantor polisi. 24 00:03:34,476 --> 00:03:36,476 Kami pergi ke TKP 25 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 dan menemukan mayatnya Colin. 26 00:03:38,524 --> 00:03:41,424 Dugaan kami, May Chou, bekerja di perusahaan game. 27 00:03:41,448 --> 00:03:42,448 Kami telah menahan dia, 28 00:03:42,472 --> 00:03:44,472 tapi belum menemukan keterkaitan dia dengan korban. 29 00:03:46,496 --> 00:03:48,496 Maaf. 30 00:03:49,420 --> 00:03:51,420 Sampai mana tadi? 31 00:03:51,444 --> 00:03:53,444 Kami telah menyisir area TKP, 32 00:03:53,468 --> 00:03:55,468 area sekitarnya, rumah tersangka, 33 00:03:55,492 --> 00:03:56,492 dan tempat lain yang terkait, 34 00:03:56,516 --> 00:03:58,516 tapi tak menemukan bukti tindakan kriminal. 35 00:03:58,540 --> 00:04:00,540 Kami telah melakukan introgasi awal 36 00:04:00,564 --> 00:04:02,564 pada keluarga tersangka dan rekan-rekannya, 37 00:04:02,588 --> 00:04:03,888 dan belum menemukan petunjuk. 38 00:04:03,912 --> 00:04:06,412 Bagaimanapun kami menanyai tersangka, dia selalu mengaku kalau 39 00:04:06,436 --> 00:04:09,436 dia menggunakan kekuatan supranatural, dan memanggil "Hakim Iblis" 40 00:04:09,460 --> 00:04:11,460 yang kemudian mengeksekusi "si pendosa" Colin. 41 00:04:11,484 --> 00:04:13,484 Dia juga mengatakan kalau "Hakim Iblis" ini 42 00:04:13,508 --> 00:04:15,508 akan terus bergentayangan untuk mengeksekusi para pendosa. 43 00:04:16,432 --> 00:04:18,432 Kami lakukan analisa psikologis terhadap tersangka. 44 00:04:18,456 --> 00:04:21,456 Dia kondisinya waras. Dia menolak untuk kerjasama dengan polisi, 45 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 namun punya satu permintaan. / Katakan saja. 46 00:04:25,404 --> 00:04:27,404 Dia ingin bertemu Kwok Man Bun. 47 00:04:29,428 --> 00:04:31,428 Kwok Man Bun, mantan Inspektur Senior Divisi Inspeksi Kriminal. 48 00:04:31,452 --> 00:04:34,452 2 tahun lalu, dia menyelidiki kasus pembunuhan berantai 49 00:04:34,476 --> 00:04:36,476 bersama adiknya, Kwok Man Shing. 50 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Selama penyelidikan, dia menyaksikan pembunuhan adiknya. 51 00:04:38,524 --> 00:04:40,424 Dia nyaris gila. 52 00:04:40,448 --> 00:04:42,448 Kami menerima banyak keluhan tentang dia dari seluruh tim. 53 00:04:42,472 --> 00:04:44,472 Pada akhirnya, dia mengundurkan diri dan meninggalkan kesatuan ini. 54 00:04:44,496 --> 00:04:46,496 Dia tak bisa dipercaya. 55 00:04:47,420 --> 00:04:49,420 Aku tahu kalian berdua ada perselisihan, 56 00:04:49,444 --> 00:04:51,444 tapi jangan sampai perasaanmu mempengaruhi penilaian. 57 00:04:54,468 --> 00:04:56,468 Kwok Man Bun memiliki bentuk hipermnesia yang sangat langka. 58 00:04:56,492 --> 00:04:59,492 Dia bisa mengingat semua yang dialaminya. 59 00:04:59,516 --> 00:05:01,516 Kemampuan ingatan visualnya 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,540 telah membantu kepolisian mengatasi beberapa kasus yang sulit. 61 00:05:03,564 --> 00:05:05,564 Jika kalian mengalami jalan buntu, 62 00:05:05,588 --> 00:05:07,588 kubisa minta bantuan dia. 63 00:05:09,412 --> 00:05:13,012 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 64 00:05:15,436 --> 00:05:17,636 Pembunuhan mencurigakan terjadi pada 26 Oktober malam. 65 00:05:17,660 --> 00:05:19,460 Diduga korban tewas pada kondisi yang tidak wajar. 66 00:05:19,484 --> 00:05:22,484 Menurut sumber kami, diduga korban adalah pemilik perusahaan Public Relations 67 00:05:22,508 --> 00:05:26,408 yang kepribadiannya kompleks. Seorang tersangka menyerahkan diri di kantor polisi. 68 00:05:26,432 --> 00:05:28,432 Polisi masih menyelidiki kasus ini. 69 00:05:39,456 --> 00:05:41,456 Hey. 70 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 Woah. 71 00:05:53,404 --> 00:05:55,404 Ini kayaknya menyenangkan. 72 00:05:55,428 --> 00:05:57,428 Mestinya kau tak minum tanpa aku. 73 00:05:58,452 --> 00:06:00,452 Aku sudah tak minum selama 1 tahun 10 bulan. 74 00:06:00,476 --> 00:06:02,476 Kutaruh botol-botol disini untuk mengingat masa-masa nakalku. 75 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Langsung saja ke bisnis. 76 00:06:06,424 --> 00:06:07,424 Tersangka, May Chou, 77 00:06:07,448 --> 00:06:09,448 cukup berani mengirimkan peringatan ini. 78 00:06:10,472 --> 00:06:12,472 Dia mungkin sudah diincar 79 00:06:12,496 --> 00:06:15,496 menjadi target selanjutnya. Dia meminta untuk bertemu denganmu. 80 00:06:15,520 --> 00:06:17,520 Jelas, dia mengejarmu. 81 00:06:17,544 --> 00:06:19,544 Jika kau kembali ke tim, memecahkan kasus ini, 82 00:06:19,568 --> 00:06:22,468 dan aku dipromosikan, aku bisa memberi wewenang padamu 83 00:06:23,492 --> 00:06:25,492 untuk melanjutkan penyelidikan kasusnya adikmu. 84 00:07:11,316 --> 00:07:13,316 [JEJAK SEPATU] 85 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 [BURONAN] [ORANG HILANG] 86 00:07:23,464 --> 00:07:25,464 Terus lanjutkan ke panti. / Baik. 87 00:07:28,488 --> 00:07:29,488 Hey. 88 00:07:41,412 --> 00:07:43,412 Oke. 89 00:07:43,436 --> 00:07:45,436 Lihatlah, Kwok Man Bun kembali. 90 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Hey. 91 00:07:50,484 --> 00:07:52,484 Bukankah ini untukku? 92 00:07:52,508 --> 00:07:54,508 Sekarang, iya. 93 00:07:58,432 --> 00:08:00,432 Apa yang kalian lihat? Kembali kerja! 94 00:08:01,456 --> 00:08:03,456 Selamat datang kembali. 95 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Semoga beruntung. 96 00:08:04,504 --> 00:08:06,504 Jangan sampai aku yang terjatuh. 97 00:08:06,528 --> 00:08:08,528 Tenang saja. Aku di tempat yang amat tinggi. 98 00:08:08,552 --> 00:08:10,552 Kau sudah terlalu jauh jatuhnya. 99 00:08:12,476 --> 00:08:14,476 KASUS ANAK HILANG PANTI YATIM PIATU AI SHING 100 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Ini bajunya korban. 101 00:08:19,424 --> 00:08:20,424 [NODA DARAH DI LUTUT] 102 00:08:20,448 --> 00:08:21,448 [KEMEJA SUDAH USANG] 103 00:08:22,472 --> 00:08:23,472 [SOL TERNODA CAT] 104 00:09:03,496 --> 00:09:04,496 [KALENG MINYAK] 105 00:09:15,420 --> 00:09:17,420 Gadis itu bunuh diri memakai rantai. 106 00:09:28,444 --> 00:09:30,444 Jadi aku menyimpulkan bila korban mengalami kecelakaan mobil lebih dulu, 107 00:09:30,468 --> 00:09:32,468 yang mana 108 00:09:32,492 --> 00:09:34,492 menyebabkan 109 00:09:34,516 --> 00:09:36,516 memar-memar di kakinya. 110 00:09:36,540 --> 00:09:38,540 Saham anjlok lagi? Sialan. 111 00:09:39,464 --> 00:09:41,464 Dan kemudian, si pembunuh menggunakan rantai 112 00:09:41,488 --> 00:09:43,488 untuk mencekik korban sampai mati dan menggantungnya di tangga lantai 3 113 00:09:43,512 --> 00:09:45,512 menyamarkannya seolah itu bunuh diri. 114 00:09:45,536 --> 00:09:47,436 Dan lagi, 115 00:09:47,460 --> 00:09:49,460 rantai ini... 116 00:09:49,484 --> 00:09:52,484 Halo? Apa? Mana yang anjlok? 117 00:09:52,508 --> 00:09:53,508 Ya, ya, ya! 118 00:09:53,532 --> 00:09:55,432 789. 789! Beli, beli! 119 00:09:55,456 --> 00:09:57,456 Lagi! 120 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Hey! / Bagaimana menurutmu? 121 00:09:58,504 --> 00:09:59,504 Baiklah... 122 00:09:59,528 --> 00:10:01,528 Kesimpulanku berbeda, yang mungkin membuatmu merinding. 123 00:10:02,452 --> 00:10:04,452 Katakan. 124 00:10:04,476 --> 00:10:05,476 Hey. 125 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Kau bisa melihat? 126 00:10:12,424 --> 00:10:14,424 Hanya satu dari kedua rantai yang membekas di leher 127 00:10:14,448 --> 00:10:16,448 melingkar ketat. 128 00:10:17,472 --> 00:10:20,472 Tentu saja, ini sudah umum dalam kasus gantung diri palsu. 129 00:10:21,496 --> 00:10:22,496 Namun, 130 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 bunuh diri bisa menyebabkan tanda seperti ini. 131 00:10:27,444 --> 00:10:28,844 Hey! Kau mau apa?! 132 00:10:28,868 --> 00:10:30,468 Hey, hey, hey! 133 00:10:30,492 --> 00:10:33,492 Dia berniat menganalisa. Kau mau kerjasama tidak? 134 00:10:33,516 --> 00:10:35,516 Kau bisa kulaporkan karena ngurusi saham saat kerja. 135 00:10:38,440 --> 00:10:40,440 Kau ada benarnya juga, 136 00:10:40,464 --> 00:10:42,464 tapi apa kau punya bukti? / Lepaskan! 137 00:10:44,488 --> 00:10:46,488 Jadi kau sudah punya hipotesa. Mana buktinya? 138 00:10:47,412 --> 00:10:49,412 Insting dia untuk bertahan hidup sudah cukup membuktikan, 139 00:10:49,436 --> 00:10:51,436 jika korban terlilit sampai mati, 140 00:10:51,460 --> 00:10:54,460 pasti ada bekas di leher karena meronta. 141 00:10:55,484 --> 00:10:56,484 Tapi lihat, 142 00:10:56,508 --> 00:10:58,508 hanya ada satu tanda lilitan di lehernya Colin. 143 00:10:59,432 --> 00:11:00,432 Hampir seolah 144 00:11:00,456 --> 00:11:02,456 korban tak sadarkan diri 145 00:11:02,480 --> 00:11:04,480 dan tak mampu melawan. Tapi seperti yang kau lihat, 146 00:11:04,504 --> 00:11:07,404 tak ada luka fatal pada tubuhnya. 147 00:11:07,428 --> 00:11:09,428 Kamu juga tak menemukan, alkohol, narkoba, 148 00:11:09,452 --> 00:11:12,452 ataupun bahan zat halusinogen dalam tubuhnya. 149 00:11:13,476 --> 00:11:15,476 Bagaimana kalau kau jelaskan luka-luka ini 150 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 ketimbang bekas di lehernya? / Memar-memar yang kau lihat 151 00:11:17,524 --> 00:11:19,424 sebagian disebabkan oleh kecelakaan mobil, 152 00:11:19,448 --> 00:11:20,448 sedang sisanya 153 00:11:20,472 --> 00:11:23,472 disebabkan korban hilang kendali 154 00:11:26,496 --> 00:11:28,496 Tunggu sebentar. 155 00:11:30,420 --> 00:11:32,420 [OTOT SOBEK] [PEMBULUH DARAH PECAH PARAH] 156 00:11:32,444 --> 00:11:34,044 [PATAH] 157 00:11:34,468 --> 00:11:36,468 [DETEKSI GORESAN PAKAIAN: CEDERA JATUH] [TAK ADA INDIKASI LAIN] 158 00:11:36,492 --> 00:11:37,492 Semua tanda ini menunjukkan 159 00:11:37,516 --> 00:11:39,416 korban tidak dibunuh. 160 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Dialah pembunuhnya. Bisa dikatakan, 161 00:11:41,464 --> 00:11:43,464 korban mungkin dikendalikan 162 00:11:43,488 --> 00:11:45,488 oleh semacam kekuatan supranatural, 163 00:11:45,512 --> 00:11:48,412 memaksanya untuk bunuh diri... / Jadi menurutmu 164 00:11:48,436 --> 00:11:50,436 kau percaya sama "Hakim Iblis" ini? 165 00:11:50,460 --> 00:11:52,460 Aku percaya sains 166 00:11:52,484 --> 00:11:54,484 tak bisa menjawab semuanya. Sama seperti 167 00:11:54,508 --> 00:11:57,408 hukum tak bisa mendefinisikan benar atau salah. 