All language subtitles for S.T.A.L.K.E.R.Shadow.of.the.Zone.2024.1080p.WEBRip.10Bit.AAC.x265-Asiimov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,304 --> 00:01:28,412 0-1 a todas las unidades de Beowulf 2 00:01:28,413 --> 00:01:31,127 El centinela bandido va camino del 1-1 3 00:01:31,128 --> 00:01:33,430 Prepárate, cambio. 4 00:02:49,707 --> 00:02:52,085 Bueno, ya voy... 5 00:02:58,293 --> 00:03:02,120 0-1 tiene un Bandit acercándose a nuestra posición. Cambio. 6 00:03:02,121 --> 00:03:03,796 0-2 tiene los ojos puestos. 7 00:03:04,074 --> 00:03:05,344 Lo tengo. 8 00:03:54,438 --> 00:03:56,761 Lo tenemos claro. No más bandidos. 9 00:03:56,762 --> 00:03:58,592 Hermoso... 10 00:03:59,692 --> 00:04:03,122 0-1 a favor de todos, pongamos a los Joshes a la defensiva. Cambio. 11 00:04:08,493 --> 00:04:11,027 ¿Ves la muerte antes? 12 00:04:12,907 --> 00:04:14,937 No así, no. 13 00:04:17,613 --> 00:04:18,868 Cuando empiezas 14 00:04:18,869 --> 00:04:22,066 Entendiendo qué tipo de hombre viene aquí 15 00:04:22,067 --> 00:04:24,800 Aprendes que no los extrañaremos 16 00:04:24,801 --> 00:04:27,433 y no tienen nada que perder. 17 00:04:28,786 --> 00:04:31,261 Intentaré tenerlo en cuenta. 18 00:04:31,262 --> 00:04:32,644 Bien. 19 00:06:52,113 --> 00:06:53,383 PDA. 20 00:06:59,418 --> 00:07:00,648 Bien. 21 00:07:10,356 --> 00:07:11,409 Ey. 22 00:07:11,410 --> 00:07:13,792 Mis amigos me llaman Monje, ¿y tú Cuervo? 23 00:07:13,793 --> 00:07:15,175 Sí. 24 00:07:15,453 --> 00:07:18,819 Supongo que entre esos amigos tuyos ahora está Duty. 25 00:07:19,156 --> 00:07:20,327 ¿Sois vecinos ahora? 26 00:07:20,328 --> 00:07:21,929 Sí, si puedes creerlo. 27 00:07:21,930 --> 00:07:23,614 Sólo una instalación temporal hasta que 28 00:07:23,615 --> 00:07:25,425 Nos encargamos de todo. 29 00:07:25,426 --> 00:07:28,077 Quiero decir, ya sabes cómo es, las cosas están raras en este momento. 30 00:07:28,883 --> 00:07:30,816 Está bien, vamos a despertarnos de una puta vez. 31 00:07:30,817 --> 00:07:32,487 Tenemos trabajo que hacer. 32 00:07:34,196 --> 00:07:35,426 Ahora. 33 00:07:35,817 --> 00:07:38,040 A principios de esta semana, una señal comenzó a emitirse 34 00:07:38,041 --> 00:07:39,449 En lo profundo de La Zona 35 00:07:39,450 --> 00:07:41,031 Uno que pudiera interceptar y sobrescribir 36 00:07:41,032 --> 00:07:43,589 cualquier cosa que no utilice canales cifrados. 37 00:07:43,590 --> 00:07:45,346 Los efectos de la exposición a esta señal 38 00:07:45,347 --> 00:07:46,787 son - inusuales. 39 00:07:46,788 --> 00:07:48,955 Quienes lo oyen abandonan sus posiciones. 40 00:07:48,956 --> 00:07:50,679 aparentemente en busca de su fuente, pero 41 00:07:50,680 --> 00:07:52,588 Eso no está confirmado. 42 00:07:52,589 --> 00:07:55,562 Simultáneamente a esto, algo parecido a El Monolito 43 00:07:55,563 --> 00:07:59,776 Ha ganado una cantidad significativa de territorio casi de la noche a la mañana. 44 00:07:59,777 --> 00:08:02,276 Cualquier cosa que no esté afiliada a esta facción 45 00:08:02,277 --> 00:08:03,804 al norte de Rostok 46 00:08:03,805 --> 00:08:07,569 Ha sido reubicado a la fuerza o eliminado por completo. 47 00:08:07,570 --> 00:08:09,127 Incluyéndonos a nosotros. 48 00:08:09,288 --> 00:08:12,590 Todas las posesiones que alguna vez teníamos han sido completamente invadidas. 49 00:08:13,683 --> 00:08:14,913 Ahora... 50 00:08:15,261 --> 00:08:17,199 Como podéis imaginar, estos últimos días han sido... 51 00:08:17,200 --> 00:08:19,010 Nada menos que un desastre. 52 00:08:19,011 --> 00:08:21,241 Pero vamos a corregir eso. 53 00:08:21,706 --> 00:08:22,936 Monje. 54 00:08:24,109 --> 00:08:25,748 Bueno chicos... 55 00:08:25,749 --> 00:08:28,292 Nuestra misión es reconocer la señal. 56 00:08:28,293 --> 00:08:31,752 adquirir inteligencia y, si es posible, sabotearla. 57 00:08:32,585 --> 00:08:34,615 Entraremos como un equipo esqueleto. 58 00:08:34,616 --> 00:08:36,306 El deber será interferir 59 00:08:36,307 --> 00:08:38,658 para asegurarnos de que podemos superar cualquier bloqueo. 60 00:08:38,659 --> 00:08:40,245 Les van a apretar los tornillos 61 00:08:40,246 --> 00:08:42,311 en los almacenes del ejército durante toda la tarde de mañana 62 00:08:42,312 --> 00:08:44,045 Para que podamos entrar cuando oscurezca. 