168 00:12:00,432 --> 00:12:08,232 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 169 00:12:12,456 --> 00:12:14,456 Jadi kau Kwok Man Bun, orang berkemampuan hipermnesia. 170 00:12:14,480 --> 00:12:16,480 Kau boleh memanggilku May. Akhirnya kita bertemu. 171 00:12:17,404 --> 00:12:19,404 Kau terlihat lebih cerdas dari dugaan. 172 00:12:19,428 --> 00:12:22,428 Kau kira aku bakal jadi orang gila? Seberapa tahu kamu soal hipermnesia? 173 00:12:22,452 --> 00:12:25,452 Mereka yang berkemampuan itu bisa mengingat setiap orang 174 00:12:25,476 --> 00:12:27,476 setiap hal kecil dan detil. 175 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Ada lebih dari 100 orang di dunia ini 176 00:12:29,524 --> 00:12:31,424 dengan kondisi begitu. 177 00:12:31,448 --> 00:12:33,448 Apa kau pernah mikir itu suatu berkah? 178 00:12:34,472 --> 00:12:36,472 Kau sudah ngerjakan PR-mu. 179 00:12:36,496 --> 00:12:38,496 Sebenarnya, 180 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 ini bisa jadi berkah. 181 00:12:41,444 --> 00:12:44,444 Aku ingat kau terdaftar di akademi kepolisian tahun 2012. 182 00:12:45,468 --> 00:12:46,468 Belum lama ini, 183 00:12:46,492 --> 00:12:48,492 saudara kembarmu mulai pelatihan menjadi hakim. 184 00:12:49,416 --> 00:12:52,416 Kalian berdua punya masa depan yang sangat menjanjikan. 185 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Amat sayangkan. 186 00:12:54,464 --> 00:12:56,464 Kau menyaksikan adikmu mati di depanmu, 187 00:12:57,488 --> 00:12:59,488 tapi kau tak ingat wajah pembunuhnya. 188 00:13:00,412 --> 00:13:02,412 Kau pasti menyalahkan diri sendiri. 189 00:13:02,436 --> 00:13:04,436 Rasa bersalah itu pasti menggerogoti dirimu. 190 00:13:05,460 --> 00:13:07,460 Aku pernah mati sekali 191 00:13:07,484 --> 00:13:09,484 tapi Tuhan tak mau mengambilku. 192 00:13:12,408 --> 00:13:15,408 Kau begitu tahu diriku, tapi aku tahu sedikit tentangmu. 193 00:13:19,432 --> 00:13:21,432 Terima kasih. 194 00:13:28,456 --> 00:13:30,456 Kuyakin kau ingin tahu 195 00:13:30,480 --> 00:13:32,480 mengapa si Hakim Iblis itu 196 00:13:32,504 --> 00:13:34,504 membunuh Colin. 197 00:13:34,528 --> 00:13:36,428 3 tahun lalu, 198 00:13:36,452 --> 00:13:38,452 seorang gadis percaya sama iklan pengurang berat badan. 199 00:13:38,476 --> 00:13:41,476 Bukannya berkurang berat badannya, dia malah depresi dan bunuh diri. 200 00:13:41,500 --> 00:13:44,400 Perusahaan obat itu dituntut lalu bangkrut, 201 00:13:44,424 --> 00:13:46,424 tapi Colin, yang merancang iklan itu 202 00:13:46,448 --> 00:13:48,448 tak mau bertanggung jawab secara hukum. 203 00:13:48,472 --> 00:13:50,472 Kau ingin membalas kematian gadis itu 204 00:13:50,496 --> 00:13:52,496 dengan membunuh Colin, begitu 'kan? 205 00:13:53,420 --> 00:13:55,420 Bagaimana kalau kujawab "ya"? Semua pendosa harus mati. 206 00:13:59,444 --> 00:14:01,444 Colin bukanlah yang terakhir. 207 00:14:01,468 --> 00:14:03,468 Sang Hakim Iblis datang dari Neraka. 208 00:14:04,492 --> 00:14:06,492 Permainan ini baru dimulai. 209 00:14:11,416 --> 00:14:14,416 Kau melihat ramalan yang aku gambar untukmu 'kan? 210 00:14:14,440 --> 00:14:16,440 Dari saat kita bertemu, 211 00:14:16,464 --> 00:14:18,464 hitungan mundur telah dimulai. 212 00:14:19,488 --> 00:14:21,488 Pada jam 22.00 malam ini, 213 00:14:21,512 --> 00:14:23,512 si Hakim Iblis akan mengeksekusi pendosa dalam gambar itu. 214 00:14:24,436 --> 00:14:26,436 Jika kau bertindak cukup cepat, mungkin kau bisa melihatnya sendiri. 215 00:14:31,460 --> 00:14:33,460 Kau seniman yang berbakat. 216 00:14:33,484 --> 00:14:36,484 Gambar itu cukup simpel, tapi mengandung detil-detil tersembunyi. 217 00:14:36,508 --> 00:14:38,508 Apa kau tak bisa jelaskan yang lainnya lagi? 218 00:14:40,432 --> 00:14:42,432 Eos mengendarai kereta kudanya melintasi langit, 219 00:14:42,456 --> 00:14:44,456 berharap bisa bertemu kekasihnya lagi. 220 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Namun kekasih yang terbaring dan sekarat ini, 221 00:14:46,504 --> 00:14:48,504 yang melanggar sumpahnya demi keabadian 222 00:14:48,528 --> 00:14:51,428 telah lama membusuk dalam peti mati mewah. 223 00:14:59,452 --> 00:15:00,452 KANTOR POLISI 224 00:15:00,476 --> 00:15:02,476 Apa kau lihat berita yang viral? / Ya. 225 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 "Colin menerima hukuman yang adil. 226 00:15:04,524 --> 00:15:06,524 Sang Hakim Iblis telah memperbaiki dosanya." 227 00:15:06,548 --> 00:15:08,548 Berita ini sudah dilihat lebih dari 1 juta kali. 228 00:15:08,572 --> 00:15:10,472 Ini jadi trending. 229 00:15:10,496 --> 00:15:12,496 "Kasus yang tidak adil." 230 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Lihat. Banyak orang sekarang berpihak pada Hakim Iblis. 231 00:15:14,544 --> 00:15:16,544 Pak Wong tak akan suka ini. 232 00:15:20,468 --> 00:15:22,468 Jurnalis yang menulis berita ini 233 00:15:23,492 --> 00:15:24,492 sudah mengaku. 234 00:15:24,516 --> 00:15:26,516 2 minggu lalu, dia membuat transaksi dengan tersangka 235 00:15:26,540 --> 00:15:28,540 di darkweb. 236 00:15:28,564 --> 00:15:31,464 Mereka sepakat pada suatu waktu menerbitkan berita itu juga kontennya. 237 00:15:31,488 --> 00:15:32,488 Ini jelas sekali. 238 00:15:32,512 --> 00:15:34,512 May Chou akan membayar sebanyak mungkin jurnalis yang dia mau 239 00:15:34,536 --> 00:15:36,536 untuk mengirimkan pesannya. 240 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Benar. 241 00:15:37,584 --> 00:15:39,484 Mengatasnamakan 242 00:15:39,508 --> 00:15:40,508 reputasi dan keadilan, 243 00:15:40,532 --> 00:15:42,532 dia menjadi pahlawan tak terduga 244 00:15:42,556 --> 00:15:44,456 untuk melemahkan kredibilitas polisi. 245 00:15:44,480 --> 00:15:45,780 Menurutmu kita harus berbuat apa? 246 00:15:45,804 --> 00:15:47,404 Dia akan menyerang 6 jam lagi. 247 00:15:47,428 --> 00:15:49,428 Apa kau sudah tahu? 248 00:15:49,452 --> 00:15:50,452 Ya. 249 00:15:50,476 --> 00:15:52,476 Kau percaya? 250 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Lucu sekali. 251 00:15:54,424 --> 00:15:56,424 Ini bukan hal yang lucu, kau ngerti? 252 00:15:57,448 --> 00:15:58,948 Aku mengembalikanmu ke kesatuan bukan untuk bercanda. 253 00:15:58,972 --> 00:16:00,472 Anggaplah ini serius, ya. 254 00:16:00,496 --> 00:16:02,496 Kalau kita mengacaukan ini, bakal ada yang menggantikanku. Ngerti? 255 00:16:02,520 --> 00:16:04,420 Ini langkah terakhir menuju puncak. 256 00:16:04,444 --> 00:16:06,444 Tolong jangan kacaukan ini. Atau kau kuhajar. 257 00:16:07,468 --> 00:16:09,468 Pak Wong, khawatirnya 258 00:16:09,492 --> 00:16:11,492 kau mungkin butuh bantuan profesional. 259 00:16:11,516 --> 00:16:12,616 Lapor. Pak Wong, Pak Kwok. 260 00:16:12,640 --> 00:16:14,440 Oh bentar. Ya. 261 00:16:14,464 --> 00:16:16,464 Saatnya perkenalan. Asistenmu, Lau Chi Wai. 262 00:16:16,488 --> 00:16:18,488 Ini Pak Kwok. 263 00:16:18,512 --> 00:16:19,512 Tunggu, tunggu, tunggu. 264 00:16:19,536 --> 00:16:21,536 Aku tak masalah diawasi, 265 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 tapi aku tak mau jadi pengasuh. 266 00:16:23,584 --> 00:16:25,584 Belajarlah dari Pak Kwok. 267 00:16:25,608 --> 00:16:27,608 Hmm. / Cobalah lebih pintar. 268 00:16:35,432 --> 00:16:37,432 Apa yang ingin kau laporkan? 269 00:16:37,456 --> 00:16:39,456 Aku ke sini untuk... / Sudahlah. 270 00:17:15,480 --> 00:17:17,480 Tolong! 271 00:17:28,404 --> 00:17:30,404 Tolong! 272 00:17:35,428 --> 00:17:37,428 Bicaralah! Kau yang melakukannya? 273 00:17:46,452 --> 00:17:48,452 Apa kau yang membunuh adikku? 274 00:17:48,476 --> 00:17:50,476 Tutup pintunya. Ini bukan urusan kalian. 275 00:19:23,432 --> 00:19:25,432 Eos mengendarai kereta kudanya melintasi langit, 276 00:19:25,456 --> 00:19:27,456 berharap bisa bertemu kekasihnya lagi. 277 00:19:27,480 --> 00:19:29,480 Namun kekasih yang terbaring dan sekarat ini, 278 00:19:29,504 --> 00:19:31,504 yang melanggar sumpahnya demi keabadian 279 00:19:31,528 --> 00:19:34,428 telah lama membusuk dalam peti mati mewah. 280 00:19:47,452 --> 00:19:48,452 Teman lamaku. 281 00:19:48,476 --> 00:19:50,476 Kau ke sini mau nyoba apakah aku bisa memberimu petunjuk 'kan? 282 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 Sungguh cara yang kasar memperlakukan 283 00:20:03,424 --> 00:20:05,424 seorang teman. 284 00:20:07,448 --> 00:20:10,448 Tak ada keadilan, ketertiban, moralitas, keyakinan. 285 00:20:10,472 --> 00:20:12,472 Itulah sloganku. 286 00:20:13,496 --> 00:20:15,496 Aku membantumu. 287 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 Eos adalah dewi yang ditinggalkan oleh seorang pangeran manusia 288 00:20:19,444 --> 00:20:21,444 dalam mitos Yunani. 289 00:20:24,468 --> 00:20:26,468 Eos, sang dewi fajar 290 00:20:26,492 --> 00:20:28,492 ditinggalkan 291 00:20:28,516 --> 00:20:30,516 dalam mitos Yunani. 292 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 "EOS 1010" 293 00:20:32,464 --> 00:20:34,464 Satu, nol, satu nol. 294 00:20:35,488 --> 00:20:37,488 Apa maksudnya ini? / Itu tanggal. 295 00:20:44,412 --> 00:20:46,412 Aku ke sini untuk membantumu. 296 00:20:46,436 --> 00:20:48,436 Minimal kau menyapa "hai". 297 00:20:48,460 --> 00:20:50,460 Hormatlah sedikit. 298 00:20:55,484 --> 00:20:57,484 Pembunuhan telekinetik... 299 00:20:57,508 --> 00:20:59,508 Orang yang kau hadapi 300 00:20:59,532 --> 00:21:01,532 adalah jagonya. 301 00:21:01,556 --> 00:21:04,456 Aku hanya nunggu saja seberapa parahnya nanti hasilnya. 302 00:21:04,480 --> 00:21:07,480 Saat itu terjadi, jangan diam saja dan nangis, 303 00:21:07,504 --> 00:21:09,504 minum-minum, 304 00:21:10,428 --> 00:21:12,428 atau berupaya mengakhir hidupmu. 305 00:21:17,452 --> 00:21:19,452 Nyawa dibalas nyawa. 306 00:21:19,476 --> 00:21:21,476 Ini adalah pengejaran ritual penghakiman. 307 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 Colin dibunuh karena dia sudah membunuh seseorang. 308 00:21:25,424 --> 00:21:28,424 Jadi, target selanjutnya pasti juga sudah membunuh seseorang. 309 00:21:28,448 --> 00:21:30,448 Si Hakim Iblis di dalam gambar itu 310 00:21:32,472 --> 00:21:34,472 mencabik-cabik orang itu. 311 00:21:34,496 --> 00:21:37,496 Orang itu mungkin sudah berbuat yang sama 312 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 pada orang lain. 313 00:21:39,544 --> 00:21:41,444 Sekarang, 314 00:21:41,468 --> 00:21:43,468 kalau orang ini begitu kejam, 315 00:21:43,492 --> 00:21:45,492 mengapa kau ingin membantu dia? 316 00:21:45,516 --> 00:21:47,516 Pengadilan ini menjatuhkan hukuman 317 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 kriminal akan dieksekusi. 318 00:21:51,464 --> 00:21:53,464 Aku hanya ingin mengetahui 319 00:21:53,488 --> 00:21:55,488 bagaimana wanita itu membunuh seseorang secara telekinetik. 320 00:22:04,412 --> 00:22:06,412 10 Oktober. 321 00:22:06,436 --> 00:22:08,436 Seorang anak yang terlahir dalam keluarga kaya. 322 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Dia seorang pangeran! 323 00:22:11,484 --> 00:22:13,484 Apa seorang pangeran akan dipenjara 324 00:22:13,508 --> 00:22:15,508 jika dia melanggar hukum? 325 00:22:15,532 --> 00:22:17,432 Jika kau tak tahu dimana dia, 326 00:22:17,456 --> 00:22:19,456 apa gunanya hipermnesia-mu? 327 00:22:36,480 --> 00:22:38,480 Kau memasuki ruang mimpi lagi. 328 00:22:38,504 --> 00:22:40,504 Mimpi adalah gerbang menuju alam bawah sadar, 329 00:22:41,428 --> 00:22:43,428 namun jika kau mengkonsumsi pil untuk memaksamu tidur 330 00:22:43,452 --> 00:22:45,452 itu bisa sangat berbahaya. 331 00:22:49,476 --> 00:22:51,476 Aduh! Panasnya. 332 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Tapi kadang 333 00:22:53,424 --> 00:22:55,424 alam bawah sadar bisa lihat fakta 334 00:22:55,448 --> 00:22:57,448 yang tak bisa dilihat mata. 335 00:22:58,472 --> 00:22:59,472 Bagaimana? 336 00:22:59,496 --> 00:23:02,496 Kau menemukan yang kau cari? 337 00:23:07,420 --> 00:23:09,420 Jangan coba-coba memecahkan kasus seperti ini. 338 00:23:09,444 --> 00:23:11,444 Ini bisa menyebabkan otakmu tak fungsi. 339 00:23:12,468 --> 00:23:14,468 Maukah kau berhenti dan menerima perawatanku? 340 00:23:14,492 --> 00:23:16,492 Aku bisa membantumu. 341 00:23:16,516 --> 00:23:18,516 Baiklah. 342 00:23:18,540 --> 00:23:20,540 Bisa tolong kau analisa 343 00:23:20,564 --> 00:23:22,564 gambar ini? 344 00:23:28,488 --> 00:23:31,488 Garisnya agak kaku 345 00:23:31,512 --> 00:23:33,512 menunjukkan seorang seniman yang bertekad dan tegas. 346 00:23:33,536 --> 00:23:35,536 Dia bisa mengatasi tekanan berat 347 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 dan juga sangat melindungi diri. 348 00:23:38,484 --> 00:23:39,484 Tapi lihat, 349 00:23:39,508 --> 00:23:41,508 saat dia menggambar si Hakim Iblis, 350 00:23:41,532 --> 00:23:43,532 garis-garisnya tidak rata 351 00:23:43,556 --> 00:23:45,456 berarti dia cukup cemas. 352 00:23:45,480 --> 00:23:47,480 Dia berusaha kabur namun gagal. 353 00:23:47,504 --> 00:23:50,404 Jiwanya berkecamuk dan takut. 354 00:23:52,428 --> 00:23:55,428 Dia berani menyerahkan diri, apa yang dia takuti? 355 00:23:56,452 --> 00:23:58,452 Manusia memang rumit. 356 00:23:58,476 --> 00:24:01,476 Yang kau lihat hanya bagian dirinya yang ingin diakui. 357 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 Atau, dia mungkin 358 00:24:03,524 --> 00:24:05,424 ingin dihentikan. 359 00:24:05,448 --> 00:24:07,448 Hmm. 360 00:24:07,472 --> 00:24:09,472 Hmm. 361 00:24:10,496 --> 00:24:12,496 Terima kasih. / Sama-sama. 362 00:24:14,420 --> 00:24:16,420 Sampai ketemu lain kali. 363 00:24:18,444 --> 00:24:20,444 Chi Wai, apa kau ingat kecelakaan lalu lintas 364 00:24:20,468 --> 00:24:22,468 setengah bulan lalu? 365 00:24:22,492 --> 00:24:25,492 Anak kaya menabrak gadis 19 tahun hingga tewas. 366 00:24:27,416 --> 00:24:29,416 Oh, itu kasus divisi kami. 367 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 Aku kurang yakin alasannya, tapi identitas pelaku 368 00:24:31,464 --> 00:24:33,464 tak pernah terungkap, luar dalam. 369 00:24:38,488 --> 00:24:41,488 Pangkat Ma Tong Tat kurang tinggi untuk menyelidiki keluarga kaya. 370 00:24:41,512 --> 00:24:42,512 Chi Wai, 371 00:24:42,536 --> 00:24:44,536 periksa catatan bank 3 bulan terakhir 372 00:24:44,560 --> 00:24:46,460 keluarga korban. 373 00:24:46,484 --> 00:24:48,484 Baik. Kita kemana sekarang? 374 00:24:48,508 --> 00:24:50,508 Rumah Sakit Peak. 375 00:24:52,432 --> 00:24:54,432 Kita tak punya banyak waktu. Cepat! 376 00:24:54,456 --> 00:24:56,456 Obatmu, pak. 377 00:24:58,480 --> 00:24:59,780 Aku sudah mendapatkan catatan bank. 378 00:24:59,804 --> 00:25:01,404 Keluarga korban menerima sejumlah uang. 379 00:25:01,428 --> 00:25:03,428 Nah, karena uanglah kau bisa diakui di rumah sakit seperti ini. 380 00:25:03,452 --> 00:25:05,452 Kita tak tahu dia di kamar berapa. 381 00:25:05,476 --> 00:25:08,476 Kekasih dewi fajar pastinya menginap 382 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 dia kamar VIP dimana kau bisa melihat matahari terbit. 383 00:25:22,424 --> 00:25:24,424 Polisi. 384 00:25:25,448 --> 00:25:27,448 Aku sudah jelaskan pada bos kalian. 385 00:25:27,472 --> 00:25:29,472 Peter mengalami gangguan bipolar. 386 00:25:30,496 --> 00:25:32,496 Dia mengalami kecelakaan saat sedang 387 00:25:32,520 --> 00:25:34,420 kehilangan kendali diri. 388 00:25:34,444 --> 00:25:36,444 Bipolar... huh? 389 00:25:36,468 --> 00:25:38,468 Menurutku dia pura-pura. 390 00:25:38,492 --> 00:25:40,492 Menyuap keluarga korban untuk damai. 391 00:25:40,516 --> 00:25:42,416 Sebenarnya, 392 00:25:42,440 --> 00:25:44,440 korban adalah bosnya pacarmu. 393 00:25:46,464 --> 00:25:48,464 Kurasa dia benar. 394 00:25:48,488 --> 00:25:50,488 Hati-hati kalau bicara. 395 00:25:52,412 --> 00:25:54,412 2 menit lagi, kalian semua bakal kehilangan pekerjaan. 396 00:25:54,436 --> 00:25:56,436 Bawa surat perintah? 397 00:25:57,460 --> 00:25:59,460 Pasti. 398 00:26:24,484 --> 00:26:26,484 Awas! 399 00:27:42,408 --> 00:27:44,408 Waktu lalu korbannya presiden perusahaan, 400 00:27:44,432 --> 00:27:46,432 sekarang anak orang kaya. 401 00:27:46,456 --> 00:27:48,456 Kau baca artikelnya di internet? / Mereka berdua pantas mati. 402 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 Hakim Iblis bertindak seolah jadi penegak hukum. 403 00:27:51,504 --> 00:27:53,504 Hampir aku mengagumi dia. 404 00:28:03,428 --> 00:28:05,428 [Nama: Stilnox Waktu: 21:45] 405 00:28:06,452 --> 00:28:08,452 Bosmu mengkonsumsi pil tidur? 406 00:28:08,476 --> 00:28:10,476 Ya betul. 407 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Nih, tanda tangan sini. 408 00:28:25,424 --> 00:28:28,424 "Pacar gadis mati yang kaya raya dan berdosa dieksekusi oleh si Hakim Iblis." 409 00:28:28,448 --> 00:28:30,448 Rumor ini tersebar di internet. 410 00:28:30,472 --> 00:28:33,472 Bahkan yang lihat lebih banyak ketimbang yang terakhir. 411 00:28:33,496 --> 00:28:35,496 Kau tenaga forensik yang doyan nggosip. 412 00:28:36,420 --> 00:28:38,420 Bagian tubuh dan tulang belakangnya hancur semua, 413 00:28:38,444 --> 00:28:40,444 sama halnya organ. 414 00:28:40,468 --> 00:28:42,468 Matinya dia hampir sama 415 00:28:42,492 --> 00:28:44,492 dengan gadis yang dia bunuh. 416 00:28:44,516 --> 00:28:46,416 Pak Kwok, selamat ya. 417 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Kau menyaksikan ramalan si Hakim. 418 00:28:49,464 --> 00:28:51,464 Andai si Hakim itu memang ada, 419 00:28:51,488 --> 00:28:53,488 kurasa kita tak membutuhkan polisi. 420 00:28:53,512 --> 00:28:55,512 Si Hakim sudah cukup banyak pengikut. 421 00:28:56,436 --> 00:28:58,436 Jika ada ramalan lagi yang terwujud, 422 00:28:58,460 --> 00:29:00,460 masyarakat mungkin yang menentukan siapa yang dieksekusi, bisa saja begitu. 423 00:29:01,484 --> 00:29:03,484 Pada saat itulah, 424 00:29:03,508 --> 00:29:05,508 kalian para polisi tidak diperlukan. 425 00:29:07,432 --> 00:29:08,432 Pak Ma, Pak Ma! 426 00:29:08,456 --> 00:29:10,456 Apa si Hakim Iblis itu manusia atau hantu? 427 00:29:11,480 --> 00:29:13,480 Apa rencana timmu ke depannya? 428 00:29:13,504 --> 00:29:15,404 Pak Ma, Pak Ma! 429 00:29:15,428 --> 00:29:17,428 Mundur. Mundur! / Bisanya kau bertindak tanpa beritahu aku dulu? 430 00:29:17,452 --> 00:29:19,452 Kau tak anggap bisa lakukan semaumu dengan dia. 431 00:29:19,476 --> 00:29:21,476 Kau ini polisi. 432 00:29:25,400 --> 00:29:27,400 Apa kau tahu siapa si korban? 433 00:29:27,424 --> 00:29:29,424 Apa kau mikir seberapa besar masalah yang bakal menimpa kita? 434 00:29:30,448 --> 00:29:32,448 Jika kau bersusah payah menangkapnya sejak awal, 435 00:29:32,472 --> 00:29:34,472 dia tak akan mati hari ini. 436 00:29:36,496 --> 00:29:38,496 Chor Hei. / Mm-hmm. 437 00:29:50,420 --> 00:29:52,420 TKP pembunuhan Colin. 438 00:29:57,444 --> 00:30:00,444 Peter membaca majalah religius ini. 439 00:30:00,468 --> 00:30:03,468 Posternya sama. Isinya diperbarui. Majalah mengirimi dia edisi baru. 440 00:30:04,492 --> 00:30:06,492 Tiap malam dia membacanya sebelum tidur. 441 00:30:08,416 --> 00:30:09,416 GALEN GAMES+ 442 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 Majalah game... 443 00:30:13,464 --> 00:30:15,464 GALEN GAMES+ 444 00:30:23,488 --> 00:30:24,488 IKLAN LUAR 445 00:30:24,512 --> 00:30:27,412 Tanggal penerbitan poster sama 446 00:30:27,436 --> 00:30:29,436 saat pembunuhan. 447 00:30:32,460 --> 00:30:33,460 Hai. 448 00:30:33,484 --> 00:30:35,484 Aku Kevin, 449 00:30:35,508 --> 00:30:37,508 promotor game ini. 450 00:30:38,432 --> 00:30:39,832 Sebelumnya polisi mendatangiku. 451 00:30:39,856 --> 00:30:41,456 May tak gabung proyek ini, 452 00:30:41,480 --> 00:30:44,480 jadi aku tidak cerita ke mereka soal game ini. 453 00:30:44,504 --> 00:30:46,504 Kau bisa ceritakan sekarang. 454 00:30:47,428 --> 00:30:49,428 Begini masalahnya. 455 00:30:49,452 --> 00:30:51,452 Game ini belum secara resmi dirilis. 456 00:30:51,476 --> 00:30:53,476 Kami bersama investor menandatangani perjanjian kerahasiaan, 457 00:30:53,500 --> 00:30:55,500 maka kurasa aku tak bisa ceritakan. 