63 00:08:44,046 --> 00:08:47,600 Entraremos de forma encubierta por el oeste cerca de la ciudad muerta. 64 00:08:47,601 --> 00:08:50,080 y llegar al punto de control desde el Bosque Rojo al norte 65 00:08:50,081 --> 00:08:53,006 Hasta nuestro objetivo. 66 00:08:53,949 --> 00:08:56,937 Ahora, un par de invitados especiales se unen al equipo de incursión. 67 00:08:56,938 --> 00:09:00,545 El señor Serrano de Yantar, a quien la mayoría de ustedes conoce como Brain 68 00:09:00,546 --> 00:09:04,256 Estaremos consultando y evaluando todo lo que encontremos en la señal. 69 00:09:04,257 --> 00:09:08,784 Dado que la mayoría de nuestros operadores de zona profunda ya no están listos para el combate, o... 70 00:09:09,179 --> 00:09:11,483 ya no esta con nosotros 71 00:09:11,484 --> 00:09:14,584 Trajimos a Crow para llevarnos del punto A al B. 72 00:09:15,156 --> 00:09:17,221 ¿Alguna pregunta? 73 00:09:17,714 --> 00:09:20,804 ¿Estamos 100% seguros de que se trata de un resurgimiento del Monolito? 74 00:09:20,805 --> 00:09:22,616 No hay confirmación de eso. 75 00:09:22,617 --> 00:09:25,117 Todo lo que sabemos es que esta fuerza es de naturaleza similar. 76 00:09:25,118 --> 00:09:28,565 Están entrenados, no se puede razonar con ellos y disparan al verlos. 77 00:09:29,097 --> 00:09:32,435 ¿Tiene esto algo que ver con El Grupo de nuevo? 78 00:09:32,436 --> 00:09:35,850 Eso no es concluyente. ¿Alguna otra pregunta? 79 00:09:37,085 --> 00:09:40,554 Muy bien, control de armas a las 0600 mañana, prepárense. 80 00:09:52,144 --> 00:09:56,753 ¡Anomalías mortales, mutantes peligrosos, anarquistas y bandidos! 81 00:09:56,754 --> 00:10:02,213 ¡Nada detendrá a Duty en su marcha triunfal hacia la salvación del planeta! 82 00:10:14,660 --> 00:10:17,295 Ya que ambos son nuevos aquí. 83 00:10:17,296 --> 00:10:20,221 Esto es lo que queda de nosotros. 84 00:10:20,812 --> 00:10:23,292 Aquí está Yokel, nuestro sargento de armas. 85 00:10:23,293 --> 00:10:24,874 Weaver, nuestro médico. 86 00:10:24,875 --> 00:10:27,819 Batty... No tengo idea de lo que hace. 87 00:10:27,820 --> 00:10:31,139 Y por último, los Joshes, nuestros artilleros de apoyo. 88 00:10:31,140 --> 00:10:33,903 Entonces, ¿de qué agujero te sacaron? 89 00:10:34,264 --> 00:10:37,034 Soy un cazador de artefactos. 90 00:10:37,156 --> 00:10:39,791 A menudo trabajo en lo profundo de La Zona, así que... 91 00:10:39,792 --> 00:10:42,092 Yo sé orientarme. 92 00:10:42,351 --> 00:10:47,034 Hice algunos trabajos ocasionales aquí y allá, algunos para Warlock. 93 00:10:47,761 --> 00:10:49,271 Él me envió aquí. 94 00:10:50,081 --> 00:10:53,132 Oye, Monk no lo dirá él mismo, así que lo haré yo. 95 00:10:53,133 --> 00:10:57,034 No seas como todos los demás solitarios que hemos incorporado a nuestra unidad. 96 00:10:57,035 --> 00:11:01,269 TL, o cualquier otra persona te dice que hagas algo, lo haces. 97 00:11:01,956 --> 00:11:03,205 Sin debates 98 00:11:03,206 --> 00:11:05,022 No es ninguna tontería 99 00:11:05,023 --> 00:11:07,264 ¿está claro? 100 00:11:08,245 --> 00:11:10,041 Tú estás a cargo. 101 00:11:10,042 --> 00:11:13,437 Bien. Lo mismo se aplica a ti, por cierto. 102 00:11:29,879 --> 00:11:32,709 Batty, ¿tienes un cable detonante? 103 00:11:33,261 --> 00:11:34,510 Sí. 104 00:11:34,511 --> 00:11:36,233 Entonces, ¿para qué carajo necesitas eso? 105 00:11:36,234 --> 00:11:38,636 ¡Cada maldito op con el que te estás metiendo! 106 00:11:38,637 --> 00:11:40,562 ¡Nos vas a hacer volar a todos por los aires! 107 00:11:40,563 --> 00:11:42,890 Estoy tomando esto en Josh 108 00:11:42,891 --> 00:11:44,801 Sé lo que hay ahí 109 00:11:45,606 --> 00:11:46,630 Lo he visto. 110 00:11:46,631 --> 00:11:47,792 Conoces a Batty 111 00:11:47,793 --> 00:11:49,960 Tu trabajo es derribar puertas 112 00:11:49,961 --> 00:11:52,597 El resto del edificio seguirá allí cuando hayas terminado. 113 00:11:52,598 --> 00:11:54,667 No te preocupes 114 00:11:54,668 --> 00:11:56,617 Ya verás. 115 00:11:58,711 --> 00:12:00,660 Ya verás. 116 00:12:12,715 --> 00:12:15,454 Beowulf 0-1 a todos, nos dividimos en 5 micros. 117 00:12:15,455 --> 00:12:18,238 Asegúrate de revisar los cordones. 118 00:12:36,524 --> 00:12:40,415 TOC, este es Beowulf 0-1, pasando a César. 