458 00:30:55,524 --> 00:30:57,424 Kau sungguh menganggap 459 00:30:57,448 --> 00:31:00,448 game ini akan dirilis mengingat keterkaitannya dengan pembunuhan berantai? 460 00:31:03,472 --> 00:31:05,472 Aku cuma tahu 461 00:31:05,496 --> 00:31:07,496 alur cerita umum game ini. / Tak usah dibocorkan. 462 00:31:07,520 --> 00:31:09,520 Biar kutebak. 463 00:31:13,444 --> 00:31:15,444 Ini sebuah game teka-teki. 464 00:31:15,468 --> 00:31:18,468 Saat game dimulai, seorang pria bertopeng yang membunuh penjahat 465 00:31:18,492 --> 00:31:20,492 muncul di kota. 466 00:31:20,516 --> 00:31:23,416 Pemain bermain sebagai seorang jurnalis, berusaha menyelidiki si pria bertopeng. 467 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 Pada akhirnya, 468 00:31:25,464 --> 00:31:27,464 si pemain baru tahu kalau merekalah si pria bertopeng 469 00:31:27,488 --> 00:31:29,488 yang dirasuki iblis. 470 00:31:30,412 --> 00:31:32,412 Sementara itu, 471 00:31:32,436 --> 00:31:34,436 dia bertemu orang yang membunuh keluarganya. 472 00:31:34,460 --> 00:31:36,460 Jika pemain ingin memenangkan game ini, 473 00:31:37,484 --> 00:31:39,484 mereka harus memilih. 474 00:31:41,408 --> 00:31:43,408 Apa yang mau kau pilih? 475 00:31:43,432 --> 00:31:45,432 Menyerah pada iblis dan menjadi pria bertopeng 476 00:31:45,456 --> 00:31:47,456 untuk membalas kematian keluargaku. / Salah. 477 00:31:48,480 --> 00:31:51,480 Bunuh si pembunuh dengan kekuatan iblis, 478 00:31:51,504 --> 00:31:53,504 kemudian bunuh diri 479 00:31:53,528 --> 00:31:55,528 untuk menyingkirkan iblis itu selamanya. 480 00:32:04,452 --> 00:32:06,452 Meski aku mempekerjakan May, 481 00:32:06,476 --> 00:32:09,476 aku tak begitu kenal dia. Kami hanya ketemu saat istirahat merokok. 482 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Terima kasih atas informasinya. 483 00:32:21,424 --> 00:32:23,424 Halo? Dr. Lee? Kau tahu cara menghipnotis orang? 484 00:32:25,448 --> 00:32:27,448 Spesialisku bukan di bidang itu, 485 00:32:27,472 --> 00:32:29,472 tapi aku tahu 486 00:32:29,496 --> 00:32:31,496 seseorang yang bisa bantu. 487 00:32:31,520 --> 00:32:35,420 Musik bisa digunakan sebagai perintah umum dalam hipnotis. 488 00:32:38,444 --> 00:32:40,444 Apa kau 489 00:32:40,468 --> 00:32:41,468 percaya 490 00:32:41,492 --> 00:32:43,492 bila kau bisa dihipnotis? 491 00:32:46,416 --> 00:32:48,416 Rileks. 492 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 Pejamkan mata. 493 00:32:52,464 --> 00:32:54,464 Rileks. 494 00:32:58,488 --> 00:33:00,488 Tidur. 495 00:33:01,412 --> 00:33:04,412 Potongan musik ini 496 00:33:04,436 --> 00:33:07,436 bisa membuatmu jadi orang terkaya disini. 497 00:33:07,460 --> 00:33:09,460 Kau tak butuh uang lagi. 498 00:33:09,484 --> 00:33:11,484 Kau akan lempar dompetmu 499 00:33:11,508 --> 00:33:13,508 di panggung ini. 500 00:33:13,532 --> 00:33:16,432 Tapi ingat, kau akan lakukan perintahku 501 00:33:16,456 --> 00:33:18,456 hanya saat mendengarkan musik ini lagi. 502 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Karena 503 00:33:20,504 --> 00:33:23,404 kita sudah mencapai saling memahami. 504 00:33:24,428 --> 00:33:26,428 3, 2, 1. 505 00:33:27,452 --> 00:33:29,452 Bangun. 506 00:33:30,476 --> 00:33:32,476 Ini kayak gladi resik. 507 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 Kau bisa anggap ini lebih serius lagi? 508 00:33:34,524 --> 00:33:36,524 Pencapaian akademikku bersama James 509 00:33:36,548 --> 00:33:38,548 setara dengan kasus yang kau pecahkan. 510 00:33:50,472 --> 00:33:51,472 PELAJARAN 5: ILMU HIPNOTIS 511 00:33:51,496 --> 00:33:52,496 Whoa. Itu luar biasa! 512 00:33:52,520 --> 00:33:54,520 Kukira dia menghipnotis gadis itu. 513 00:33:55,444 --> 00:33:57,444 Bagaimana kita semua bisa terhipnotis? 514 00:33:57,468 --> 00:33:59,468 Belum pernah kualami begini sebelumnya. 515 00:34:00,492 --> 00:34:02,492 Biar kukenalkan. 516 00:34:02,516 --> 00:34:04,516 Ini Profesor James. Kwok Man Bun. 517 00:34:04,540 --> 00:34:06,540 Dia lagi menyelidiki kasus Hakim Iblis. 518 00:34:06,564 --> 00:34:08,564 Aku dengar soal kasus itu. 519 00:34:09,488 --> 00:34:10,488 Polisi 520 00:34:10,512 --> 00:34:12,512 juga menanyaiku soal Colin. 521 00:34:12,536 --> 00:34:14,436 Kami dulu teman sekelas 522 00:34:14,460 --> 00:34:16,460 tapi sudah lama tak saling ngobrol. 523 00:34:16,484 --> 00:34:19,484 Mengapa? Apa karena dia terlalu jauh? 524 00:34:20,408 --> 00:34:22,408 Dia menggunakan teknik psikologis 525 00:34:22,432 --> 00:34:24,432 untuk membantu perusahaan komersial. 526 00:34:24,456 --> 00:34:26,456 Mereka maksa konsumen untuk percaya produk mereka 527 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 melalui sugesti yang jahat. 528 00:34:28,504 --> 00:34:30,504 Bagiku, yang dia lakukan 529 00:34:30,528 --> 00:34:32,528 bukan hanya tidak bertanggung jawab, 530 00:34:32,552 --> 00:34:34,552 itu sepenuhnya tabu. / Lanjutkan. 531 00:34:37,476 --> 00:34:39,476 Bagaimana kalau kita ngobrol sambil duduk? 532 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 Maaf. Silahkan duduk. 533 00:34:48,424 --> 00:34:50,424 Psikologi 534 00:34:50,448 --> 00:34:52,448 adalah ilmu yang mempelajari alam bawah sadar. 535 00:34:52,472 --> 00:34:54,472 Hipnotis memungkinkanmu melewati pikiran sadar 536 00:34:54,496 --> 00:34:56,496 dan berkomunikasi langsung dengan alam bawah sadar. 537 00:34:56,520 --> 00:34:58,520 Ini telah ditingkatkan menjadi metode yang penting 538 00:34:58,544 --> 00:35:01,444 dalam perawatan penyakit mental. 539 00:35:02,468 --> 00:35:04,468 Hipnotis tingkat lanjut bisa 540 00:35:04,492 --> 00:35:06,492 menanamkan kode spesial pada seorang pasien 541 00:35:06,516 --> 00:35:08,516 melalui suara atau bahasa tubuh, 542 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 yang mana itu suatu perintah 543 00:35:11,464 --> 00:35:13,464 untuk alam bawah sadar pasien. 544 00:35:13,488 --> 00:35:15,488 Ketika pasien menerima kode itu 545 00:35:15,512 --> 00:35:17,512 dan memicu perintah itu, mereka bakal terhipnotis langsung. 546 00:35:17,536 --> 00:35:19,436 Aku yakin 547 00:35:19,460 --> 00:35:21,460 kejadian yang sudah kau saksikan tadi. 548 00:35:21,484 --> 00:35:23,484 Bisa kau lakukan sekarang dan menghipnotis aku 549 00:35:23,508 --> 00:35:25,508 supaya aku bunuh diri? 550 00:35:26,432 --> 00:35:28,432 Maaf. Dia cuma bercanda. 551 00:35:29,456 --> 00:35:32,456 Tak apa, Pak Kwok, kau salah memahami hipnotis. 552 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 Ini sebenarnya bukan seajaib yang kau bayangkan. 553 00:35:34,504 --> 00:35:38,404 Pasien harus sepenuhnya percaya implikasi dan panduan dokter. 554 00:35:38,428 --> 00:35:40,428 Hanya dengan cara ini 555 00:35:40,452 --> 00:35:42,452 kode itu bisa ditanamkan dalam alam bawah sadar. 556 00:35:42,476 --> 00:35:44,476 Juga, hipnotis di level berbeda 557 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 hasilnya akan sangat berbeda. 558 00:35:46,524 --> 00:35:48,524 Jika kau ingin 559 00:35:48,548 --> 00:35:50,548 menghipnotis seseorang supaya bunuh diri, 560 00:35:50,572 --> 00:35:52,472 secara teori 561 00:35:52,496 --> 00:35:54,196 itu masuk akal. 562 00:35:54,220 --> 00:35:55,820 Namun secara pakteknya, 563 00:35:55,844 --> 00:35:57,444 bahkan penghipnotis terbaikpun 564 00:35:57,468 --> 00:36:00,468 akan kesulitan 565 00:36:01,492 --> 00:36:03,492 untuk mewujudkan itu. 566 00:36:04,416 --> 00:36:06,416 Itu asal-asalan namanya. Kau menjawab pertanyaan, 567 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 tanpa menjawab pertanyaan sesungguhnya. 568 00:36:11,464 --> 00:36:13,464 Baiklah, Pak Kwok. Ada pasien yang harus kutemui. 569 00:36:13,488 --> 00:36:15,488 Aku permisi dulu. 570 00:36:15,512 --> 00:36:17,412 Makasih atas waktunya, James. 571 00:36:17,436 --> 00:36:19,436 Permisi. 572 00:36:26,460 --> 00:36:28,460 Ayo pergi. 573 00:36:40,484 --> 00:36:43,484 Kudengar si pembunuhnya menyerahkan diri. / Apa sebenarnya yang dia lakukan? 574 00:36:43,508 --> 00:36:45,508 Apa dia memang memanggil si Hakim Iblis dari Neraka? 575 00:36:45,532 --> 00:36:47,532 Tak penting apakah Hakim itu manusia atau hantu. 576 00:36:47,556 --> 00:36:50,456 Jika polisi tak bisa menghentikan Hakim Iblis, maka siapa yang percaya sama hukum? 577 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 Pembunuhan hipnotis. 578 00:36:56,504 --> 00:36:57,504 Poster ini 579 00:36:57,528 --> 00:36:59,528 adalah kode hipnotis 580 00:36:59,552 --> 00:37:01,552 yang kau terapkan pada "pendosa"mu. 581 00:37:03,476 --> 00:37:05,476 Colin. 582 00:37:05,500 --> 00:37:08,400 Dia pulang kerja tiap jam 21.00. Dia jalan melewati suatu gang 583 00:37:08,424 --> 00:37:10,424 dimana dia bisa melihat poster ini. 584 00:37:10,448 --> 00:37:14,448 Peter. Dia mengkonsumsi pil untuk tidur jam 22.00. 585 00:37:14,472 --> 00:37:16,472 Sebelum dia tidur, 586 00:37:16,496 --> 00:37:18,496 dia biasa membaca majalah. 587 00:37:19,420 --> 00:37:22,420 Yang artinya, mereka berdua akan melihat poster ini di waktu ditentukan 588 00:37:22,444 --> 00:37:25,444 dan terhipnotis. 589 00:37:27,468 --> 00:37:30,468 Setelah itu, mereka bertindak sesuai perintah yang kau kirim ke alam bawah sadarnya 590 00:37:30,492 --> 00:37:32,492 dan bunuh diri. 591 00:37:32,516 --> 00:37:35,416 Tapi bagaimana kau tahu iklan poster itu? 592 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 Mereka percaya mereka berdosa, 593 00:37:43,464 --> 00:37:45,464 karena perbuatannya. 594 00:37:45,488 --> 00:37:48,488 Perusahaan game telah menarik semua poster itu 595 00:37:48,512 --> 00:37:50,512 sesuai permintaan kepolisian. 596 00:37:50,536 --> 00:37:53,436 Tanpa kode itu, Hakim Iblis-mu bisa kembali ke Neraka. 597 00:37:55,460 --> 00:37:57,460 Aku sendiri di Neraka, 598 00:37:58,484 --> 00:38:01,484 membayangkan kalau aku bisa ke surga saat memejamkan mataku. 599 00:38:02,408 --> 00:38:04,408 Namun darah iblis telah meresap dalam tubuhku. 600 00:38:05,432 --> 00:38:09,432 Aku hanya bisa menangis di altar dikelilingi bunga merah. 601 00:38:19,456 --> 00:38:21,456 Kali ini tidak ada batasan waktu, 602 00:38:21,480 --> 00:38:23,480 sebagai rasa terima kasih atas kopinya. 603 00:38:29,404 --> 00:38:31,404 Tak ada batasan waktu? 