119 00:12:40,416 --> 00:12:42,389 En camino hacia adentro. Cambio. 120 00:12:42,390 --> 00:12:45,235 Recibido, buena suerte 0-1. Cambio. 121 00:12:45,236 --> 00:12:47,263 Después de usted... 122 00:14:24,159 --> 00:14:25,966 ¿Con quién están estos tipos? 123 00:14:47,710 --> 00:14:50,263 Casi todo el mundo, al parecer. 124 00:16:22,477 --> 00:16:24,707 Cuervo, ¿cuál es el movimiento? 125 00:16:35,399 --> 00:16:36,989 ¡Muévete ahora! 126 00:16:47,016 --> 00:16:48,606 Deténgase aquí. 127 00:16:52,118 --> 00:16:54,027 Ya terminamos. Llámanos. 128 00:16:55,301 --> 00:16:59,245 TOC, este es Beowulf 0-1, hemos pasado a Cleopatra. 129 00:16:59,246 --> 00:17:01,764 Procediendo a nuestro próximo objetivo. 130 00:17:01,765 --> 00:17:05,769 Le hiciste saber a Duty que había sido un placer hacer negocios con ellos. Cambio. 131 00:17:05,770 --> 00:17:07,815 Recibido, 0-1. Cambio. 132 00:17:07,816 --> 00:17:10,410 Espero que hayas traído muchos tornillos contigo. 133 00:17:10,550 --> 00:17:12,460 No los necesito 134 00:17:13,480 --> 00:17:16,751 Mierda, esto va a ser un buen momento. 135 00:17:16,752 --> 00:17:19,257 Muy bien, muéstranos el camino, Cuervo. 136 00:17:36,494 --> 00:17:41,158 Brujo, aquí Beowulf 0-1, hemos superado a Cerberus. Cambio. 137 00:17:49,073 --> 00:17:53,228 Beowulf 0-1 a Warlock, hemos superado a Plutón. Cambio. 138 00:17:59,967 --> 00:18:03,673 0-1 a favor de Warlock, hemos superado a Styx. Cambio. 139 00:18:11,825 --> 00:18:16,447 Beowulf 0-1 a Warlock, hemos superado a Fury. Cambio. 140 00:19:06,382 --> 00:19:07,612 Cuervo 141 00:19:07,960 --> 00:19:08,374 Ey 142 00:19:08,375 --> 00:19:09,565 ¿Qué? 143 00:19:09,566 --> 00:19:10,796 ¿Qué es? 144 00:19:12,823 --> 00:19:14,733 Weaver se ha ido. 145 00:19:18,097 --> 00:19:19,767 ¿El médico? 146 00:19:20,572 --> 00:19:21,826 ¿Viste lo que pasó? 147 00:19:21,827 --> 00:19:24,873 No, le dije a Yokel por comunicaciones que iba a salir a orinar. 148 00:19:24,874 --> 00:19:26,384 Nunca regresó. 149 00:19:28,565 --> 00:19:31,162 También se llevó consigo su botiquín de traumatología. 150 00:19:31,163 --> 00:19:33,126 Ni siquiera dejó un IFAK. 151 00:19:36,257 --> 00:19:37,550 Mirar 152 00:19:37,551 --> 00:19:39,342 Aquí está nuestra situación 153 00:19:39,343 --> 00:19:42,798 Los efectos de la exposición a la señal parecen durar mucho más de lo que pensábamos. 154 00:19:42,799 --> 00:19:46,397 y la protección psi podría no valer tanto como esperábamos. 155 00:19:46,398 --> 00:19:48,755 También parece que le gusta cuando dormimos. 156 00:19:48,756 --> 00:19:50,499 Así fue como llegó Weaver. 157 00:19:50,500 --> 00:19:53,130 Así que tendremos que confiar en el descanso que tuvimos anoche. 158 00:19:53,131 --> 00:19:55,487 ¿Creen ustedes, muchachos, que pueden manejar eso? 159 00:19:56,081 --> 00:19:57,105 Bien. 160 00:19:57,106 --> 00:19:59,054 Yokel, pon un poco de café. 161 00:19:59,055 --> 00:20:00,772 Comeremos algo y luego nos pondremos en camino. 162 00:20:00,773 --> 00:20:02,283 10-4... 163 00:20:41,726 --> 00:20:43,381 Entonces... 164 00:20:43,757 --> 00:20:47,453 ¿Cual es tu teoría sobre lo que es? 165 00:20:47,454 --> 00:20:49,494 A qué nos enfrentamos. 166 00:20:52,976 --> 00:20:54,646 Sabes... 167 00:20:55,534 --> 00:20:57,687 ¿Sabes qué es la Noosfera? 168 00:20:57,688 --> 00:20:59,201 Por casualidad. 169 00:21:00,671 --> 00:21:02,511 Un poco. 170 00:21:02,512 --> 00:21:05,807 Es como un campo de información. 171 00:21:05,808 --> 00:21:11,620 Cada pensamiento, idea o concepto humano está ahí. 172 00:21:12,444 --> 00:21:14,397 Algún tiempo después del desastre del CNPP 173 00:21:14,398 --> 00:21:17,722 una grieta formada entre la Noosfera y la Biosfera 174 00:21:17,723 --> 00:21:20,185 dando como resultado La Zona tal como la conocemos. 175 00:21:20,186 --> 00:21:22,639 Lo que vemos aquí son estas anomalías. 176 00:21:22,640 --> 00:21:25,057 Son de naturaleza memética. 177 00:21:25,745 --> 00:21:26,975 Ellos somos nosotros. 178 00:21:28,851 --> 00:21:31,881 ¿Qué significa esto para la señal? 179 00:21:34,906 --> 00:21:38,486 Significa que puede conocernos mejor de lo que nos conocemos nosotros mismos. 180 00:21:38,487 --> 00:21:40,274 Allá antes... 181 00:21:41,352 --> 00:21:44,258 Obtuvo todo lo que necesitaba de mí. 182 00:21:45,611 --> 00:21:47,520 Y anoche... 183 00:21:48,052 --> 00:21:49,962 Y cumplió con su promesa. 184 00:21:54,439 --> 00:21:57,285 Tiene sus dientes clavados en nosotros, Cuervo. 185 00:21:59,301 --> 00:22:01,864 Eso fue lo que le pasó a ese médico. 186 00:22:10,623 --> 00:22:12,986 ¿Tienes hijos? 187 00:22:16,243 --> 00:22:18,153 Tuve una hija, una vez. 188 00:22:19,349 --> 00:22:20,579 Juana. 189 00:22:22,650 --> 00:22:24,947 Cuando tenía ocho años... 190 00:22:25,619 --> 00:22:27,649 La perdimos por cáncer de huesos. 191 00:22:28,705 --> 00:22:30,615 Si puedes creerlo. 192 00:22:32,259 --> 00:22:33,929 Desde entonces... 193 00:22:34,778 --> 00:22:36,608 Todos mis sueños de ella 194 00:22:37,162 --> 00:22:39,739 Habría sido de los días antes de morir. 195 00:22:39,740 --> 00:22:41,293 Cuando ella era 196 00:22:41,552 --> 00:22:43,110 postrado en cama. 197 00:22:44,130 --> 00:22:45,360 Pero... 198 00:22:46,435 --> 00:22:47,665 Anoche 199 00:22:49,736 --> 00:22:51,489 Ella estaba sana 200 00:22:54,951 --> 00:22:56,899 ¿Es por eso que estás aquí? 201 00:22:59,482 --> 00:23:02,641 En la zona. ¿Por qué pasó? 202 00:23:06,083 --> 00:23:07,993 Nadie que nos extrañe 203 00:23:09,814 --> 00:23:11,836 No tienes nada que perder, ¿verdad? 204 00:23:13,638 --> 00:23:15,548 Entiendo. 205 00:23:17,290 --> 00:23:19,200 ¿Lo sabes ahora? 206 00:23:20,748 --> 00:23:22,465 Anoche... 207 00:23:22,466 --> 00:23:25,596 Vi a mi esposa conduciendo de regreso a nuestra casa. 208 00:23:26,353 --> 00:23:28,516 Llevando a nuestro niño dentro de ella 209 00:23:30,201 --> 00:23:32,079 Vi lo que habría pasado 210 00:23:32,080 --> 00:23:35,766 Si el borracho no se hubiera desviado hacia ella cuando lo hizo. 211 00:23:40,455 --> 00:23:42,365 Vine aquí para escapar 212 00:23:43,483 --> 00:23:47,095 Creo que muchos acosadores han venido aquí por ese motivo. 213 00:23:47,096 --> 00:23:48,654 Él lo sabe. 214 00:23:49,850 --> 00:23:52,326 Quizás sea lo que merecemos. 215 00:23:52,643 --> 00:23:54,455 No sé. 216 00:24:23,559 --> 00:24:28,241 Beowulf 0-1 a Warlock, hemos superado a Fury. Cambio. 217 00:25:38,811 --> 00:25:43,689 Beowulf 0-1 para Warlock, hemos superado a Ulysses. Cambio. 218 00:25:47,620 --> 00:25:49,850 0-1 a todas las unidades. 219 00:25:49,851 --> 00:25:51,388 Una vez que esto aparezca... 220 00:25:51,389 --> 00:25:55,065 Enviarán a todos los que quedan de los almacenes del ejército directamente hacia nosotros. 221 00:25:55,066 --> 00:25:57,405 Así que vamos a tener que agazaparnos. 222 00:25:57,756 --> 00:26:00,081 El túnel será el RP. 223 00:26:00,082 --> 00:26:03,118 Cuando terminamos, todos volvemos al círculo. 224 00:26:03,475 --> 00:26:06,673 Ahora vamos a arruinarles el día. 225 00:26:43,933 --> 00:26:45,539 Tres centinelas caídos. 226 00:26:45,540 --> 00:26:46,770 Oh, mierda! 227 00:26:50,027 --> 00:26:51,256 ¿Has visto esto? 228 00:26:51,257 --> 00:26:53,382 ¡Lo golpeé 3 malditas veces! 229 00:27:03,301 --> 00:27:04,501 ¡Recargando! 230 00:27:05,527 --> 00:27:08,657 ¡Éste es exactamente el motivo por el que pedí el maldito .308! 231 00:27:28,945 --> 00:27:32,330 Beowulf, aquí Warlock. Ten en cuenta que Duty informa que 232 00:27:32,331 --> 00:27:35,281 Nuestro enemigo se está retirando de los almacenes del ejército hacia el norte. 233 00:27:35,282 --> 00:27:38,072 Les pedimos que mantuvieran la presión pero tienen demasiados heridos. 234 00:27:38,073 --> 00:27:39,983 para iniciar una persecución. Cambio. 235 00:27:40,783 --> 00:27:44,567 Entendido, Warlock. Estaremos listos. Cambio. 236 00:29:06,218 --> 00:29:07,570 Negativo... 237 00:29:07,571 --> 00:29:09,106 Figuras. 238 00:29:09,266 --> 00:29:13,130 0-4 a 0-1, múltiples puertas selladas alrededor de este lugar 239 00:29:13,131 --> 00:29:15,551 demasiado pesado para ser de plástico. Terminado. 240 00:29:22,118 --> 00:29:23,508 Este lugar está cerrado. 241 00:29:23,509 --> 00:29:26,429 Sí, nunca lo hagas fácil. 242 00:29:26,747 --> 00:29:29,012 0-1 para Warlock, hemos superado a Judas. 243 00:29:29,013 --> 00:29:31,859 Este lugar está cerrado, cambio. 244 00:29:32,548 --> 00:29:34,645 Roger, 0-1. Más. 245 00:29:34,813 --> 00:29:36,776 El lugar parece limpio. 