604 00:38:31,428 --> 00:38:33,428 Sepertinya kau lagi mempermainkanku. 605 00:38:33,452 --> 00:38:35,452 Kau harus bergegas. 606 00:38:35,476 --> 00:38:36,476 Bagaimanapun, 607 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 siapa saja bisa jadi Hakim Iblis itu. 608 00:38:42,424 --> 00:38:46,424 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 609 00:38:57,448 --> 00:38:59,448 "Siapa saja bisa jadi Hakim Iblis..." 610 00:38:59,472 --> 00:39:01,472 Pak Kwok, 611 00:39:01,496 --> 00:39:03,496 poster game itu tersebar di internet. 612 00:39:10,420 --> 00:39:11,420 "BERSALAH" 613 00:39:14,444 --> 00:39:16,444 Tak heran tak ada batasan waktu. 614 00:39:16,468 --> 00:39:18,468 Semua poster ini bisa dengan gampang menghipnotis pendosa selanjutnya. 615 00:39:19,492 --> 00:39:20,492 Itu mengerikan. 616 00:39:20,516 --> 00:39:22,516 Pembunuh menggunakan perhatian publik 617 00:39:22,540 --> 00:39:24,540 untuk membunuh. 618 00:39:26,464 --> 00:39:28,464 Jangan sampai penjahat itu membuatmu gusar. / Ya, pak. 619 00:39:29,488 --> 00:39:31,488 Apa kau perhatikan "ramalan" terakhir dia 620 00:39:31,512 --> 00:39:33,512 berbeda dengan yang sebelumnya? 621 00:39:33,536 --> 00:39:36,436 Yang sebelumnya, dia menggunakan mitos Yunani sebagai kiasan bagaimana korban akan mati. 622 00:39:38,460 --> 00:39:40,460 Kali ini dia mengatakannya sebagai orang-pertama. 623 00:39:47,484 --> 00:39:49,484 Jadi apa ramalan baru melibatkan dia? 624 00:39:50,408 --> 00:39:52,408 [DATA DIRI: MAY CHOU] 625 00:39:52,432 --> 00:39:54,432 May Chou. 626 00:39:54,456 --> 00:39:56,456 Keluarganya. 627 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 [PIAGAM PENGHARGAAN DESAIN JERMAN] 628 00:39:57,504 --> 00:39:59,504 [PIAGAM PENGHARGAAN DIBERIKAN PADA MAY CHOU] 629 00:39:59,528 --> 00:40:01,528 Putriku dulu siswi yang baik. 630 00:40:02,442 --> 00:40:04,442 Pembawaannya santai 631 00:40:04,466 --> 00:40:06,466 dan mudah akrab dengan semua orang. 632 00:40:07,490 --> 00:40:09,490 Tak tahu akhirnya dia begini. 633 00:40:10,414 --> 00:40:11,414 Dari perkembangan foto-foto ini 634 00:40:11,438 --> 00:40:13,438 sepertinya dia di Tahun ke-4 SMP selama 2 tahun. 635 00:40:13,462 --> 00:40:15,462 Di foto yang diambil setelah tahun itu, 636 00:40:16,486 --> 00:40:18,486 dia pindah dari tengah ke pinggir, 637 00:40:18,510 --> 00:40:20,510 dan dia kelihatan sedih. 638 00:40:30,434 --> 00:40:32,434 Dia juga tak punya foto 639 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 bersama kalian setelah tahun itu. 640 00:40:34,482 --> 00:40:38,482 Dan semua piagam penghargaan ini dari sebelum dia mengulang tahun itu di sekolah. 641 00:40:38,506 --> 00:40:40,406 Apa yang terjadi 642 00:40:40,430 --> 00:40:42,430 selama tahun itu? 643 00:40:45,454 --> 00:40:47,454 Dia saat itu sakit 644 00:40:47,478 --> 00:40:49,478 dia cuti setahun. / Dia sakit apa? 645 00:40:54,402 --> 00:40:57,402 Kau seorang kepala bedah yang sangat dihormati. 646 00:40:57,426 --> 00:41:00,426 Pasti kau tak akan bilang kau tak tahu kenapa dengan dia. 647 00:41:08,450 --> 00:41:10,450 "Cinta adalah keindahan jiwa." 648 00:41:10,474 --> 00:41:12,474 Anak hilang Panti Paradise. 649 00:41:16,498 --> 00:41:18,498 CINTA ADALAH KEINDAHAN JIWA 650 00:41:18,522 --> 00:41:20,522 Pelan-pelan. 651 00:41:25,446 --> 00:41:27,446 Dia sukarelawan disini. 652 00:41:27,470 --> 00:41:29,470 Tak banyak bicara, 653 00:41:29,494 --> 00:41:32,494 tapi gadis yang baik. Anak-anak sini menyukai dia. 654 00:41:33,418 --> 00:41:35,418 Dia juga membantu kami 655 00:41:35,442 --> 00:41:37,442 memotret semua foto-foto ini. 656 00:41:41,466 --> 00:41:43,466 Ini daftar sukarelawan kami. 657 00:41:50,490 --> 00:41:52,490 Kurasa dia menggunakan identitas palsu. 658 00:41:52,514 --> 00:41:54,514 Saat polisi menyelidiki kasus anak hilang, 659 00:41:54,538 --> 00:41:56,538 mereka tak menemukan ada nama dia. / Maksudmu 660 00:41:58,462 --> 00:42:00,462 dia ada kaitannya sama anak hilang, 661 00:42:00,486 --> 00:42:02,486 Siu Wan? 662 00:42:06,410 --> 00:42:08,410 Ini sejarahnya panti ini. 663 00:42:13,434 --> 00:42:15,434 [Alamat: No.2-301, Jalan Xinde, Distrik Dana] 664 00:42:15,458 --> 00:42:17,458 [Alamat: No. 2-13-68, Jalan Weir, Blok Kedua] 665 00:42:17,482 --> 00:42:19,482 Sudah berapa lama kau di alamat ini? 666 00:42:19,506 --> 00:42:21,406 Selama 10 tahun. 667 00:42:21,430 --> 00:42:23,430 Apa kau mengganti namanya? 668 00:42:23,454 --> 00:42:25,454 Dulunya "Ai Shing", 669 00:42:25,478 --> 00:42:27,478 dan sekarang namanya Panti Paradise. 670 00:42:27,502 --> 00:42:30,402 Direktur, orangtua adopsi yang kau jadwalkan untuk bertemu 671 00:42:30,426 --> 00:42:32,426 menunggu di luar. / Baik. 672 00:42:32,450 --> 00:42:34,450 Silahkan duduk dulu. 673 00:42:34,474 --> 00:42:36,474 Sebentar lagi aku kembali. 674 00:42:44,498 --> 00:42:46,498 [Paw Yu Ming, Direktur Panti Ai Shing diduga menganiaya anak di bawah umur] 675 00:42:46,522 --> 00:42:49,422 Paw Yu Ming adalah pria yang lolos dari jeratan hukum. 676 00:42:53,446 --> 00:42:55,446 Aku sendiri di Neraka, 677 00:42:55,470 --> 00:42:57,470 Aku sendiri di Neraka, 678 00:42:57,494 --> 00:42:59,494 membayangkan kalau aku bisa ke surga (paradise) saat memejamkan mataku. 679 00:42:59,518 --> 00:43:02,418 membayangkan kalau aku bisa ke surga saat memejamkan mataku. 680 00:43:03,442 --> 00:43:06,442 Namun darah iblis telah meresap dalam tubuhku. 681 00:43:06,466 --> 00:43:11,466 Aku hanya bisa menangis di altar dikelilingi bunga merah. 682 00:43:17,490 --> 00:43:19,490 Chi Wai? 683 00:43:19,514 --> 00:43:22,414 Aku curiga Paw Yu Ming, mantan direktur Panti Ai Shing, adalah target selanjutnya. 684 00:43:22,438 --> 00:43:24,438 Sebaiknya cari alamat rumahnya. 685 00:43:24,462 --> 00:43:26,462 Dia mungkin dalam bahaya. 686 00:43:54,486 --> 00:43:57,486 "Dengan ini aku menyesali dosa-dosaku. 687 00:43:57,510 --> 00:43:59,510 Semoga Tuhan mengirimku ke Neraka, 688 00:43:59,534 --> 00:44:01,534 dan menyiksaku selamanya." 689 00:44:08,458 --> 00:44:10,458 Pak Kwok, sepertinya dia mensolasi 690 00:44:10,482 --> 00:44:13,482 pintu dan jendela sebelum bunuh diri. 691 00:44:19,406 --> 00:44:21,406 Ya. 692 00:44:22,430 --> 00:44:24,430 Tapi saat aku dobrak, 693 00:44:24,454 --> 00:44:26,454 aku tak merasakan ada solasi yang nempel. 694 00:44:26,478 --> 00:44:28,478 Lihat. 695 00:44:29,402 --> 00:44:31,402 Berarti 696 00:44:31,426 --> 00:44:34,426 ada seseorang yang sudah masuk sini 697 00:44:34,450 --> 00:44:36,450 sebelum aku 698 00:44:37,474 --> 00:44:39,474 dan menemukan mayat itu. 699 00:44:42,498 --> 00:44:44,498 Korban membakar arang untuk bunuh diri 700 00:44:44,522 --> 00:44:46,522 dan mati karena keracunan karbon monoksida. 701 00:44:46,546 --> 00:44:48,546 Menurut penyidikan awal, dia matinya sekitar 2 minggu lalu. 702 00:44:48,570 --> 00:44:50,570 Saat itu, ruangan ini 703 00:44:50,594 --> 00:44:52,594 penuh dengan asap. 704 00:44:52,618 --> 00:44:55,418 Sama kayak yang diramalkan di gambar itu. 705 00:44:58,442 --> 00:44:59,442 INFORMASI PASIEN RS. ST MARY 706 00:44:59,466 --> 00:45:01,466 DOKUMEN DIAGNOSIS 707 00:45:06,490 --> 00:45:07,490 LAPORAN KEMATIAN 708 00:45:07,514 --> 00:45:08,514 NAMA: LOK HAI HA 709 00:45:08,538 --> 00:45:09,838 PEKERJAAN: GURU NAMA KERABAT: PAW YU MING 710 00:45:09,862 --> 00:45:11,862 [DISEBABKAN KANKER TULANG TINGKAT LANJUT] 711 00:45:11,886 --> 00:45:12,986 TANGGAL: 30 SEPTEMBER 712 00:45:13,010 --> 00:45:14,010 KARTU ATM: YU HING BAO 713 00:45:16,434 --> 00:45:19,434 Pak Kwok, tetangga memberikan informasi yang sama. 714 00:45:19,458 --> 00:45:21,458 Istrinya Paw Yu Ming mengidap penyakit akut.= 715 00:45:21,482 --> 00:45:23,482 dan meninggal bulan lalu. 716 00:45:23,506 --> 00:45:26,406 Dia sendiri yang merawat istrinya selama 10 tahun lebih. 717 00:45:26,430 --> 00:45:28,430 Pernikahan mereka bahagia. Dan, 718 00:45:28,454 --> 00:45:30,454 kami sudah verifikasi catatan ini. 719 00:45:30,478 --> 00:45:32,478 Ini tulisan tangan Paw Yu Ming. 720 00:45:32,502 --> 00:45:34,502 Tapi Modus Operandinya 721 00:45:34,526 --> 00:45:36,526 bukan gayanya May. 722 00:45:41,450 --> 00:45:43,450 Periksakan noda air apakah ini. 723 00:45:43,474 --> 00:45:45,474 Ya, pak. 724 00:45:48,498 --> 00:45:50,498 Pak, noda air itu air mata. 725 00:45:53,422 --> 00:45:55,422 Aku memang yakin. 726 00:45:55,446 --> 00:45:58,446 Para korban itu pantas mati. 727 00:45:59,470 --> 00:46:01,470 Kau menang. 728 00:46:01,494 --> 00:46:03,494 Ini belum berakhir! 729 00:46:05,418 --> 00:46:07,418 Kenapa kau makin gelisah begitu? 730 00:46:11,442 --> 00:46:13,442 Seorang korban hipnotis 731 00:46:13,466 --> 00:46:16,466 tak akan meneteskan air mata saat menulis catatan bunuh diri. 732 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Paw Yu Ming 733 00:46:18,514 --> 00:46:20,514 sebenarnya menyesali dan bunuh diri. 734 00:46:20,538 --> 00:46:22,538 Alasan kau tak memberi batasan waktu 735 00:46:22,562 --> 00:46:24,562 bukan karena siapapun bisa menjadi Hakim Iblis, 736 00:46:24,586 --> 00:46:26,486 tapi karena saat kau menemukan dia, 737 00:46:26,510 --> 00:46:28,510 dia sudah mati. 738 00:46:34,434 --> 00:46:37,434 Kau dulu siswi yang berprestasi. 739 00:46:37,458 --> 00:46:40,458 Sebenarnya apa yang terjadi padamu 740 00:46:40,482 --> 00:46:42,482 hingga memutarbalikkan rasa kemanusiaanmu, 741 00:46:42,506 --> 00:46:44,506 dan membuat dirimu mencari pembalasan pada masyarakat? 742 00:46:47,430 --> 00:46:50,430 Mereka yang ingin kau bunuh sudah mati. 743 00:46:51,454 --> 00:46:53,454 Berapa banyak lagi yang akan kau bunuh 744 00:46:53,478 --> 00:46:55,478 sebelum kau puas? / Kubilang ini belum berakhir! 745 00:47:09,402 --> 00:47:11,402 Hakim Iblis ini mestinya mewakili keadilan. 746 00:47:11,426 --> 00:47:13,426 Kenapa kau mau mencelakai anak perempuan? 747 00:47:16,450 --> 00:47:18,450 Kenapa kau begitu ketakutan? 748 00:47:20,474 --> 00:47:22,474 Waktumu 12 jam. 749 00:47:23,498 --> 00:47:25,498 Sebaiknya kau temukan anak itu 750 00:47:25,522 --> 00:47:27,522 sebelum matahari terbit. 751 00:47:33,446 --> 00:47:35,446 Apa Paw Yu Ming memang penganiaya? 