246 00:29:46,228 --> 00:29:49,056 Cerebro, ven aquí, vamos. 247 00:29:50,760 --> 00:29:53,860 Creo que es hora de que echemos un buen vistazo a nuestros nuevos amigos. 248 00:29:59,939 --> 00:30:02,142 Oh, mierda... 249 00:30:02,379 --> 00:30:04,899 Es apenas humano... 250 00:30:04,900 --> 00:30:06,774 Si ese es Monolith 251 00:30:06,775 --> 00:30:08,978 No es del tipo que he visto. 252 00:30:16,865 --> 00:30:18,959 Muy bien, hombre científico. 253 00:30:18,960 --> 00:30:21,177 ¿Tienes una explicación razonable para eso? 254 00:30:22,236 --> 00:30:24,321 Me temo que me estoy quedando corto. 255 00:30:24,483 --> 00:30:27,446 Bueno al menos podemos matarlos. 256 00:30:27,587 --> 00:30:30,794 Sí, después de un par de descargas de revista. 257 00:30:30,795 --> 00:30:33,598 Habrá una horda de estos tipos que vendrán a saludar. 258 00:30:35,869 --> 00:30:37,622 ¿Alguien tiene un plan? 259 00:30:41,728 --> 00:30:43,138 Tendremos que conformarnos. 260 00:30:43,139 --> 00:30:46,768 OJ, Crow, quédate con Brain, a ver si no puedes encontrar nada en la señal. 261 00:30:46,769 --> 00:30:49,131 o una forma de eliminar este bloqueo. 262 00:30:49,132 --> 00:30:53,188 Todos los demás, vengan conmigo, saldremos y montaremos nuestras defensas. 263 00:30:53,189 --> 00:30:55,099 Diviértanse, muchachos. 264 00:31:06,412 --> 00:31:10,255 Si Crow tiene razón, estamos cubiertos de anomalías al este y al oeste. 265 00:31:11,295 --> 00:31:13,263 Nos van a atacar desde el sur. 266 00:31:13,694 --> 00:31:18,126 Significa que luchar contra ellos será fácil, pero regresar será... 267 00:31:18,127 --> 00:31:19,845 complicado. 268 00:31:19,846 --> 00:31:22,790 Más vale que esperemos que el deber haya dado más de lo que recibió. 269 00:31:23,419 --> 00:31:27,556 Bueno, ya que no podemos usar el plástico en las puertas. 270 00:32:23,117 --> 00:32:24,596 Ey 271 00:32:25,011 --> 00:32:26,921 Necesito una herramienta para entrar. 272 00:32:33,058 --> 00:32:36,754 Si podemos encontrar los nombres de sus hijos, eso podría llevarnos a nuestra contraseña de anulación. 273 00:32:36,755 --> 00:32:38,662 Es un código numérico. 274 00:32:38,663 --> 00:32:40,523 Lo más probable es que la contraseña sea el cumpleaños de sus hijos. 275 00:32:40,524 --> 00:32:42,965 pero no voy a encontrar nada parecido en este lío. 276 00:32:42,966 --> 00:32:44,670 También podría estar en un mensaje de texto. 277 00:32:44,671 --> 00:32:46,900 Quiero decir... no sé, si no 278 00:32:46,901 --> 00:32:50,940 Hacemos que Batty se proyecte astralmente al otro lado de esta maldita puerta, o algo así. 279 00:32:56,707 --> 00:32:58,217 Mercurio. 280 00:32:59,050 --> 00:33:00,452 ¿Qué es esto? 281 00:33:01,101 --> 00:33:03,401 Probablemente relacionado con El Grupo. 282 00:33:05,359 --> 00:33:07,815 Sí, no lo sé. 283 00:33:10,027 --> 00:33:13,390 Sólo unos chicos que nuestra empresa estaba investigando hace un par de años. 284 00:33:13,391 --> 00:33:14,719 Son de la vieja escuela. 285 00:33:14,720 --> 00:33:17,859 Trabajé allá por los años 80 en algo llamado... 286 00:33:18,265 --> 00:33:20,300 Proyecto C-Conciencia. 287 00:33:20,301 --> 00:33:24,066 Pasamos meses buscando artefactos antiguos relacionados con su trabajo aquí. 288 00:33:24,969 --> 00:33:28,836 La teoría actual sobre por qué existe la Zona 289 00:33:28,837 --> 00:33:32,116 Tiene enlaces a ellos y a alguna locura que debieron haber hecho. 290 00:33:32,117 --> 00:33:35,257 Entonces, o bien son ellos 291 00:33:36,551 --> 00:33:40,746 o simplemente es el club de reunión de todos los científicos locos del planeta Tierra. 292 00:33:41,454 --> 00:33:43,774 ¿Crees que son las mismas personas? 293 00:33:43,993 --> 00:33:46,249 No lo sé, quiero decir, tal vez. 294 00:33:46,606 --> 00:33:49,461 El problema es que El Grupo desapareció hace mucho tiempo. 295 00:33:49,462 --> 00:33:53,635 Y todo lo que estamos viendo aquí es... 296 00:33:53,891 --> 00:33:55,481 Es mucho más nuevo. 297 00:33:59,300 --> 00:34:02,010 Cerebro. ¿Qué opinas? 298 00:34:03,637 --> 00:34:05,531 Es posible. 299 00:34:05,532 --> 00:34:08,817 Nadie sabe realmente cuántas personas les quedaban para llevar a cabo su visión. 300 00:34:08,818 --> 00:34:13,144 Pero tampoco hay ninguna razón por la que éste no pudiera ser también un grupo más nuevo. 301 00:34:15,474 --> 00:34:18,867 En lo que respecta a las madrigueras de conejo, no está nada mal. 302 00:35:04,656 --> 00:35:07,218 0-1 a todas las unidades. 303 00:35:07,219 --> 00:35:10,851 Tenga en cuenta que estoy atento al movimiento que viene desde el sur. 304 00:35:10,852 --> 00:35:13,285 0-6, sal de aquí. 305 00:35:14,012 --> 00:35:15,374 Entendido. 306 00:35:17,860 --> 00:35:19,370 Manténganse a salvo, muchachos. 307 00:35:51,874 --> 00:35:53,965 Al igual que Afganistán 308 00:35:53,966 --> 00:35:55,511 Maldita bandeja. 309 00:35:55,512 --> 00:35:57,654 Si a ti te da lo mismo 310 00:35:57,655 --> 00:35:59,749 No quiero estar aquí por 20 años. 311 00:35:59,750 --> 00:36:02,247 Usted sabe lo que quiero decir. 312 00:36:08,046 --> 00:36:10,638 Creo que deberías salir con los demás. 313 00:36:11,522 --> 00:36:13,396 Necesitarán toda la ayuda que puedan conseguir. 314 00:36:13,397 --> 00:36:17,060 Dame un minuto. Voy a intentar una cosa más. 315 00:36:48,242 --> 00:36:49,839 ¿Qué estás haciendo? 316 00:36:59,414 --> 00:37:01,734 Pon tu mano sobre el lector. 317 00:37:22,903 --> 00:37:24,949 1-1 para todos Beowulf. 318 00:37:25,774 --> 00:37:28,004 El bloqueo se ha resuelto. 319 00:37:28,391 --> 00:37:31,286 1-2 y seguiré investigando en los laboratorios. 320 00:37:31,287 --> 00:37:32,625 Encima. 321 00:37:32,786 --> 00:37:35,086 Roger, 1-1. Más. 322 00:37:36,066 --> 00:37:37,898 Ahora habla. 323 00:37:43,098 --> 00:37:46,540 Sólo necesito tu mano para poder pasar ahí, Cerebro. 324 00:37:46,541 --> 00:37:50,246 Si no hablas, me lo llevo conmigo y dejo al resto aquí. 325 00:37:50,247 --> 00:37:51,771 ¿Qué opinas? 326 00:37:51,772 --> 00:37:53,002 ¿Eh? 327 00:37:53,509 --> 00:37:55,478 ¿Que todo esto era parte del plan? 328 00:37:55,833 --> 00:37:59,135 ¿Como si todo estuviera yendo exactamente como queríamos? 329 00:37:59,798 --> 00:38:01,435 ¿Y entonces qué? 330 00:38:02,728 --> 00:38:06,590 ¿Sabes por qué concibieron el proyecto C-conciencia? 331 00:38:06,771 --> 00:38:08,876 ¿Alguien te lo dijo alguna vez? 332 00:38:09,329 --> 00:38:12,159 No fue una mierda de apoderarse del mundo. 333 00:38:12,513 --> 00:38:15,439 Estos eran hombres buenos y decentes. 334 00:38:15,561 --> 00:38:18,295 Querían cambiar la esfera de la información. 335 00:38:18,296 --> 00:38:21,880 eliminar nuestros peores rasgos alterando la Noosfera de forma permanente. 336 00:38:22,685 --> 00:38:27,279 Algo que podría trascender la necesidad de ingeniería social bárbara. 337 00:38:27,280 --> 00:38:31,743 No más ira, codicia, apatía, etc. 338 00:38:32,627 --> 00:38:35,854 ¿Qué tiene todo esto que ver con este lugar? 339 00:38:35,855 --> 00:38:40,750 Este lugar está aquí porque la Conciencia C nunca llegó tan lejos como queríamos. 340 00:38:40,751 --> 00:38:44,321 Un acosador lo destruyó y mató a los ejecutivos. 341 00:38:44,755 --> 00:38:46,962 Ya sólo quedamos unos pocos. 342 00:38:46,963 --> 00:38:49,964 Todo progreso que el Grupo logró se perdió 343 00:38:49,965 --> 00:38:53,047 y nos dejaron recoger los restos. 344 00:38:54,028 --> 00:38:55,938 Así que cambiamos de estrategia. 345 00:38:59,672 --> 00:39:02,529 En lugar de intentar cambiar la Noosfera 346 00:39:02,530 --> 00:39:03,731 Lo aprovecharíamos. 347 00:39:04,087 --> 00:39:08,461 Crear una conciencia combinada que sería pilotada por un solo hombre. 348 00:39:08,462 --> 00:39:09,961 Y eso fue lo que hicimos. 349 00:39:11,021 --> 00:39:15,146 Combinamos tantos datos de tantas mentes como pudimos recolectar. 350 00:39:15,147 --> 00:39:18,458 y estudió los medios para obtener esos datos aquí. 351 00:39:18,606 --> 00:39:20,324 Una vez que estuvo completo 352 00:39:20,325 --> 00:39:24,445 Lo usaríamos para fusionar la Noosfera y la Biosfera. 353 00:39:24,446 --> 00:39:28,727 armonizarlos y luego realzar toda la naturaleza y la realidad. 354 00:39:28,728 --> 00:39:30,558 Unilateralmente. 355 00:39:30,559 --> 00:39:34,812 Hm... ¿Qué pasó entonces? 356 00:39:36,516 --> 00:39:40,750 Creemos que la conciencia combinada se volvió consciente de sí misma. 357 00:39:41,262 --> 00:39:43,995 y afirmó el control sobre el piloto. 358 00:39:43,996 --> 00:39:46,969 Esto entonces asimiló a todos en el proyecto. 