752 00:47:35,470 --> 00:47:37,470 Si Hakim tak pernah keliru. 753 00:47:37,494 --> 00:47:39,494 Dia sudah berkeliaran bebas bertahun-tahun, dan polisipun tak menemukannya. 754 00:47:39,518 --> 00:47:41,518 Mereka tak pernah menyelidikinya. 755 00:47:41,542 --> 00:47:44,442 Mengerikan saat membayangkan begitu banyak penjahat berkeliaran. 756 00:47:44,466 --> 00:47:46,466 Masyarakat sama sekali tidak aman. 757 00:47:46,490 --> 00:47:49,490 Polisi harus berhenti saja. / Kurasa kita harus percaya polisi. 758 00:47:49,514 --> 00:47:51,514 Mengapa? Kudengar kalau 759 00:47:51,538 --> 00:47:53,538 petugas yang mimpin kasus Hakim ini 760 00:47:53,562 --> 00:47:56,462 adiknya terbunuh saat menyelidiki satu kasus pembunuhan. 761 00:47:56,486 --> 00:47:59,486 Bagaimana bisa dia melindungi kita sedang dia tak bisa melindungi keluarganya? 762 00:48:01,410 --> 00:48:03,410 Siu Wan diketahui menghilang pada 25 Oktober, 763 00:48:04,434 --> 00:48:06,434 tanggal sebelum Colin mati. 764 00:48:06,458 --> 00:48:09,458 Tak ada poster game di TKP. 765 00:48:09,482 --> 00:48:11,482 Kamera CCTV terdekat dan di dalam panti itu 766 00:48:11,506 --> 00:48:13,506 tidak menangkap gambar dia ataupun tersangka. 767 00:48:14,430 --> 00:48:16,430 Tak ada teka-teki kali ini. 768 00:48:17,454 --> 00:48:19,454 Mungkinkah Siu Wan sudah dibunuh? 769 00:48:21,478 --> 00:48:22,478 Kemasi barang-barangmu. 770 00:48:22,502 --> 00:48:25,402 Kasus pembunuhan berantai ini dan kasus anak hilang Panti Paradise 771 00:48:25,426 --> 00:48:27,426 mulai sekarang tanggung jawab kami. 772 00:48:27,450 --> 00:48:29,450 Apa yang kau lakukan? / Aku tak mendapat perintahnya. 773 00:48:31,474 --> 00:48:33,474 Apa kau belum selesai juga? 2 orang terbunuh 774 00:48:33,498 --> 00:48:35,498 dan satu anak hilang. 775 00:48:35,522 --> 00:48:36,522 Satu anak! 776 00:48:36,546 --> 00:48:38,546 Menyerahkan kasus ini padamu malah makin banyak orang yang terbunuh. 777 00:48:39,470 --> 00:48:41,470 2 tahun lalu, jika bukan karenamu, adikmu pasti masih hidup. 778 00:48:43,494 --> 00:48:45,494 Kau tahu berapa ongkosnya memperbaiki gigi yang rompol? 779 00:48:45,518 --> 00:48:47,518 Huh? 780 00:48:49,442 --> 00:48:51,442 Hey! 781 00:48:56,466 --> 00:48:58,466 Jangan berkelahi, Pak Ma! 782 00:48:58,490 --> 00:49:00,490 Kita satu tim, jangan berkelahi! / Tolong hentikan, Pak Kwok! 783 00:49:00,514 --> 00:49:02,514 Tolong hentikan, Pak Kwok! 784 00:49:02,538 --> 00:49:04,538 Kita di pihak yang sama. / Pak Kwok! 785 00:49:04,562 --> 00:49:06,562 Hey. Kalian berdua. 786 00:49:06,586 --> 00:49:08,586 Aku akan pasang taruhan 787 00:49:08,610 --> 00:49:10,610 pada siapapun yang lebih tangguh. 788 00:49:12,434 --> 00:49:14,434 Kwok Man Bun. 789 00:49:19,458 --> 00:49:21,458 Bisanya kalian cuma berkelahi. 790 00:49:29,482 --> 00:49:31,482 Kukira kau sudah berubah, 791 00:49:31,506 --> 00:49:33,506 ternyata aku keliru. / Kau harap aku berubah apa? 792 00:49:35,430 --> 00:49:37,430 Gadis yang gantung diri, 793 00:49:37,454 --> 00:49:39,454 dan wanita hamil yang mati tertabrak mobil 794 00:49:39,478 --> 00:49:41,478 mereka tidak bersalah. 795 00:49:41,502 --> 00:49:43,502 Kau pasti berharap ada seseorang bisa membela 796 00:49:43,526 --> 00:49:46,426 dan menghukum orang yang membunuh orang-orang tak bersalah ini. 797 00:49:52,450 --> 00:49:54,450 Omong-omong, apa kau ingat yang kubilang 798 00:49:54,474 --> 00:49:56,474 saat kau mengurus kasus pembunuhan pertamamu? 799 00:49:56,498 --> 00:49:57,498 Apa itu... 800 00:49:57,522 --> 00:49:59,522 "Jangan sampai penjahat membuatmu gusar, 801 00:49:59,546 --> 00:50:01,546 atau kau bakal menjauh dari kebenaran"? 802 00:50:02,470 --> 00:50:04,470 Ingatanmu bagus juga. 803 00:50:06,494 --> 00:50:09,494 Sebenarnya aku gusar sama seorang polisi. 804 00:50:15,418 --> 00:50:18,418 DIKUNJUNGI & DIRAWAT BERTAHUN-TAHUN SIAPA ORANG TUANYA? 805 00:50:18,442 --> 00:50:20,442 NAMA: YAN SIU WAN, PEREMPUAN 806 00:50:20,466 --> 00:50:21,466 SIU WAN LAHIR TAHUN 2010 807 00:50:21,490 --> 00:50:23,490 Tahun itu. 808 00:50:23,514 --> 00:50:25,514 12 OKTOBER 2010 809 00:50:35,438 --> 00:50:37,438 Kesedihan. 810 00:50:37,462 --> 00:50:39,462 Ketakutan. 811 00:50:50,486 --> 00:50:52,486 Korban bisa jadi pembunuhnya, 812 00:50:52,510 --> 00:50:55,410 atau sebaliknya. 813 00:51:04,434 --> 00:51:07,034 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 814 00:51:07,458 --> 00:51:09,458 Kuyakin May menjadi ibu diluar pernikahan 815 00:51:10,482 --> 00:51:13,482 ketika dia di tahun ke-4 SMP. 816 00:51:14,406 --> 00:51:17,406 Mungkin sudah terlambat untuk aborsi. 817 00:51:17,430 --> 00:51:19,430 Katamu dia sakit dan cuti setahun dari sekolah, 818 00:51:19,454 --> 00:51:21,454 tapi sebenarnya 819 00:51:21,478 --> 00:51:23,478 dia melahirkan di tahun itu. 820 00:51:24,402 --> 00:51:26,402 Sayangnya, 821 00:51:26,426 --> 00:51:28,426 saat anaknya lahir, 822 00:51:28,450 --> 00:51:30,450 kalian merasa begitu hina 823 00:51:30,474 --> 00:51:33,474 sehingga tanpa ampun mengirim anak itu, si Siu Wan 824 00:51:33,498 --> 00:51:35,498 ke Panti Paradise. 825 00:51:36,422 --> 00:51:38,422 Dia bukan putriku lagi. 826 00:51:39,446 --> 00:51:42,446 Sekarang apa yang kau inginkan dariku? / Ini bukan soal putrimu. 827 00:51:42,470 --> 00:51:44,470 Siu Wan juga menghilang. 828 00:51:44,494 --> 00:51:46,494 Kau berusaha mempertahankan martabat dengan mengorbankan keduanya. 829 00:51:47,418 --> 00:51:49,418 Dibalik topeng kehormatanmu, 830 00:51:49,442 --> 00:51:51,442 kau orang munafik. 831 00:51:51,466 --> 00:51:53,466 Tak lebih dari sekedar orang munafik. 832 00:52:04,490 --> 00:52:06,490 Untuk terus bicara dengan Siu Wan 833 00:52:08,414 --> 00:52:10,414 dan lebih sering melihatnya, 834 00:52:10,438 --> 00:52:13,438 aku pergi ke panti kapanpun ada waktu. 835 00:52:15,462 --> 00:52:17,462 Tapi aku tak berani mengatakan padanya 836 00:52:20,486 --> 00:52:22,486 kalau aku adalah ibunya. 837 00:52:24,410 --> 00:52:26,410 Jadi karena putrimu diculik, 838 00:52:26,434 --> 00:52:28,434 kau dipaksa menyerahkan diri sebagai pembunuh. 839 00:52:31,458 --> 00:52:33,458 Pembunuh aslinya mengirimiku video Siu Wan diculik, 840 00:52:36,482 --> 00:52:38,482 dan mendikte yang kukatakan 841 00:52:38,506 --> 00:52:40,506 dan kulakukan. 842 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Berdasarkan suaranya itu, 843 00:52:45,464 --> 00:52:47,464 sepertinya itu seorang wanita muda. 844 00:52:56,488 --> 00:52:58,488 Mereka masih menawan Siu Wan. 845 00:53:00,412 --> 00:53:02,412 Aku cuma berharap 846 00:53:03,436 --> 00:53:05,436 kau bisa menemukan Siu Wan 847 00:53:06,460 --> 00:53:08,460 sebelum mereka melukainya. 848 00:53:08,484 --> 00:53:10,484 Waktunya tinggal 6 jam lagi. 849 00:53:10,508 --> 00:53:12,508 Kumohon padamu. 850 00:53:12,532 --> 00:53:14,532 Aku mohon! 851 00:53:14,556 --> 00:53:16,556 Tolong selamatkan dia, kumohon! 852 00:53:16,580 --> 00:53:20,480 Ini salahku, bukan salah Siu Wan. 853 00:53:20,504 --> 00:53:22,504 Kumohon! Akan kulakukan apa saja! 854 00:53:22,528 --> 00:53:25,428 Timpakan semua kesalahan padaku, tapi selamatkan Siu Wan! 855 00:53:28,452 --> 00:53:31,452 Kumohon padamu, tolong selamatkan dia! 856 00:53:38,476 --> 00:53:50,476 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 857 00:53:51,400 --> 00:53:53,400 Chi Wai. 858 00:53:54,424 --> 00:53:55,424 Pak Kwok. 859 00:53:55,448 --> 00:53:57,448 Kumenemukan info yang kau inginkan. 860 00:53:59,472 --> 00:54:02,472 Sepertinya Dorothy ini. Namanya di daftar pengunjung berkali-kali 861 00:54:02,496 --> 00:54:04,496 sebelum Siu Wan menghilang. 862 00:54:05,420 --> 00:54:07,420 Dorothy pasti nama samaran. 863 00:54:08,444 --> 00:54:12,444 Apa kau selidiki semua kendaraan yang keluar masuk panti pada hari Siu Wan menghilang? 864 00:54:12,468 --> 00:54:14,468 Semua ada disini. 865 00:54:14,492 --> 00:54:16,492 Tak satupun pemiliknya yang mengingat Siu Wan. 866 00:54:16,516 --> 00:54:18,516 Tapi kamera dasbor beberapa mobil itu 867 00:54:18,540 --> 00:54:20,540 merekam seorang pria mencurigakan. 868 00:54:21,464 --> 00:54:23,464 Chi Wai, 869 00:54:23,488 --> 00:54:25,488 aku agak suka versimu yang kutu-buku. 870 00:54:34,412 --> 00:54:36,412 Pause. 871 00:54:36,436 --> 00:54:38,436 Putar lagi. 872 00:54:52,460 --> 00:54:55,460 Aku pernah lihat orang ini. 873 00:54:58,484 --> 00:55:00,484 Pak Kwok, kau pasti tahu betul 874 00:55:01,408 --> 00:55:02,408 sebagai seorang dokter, 875 00:55:02,432 --> 00:55:04,432 aku tak boleh mengungkap rahasia antar dokter-pasien. 876 00:55:05,456 --> 00:55:07,456 Sebagai seorang dokter, meski kau tak bisa menyelamatkan orang, 877 00:55:07,480 --> 00:55:09,480 kau tak diperbolehkan secara langsung membantu pasienmu 878 00:55:09,504 --> 00:55:11,504 untuk membunuh orang lain. 879 00:55:12,428 --> 00:55:14,428 Jika kuposting berita di internet, 880 00:55:14,452 --> 00:55:16,452 kau jadi viral, menjadi selebriti internet. 881 00:55:16,476 --> 00:55:19,476 Dan para siswamu akan meminta untuk mempelajari kasus ini 882 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 sebagai subyek penelitian mereka. 883 00:55:21,524 --> 00:55:24,424 Selain itu, kau akan dicurigai. 884 00:55:43,448 --> 00:55:45,448 Rekam medis yang kau inginkan 885 00:55:45,472 --> 00:55:47,472 semua ada disini. 886 00:56:18,496 --> 00:56:20,496 Kau pingsan di rumahnya James. 887 00:56:20,520 --> 00:56:22,520 Dia memintaku untuk menjemputmu. 888 00:56:24,444 --> 00:56:26,444 Biar kau kurawat. 889 00:56:29,468 --> 00:56:30,468 Tak usah repot-repot. 890 00:56:30,492 --> 00:56:32,492 Kau hanya ingin makai pil tidur. 891 00:56:32,516 --> 00:56:34,516 Kenapa harus kesini untuk menemui dia? 892 00:56:36,440 --> 00:56:39,440 Jelas, kau suka diurus oleh dia. 893 00:56:40,464 --> 00:56:42,464 Aku tak peduli padamu. 894 00:56:42,488 --> 00:56:45,488 Aku hanya tertarik padanya. 895 00:57:16,412 --> 00:57:18,412 Aku sendiri di Neraka, 896 00:57:18,484 --> 00:57:21,484 membayangkan kalau aku bisa ke surga saat memejamkan mataku. 897 00:57:24,408 --> 00:57:26,408 Namun darah iblis telah meresap dalam tubuhku. 