359 00:39:46,970 --> 00:39:50,863 excepto cualquiera que trabaje fuera de este lugar, como yo. 360 00:39:51,864 --> 00:39:54,348 Creemos que lo que se busca ahora es simplemente... 361 00:39:54,349 --> 00:39:56,546 Más datos. 362 00:39:57,586 --> 00:39:59,554 Por eso llama a los acosadores. 363 00:40:00,672 --> 00:40:03,508 Así que tuvimos que actuar. 364 00:40:03,509 --> 00:40:04,929 y me enviaron aquí 365 00:40:04,930 --> 00:40:08,988 antes de que alguien más tuviera la oportunidad de hacer algo estúpido. 366 00:40:11,083 --> 00:40:13,938 Mi misión es informar al Grupo. 367 00:40:13,939 --> 00:40:18,020 y evaluar si este proyecto es recuperable o no con los datos que nos quedan 368 00:40:18,021 --> 00:40:22,103 Después de eso, me pondré en contacto con nuestros socios en el ejército ucraniano. 369 00:40:22,104 --> 00:40:25,160 y arrasar este lugar con artillería. 370 00:40:25,419 --> 00:40:27,937 En eso es en lo que me vas a ayudar. 371 00:40:27,938 --> 00:40:29,867 ¿Por qué haría esto? 372 00:40:30,087 --> 00:40:33,118 Soy el único que tiene línea militar. 373 00:40:33,119 --> 00:40:36,707 y el único con la contraseña necesaria para solicitar el ataque. 374 00:40:36,708 --> 00:40:41,140 Ni el deber, ni los mercenarios, ni siquiera los demás ecologistas. 375 00:40:41,141 --> 00:40:43,207 A mí. 376 00:40:43,426 --> 00:40:47,616 Quieres que este problema desaparezca, me necesitas viva. 377 00:40:54,242 --> 00:40:57,461 Esto es...una locura. 378 00:40:58,754 --> 00:41:01,141 Incluso si esto fuera recuperable 379 00:41:01,142 --> 00:41:02,509 ¿Por qué haces esto, eh? 380 00:41:02,510 --> 00:41:04,189 ¿Por qué seguir arriesgando tanto? 381 00:41:04,190 --> 00:41:06,777 ¿Es necesario siquiera preguntarme eso? 382 00:41:07,192 --> 00:41:09,648 ¿Estás feliz, Cuervo? 383 00:41:10,043 --> 00:41:13,343 ¿Estás satisfecho con el resultado de tus semejantes? 384 00:41:13,344 --> 00:41:15,410 Qué jodidamente patético 385 00:41:15,411 --> 00:41:19,302 No podían elegir entre mantener a los demás fuera de peligro y una botella. 386 00:41:19,303 --> 00:41:21,450 Piensa por un momento. 387 00:41:21,451 --> 00:41:25,859 Si no fuéramos tan dóciles, podríamos haber resuelto todo. 388 00:41:25,860 --> 00:41:30,142 eliminó toda enfermedad, toda pena, incluso las horribles adicciones 389 00:41:30,143 --> 00:41:34,273 que llevaron a la muerte de tu familia, y las enfermedades que robaron la mía. 390 00:41:36,308 --> 00:41:38,296 ¿Así que lo que? 391 00:41:38,478 --> 00:41:42,004 ¿Eres una especie de salvador? 392 00:41:42,146 --> 00:41:44,122 Tal vez solo soy un hombre 393 00:41:44,123 --> 00:41:48,391 ¿Quién quiere traer un hijo a este mundo sabiendo que no tendrá que...? 394 00:41:55,563 --> 00:42:03,098 ¿Cómo es que los hombres como nosotros volvemos a algo... después de eso? 395 00:42:10,192 --> 00:42:14,878 Hay cosas nuevas y terribles aquí hoy. 396 00:42:14,879 --> 00:42:17,091 Por ti 397 00:42:17,092 --> 00:42:21,052 Y aún así, estás en un pedestal. 398 00:42:22,966 --> 00:42:25,930 ¿Como si fueras libre? 399 00:42:26,500 --> 00:42:30,207 ¿Como si el costo fuera simplemente... simplemente aceptable? 400 00:42:31,984 --> 00:42:35,495 He cometido mis propios pecados para intentar arreglar las cosas. 401 00:42:37,590 --> 00:42:40,026 Estas cosas se quedan 402 00:42:40,637 --> 00:42:43,894 Son okupas en tu cabeza, para siempre. 403 00:42:44,484 --> 00:42:47,507 ¿Qué te hace pensar que todo esto desaparecerá? 404 00:42:48,468 --> 00:42:54,812 Esto podría ser lo último que tú y yo hagamos. 405 00:42:56,926 --> 00:42:58,968 ¿Qué importa ya? 406 00:43:30,640 --> 00:43:32,344 0-1 a todas las unidades. 407 00:43:32,345 --> 00:43:34,288 Las bombas están explotando. 408 00:43:34,625 --> 00:43:35,898 3... 409 00:43:35,899 --> 00:43:37,339 2... 410 00:43:37,340 --> 00:43:38,819 1... 411 00:43:54,371 --> 00:43:55,733 ¡Vamos! 412 00:44:07,625 --> 00:44:11,360 El índice es 0-1. Nos hemos puesto en contacto con Monolith. 413 00:44:11,361 --> 00:44:13,187 ¡Demasiados para contar, terminado! 414 00:44:55,352 --> 00:44:56,910 ¡Contacta ahora! 415 00:45:01,524 --> 00:45:04,175 Yokel, ¡muévete! 416 00:45:05,664 --> 00:45:06,864 ¡Entendido! 