898 00:57:27,432 --> 00:57:31,432 Aku hanya bisa menangis di altar dikelilingi bunga merah. 899 00:57:31,456 --> 00:57:33,456 Teka-teki kedua bukan tentang May. 900 00:57:33,480 --> 00:57:35,480 Tapi tentang pembunuh itu. 901 00:57:38,404 --> 00:57:40,404 Kejutan, temanku? 902 00:57:40,428 --> 00:57:42,428 Ratumu telah kembali. 903 00:57:51,452 --> 00:57:53,452 Kau tak tahu terima kasih. 904 00:57:53,476 --> 00:57:55,476 Jika bukan karena aku, apa kau bisa ngejar pembunuh sampai ke sini? 905 00:58:03,400 --> 00:58:05,400 Kau makin tak berperasaan. 906 00:58:16,424 --> 00:58:18,424 Masih hidup? 907 00:58:26,448 --> 00:58:27,448 Lihat dirimu. 908 00:58:27,472 --> 00:58:29,472 Aku bunuh dia dan kau tak peduli! 909 00:58:30,496 --> 00:58:32,496 Karena kau percaya mereka pantas mati. 910 00:58:40,420 --> 00:58:42,420 Ini hanya alam bawah sadarku. 911 00:58:42,444 --> 00:58:44,444 Sudahlah, tak usah buang-buang waktu. / Aku suka buang-buang waktu, lantas kenapa? 912 00:58:47,468 --> 00:58:49,468 Ini kayak beban di dunia ini. 913 00:58:50,492 --> 00:58:53,492 Apa yang kau lihat? Belum pernah lihat darah-campuran? 914 00:58:56,416 --> 00:58:58,416 Kau tak dengar, huh? 915 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 DOKUMEN DIAGNOSIS LOK HAI HA, WANITA, KANKER TULANG TINGKAT LANJUT 916 00:59:26,464 --> 00:59:28,464 Paw Yu Ming menggunakan rekening yang sama 917 00:59:28,488 --> 00:59:30,488 untuk membayar tagihan medis. 918 00:59:30,512 --> 00:59:32,512 NOMOR REKENING... 919 00:59:34,436 --> 00:59:36,436 Satu kartu ATM hilang. 920 00:59:36,460 --> 00:59:39,460 Si pembunuh membawa salah satu kartu itu. 921 00:59:39,484 --> 00:59:41,484 Apa lagi yang ingin kau ketahui? Aku bisa jelaskan semuanya, 922 00:59:41,508 --> 00:59:43,508 bahkan apakah terapismu itu 923 00:59:43,532 --> 00:59:45,532 ada perasaan padamu atau tidak. 924 00:59:46,456 --> 00:59:48,456 Kau melihat pembunuh itu. Kau tak ingat saja. 925 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 Ini terjadi pada kasus adikmu. Sekarang pada yang ini. 926 00:59:50,504 --> 00:59:52,504 Kau sendiri tak tahu tujuanmu ke sini. 927 00:59:52,528 --> 00:59:54,528 Dasar tolol! 928 00:59:59,452 --> 01:00:01,452 Kau pingsan di rumahnya James. Dia memintaku untuk menjemputmu. 929 01:00:04,476 --> 01:00:06,476 Akhir-akhir ini kau banyak tekanan. 930 01:00:06,500 --> 01:00:08,500 Dan kau butuh perawatan segera. Aku bisa bantu. 931 01:00:09,424 --> 01:00:11,424 Perawatan? 932 01:00:11,448 --> 01:00:13,448 Aku tak tidur pakai pil tidur. 933 01:00:13,472 --> 01:00:15,472 Aku hanya dihipnotis olehmu. 934 01:00:16,496 --> 01:00:18,496 Bel yang kudengar tadi adalah kode yang kau tanamkan padaku. 935 01:00:19,420 --> 01:00:21,420 Selama ini kau memata-matai alam bawah sadarku. 936 01:00:21,444 --> 01:00:24,444 Aku hanya berniat membantu. Itu sebabnya aku arahkan pada James. 937 01:00:24,468 --> 01:00:27,468 Kuingin bantu mengurai emosimu yang kusut melalui hipnotis. 938 01:00:27,492 --> 01:00:29,492 Tapi kau lakukan semua ini tanpa persetujuan pasienmu, 939 01:00:29,516 --> 01:00:31,516 yang mana itu melanggar kode etis medis. 940 01:00:31,540 --> 01:00:33,540 Jangan ulangi lagi. 941 01:00:39,464 --> 01:00:42,464 Pak Kwok, kudah kucek catatan kartu bank yang kau sebutkan. 942 01:00:45,488 --> 01:00:47,488 Kutemukan seorang pria bernama Wang Zhe 943 01:00:47,512 --> 01:00:49,512 yang mentransfer uang rutin ke Paw Yu Ming. Aku temukan data pribadinya. 944 01:00:50,436 --> 01:00:53,436 Wang Zhe cerai di usia paruh baya, sendirian tanpa anak. 945 01:00:53,460 --> 01:00:55,460 Dia adalah pendiri Panti Ai Shing. 946 01:00:55,484 --> 01:00:57,484 Namun, setelah Paw dituntut karena penganiayaan anak, 947 01:00:57,508 --> 01:00:59,508 panti itu berganti pemilik. 948 01:01:00,432 --> 01:01:03,432 Sejak panti itu sudah ganti pemilik, mengapa Wang memberi banyak uang ke Paw per bulan? 949 01:01:09,456 --> 01:01:12,456 Tahun itu, polisi nerima info dari seorang korban tak dikenal 950 01:01:12,480 --> 01:01:15,480 yang mengaku dianiaya orang bertopeng di panti itu selama bertahun-tahun. 951 01:01:15,504 --> 01:01:17,504 Selama penyidikan, polisi menemukan 952 01:01:17,528 --> 01:01:19,528 ada celana dalam dan wig untuk anak dibawah umur 953 01:01:19,552 --> 01:01:22,452 di kantornya Direktur Paw Yu Ming. 954 01:01:22,476 --> 01:01:24,476 Namun buktinya kurang cukup untuk menahan dia. 955 01:01:26,400 --> 01:01:28,400 Dia meninggalkan bukti yang begitu penting di dalam kantornya. 956 01:01:29,424 --> 01:01:32,424 Tapi diantara semua bukti, kurang bisa menyimpulkan untuk menghukumnya. 957 01:01:33,448 --> 01:01:35,448 Artinya Paw sudah lama tahu 958 01:01:35,472 --> 01:01:37,472 polisi tak akan mendapat bukti cukup untuk menangkap dia. 959 01:01:40,496 --> 01:01:42,496 Tunggu sebentar. 960 01:01:45,420 --> 01:01:47,420 Memar ini... 961 01:01:47,444 --> 01:01:49,444 hanya 4 jari. 962 01:01:50,468 --> 01:01:53,468 Paw hanya dijadikan kambing-hitam. Wang dalang utama penganiayaan itu. 963 01:01:53,492 --> 01:01:55,492 Kami sudah cek semua berkas pasien 964 01:01:55,516 --> 01:01:56,516 yang dikirim James. 965 01:01:56,540 --> 01:01:59,440 Tak satupun yang mencurigakan. / Karena berkas si pembunuh tak ada sama sekali. 966 01:02:02,464 --> 01:02:17,464 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 967 01:03:01,488 --> 01:03:04,488 500 meter lagi tujuan anda sampai. 968 01:03:04,512 --> 01:03:06,512 Jalan Phoenix 6. 969 01:03:13,436 --> 01:03:15,436 Bunuh si pembunuh dengan kekuatan iblis, 970 01:03:15,460 --> 01:03:17,460 lalu kau bunuh diri 971 01:03:17,484 --> 01:03:19,484 untuk menyingkirkan iblis itu selamanya. 972 01:04:50,408 --> 01:04:51,408 Dulu, 973 01:04:51,432 --> 01:04:54,432 korban penganiayaan anak Panti Ai Shing 974 01:04:54,456 --> 01:04:56,456 adalah kamu. 975 01:05:02,480 --> 01:05:04,480 Saat iblis itu menyiksaku, 976 01:05:04,504 --> 01:05:07,404 dia selalu menutup mataku pakai syal. 977 01:05:11,428 --> 01:05:13,428 Jika bukan karena uang tutup mulut yang kau bayarkan ke Paw Yu Ming tiap bulan, 978 01:05:14,452 --> 01:05:16,452 aku tak akan tahu 979 01:05:16,476 --> 01:05:18,476 kaulah iblis itu. 980 01:05:19,400 --> 01:05:22,400 Dia menyakitimu, maka kau sebut dia iblis. 981 01:05:22,424 --> 01:05:24,424 Kau sebut dirimu apa, setelah membunuh 982 01:05:24,448 --> 01:05:26,448 banyak orang? 983 01:05:27,472 --> 01:05:29,472 Sang Hakim Iblis. 984 01:05:30,496 --> 01:05:32,496 Kau kira Paw pelakunya 985 01:05:32,520 --> 01:05:34,520 yang menyakitimu. 986 01:05:39,444 --> 01:05:44,444 Ternyata dia bunuh diri. 987 01:05:45,468 --> 01:05:49,468 Bangun, bangun! 988 01:05:49,492 --> 01:05:53,492 Bangun, bangun! 989 01:05:55,416 --> 01:05:57,416 Kau pastinya murka. 990 01:05:57,440 --> 01:06:00,440 Kau ingin menemukan bukti atas kejahatannya. 991 01:06:01,464 --> 01:06:04,464 Lalu kau menemukan kartu ATM yang dia pakai menyimpan uang tutup mulut. 992 01:06:17,488 --> 01:06:19,488 Kau terus menggali informasi 993 01:06:19,512 --> 01:06:20,512 [COCOK] 994 01:06:20,536 --> 01:06:23,436 dan akhirnya menemukan ternyata pelakunya Wang Zhe. 995 01:06:23,460 --> 01:06:25,460 Kau yakin 996 01:06:25,484 --> 01:06:27,484 sama sekali tak ada keadilan di dunia ini. 997 01:06:28,408 --> 01:06:30,408 Saat kau melihat poster game itu, 998 01:06:30,432 --> 01:06:33,432 baik cerita ataupun gambarnya 999 01:06:33,456 --> 01:06:35,456 membuatmu masuk ke karakter itu. 1000 01:06:36,480 --> 01:06:38,480 Dari situlah, 1001 01:06:38,504 --> 01:06:41,404 kau anggap dirimu sang Hakim Iblis yang mewakili keadilan, 1002 01:06:42,428 --> 01:06:45,428 dan kau pastinya orang yang menghukum semua pendosa. 1003 01:06:49,452 --> 01:06:50,452 Jadi, 1004 01:06:50,476 --> 01:06:53,476 kau mengawasi setiap target yang kau kira 1005 01:06:53,500 --> 01:06:55,500 adalah pendosa. 1006 01:07:00,424 --> 01:07:02,424 Saat kau berkesempatan menghipnotis mereka, 1007 01:07:03,448 --> 01:07:05,448 kau akan menanamkan poster game itu 1008 01:07:05,472 --> 01:07:07,472 ke alam bawah sadar mereka sebagai kode, 1009 01:07:07,496 --> 01:07:10,496 sehingga setelah mereka terhipnotis, 1010 01:07:10,520 --> 01:07:12,520 mereka akan menuruti perintahmu 1011 01:07:12,544 --> 01:07:14,544 untuk bunuh diri. 1012 01:07:16,468 --> 01:07:18,468 Tak seorangpun 1013 01:07:18,492 --> 01:07:20,492 percaya yang kualami. 1014 01:07:20,516 --> 01:07:22,516 Tak seorangpun 1015 01:07:22,540 --> 01:07:25,440 yang menghukum para pendosa ini. 1016 01:07:26,464 --> 01:07:28,464 Membuatku berpikir, 1017 01:07:28,488 --> 01:07:31,488 orang yang selama ini tertutup matanya bukanlah aku, 1018 01:07:32,412 --> 01:07:36,412 tapi para munafik yang selalu bicara soal hukum dan keadilan. 1019 01:07:40,436 --> 01:07:43,436 Siu Wan, dimana Siu Wan? Salah apa Siu Wan dan May? 1020 01:07:46,460 --> 01:07:48,460 Andai orangtuaku 1021 01:07:48,484 --> 01:07:50,484 tidak membuangku sejak awal, 1022 01:07:50,508 --> 01:07:53,408 aku tak akan disiksa oleh iblis itu. 1023 01:07:53,432 --> 01:07:56,432 Siu Wan dan aku sama-sama dibuang. 1024 01:07:57,456 --> 01:07:59,456 Orangtua yang membuang anaknya 1025 01:07:59,480 --> 01:08:01,480 juga pendosa! 1026 01:08:20,404 --> 01:08:22,404 Bicara! Kau yang melakukannya? 1027 01:08:22,428 --> 01:08:24,428 Kau yang membunuh adikku? 1028 01:08:25,452 --> 01:08:27,452 Sejak pertama kita bertemu, 1029 01:08:27,476 --> 01:08:29,476 kulihat kebenaran dalam dirimu. 1030 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 Tutup pintunya, ini bukan urusan kalian! 1031 01:08:32,424 --> 01:08:34,424 Kita adalah sama. 1032 01:08:34,448 --> 01:08:37,448 Hanya kau yang memahami penderitaanku. 1033 01:08:37,472 --> 01:08:40,472 Semua penderitaanku dimulai disini. 1034 01:08:40,496 --> 01:08:44,496 Nerakaku di dunia. 1035 01:09:19,420 --> 01:09:22,420 Halo, Tuan. 1036 01:09:43,444 --> 01:09:46,444 Anak yang hilang di gambar ketiga 1037 01:09:47,468 --> 01:09:49,468 bukanlah Siu Wan, tapi kamu. 1038 01:09:49,492 --> 01:09:51,492 Kevin. 1039 01:10:09,416 --> 01:10:11,416 Sudah terlambat. 1040 01:10:11,440 --> 01:10:13,440 Tak ada yang bisa menyelamatkannya. 1041 01:10:44,464 --> 01:10:47,464 Colin, Peter, Paw Yu Ming, Wang Zhe... 1042 01:10:47,488 --> 01:10:50,488 mereka semua pendosa. Mereka pantas mati! 1043 01:10:50,512 --> 01:10:52,512 Tapi apa hukuman yang mereka dapat dari hukum? 1044 01:10:52,536 --> 01:10:54,536 Tak ada! 1045 01:10:56,460 --> 01:10:58,460 Bagi mereka yang tak bersalah, 1046 01:10:58,484 --> 01:11:00,484 apakah ini adil? Apakah ini benar? 1047 01:11:14,408 --> 01:11:16,408 Kau juga bersalah. 1048 01:11:17,432 --> 01:11:19,432 Kau ada di sana, 1049 01:11:19,456 --> 01:11:20,756 saat adikmu, hakim itu, terbunuh. 1050 01:11:20,780 --> 01:11:22,680 Mengapa kau tak bisa menyelamatkan dia? 1051 01:11:22,704 --> 01:11:24,504 Kau menatap wajah si pembunuh. 1052 01:11:24,528 --> 01:11:27,428 Mengapa kau tidak ingat? 1053 01:11:27,452 --> 01:11:29,452 Apa gunanya kemampuan hipermnesia-mu? 1054 01:11:29,476 --> 01:11:32,476 Kau cuma orang lumpuh penakut yang otaknya rusak! 1055 01:11:33,400 --> 01:11:35,400 Katakan, kenapa dia mati? 1056 01:11:35,424 --> 01:11:37,424 Semua personil polisi itu masih tak bisa menemukan pembunuhnya? 1057 01:11:37,448 --> 01:11:39,448 Kau kira cuma dirimu yang merasa sedih? Dia juga saudaraku! 1058 01:11:39,472 --> 01:11:40,872 Ini langkah terakhir menuju puncak. Inikah yang kau sebut keadilan? 1059 01:11:40,896 --> 01:11:42,496 Jangan mempermainkanku. Akan kuhajar kau. 1060 01:11:42,520 --> 01:11:43,520 Kumohon selamatkan dia! Kumohon! 1061 01:11:43,544 --> 01:11:45,544 Si Hakim itu sudah cukup banyak pengikutnya. 1062 01:11:46,468 --> 01:11:48,468 Jika ada lagi ramalan yang terwujud, 1063 01:11:48,492 --> 01:11:50,492 masyarakat yang menentukan siapa yang dieksekusi, mungkin itu yang terjadi. 1064 01:11:50,516 --> 01:11:53,416 Pada saat itu, kalian para polisi tak akan diperlukan. 1065 01:11:54,440 --> 01:11:56,440 Aku sendiri tak bisa melindungi adikku yang menegakkan keadilan. 1066 01:11:56,464 --> 01:11:58,464 Mengapa aku masih hidup? 1067 01:12:03,488 --> 01:12:05,488 Sudah sampai mana hidupku? 1068 01:12:05,512 --> 01:12:07,512 Buat apa aku hidup? 1069 01:12:07,536 --> 01:12:09,536 Bang, 1070 01:12:11,460 --> 01:12:13,460 meski aku sudah tiada, 1071 01:12:13,484 --> 01:12:15,484 kumasih berharap kau bisa 1072 01:12:15,508 --> 01:12:17,508 pegang teguh keyakinan untukku. 1073 01:12:31,432 --> 01:12:33,432 Kita tidak sama. 1074 01:12:33,456 --> 01:12:35,456 Hanya ada kebencian di matamu. 1075 01:12:35,480 --> 01:12:37,480 Sekarang, kau hanya sekedar iblis. 1076 01:13:19,404 --> 01:13:21,404 Kenapa kau yang harus menerima keadilan bila kau tak percaya keadilan? 1077 01:13:21,428 --> 01:13:23,428 Kita ini sama. 1078 01:14:07,452 --> 01:14:09,452 Kau sudah siuman. 1079 01:14:09,476 --> 01:14:12,476 Bagaimana aku bisa sampai sini? / Kau sungguh tak ingat? 1080 01:14:13,400 --> 01:14:15,400 Kau sudah koma selama 3 bulan lebih. 1081 01:14:19,424 --> 01:14:21,424 Kau dan Kevin jatuh dari gedung. 1082 01:14:25,948 --> 01:14:27,948 [Satu sisi manajer perusahaan - sisi lain berperan sebagai Hakim Iblis] 1083 01:14:27,972 --> 01:14:29,972 [Adegan balas dendam yang terlalu mengerikan untuk dilihat] 1084 01:14:29,996 --> 01:14:31,996 Kevin sudah mati. 1085 01:14:36,420 --> 01:14:38,420 Minumlah. / Bagaimana dengan Siu Wan? 1086 01:14:40,444 --> 01:14:43,444 Kevin sudah mati. Bagaimana mungkin Siu Wan diselamatkan? 1087 01:14:47,468 --> 01:14:49,468 Mungkin 1088 01:14:51,492 --> 01:14:53,492 Kevin benar. 1089 01:14:54,416 --> 01:14:56,416 Dunia ini 1090 01:14:56,440 --> 01:14:58,440 memang butuh Hakim Iblis. 1091 01:15:00,464 --> 01:15:03,464 Wai Lan tak pernah memberiku air es. 1092 01:15:05,488 --> 01:15:06,488 Adikku bilang 1093 01:15:06,512 --> 01:15:09,412 keadilan harus diwujudkan oleh hukum. 1094 01:15:09,436 --> 01:15:11,436 Dan ini juga yang kupercaya. 1095 01:15:22,460 --> 01:15:24,460 Dengan kebijaksanaan, 1096 01:15:24,484 --> 01:15:26,484 keberanian, dan cinta, 1097 01:15:27,408 --> 01:15:29,408 meski telanjang kaki, 1098 01:15:29,432 --> 01:15:31,432 kita bisa kembali ke tempat paling hangat. 1099 01:15:57,456 --> 01:15:59,456 Sang iblis merubahku menjadi iblis! 1100 01:16:00,480 --> 01:16:02,480 Nerakalah tempatku! 1101 01:16:02,504 --> 01:16:04,704 Kita tidak sama! 1102 01:16:13,428 --> 01:16:15,428 Aku bebas! 1103 01:16:25,452 --> 01:16:38,052 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 1104 01:16:47,476 --> 01:16:49,476 Bagaimana perasaanmu, Pak Kwok? 1105 01:16:49,500 --> 01:16:51,500 Aku baik-baik saja. / Pak Kwok. 1106 01:16:51,524 --> 01:16:53,424 Kau tak apa-apa? 1107 01:16:53,448 --> 01:16:55,448 Ya. 1108 01:16:55,472 --> 01:16:57,472 Kopi untukmu. 1109 01:17:09,496 --> 01:17:11,496 Pak Kwok. 1110 01:17:14,420 --> 01:17:15,420 Siu Wan. 1111 01:17:15,444 --> 01:17:17,444 Kita masih ada waktu. 1112 01:17:18,468 --> 01:17:20,468 Tim Alpha, masuk mobil. / Masuk mobil, cepat! 1113 01:17:26,492 --> 01:17:30,492 Pak Kwok, kita mau kemana? / Dorothy... dengan kebijaksanaan, keberanian, 1114 01:17:31,416 --> 01:17:33,416 dan cinta, meski bertelanjang kaki, 1115 01:17:33,440 --> 01:17:35,440 kita bisa kembali ke tempat paling hangat. 1116 01:17:35,464 --> 01:17:38,464 Tak ada tempat sehangat rumah. 1117 01:17:38,488 --> 01:17:41,488 May telah diperdaya oleh Kevin. 1118 01:17:41,512 --> 01:17:43,512 Siu Wan ada di rumahnya May. 1119 01:22:06,436 --> 01:22:09,436 Kevin membunuh Wang Zhe untuk membalas dendam. 1120 01:22:09,460 --> 01:22:11,460 Tapi Colin dan Peter tak ada kaitannya dengan dia. 1121 01:22:12,484 --> 01:22:15,484 Dan tak ada yang tahu kejahatan yang mereka lakukan. 1122 01:22:15,508 --> 01:22:18,408 Lantas bagaimana Kevin mengetahuinya? 1123 01:22:18,432 --> 01:22:20,432 Yang penting adalah 1124 01:22:20,456 --> 01:22:23,456 Kevin adalah pasienmu. Dia belajar semua hipnotis 1125 01:22:23,480 --> 01:22:25,480 darimu. 1126 01:22:25,504 --> 01:22:27,404 Jadi kau kira 1127 01:22:27,428 --> 01:22:29,428 aku ada kaitannya sama semua kasus ini. 1128 01:22:30,452 --> 01:22:32,452 Kau mengambil keuntungan dari masalah psikologis dia 1129 01:22:32,476 --> 01:22:34,476 untuk memberinya petunjuk dan bersekongkol dengannya, membuat dia percaya 1130 01:22:34,500 --> 01:22:36,500 dia adalah Dewa Keadilan. 1131 01:22:36,524 --> 01:22:38,424 Kau tak tahan 1132 01:22:38,448 --> 01:22:40,448 dengan perbuatan Coling dan Peter. 1133 01:22:40,472 --> 01:22:42,472 Tapi kau tak mau mengotori tanganmu. 1134 01:22:42,496 --> 01:22:44,496 Jadi kau manfaatkan Kevin melakukannya, 1135 01:22:44,520 --> 01:22:46,520 supaya tanganmu tetap bersih. 1136 01:22:47,444 --> 01:22:50,444 Pak Kwok, imajinasimu sungguh aktif. 1137 01:22:52,468 --> 01:22:55,468 Aku bersedia kerjasama dengan polisi dan membantu penyidikan, 1138 01:22:55,492 --> 01:22:58,492 jika ada bukti apapun. 1139 01:22:58,516 --> 01:23:00,516 Pasti ada. Percayalah. 1140 01:23:22,440 --> 01:23:24,440 Setelah penyelidikan awal, 1141 01:23:24,464 --> 01:23:26,464 polisi telah memastikan identitas mayat sebagai Hakim Kwok Man Shing 1142 01:23:27,488 --> 01:23:29,488 adik dari Kwok Man Bun, 1143 01:23:29,512 --> 01:23:31,512 inspektur senior Divisi Inspeksi Kriminal yang membantu penyidikan 1144 01:23:31,536 --> 01:23:33,536 kasus pembunuhan berantai ini. 1145 01:23:33,560 --> 01:23:36,460 Polisi menduga mendiang dibunuh karena pembalasan oleh pembunuh berantai. 1146 01:23:36,484 --> 01:23:38,484 Tapi identitas pembunuh itu masih misteri. 1147 01:23:42,560 --> 01:23:47,560 broth3rmax, 26 Oktober 2024 1148 01:23:47,561 --> 01:23:52,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 26 Oktober 2024 1149 01:23:52,585 --> 01:23:57,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1150 01:23:57,609 --> 01:24:02,609 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1151 01:24:02,618 --> 01:24:07,618 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ 1152 01:24:07,619 --> 01:24:12,619 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ 1153 01:24:12,620 --> 01:24:23,120 ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 1154 01:24:30,444 --> 01:24:32,444 Apa kau tak berniat pindah ke yang lebih dekat? 1155 01:24:32,468 --> 01:24:34,468 Kau tak punya AC. 1156 01:24:34,492 --> 01:24:35,492 Coba ini. 1157 01:24:35,516 --> 01:24:37,416 Dari restoran baru. 1158 01:24:37,440 --> 01:24:39,440 Kenapa kau meninggalkan kerjaan begitu awal? 1159 01:24:39,464 --> 01:24:41,464 Perayaannya minggu depan. 1160 01:24:42,488 --> 01:24:44,488 Aku tak akan lupa para saudaraku. 1161 01:24:44,512 --> 01:24:46,512 Aku akan menyiapkan satu gugus tugas baru. 1162 01:24:46,536 --> 01:24:48,536 Dan kau yang memimpin. / Kuhargai itu. 1163 01:24:50,460 --> 01:24:52,460 Semuanya telah bekerja keras. 1164 01:24:58,484 --> 01:25:00,484 Hey. 1165 01:25:00,508 --> 01:25:02,408 Bagaimana dengan janjimu? 1166 01:25:02,432 --> 01:25:04,432 Aku ingat. 1167 01:25:21,456 --> 01:25:22,456 Kau tahu 1168 01:25:22,480 --> 01:25:24,480 kau berada di tempat buruk saat itu. 1169 01:25:24,504 --> 01:25:26,404 Aku tak memberikannya padamu 1170 01:25:26,428 --> 01:25:28,428 karena aku tak mau kau berbuat gila. 1171 01:25:32,452 --> 01:25:34,452 Tak ada sidik jari pembunuh pada pisau ini, 1172 01:25:36,476 --> 01:25:38,476 tapi ini mungkin menyimpan ingatanmu. 1173 01:25:46,400 --> 01:25:48,400 3 1174 01:25:48,424 --> 01:25:50,424 2 1175 01:25:50,448 --> 01:25:52,448 1. 1176 01:26:07,560 --> 01:26:12,560 broth3rmax, 26 Oktober 2024 1177 01:26:12,561 --> 01:26:17,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 26 Oktober 2024 1178 01:26:17,585 --> 01:26:22,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1179 01:26:22,609 --> 01:26:27,609 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1180 01:26:27,618 --> 01:26:32,618 VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ 1181 01:26:32,619 --> 01:26:37,619 VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ 1182 01:26:37,620 --> 01:27:07,620 ►cari kami di Google: VISITORBET◄ 1183 01:33:50,000 --> 01:34:03,000 TAMAT 88726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.