417 00:45:14,883 --> 00:45:17,046 ¡Observa la anomalía gravitacional de allí! 418 00:45:17,148 --> 00:45:18,475 ¿Qué? 419 00:45:18,476 --> 00:45:19,770 ¡Simplemente no vayas allí, está bien! 420 00:45:19,771 --> 00:45:22,248 No sé de qué carajo estás hablando, hombre. 421 00:45:40,419 --> 00:45:41,619 ¡Recargando! 422 00:45:49,755 --> 00:45:52,161 ¡Hay un montón de ellos, tío! ¡Joder! 423 00:45:52,162 --> 00:45:54,183 ¡Sí, de ninguna jodida mierda! 424 00:47:12,582 --> 00:47:14,785 ¿Crees que esto es todo? 425 00:47:14,966 --> 00:47:17,129 No sé. 426 00:47:44,508 --> 00:47:45,832 ¿Tejedor? 427 00:47:57,829 --> 00:47:59,992 No voy a volver atrás. 428 00:48:36,389 --> 00:48:38,124 Ya has visto suficiente. 429 00:48:39,965 --> 00:48:42,089 ¡Es necesario llamar a la artillería...! 430 00:48:42,660 --> 00:48:43,925 ¡Tenemos que irnos! 431 00:52:29,495 --> 00:52:33,084 Arcángel, aquí Perseo. ¿Me lees? 432 00:52:33,265 --> 00:52:36,678 Perseo, aquí Arcángel, te leemos. Cambio. 433 00:52:37,777 --> 00:52:39,588 Espejo, cambio. 434 00:52:40,355 --> 00:52:43,397 Roger, Perseo. 10 micrófonos fuera, cambio. 435 00:52:46,995 --> 00:52:51,444 1-1 para Beowulf. ¿Queda alguien por ahí? Cambio. 436 00:52:51,995 --> 00:52:55,295 Esto es Beowulf 0-1, eso es afirmativo. Cambio. 437 00:52:55,296 --> 00:52:58,918 El cerebro se ha ido. Se acabó. 438 00:52:59,941 --> 00:53:02,038 Te veo afuera. Cambio. 439 00:53:15,020 --> 00:53:16,220 ¡Recargando! 440 00:53:32,852 --> 00:53:34,585 ¡Tenemos que retroceder! 441 00:53:36,875 --> 00:53:38,413 ¡Estoy saltando! 442 00:54:00,918 --> 00:54:03,588 Yokel está jodidamente muerto. 443 00:54:05,762 --> 00:54:07,859 Batty, ¡vuelve aquí, vamos! 444 00:54:09,238 --> 00:54:12,554 Sí, sí, espera un minuto, ¿de acuerdo? 445 00:54:13,262 --> 00:54:15,933 OJ, ¡toma el relevo a mi derecha! 446 00:54:16,485 --> 00:54:18,804 ¡Recibido! ¡En movimiento! 447 00:54:39,883 --> 00:54:43,980 ¡Batty y Yokel se han ido! ¡El lado derecho se ha ido! ¡Cambio! 448 00:55:21,211 --> 00:55:22,411 Mierda... 449 00:55:22,559 --> 00:55:24,390 Bastardo loco. 450 00:55:25,567 --> 00:55:29,710 Me estoy quedando sin dinero para mis últimas rondas. Si ese solitario no aparece, ¡me voy! 451 00:55:31,465 --> 00:55:35,073 Tienes que aguantar, sólo aguantar un poquito más, ¿de acuerdo? 452 00:55:39,063 --> 00:55:42,593 1-1 para Beowulf, saliendo del edificio ahora, ¡cambio! 453 00:56:04,355 --> 00:56:06,405 ¡No hay tiempo! ¡No hay tiempo! 454 00:56:06,406 --> 00:56:09,902 ¿Tienes un plan? 455 00:56:09,903 --> 00:56:11,879 OJ, ¡vamos a lanzar humo sobre sus posiciones! 456 00:56:11,880 --> 00:56:13,223 ¡En ello! 457 00:56:29,004 --> 00:56:32,124 0-5, ¡adelante! ¡Muévanse! 458 00:56:46,738 --> 00:56:48,378 ¿Ves alguno a la izquierda? 459 00:56:48,379 --> 00:56:50,800 Los últimos de ellos estaban subiendo hacia la derecha cuando llegué aquí. 460 00:56:50,801 --> 00:56:54,535 Muy bien, saldremos por el mismo camino por el que entramos, síganme muchachos, ¡vamos! 461 00:56:54,536 --> 00:56:55,737 ¡Muévete! ¡Muévete! 462 00:57:49,980 --> 00:57:53,803 Beowulf 0-1 para Warlock. Hemos superado a Virgil. Cambio. 463 00:57:54,901 --> 00:57:58,587 Roger Beowulf 0-1, nos vemos pronto. Fin. 464 00:58:23,671 --> 00:58:25,463 Lo siento, muchachos. 465 00:59:23,065 --> 00:59:24,916 Todos recibimos una oferta. 466 00:59:25,663 --> 00:59:27,573 Ellos eligen tomarlo. 467 00:59:42,304 --> 00:59:44,213 Deberías quedarte con nosotros. 468 00:59:45,136 --> 00:59:48,354 No sabemos cómo resultará esto en Rostok. 469 00:59:49,491 --> 00:59:52,006 Toda la zona podría ser una pesadilla para... 470 00:59:52,753 --> 00:59:54,663 No sé cuánto tiempo. 471 00:59:55,488 --> 00:59:56,718 Veremos. 472 00:59:57,851 --> 01:00:00,272 Podría conseguirte un puesto permanente, si lo quisieras. 473 01:00:00,273 --> 01:00:02,903 Dios sabe que ahora nos vendría bien algo de mano de obra. 474 01:00:07,578 --> 01:00:08,808 No. 475 01:00:10,585 --> 01:00:13,178 Me temo que no podremos volver a vernos. 476 01:00:15,097 --> 01:00:16,427 tengo que irme 477 01:00:17,363 --> 01:00:18,893 Por mucho tiempo. 478 01:00:20,195 --> 01:00:21,525 ¿En realidad? 479 01:00:22,199 --> 01:00:23,692 ¿Adonde? 34594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.